1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Buenos días, concejal Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, pásame la toalla.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}PARTIDO DE LA PAZ PARA EL PUEBLO
YOJIRO ITO
4
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
Y en la política,
5
00:00:36,537 --> 00:00:39,414
después de abrirse camino
fuera del comité,
6
00:00:39,498 --> 00:00:42,042
una propuesta
para restringir la actividad de los yakuza
7
00:00:42,125 --> 00:00:44,920
se decidirá mañana en el parlamento.
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,673
Mientras que las membresías
en estas organizaciones
9
00:00:47,756 --> 00:00:51,677
han disminuido,
una actividad reciente ha dado a notar
10
00:00:51,760 --> 00:00:57,432
los esfuerzos
para limitar su presencia para bien.
11
00:00:57,516 --> 00:01:00,727
Cuando se le preguntó sobre esto,
el concejal Ito contestó lo siguiente:
12
00:01:00,811 --> 00:01:03,397
"El crimen organizado
que pone en peligro a los ciudadanos
13
00:01:03,480 --> 00:01:05,566
no se debe perdonar, por ende,
14
00:01:05,649 --> 00:01:07,484
debe ser erradicado de una vez por todas".
15
00:01:07,568 --> 00:01:09,069
Debí haberme cortado el cabello.
16
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Hideki, estoy listo para mi baño.
17
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Las votaciones sobre este tema
se llevarán a cabo en esta semana,
18
00:01:16,076 --> 00:01:19,204
como parte de una iniciativa más grande…
19
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Hay que probar el nuevo aceite de camelia,
¿sí?
20
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
Y te encargo después mi desayuno, ¿sí?
21
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
¿Y sería mucho pedirte panqueques?
22
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
SISTEMA ELIMINADO
23
00:02:20,641 --> 00:02:23,393
DIAGNÓSTICO DE TRANSMISIÓN LOCALIZADA
REGISTRO: ELIMINADO
24
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Iré a hacer los panqueques.
25
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN
26
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
¿Estás bien?
27
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, despierta.
28
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
¿Pasa algo?
29
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
¿Por qué no solo se reinicia?
30
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
Intentaremos arreglarla cuando regrese.
31
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
¿Tienes que irte?
32
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
Tengo que reponer por lo de ayer.
33
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Claro.
34
00:04:20,385 --> 00:04:22,554
Sí. Lo siento mucho.
35
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
Es increíble que vinieras.
36
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
- - Yo lo siento mucho.
- ¿Podrías parar?
37
00:04:28,435 --> 00:04:30,604
En serio. Ya entendí.
38
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Aunque no te pondrás eso otra vez, ¿o sí?
39
00:04:40,155 --> 00:04:41,865
No pasa nada. Me cambio en el trabajo.
40
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
No. No seas tonta. Tengo mucha ropa.
41
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Ten.
42
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Ya no lo uso.
43
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
¿No tendrás unos jeans o algo así?
44
00:04:56,630 --> 00:04:58,006
No unos que te queden.
45
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Me gusta combinarlo con este.
46
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- - Suzie, ¿esto es…?
- Dios. ¿Te lo podrías poner?
47
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Sí. Genial, gracias.
48
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Si te pones un cinturón, se ve muy bien.
En la cintura.
49
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
50
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Dios mío.
51
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
¿Estás bien?
52
00:05:49,766 --> 00:05:52,394
Sí. No. Ven acá.
53
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
¿Qué hiciste?
54
00:05:55,856 --> 00:05:57,065
¿Debería despertarla?
55
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
No sé si sea buena idea.
56
00:06:00,611 --> 00:06:03,071
Veríamos si está bien, ¿no es así?
57
00:06:03,155 --> 00:06:06,158
Suzie, no sabemos qué le hicieron.
58
00:06:06,241 --> 00:06:08,702
Es como cuando alguien
regresa de una secta,
59
00:06:08,785 --> 00:06:11,413
no vuelves a dormir con esa persona
la primera noche.
60
00:06:11,496 --> 00:06:13,081
La llevas a que la desprogramen.
61
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Yo no. Lo vi en un documental.
62
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Mira, no digo que nunca
la vuelvas a encender.
63
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
Pero, ya sabes,
solo espera a que regrese. ¿Sí?
64
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
En serio deberías usar un cinturón.
65
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, despierta.
66
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Dios mío.
