1 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 Mmm… 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 ¿Ciprés? 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Qué buen olfato. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 Hace tiempo tuve un novio 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 que siempre usaba esa fragancia. 6 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Debió ser muy seguro de sí para usar una fragancia tan serena. 7 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Teníamos 10 años. 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Pero tenía razones para ser seguro de sí. 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,221 Gracias por venir tan tarde. 10 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 Espero no haberte despertado. 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 No. 12 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Estaba despierta. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 ¿Y cómo está tu padre? 14 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Sigue de viejo testarudo. 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 No quiere dejar de trabajar. 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Hace videoconferencias desde el hospital. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Veamos. 18 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Lamento que tuvieras que venir tan pronto, Himé. 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 Fue mi culpa. 20 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 Un percance en el trabajo. 21 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Discúlpame. 22 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 Terminemos esto pronto, ¿quieren? 23 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 ¡No sé nada! ¡Lo juro! 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Perdón, querida. 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 ¿En qué nos quedamos? 26 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Eres una verdadera artista. 27 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Tengo que verme lo mejor que pueda para asistir al funeral. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 29 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 ¿Ella sigue ahí? 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Aún no hay movimiento. 31 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 No ha salido en semanas. 32 00:03:50,480 --> 00:03:51,982 Entiendo. 33 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Qué patético. 34 00:03:57,946 --> 00:03:59,990 ¿Tú crees que quería posponerlo otra vez? 35 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 Así es. No quería. 36 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Además, he sido miembro del templo desde antes de que nacieras, 37 00:04:09,249 --> 00:04:12,127 entonces creo merezco un poco de flexibilidad, ¿no crees? 38 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 Entiendo bien. 39 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Por supuesto, le mando mis condolencias al cura. 40 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 Sí. 41 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 Muy bien. 42 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Gracias. 43 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 El Salón Otsuka sigue disponible. 44 00:04:40,113 --> 00:04:41,156 Ese estaría bien. 45 00:04:41,240 --> 00:04:44,159 Bueno, espero ahora sí puedas apartar una fecha para el funeral. 46 00:04:44,243 --> 00:04:48,288 Y pensar que el pobre Masa-san está atrapado entre los dos mundos. 47 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 Un espíritu sin pies. 48 00:04:50,958 --> 00:04:54,586 Y siento decirte esto, pero después del fin de semana 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 iré a Nagano. 50 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 Yo también lo siento, pero tengo cirugía de mis cataratas el martes. 51 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Entonces, 52 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 si tengo que posponerlo de nuevo, no podrán asistir. 53 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Lo siento, Noriko-sama. 54 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Ella aún no quiere contestar. 55 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Bueno, es una lástima. 56 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 ¿Puedes darle un nuevo mensaje de tu parte? 57 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 ¡Claro! 58 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 Si es que sale de su cuarto. 59 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Si sales de tu cuarto a comer… 60 00:05:48,432 --> 00:05:50,893 prometo que no intentaré hablar contigo esta vez. 61 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 Sólo quiero cambiar tus sábanas. 62 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 Que se ventile un poco tu habitación. 63 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 ¿Sí? 64 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Era de mi madre. 65 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Pensé que Suzie podría usarlas mañana. 66 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 ¿Para estar en la sala? 67 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Ya no podemos esperar. 68 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Por favor dile que el funeral será mañana. 69 00:07:05,050 --> 00:07:06,510 Me temo que no puedo hacer eso. 70 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Bueno, entonces yo tendré que decírselo. 71 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Lo siento, Noriko-sama. 72 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 No está lista. 73 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Esa no es tu decisión. 74 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Ya la esperé dos semanas. 75 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 Debemos guardarle luto a Masa. 76 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 Suzie definitivamente ha estado de luto. 77 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 No te preocupes por eso. 78 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Llorar, beber y no bañarse. 79 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 No es guardar luto. 80 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 La tradición existe por una razón. 81 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Lo he intentado, pero no quiere comer 82 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 y casi no duerme. No sé qué más hacer. 83 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Entiendo… 84 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 que quiera esperar… 85 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 hasta saber qué le pasó a mi nieto. 86 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Entiendo lo que siente. 87 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Es su madre. 88 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Pero no esperaremos más tiempo por Masa. 89 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Ten. Ella pidió esto. 90 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Tal vez la anime. 91 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Bueno… 92 00:08:10,282 --> 00:08:14,912 asegúrate de que use el collar de perlas. 93 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Por favor. 94 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 ¡PONLE ARMAS A TU ROBOT! 95 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 ROBOT SEXUAL HAZ CLIC AQUÍ 96 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 DA CLIC AQUÍ SI TE ATREVES 97 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 DELICIOSO Y CALIENTE CAMOTE ROSTIZADO 98 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Buenas tardes. 