1
00:00:22,064 --> 00:00:23,315
Mmm…
2
00:00:24,233 --> 00:00:25,359
¿Ciprés?
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,486
Qué buen olfato.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,656
Hace tiempo tuve un novio
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,700
que siempre usaba esa fragancia.
6
00:00:35,494 --> 00:00:39,122
Debió ser muy seguro de sí
para usar una fragancia tan serena.
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,252
Teníamos 10 años.
8
00:00:44,670 --> 00:00:48,757
Pero tenía razones para ser seguro de sí.
9
00:00:52,469 --> 00:00:54,221
Gracias por venir tan tarde.
10
00:00:54,972 --> 00:00:56,473
Espero no haberte despertado.
11
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
No.
12
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
Estaba despierta.
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
¿Y cómo está tu padre?
14
00:01:05,274 --> 00:01:08,068
Sigue de viejo testarudo.
15
00:01:08,944 --> 00:01:10,988
No quiere dejar de trabajar.
16
00:01:12,030 --> 00:01:14,199
Hace videoconferencias desde el hospital.
17
00:01:20,205 --> 00:01:21,832
Veamos.
18
00:01:25,294 --> 00:01:29,006
Lamento que tuvieras
que venir tan pronto, Himé.
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,507
Fue mi culpa.
20
00:01:31,383 --> 00:01:35,345
Un percance en el trabajo.
21
00:01:50,485 --> 00:01:51,862
Discúlpame.
22
00:02:00,245 --> 00:02:01,914
Terminemos esto pronto, ¿quieren?
23
00:02:01,997 --> 00:02:03,582
¡No sé nada! ¡Lo juro!
24
00:02:18,347 --> 00:02:19,389
Perdón, querida.
25
00:02:20,390 --> 00:02:21,892
¿En qué nos quedamos?
26
00:02:28,357 --> 00:02:32,486
Eres una verdadera artista.
27
00:02:40,786 --> 00:02:46,208
Tengo que verme lo mejor que pueda
para asistir al funeral.
28
00:03:16,363 --> 00:03:18,407
BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN
29
00:03:40,470 --> 00:03:41,889
¿Ella sigue ahí?
30
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Aún no hay movimiento.
31
00:03:46,059 --> 00:03:50,397
No ha salido en semanas.
32
00:03:50,480 --> 00:03:51,982
Entiendo.
33
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
Qué patético.
34
00:03:57,946 --> 00:03:59,990
¿Tú crees que quería posponerlo otra vez?
35
00:04:00,073 --> 00:04:03,118
Así es. No quería.
36
00:04:03,994 --> 00:04:09,166
Además, he sido miembro del templo
desde antes de que nacieras,
37
00:04:09,249 --> 00:04:12,127
entonces creo merezco
un poco de flexibilidad, ¿no crees?
38
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
Entiendo bien.
39
00:04:20,886 --> 00:04:26,808
Por supuesto,
le mando mis condolencias al cura.
40
00:04:28,018 --> 00:04:29,353
Sí.
41
00:04:29,436 --> 00:04:30,938
Muy bien.
42
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
Gracias.
43
00:04:37,819 --> 00:04:40,030
El Salón Otsuka sigue disponible.
44
00:04:40,113 --> 00:04:41,156
Ese estaría bien.
45
00:04:41,240 --> 00:04:44,159
Bueno, espero ahora sí puedas apartar
una fecha para el funeral.
46
00:04:44,243 --> 00:04:48,288
Y pensar que el pobre Masa-san
está atrapado entre los dos mundos.
47
00:04:48,372 --> 00:04:50,874
Un espíritu sin pies.
48
00:04:50,958 --> 00:04:54,586
Y siento decirte esto,
pero después del fin de semana
49
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
iré a Nagano.
50
00:04:57,840 --> 00:05:02,761
Yo también lo siento, pero tengo
cirugía de mis cataratas el martes.
51
00:05:02,845 --> 00:05:04,304
Entonces,
52
00:05:04,888 --> 00:05:08,725
si tengo que posponerlo de nuevo,
no podrán asistir.