67
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
Sunny, ¿estás bien?
68
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Hola, Suzie. ¿Necesitas algo?
69
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
No. Solo que…
70
00:07:15,769 --> 00:07:17,521
Entonces, ¿por qué me encendiste?
71
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Porque estaba preocupada por ti.
72
00:07:21,608 --> 00:07:24,820
Pero puedo hacer que vuelvas a dormir
si eso es lo que quieres.
73
00:07:24,903 --> 00:07:26,113
Bueno, ya estoy despierta.
74
00:07:26,196 --> 00:07:28,657
Pero, si no necesitas nada,
iré a ver la tele.
75
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- Dame una pista, por favor.
- La pista es…
76
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Algo que Saigo y yo tenemos en común.
77
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
Nunca he entendido estos programas.
78
00:07:46,383 --> 00:07:48,844
Bueno, para empezar,
tendrías que entender japonés.
79
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Dios. Bueno.
80
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
¿Cómo te sientes?
81
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
¿Te sientes diferente o…?
82
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
¿Por qué me sigues preguntando?
83
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
¿Recuerdas lo que te pasó ayer?
84
00:08:07,321 --> 00:08:09,531
No, estaba apagada. Espera.
85
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
¿Estás enojada conmigo o algo?
86
00:08:17,664 --> 00:08:19,208
¿Por qué estaría enojada contigo?
87
00:08:19,291 --> 00:08:21,752
No sé. Solo pareces diferente.
88
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
Como si algo hubiera cambiado.
89
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Mira, quiero que sepas que hice todo
lo que pude por encontrarte.
90
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
¿Sí? Y dicen que es importante que alguien
con estrés postraumático hable…
91
00:08:35,724 --> 00:08:37,017
Soy un robot, Suzie.
92
00:08:37,100 --> 00:08:39,019
No nos da estrés postraumático.
93
00:08:40,770 --> 00:08:42,856
Pero no descartamos
el síndrome premenstrual.
94
00:08:42,940 --> 00:08:44,983
- - ¿Perdón?
- Nada.
95
00:08:45,067 --> 00:08:46,944
Sabes que tampoco menstrúo.
96
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Gracias por la información.
97
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Tengo hambre.
98
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Mierda.
99
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Entonces, ¿ustedes dos mocosas
se portaban mal en la escuela?
100
00:09:11,051 --> 00:09:14,429
No.
Noriko-san era una santa, bien portada.
101
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Si no eres cuidadosa,
vas a perder, Yoko-san.
102
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Jaque.
103
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Jaque mate.
104
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
¡Sakamoto-san es la mejor!
105
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Suerte de principiante.
106
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
No tienes problema, ¿verdad, Noriko-san?
107
00:09:45,627 --> 00:09:47,504
Para mi azúcar.
108
00:09:47,588 --> 00:09:49,506
¿Qué te parece mejor que sea dos de tres?
109
00:09:49,590 --> 00:09:51,341
Puedes ganar todos los dulces.
110
00:09:52,467 --> 00:09:54,178
¡Mesa número dos!
111
00:09:54,720 --> 00:09:56,096
Les toca visita virtual.
112
00:09:57,181 --> 00:09:58,932
Pero vamos a empezar una nueva partida.
113
00:10:01,602 --> 00:10:02,686
¿No vas a venir?
114
00:10:03,270 --> 00:10:05,230
De seguro tienes mucha gente
a quien llamar…
115
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Contesta.
116
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Llamada entrante
de la prisión femenil de Kioto.
117
00:10:18,035 --> 00:10:20,204
¿Aceptará una llamada de…?
118
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
Noriko Sakamoto.
119
00:10:22,206 --> 00:10:24,166
Está bien. Sí.
120
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Suzie-san, no has estado usando
las mascarillas que te di.
121
00:10:29,463 --> 00:10:31,465
Qué bueno que la prisión
no te ha cambiado.
122
00:10:31,548 --> 00:10:34,176
¿Estás bien?
¿Ahora puedo intentar sacarte?
123
00:10:34,259 --> 00:10:36,136
Estoy bien, gracias.
124
00:10:36,220 --> 00:10:38,347
Pero ¿qué es eso que andas comiendo?
125
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Nada.
126
00:10:40,098 --> 00:10:41,350
Ve a mi casa.