99 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 Aún no abrimos, Sakamoto-san. ¿Puede regresar en una hora? 100 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Yo me encargo. 101 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Un placer conocerte. 102 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 …precisamente. 103 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 Decidí que un gran salón sería ostentoso. 104 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Es mejor hacerlo en casa. 105 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Maravilloso. 106 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Nos vemos mañana. 107 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Llama a… "No contestar". 108 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 No, espera, para. 109 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 ¿Suzie lleva una dieta baja en sodio? 110 00:15:22,256 --> 00:15:23,841 La sal es un asesino silencioso. 111 00:15:23,924 --> 00:15:26,760 Pero con gusto te traigo salsa de soya. 112 00:17:15,202 --> 00:17:16,619 CUIDADO CON LOS PERVERTIDOS 113 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 ¡Miku-chan! 114 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 ¿Alguien te ha dicho que tus ojos son demasiado bonitos? 115 00:17:50,404 --> 00:17:51,572 Taku, estás sangrando. 116 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 ¿En serio? 117 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 ¿Y ese Com-Pla-Cedor te trata bien? 118 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 Creo que es más diseño que calidad. 119 00:18:04,293 --> 00:18:06,295 Okay, Okay. Acepto el reto. 120 00:18:06,962 --> 00:18:08,755 Te escogeré uno que te satisfaga. 121 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Ella busca otra cosa. 122 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 ¿Están juntas? 123 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 ¿Quieres meterme en problemas? 124 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 No puedo creer que le dijeras. 125 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi-san, mi dueña es inofensiva. 126 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Solo la han estafado un par de veces al comprar almacenamiento extra. 127 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 Pero Mixxy nos dijo que eres el mejor. 128 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 ¿Dijiste que era el mejor? 129 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Por supuesto, amigo. 130 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Es solo que… por ahora no tengo. 131 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 No te preocupes. 132 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 ¿Puedes decirnos a dónde ir? ¿Con quién más hablar? 133 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Danos un poquito de información. 134 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Digamos que si no estuviera trabajando hoy… 135 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 te llevaría a cenar y a beber a este lugar… 136 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Wanted. 137 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Y preguntaría por Tendo. 138 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Gracias. 139 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 ¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos a Wanted! 140 00:20:01,410 --> 00:20:04,580 Hombres atractivos, hombres guapos, ustedes digan, elijan. 141 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Por aquí, por favor. 142 00:20:14,006 --> 00:20:15,632 ¿Qué hombre les gusta? 143 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Ustedes mandan. 144 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 ¡Vamos, DJ! 145 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 Esta hermosa princesa ordenó champán. 146 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 ¿VIP? 147 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Síganme, por favor. 148 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 No se permiten robots. 149 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 Una chica en Sapporo los hace. 150 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Una artista de verdad. 151 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Gracias por esperar. 152 00:21:40,467 --> 00:21:41,593 ¿Tuviste visitas? 153 00:21:47,224 --> 00:21:49,560 Asegúrate de que Tendo sepa qué hacer con ellas. 154 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Entendido. 155 00:22:03,282 --> 00:22:05,617 No, no he visto a nadie. 156 00:22:05,701 --> 00:22:07,911 Si lo hago, ¿quieres que me haga cargo? 157 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Espera. Acaban de entrar. 158 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 ¿A cuál quieres? 159 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Un millón de yenes. 160 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Eso cuesta la entrada. 161 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Vienen a ver las peleas de robots, ¿cierto? 162 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 No. Ella no. 163 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Solo tú. 164 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 ¿Te perdiste? 165 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 ¿Qué estás esperando? 166 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Tu dueño está buscándote. 167 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 ¿Te mandó Suzie? 168 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 Por supuesto. 169 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 Eso estuvo feo. 170 00:24:08,407 --> 00:24:10,701 Después, tenemos al pequeño, pero peligroso… 171 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - - ¡Cuidado! - Lo lamento. 172 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 ¡Denle la bienvenida a Gordinflón! 173 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Este tiene bolas de acero. 174 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 Es el lobo solitario Tetsuro. 175 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Y ahora, 176 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 el siguiente enfrentamiento sangriento de… 177 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 ¡Liga… 178 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 de Basura! 179 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Dile cómo. 180 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Liga Menor de Sumo. 181 00:25:55,180 --> 00:25:56,265 ¡No! 182 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 No lastiman a las personas. 183 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 ¡Gordinflón es el ganador! 184 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 A continuación, 185 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 La Sierra de Texas no se compara contra este robot. Su favorito… 186 00:26:26,920 --> 00:26:29,923 ¡VitaBlitzer! 187 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Y su oponente, el tierno recién llegado niño genio: 188 00:26:38,932 --> 00:26:41,852 ¡Baby Boi! 189 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Come mierda, toallita para bebé. 190 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 No pasa nada. 191 00:26:54,239 --> 00:26:56,491 Solo es una pequeña pelea. 192 00:26:57,451 --> 00:26:59,453 ¡Dije que tu robot va a pelear! 193 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 ¡No la toquen! 194 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Parece que Baby Boi se espantó mucho para pelear. 195 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 Pero no se preocupen. 196 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 Tenemos más acción para ustedes.