53
00:05:09,226 --> 00:05:10,853
Lo siento, Noriko-sama.
54
00:05:10,936 --> 00:05:13,522
Ella aún no quiere contestar.
55
00:05:14,022 --> 00:05:16,984
Bueno, es una lástima.
56
00:05:17,067 --> 00:05:19,611
¿Puedes darle un nuevo mensaje
de tu parte?
57
00:05:19,695 --> 00:05:21,238
¡Claro!
58
00:05:21,321 --> 00:05:23,824
Si es que sale de su cuarto.
59
00:05:44,595 --> 00:05:46,221
Si sales de tu cuarto a comer…
60
00:05:48,432 --> 00:05:50,893
prometo que no intentaré
hablar contigo esta vez.
61
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
Sólo quiero cambiar tus sábanas.
62
00:05:54,813 --> 00:05:57,024
Que se ventile un poco tu habitación.
63
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
¿Sí?
64
00:06:51,578 --> 00:06:53,288
Era de mi madre.
65
00:06:53,372 --> 00:06:56,458
Pensé que Suzie podría usarlas mañana.
66
00:06:56,542 --> 00:06:58,168
¿Para estar en la sala?
67
00:06:58,252 --> 00:07:00,629
Ya no podemos esperar.
68
00:07:01,421 --> 00:07:04,258
Por favor dile que el funeral será mañana.
69
00:07:05,050 --> 00:07:06,510
Me temo que no puedo hacer eso.
70
00:07:07,803 --> 00:07:11,265
Bueno, entonces yo tendré que decírselo.
71
00:07:11,348 --> 00:07:13,016
Lo siento, Noriko-sama.
72
00:07:13,100 --> 00:07:14,268
No está lista.
73
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Esa no es tu decisión.
74
00:07:16,937 --> 00:07:19,565
Ya la esperé dos semanas.
75
00:07:20,065 --> 00:07:22,484
Debemos guardarle luto a Masa.
76
00:07:22,568 --> 00:07:25,362
Suzie definitivamente ha estado de luto.
77
00:07:25,445 --> 00:07:27,406
No te preocupes por eso.
78
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Llorar, beber y no bañarse.
79
00:07:30,701 --> 00:07:32,786
No es guardar luto.
80
00:07:32,870 --> 00:07:35,873
La tradición existe por una razón.
81
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
Lo he intentado, pero no quiere comer
82
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
y casi no duerme. No sé qué más hacer.
83
00:07:42,212 --> 00:07:43,213
Entiendo…
84
00:07:45,215 --> 00:07:46,216
que quiera esperar…
85
00:07:47,634 --> 00:07:50,679
hasta saber qué le pasó a mi nieto.
86
00:07:50,762 --> 00:07:52,222
Entiendo lo que siente.
87
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
Es su madre.
88
00:07:55,934 --> 00:08:00,189
Pero no esperaremos más tiempo por Masa.
89
00:08:01,899 --> 00:08:03,567
Ten. Ella pidió esto.
90
00:08:05,110 --> 00:08:08,238
Tal vez la anime.
91
00:08:08,822 --> 00:08:10,199
Bueno…
92
00:08:10,282 --> 00:08:14,912
asegúrate de que use el collar de perlas.
93
00:08:16,496 --> 00:08:17,873
Por favor.
94
00:10:08,984 --> 00:10:10,611
¡PONLE ARMAS A TU ROBOT!
95
00:10:10,694 --> 00:10:12,237
ROBOT SEXUAL
HAZ CLIC AQUÍ
96
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
DA CLIC AQUÍ SI TE ATREVES
97
00:11:11,964 --> 00:11:14,508
DELICIOSO Y CALIENTE
CAMOTE ROSTIZADO
98
00:11:15,050 --> 00:11:16,260
Buenas tardes.
99
00:11:42,202 --> 00:11:46,290
Aún no abrimos, Sakamoto-san.
¿Puede regresar en una hora?
100
00:11:51,170 --> 00:11:52,462
Yo me encargo.
101
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Un placer conocerte.