127
00:10:41,433 --> 00:10:43,936
En el congelador tengo takikomi gohan.
128
00:10:44,019 --> 00:10:46,772
¿Sabes cómo preparar dashi? Claro que no.
129
00:10:46,855 --> 00:10:48,774
Compra unos sobres de miso en la konbini.
130
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
O quizá pueda robármelos.
131
00:10:50,734 --> 00:10:54,780
Se supone que la profesora culinaria
de acá es muy buena.
132
00:10:54,863 --> 00:10:55,864
Conseguiré su nombre.
133
00:10:55,948 --> 00:10:59,243
Quizá ella tenga la paciencia
para enseñarte.
134
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
Perdón, okaasan. Tengo que colgar.
135
00:11:01,662 --> 00:11:03,622
¿Tal vez me puedas marcar
la próxima semana?
136
00:11:03,705 --> 00:11:05,791
De todas formas, no te marqué a ti.
137
00:11:06,291 --> 00:11:08,126
Por favor, ¿puedo hablar con Sunny-chan?
138
00:11:08,210 --> 00:11:09,628
¿Es Noriko-san?
139
00:11:11,463 --> 00:11:12,464
Sí.
140
00:11:12,548 --> 00:11:14,758
Puedo saludarla. Pásamela.
141
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Bueno.
142
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
¡Noriko-san! ¡Qué gusto!
143
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Fotos.
144
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Mi bebé.
145
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
¡Sonríe!
146
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
¡No!
147
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
¡Noriko-san, qué graciosa!
148
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Llama a Dee.
149
00:12:07,102 --> 00:12:08,270
Llamando a Dee.
150
00:12:09,271 --> 00:12:10,230
Llamando a Dee.
151
00:12:10,856 --> 00:12:13,609
Hola.
Mi mamá no se encuentra en este momento.
152
00:12:13,692 --> 00:12:14,985
Deje su mensaje.
153
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Hola, habla Suzie.
Intenté marcarte hace unas semanas
154
00:12:23,327 --> 00:12:25,162
porque me ha ido…
155
00:12:26,205 --> 00:12:28,874
Dee, me ha ido muy mal. Y…
156
00:12:28,957 --> 00:12:29,958
Te extraño.
157
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Sé que fui una amiga horrible
y que no merezco…
158
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Pero apenas le conté a alguien de ti
y pensé…
159
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
¿Qué carajos? ¿Cómo entraste?
160
00:12:57,945 --> 00:13:00,447
¿Qué? Me diste acceso.
161
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
No debes asustar a las personas así.
162
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Da miedo.
163
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
¿No quieres preguntarme qué hago aquí?
¿Por qué regresé?
164
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Me despidieron.
165
00:13:13,961 --> 00:13:15,838
¿Qué? No es cierto. ¿Qué pasó?
166
00:13:15,921 --> 00:13:19,341
Llegué cinco minutos tarde
después de haberme ido temprano ayer.
167
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Mixxy.
168
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Ten.
169
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
No quiero whisky con tu saliva.
170
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Te serviré uno nuevo.
171
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
Estoy bien así.
172
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
¿No me vas a decir que lo sientes?
173
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Sí. Claro que lo siento. Digo…
174
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Aunque no te merecen.
175
00:13:43,782 --> 00:13:46,451
Y encontrarás otro trabajo.
Digo, lo que menos falta
176
00:13:46,535 --> 00:13:49,538
en esta ciudad son coctelerías, ¿o no?
177
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
¿Intentas ser insensible?
178
00:13:52,457 --> 00:13:54,293
¡No! No, para nada.
179
00:13:54,376 --> 00:13:57,296
Te dije en la mañana,
me sentí muy mal de que te fueras ayer.
180
00:13:57,379 --> 00:14:01,008
Sí. Para intentar manipularme
y hacer que me quedara de nuevo.
181
00:14:01,091 --> 00:14:02,426
¿Manipularte?
182
00:14:02,509 --> 00:14:06,513
¿Tienes idea de lo difícil
que fue conseguir trabajo en Ochiba?
183
00:14:06,597 --> 00:14:09,183
- - ¿De lo mucho que necesito ese trabajo?
- Sí.
184
00:14:09,933 --> 00:14:11,226
Digo, no. Pero…
185
00:14:11,310 --> 00:14:12,728
Claro que no.
186
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Digo, mírate.
187
00:14:15,439 --> 00:14:18,108
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste un trabajo real?
188
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Quería pasar tiempo con mi hijo, estúpida.
189
00:14:21,820 --> 00:14:23,780
Porque estaba segura
de que moriría como mi mamá
190
00:14:23,864 --> 00:14:25,199
y nunca pasaría tiempo con él.
191
00:14:26,116 --> 00:14:27,284
Y resulta que tenía razón.
192
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
¿Qué?
193
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Nada.
194
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Solo es imposible criticarte.
195
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Vas por la vida usando el luto
como escudo y nadie puede cuestionarte.
196
00:14:41,632 --> 00:14:43,634
Puedes hacer lo que se te dé la gana.
197
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
¿Bromeas?
198
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Me encantaría no usar el luto como escudo.
199
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
¿Qué?
200
00:14:53,685 --> 00:14:57,606
Supongo que así ha sido todo el tiempo
que has estado aquí, ¿verdad?
201
00:14:57,689 --> 00:14:59,816
Nadie te confronta por tus estupideces.
202
00:14:59,900 --> 00:15:03,529
¿Por eso viniste a Japón?
Para que te escudaras en ser una gaijin.
203
00:15:03,612 --> 00:15:04,863
No.
204
00:15:04,947 --> 00:15:09,493
No, vine porque estaba obsesionada
con Sailor Moon y con los dorayaki
205
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
y me moría por vivir aquí.
206
00:15:11,495 --> 00:15:15,040
Si eso fuera verdad,
¿por qué no has aprendido japonés?
207
00:15:15,123 --> 00:15:16,583
¿Por qué no tienes amigos?
208
00:15:16,667 --> 00:15:18,210
Digo, hablo en serio, Suzie.
209
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
¿Por qué soy la única persona
que te ayuda?
210
00:15:20,504 --> 00:15:21,630
¿Por qué estás sola?
211
00:15:21,713 --> 00:15:23,757
- - No te pedí ayuda.
- ¿En serio?
212
00:15:23,841 --> 00:15:26,134
Apenas si puedes cruzar la calle sola.
213
00:15:26,218 --> 00:15:27,970
¿Pueden bajarle al volumen, por favor?
214
00:15:28,053 --> 00:15:30,597
¿Esto es una puta broma?
215
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Pensé que no la íbamos a encender.
216
00:15:33,934 --> 00:15:35,477
Supongo que cambié de parecer.
217
00:15:35,561 --> 00:15:37,229
¿Sabes qué, Suzie?
218
00:15:37,312 --> 00:15:40,524
Debe haber algo muy jodido en una persona
219
00:15:40,607 --> 00:15:43,652
a quien le importan más los robots
que la gente.
220
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
¿Sabes qué, Mixxy?
221
00:15:44,820 --> 00:15:45,946
Puedes irte al carajo
222
00:15:46,029 --> 00:15:48,365
porque la única razón
por la que Sunny me importa es…
223
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
¡Sunny, duerme!
224
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Dios mío.
225
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
¿Estás bien?
226
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
¿Qué mierda?
227
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
¿No pudiste haber esperado
uno o dos días más,
228
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
idiota?
229
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
¿Sufrió?
230
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
No. Sin dolor.
231
00:16:28,155 --> 00:16:31,033
Estaba bien un momento y al otro falleció.
Muy rápido.
232
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Esa rapidez al final de la vida
es lo que todos desearíamos, ¿no?
233
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Si le hace sentir mejor,
su padre no estaba solo cuando murió.
234
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
¿Quién estaba con él?
235
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Su sobrino.
236
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
Muy buen hombre.
237
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, escúchame bien…
238
00:17:14,367 --> 00:17:17,246
¿Qué? Bueno, entonces, ve y detenlos.
239
00:17:17,329 --> 00:17:18,579
Ya voy para allá.
240
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Prima.
241
00:17:31,510 --> 00:17:34,346
Lamento tu pérdida.
242
00:17:34,429 --> 00:17:35,973
Al carajo.
243
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
¿Qué mierda crees que estás haciendo?
244
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Como wakagashira, es mi deber convocar
la elección del siguiente oyabun.
245
00:17:49,486 --> 00:17:50,821
Sí.
246
00:17:50,904 --> 00:17:53,407
Después de que enterremos al anterior.