102
00:13:12,793 --> 00:13:14,419
…precisamente.
103
00:13:14,503 --> 00:13:16,964
Decidí que un gran salón sería ostentoso.
104
00:13:17,047 --> 00:13:19,216
Es mejor hacerlo en casa.
105
00:13:20,676 --> 00:13:23,345
Maravilloso.
106
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
Nos vemos mañana.
107
00:13:46,451 --> 00:13:49,663
Llama a… "No contestar".
108
00:13:52,499 --> 00:13:54,418
No, espera, para.
109
00:15:20,379 --> 00:15:22,172
¿Suzie lleva una dieta baja en sodio?
110
00:15:22,256 --> 00:15:23,841
La sal es un asesino silencioso.
111
00:15:23,924 --> 00:15:26,760
Pero con gusto te traigo salsa de soya.
112
00:17:15,202 --> 00:17:16,619
CUIDADO CON LOS PERVERTIDOS
113
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
¡Miku-chan!
114
00:17:44,189 --> 00:17:48,819
¿Alguien te ha dicho
que tus ojos son demasiado bonitos?
115
00:17:50,404 --> 00:17:51,572
Taku, estás sangrando.
116
00:17:52,114 --> 00:17:53,115
¿En serio?
117
00:17:59,288 --> 00:18:01,290
¿Y ese Com-Pla-Cedor te trata bien?
118
00:18:01,373 --> 00:18:04,209
Creo que es más diseño que calidad.
119
00:18:04,293 --> 00:18:06,295
Okay, Okay. Acepto el reto.
120
00:18:06,962 --> 00:18:08,755
Te escogeré uno que te satisfaga.
121
00:18:13,302 --> 00:18:14,970
Ella busca otra cosa.
122
00:18:15,470 --> 00:18:19,641
¿Están juntas?
123
00:18:39,453 --> 00:18:41,955
¿Quieres meterme en problemas?
124
00:18:45,459 --> 00:18:47,794
No puedo creer que le dijeras.
125
00:18:48,378 --> 00:18:51,381
Takumi-san, mi dueña es inofensiva.
126
00:18:51,465 --> 00:18:55,219
Solo la han estafado un par de veces
al comprar almacenamiento extra.
127
00:18:55,302 --> 00:18:58,889
Pero Mixxy nos dijo que eres el mejor.
128
00:18:58,972 --> 00:19:00,766
¿Dijiste que era el mejor?
129
00:19:00,849 --> 00:19:02,226
Por supuesto, amigo.
130
00:19:09,358 --> 00:19:12,945
Es solo que… por ahora no tengo.
131
00:19:18,534 --> 00:19:19,743
No te preocupes.
132
00:19:19,826 --> 00:19:23,038
¿Puedes decirnos a dónde ir?
¿Con quién más hablar?
133
00:19:23,121 --> 00:19:25,874
Danos un poquito de información.
134
00:19:27,918 --> 00:19:32,339
Digamos que si no estuviera
trabajando hoy…
135
00:19:33,507 --> 00:19:35,717
te llevaría a cenar y a beber
a este lugar…
136
00:19:38,262 --> 00:19:39,638
Wanted.
137
00:19:43,350 --> 00:19:44,643
Y preguntaría por Tendo.
138
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Gracias.
139
00:19:57,823 --> 00:20:01,326
¡Bienvenidos! ¡Bienvenidos a Wanted!
140
00:20:01,410 --> 00:20:04,580
Hombres atractivos, hombres guapos,
ustedes digan, elijan.
141
00:20:04,663 --> 00:20:05,664
Por aquí, por favor.
142
00:20:14,006 --> 00:20:15,632
¿Qué hombre les gusta?
143
00:20:16,216 --> 00:20:17,593
Ustedes mandan.
144
00:20:28,145 --> 00:20:29,354
¡Vamos, DJ!
145
00:20:30,522 --> 00:20:34,109
Esta hermosa princesa ordenó champán.
146
00:20:48,707 --> 00:20:49,708
¿VIP?
147
00:20:51,376 --> 00:20:52,628
Síganme, por favor.