247
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Aunque aparentemente tenemos prisa
248
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
y ni siquiera pudiste esperar
a que muriera por causas naturales.
249
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
No creo saber de lo que hablas.
250
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Acabo de llegar del hospital
251
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
y me dijeron
que mi padre murió repentinamente.
252
00:18:18,223 --> 00:18:22,269
Hasta inesperadamente.
253
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Cuando estabas con él.
254
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Prima…
255
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
Cuidado.
256
00:18:35,324 --> 00:18:36,992
No. Creo que no lo tendré.
257
00:18:37,075 --> 00:18:38,285
Dinos…
258
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
¿Qué hacías en el hospital?
259
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
No pasa nada.
260
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
No está pensando bien.
261
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
La mujer está de luto.
262
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
¿Hablamos en privado?
263
00:18:59,723 --> 00:19:01,892
Aquí está bien.
264
00:19:05,938 --> 00:19:08,232
Tu padre me pidió que lo visitara
265
00:19:09,233 --> 00:19:10,692
para darme su bendición.
266
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Lo lamento, Himé.
267
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
Perdió la esperanza en ti.
268
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Mentira.
269
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
Mi padre y yo teníamos un acuerdo.
270
00:19:30,629 --> 00:19:35,884
Lo mataste porque sabías
que yo estaba cerca.
271
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Si estabas cerca,
272
00:19:41,390 --> 00:19:43,058
¿por qué el cuchillo?
273
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Mi robot está aquí.
274
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Que haga tu trabajo sucio.
275
00:19:50,691 --> 00:19:51,817
Aunque, Himé,
276
00:19:52,818 --> 00:19:55,571
solo empujar al robot
encima de mí no cuenta.
277
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Idiotas. Estaba investigando.
278
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
Lo siento, Himé.
279
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Tal vez tu padre murió ahora
porque encontró la paz.
280
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Al nombrarme sucesor,
él supo que su casa estaría en orden.
281
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
¿Es en serio?
282
00:20:23,807 --> 00:20:28,020
¿Quién diría que su casa está en orden?
283
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Ve esto.
284
00:20:30,981 --> 00:20:32,441
El edificio se está cayendo.
285
00:20:32,524 --> 00:20:34,860
Hasta ustedes se están pudriendo.
286
00:20:35,444 --> 00:20:37,321
Si seguimos como estamos,
287
00:20:37,404 --> 00:20:40,991
ni podremos contra la Tríada
o los hangure.
288
00:20:41,074 --> 00:20:43,994
Pero ayer encontré qué nos va a salvar.
289
00:20:44,077 --> 00:20:48,498
Estoy construyendo nuestro futuro.
290
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Es como nuestro legado sobrevive.
291
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
¿Cómo podrían pensar
que Jin es la respuesta?
292
00:20:57,841 --> 00:21:02,095
Pero, Himé, por eso estamos aquí.
293
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
Para votar.
294
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SAKAI WORKSHOP
295
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
¿Puedes descubrir qué pasa?
¿Es código del Manual Negro?
296
00:21:35,420 --> 00:21:38,590
No. El único fragmento que veo
es un complemento para robar.
297
00:21:38,674 --> 00:21:41,009
Es algo muy simple. No hay nada más.
298
00:21:41,093 --> 00:21:43,262
Entonces, ¿cómo me golpeó?
299
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
Esa es la cosa.
300
00:21:46,265 --> 00:21:49,810
Los robots vienen programados con límites
que evitan que hagan cosas ilegales.
301
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
El código del Manual Negro ataca
esos límites, pero tu robot se ve bien.
302
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Esperen.
303
00:21:56,525 --> 00:21:58,068
¿Por qué le pusiste este rastreador?
304
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
¿Cuál rastreador?
305
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
Esto es Kioto.
Y supongo que esta es una de ustedes.
306
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Señorita gaijin, muévete rápido.
307
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- - Sí.
- Dios santo.
308
00:22:22,551 --> 00:22:23,552
¿Qué…?
309
00:22:24,052 --> 00:22:25,888
¿Conoces a alguien en la prisión femenil?
310
00:22:25,971 --> 00:22:29,183
Sí. Sí, es mi suegra. Pero ¿por qué…?
311
00:22:32,311 --> 00:22:33,478
¿Y ese?
312
00:22:33,562 --> 00:22:36,815
Un complejo de apartamentos
cerca del museo de trenes.
313
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
¿También conoces a alguien ahí?
314
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
¿Crees que tu esposo
pudo ponerlos en secreto antes de…?
315
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
Tal vez.
316
00:22:46,575 --> 00:22:48,076
¿Desde hace cuánto los tiene?
317
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
Cerca de un día.
El tuyo ha sido el único que se ha movido.
318
00:22:53,248 --> 00:22:54,249
¿Eso significa que…?
319
00:22:54,333 --> 00:22:56,210
Pero ¿por qué ellos
rastrearían a tu suegra?
320
00:22:57,169 --> 00:22:59,087
¿Quiénes son esos "ellos"
que crees que te rastrean?
321
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Díganme o ya terminamos.
322
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
Los yakuza.
323
00:23:11,141 --> 00:23:13,936
Se llevaron a mi robot un rato ayer.
324
00:23:14,019 --> 00:23:15,270
Tienen que irse.
325
00:23:15,354 --> 00:23:17,189
Pero dijiste que si te decía, tú…
326
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
¿Por lo menos podrías decirme
cómo rastrear el GPS? Por favor.
327
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Ten.
328
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
Pero si fuera tú,
aventaría el robot al río.
329
00:23:32,246 --> 00:23:34,331
Quémalo. Solo deshazte de él.
330
00:23:34,414 --> 00:23:35,791
No vale la pena.
331
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Caminen.
332
00:23:47,010 --> 00:23:48,595
Durante la llamada,
333
00:23:49,429 --> 00:23:52,015
vi que estabas hablando con un robot.
334
00:23:52,808 --> 00:23:53,892
¿Es tuyo?
335
00:23:53,976 --> 00:23:55,102
Es de mi nuera.
336
00:23:55,185 --> 00:23:57,104
Qué elegante.
337
00:23:59,314 --> 00:24:03,569
Sabes, había una mujer en nuestro grupo,
Rie-san.
338
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
Era muy divertida. Popular.
339
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Hasta que se corrió la palabra
340
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
de que hizo que la metieran aquí
a propósito.
341
00:24:17,624 --> 00:24:19,918
¿Te imaginas? Una psicópata.
342
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
Y cuando se enteraron las demás…
343
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Bueno, a la pobre la movieron al Bloque C.
344
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
Por su seguridad.
345
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
Así que si fuera tú,
me cuidaría, Sakamoto-san.
346
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Camina.
347
00:24:43,108 --> 00:24:46,153
Si sale del modo de reposo, verá esto
348
00:24:46,236 --> 00:24:48,071
y, no sé,
¿despertará y se echará un viaje?
349
00:24:50,824 --> 00:24:52,576
Sigue ahí. No se ha movido.
350
00:24:52,659 --> 00:24:53,827
Podría ser una trampa.
351
00:24:53,911 --> 00:24:57,456
Ya sé. Pero, Mixxy, carajo…
Si este soy yo y ese es Noriko…
352
00:24:57,539 --> 00:25:00,334
Primero encontremos tu rastreador, ¿sí?
Para que no te sigan.
353
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Sí.
354
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
No. No está en el abrigo.
355
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Ni es eso.
356
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
No.
357
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
No.
358
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
No.
359
00:25:33,909 --> 00:25:35,202
Dee - Lamento que estás pasando
por un momento difícil,
360
00:25:35,285 --> 00:25:36,662
pero eso no cambia lo que me hiciste.
361
00:25:36,745 --> 00:25:38,455
Ya no somos amigas, Suzie.
Por favor, no vuelvas a llamarme.
362
00:25:38,539 --> 00:25:40,415
- - Mixxy, ¿era eso?
- No.
363
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Mierda.
364
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
¿Te lo quitaste ayer?
365
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Pero no lo traía en la mañana,
cuando me bañé.
366
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Quizá debería aventarla al río.
367
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
Soy muy estúpida.
368
00:26:18,745 --> 00:26:20,289
No es tu culpa.
369
00:26:20,372 --> 00:26:23,500
Es un robot. Una computadora. Los hackean.
370
00:26:23,584 --> 00:26:24,585
Claro.
371
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
¿Te quieres vestir
antes de que nos vayamos o…?
372
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Tenías razón sobre mí, ¿sí?
373
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
Es mi culpa que esté sola.
374
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
Que nadie se muera por darme la mano.