148
00:20:55,380 --> 00:20:56,882
No se permiten robots.
149
00:21:19,238 --> 00:21:21,156
Una chica en Sapporo los hace.
150
00:21:21,240 --> 00:21:22,908
Una artista de verdad.
151
00:21:28,288 --> 00:21:29,540
Gracias por esperar.
152
00:21:40,467 --> 00:21:41,593
¿Tuviste visitas?
153
00:21:47,224 --> 00:21:49,560
Asegúrate de que Tendo
sepa qué hacer con ellas.
154
00:21:49,893 --> 00:21:50,894
Entendido.
155
00:22:03,282 --> 00:22:05,617
No, no he visto a nadie.
156
00:22:05,701 --> 00:22:07,911
Si lo hago, ¿quieres que me haga cargo?
157
00:22:11,039 --> 00:22:13,083
Espera. Acaban de entrar.
158
00:22:16,712 --> 00:22:17,921
¿A cuál quieres?
159
00:22:25,179 --> 00:22:26,346
Un millón de yenes.
160
00:22:29,766 --> 00:22:30,976
Eso cuesta la entrada.
161
00:22:31,894 --> 00:22:34,062
Vienen a ver las peleas de robots,
¿cierto?
162
00:22:38,817 --> 00:22:40,527
No. Ella no.
163
00:22:41,528 --> 00:22:42,529
Solo tú.
164
00:23:08,847 --> 00:23:10,015
¿Te perdiste?
165
00:23:11,350 --> 00:23:12,935
¿Qué estás esperando?
166
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
Tu dueño está buscándote.
167
00:23:14,394 --> 00:23:16,355
¿Te mandó Suzie?
168
00:23:16,438 --> 00:23:17,523
Por supuesto.
169
00:24:04,444 --> 00:24:07,447
Eso estuvo feo.
170
00:24:08,407 --> 00:24:10,701
Después, tenemos al pequeño,
pero peligroso…
171
00:24:10,784 --> 00:24:12,619
- - ¡Cuidado!
- Lo lamento.
172
00:24:12,703 --> 00:24:15,497
¡Denle la bienvenida a Gordinflón!
173
00:24:18,709 --> 00:24:22,212
Este tiene bolas de acero.
174
00:24:23,172 --> 00:24:25,007
Es el lobo solitario Tetsuro.
175
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
Y ahora,
176
00:24:28,844 --> 00:24:33,515
el siguiente enfrentamiento sangriento de…
177
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
¡Liga…
178
00:24:38,604 --> 00:24:40,355
de Basura!
179
00:24:52,826 --> 00:24:53,994
Dile cómo.
180
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
Liga Menor de Sumo.
181
00:25:55,180 --> 00:25:56,265
¡No!
182
00:25:57,933 --> 00:25:59,935
No lastiman a las personas.
183
00:26:14,491 --> 00:26:18,370
¡Gordinflón es el ganador!
184
00:26:19,788 --> 00:26:21,081
A continuación,
185
00:26:21,164 --> 00:26:26,211
La Sierra de Texas no se compara
contra este robot. Su favorito…
186
00:26:26,920 --> 00:26:29,923
¡VitaBlitzer!
187
00:26:32,885 --> 00:26:37,681
Y su oponente,
el tierno recién llegado niño genio:
188
00:26:38,932 --> 00:26:41,852
¡Baby Boi!
189
00:26:42,519 --> 00:26:44,313
Come mierda, toallita para bebé.
190
00:26:53,155 --> 00:26:54,156
No pasa nada.
191
00:26:54,239 --> 00:26:56,491
Solo es una pequeña pelea.
192
00:26:57,451 --> 00:26:59,453
¡Dije que tu robot va a pelear!
193
00:26:59,536 --> 00:27:00,579
¡No la toquen!
194
00:27:09,796 --> 00:27:16,094
Parece que Baby Boi
se espantó mucho para pelear.
195
00:27:16,637 --> 00:27:19,097
Pero no se preocupen.
196
00:27:19,181 --> 00:27:21,517
Tenemos más acción para ustedes.