375
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Desde siempre he sido una amiga horrible.
376
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
También ahora.
377
00:26:51,486 --> 00:26:53,322
Ignoro los límites.
378
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Excepto por los míos, esos los fortalezco.
379
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Eso dice mi terapeuta, a quien despedí.
380
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
En fin, lo siento.
Quiero ser mejor persona.
381
00:27:02,873 --> 00:27:05,542
En serio. ¿Qué…? ¿Qué haces…? ¿Qué…?
382
00:27:08,587 --> 00:27:09,922
Se me ve el pezón, ¿verdad?
383
00:27:10,714 --> 00:27:12,716
Supongo que también quería disculparse.
384
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
No puedo dejar que me acompañes.
385
00:27:20,516 --> 00:27:22,893
Gracias por decir todo eso.
386
00:27:22,976 --> 00:27:24,436
Y por el espectáculo porno.
387
00:27:25,020 --> 00:27:26,188
Pero quiero ir.
388
00:27:26,271 --> 00:27:29,399
Siendo sincera, no durarías una hora
allá afuera sin mí.
389
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Me voy a vestir.
390
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Por si acaso. Para que podamos rastrearla.
391
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Borrar mensaje.
392
00:28:23,954 --> 00:28:25,747
Están saliendo,
393
00:28:26,290 --> 00:28:28,625
pero su rastreador sigue en la casa.
394
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Chica lista.
395
00:28:35,507 --> 00:28:37,259
Vigílalas.
396
00:28:37,342 --> 00:28:38,802
Luego te contacto.
397
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
¿Todo en orden?
398
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
La señora Sakamoto nos investiga.
399
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé…
400
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
Si tienes algo que decir, dilo, Tetsu.
401
00:28:56,820 --> 00:29:00,157
No puedo leer tu mente.
402
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
He estado pensando
en lo que nos espera en el futuro.
403
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Ahora que Jin es el jefe.
404
00:29:09,583 --> 00:29:12,336
Jin mató a mi padre.
405
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Entonces, le crees.
406
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Salúdame a tu esposa.
407
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
408
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Haría lo que fuera por ti.
409
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Lo sabes.
410
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
¿Lo dices en serio?
411
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Te amo, Himé.
412
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
Entonces…,
413
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
agarra tu pistola.
414
00:30:21,530 --> 00:30:23,866
- - ¿En qué piso?
- No lo sé.
415
00:30:23,949 --> 00:30:25,325
No rastrea la altura.
416
00:30:25,409 --> 00:30:26,618
Pero está de este lado.
417
00:30:26,702 --> 00:30:28,704
Uno de los apartamentos
que termina con ocho.
418
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
- - Bueno.
- ¡Espera!
419
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Solo por si acaso.
420
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
¿Sí?
421
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Estamos dando clases gratuitas de inglés.
¿Estaría interesada?
422
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
¿Zen? ¿Masa?
423
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
¡Empezamos el jueves!
424
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Por acá. ¡Vamos!
425
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Bienvenidas…
426
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
¡Masa! ¡Zen!
427
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
¡A la derecha! ¡Un gran pase!
428
00:31:43,737 --> 00:31:44,988
¡Ven por acá! ¡Rápido!
429
00:31:45,072 --> 00:31:46,782
¡Masa! ¡Zen!
430
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
¡Zen!
431
00:31:51,954 --> 00:31:52,955
¡Zen!
432
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Bebé. ¡Ya voy!
433
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen. ¡Zen! ¿Estás aquí?
434
00:31:58,836 --> 00:32:00,754
Bebé. ¿Puedes escucharme?
435
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
¿Puedo ayudarlas?
436
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
¿Qué quiere, señora?
437
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Debo tener el apartamento equivocado.
438
00:32:12,975 --> 00:32:15,477
Lo siento. Estoy buscando a mi hijo.
439
00:32:15,561 --> 00:32:17,813
Puede llevarse al mío si gusta.
440
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
- - Dios.
- Ese era el último.
441
00:32:25,696 --> 00:32:27,823
No… No sé.
442
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Lo siento.
443
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
444
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Mira.
445
00:33:25,506 --> 00:33:27,799
DUERME. COME. CODIFICA. REPITE.
446
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
Usted me llevó a Sunny.
447
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie-san.
448
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
Debemos hablar.
449
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
¿Suzie?
450
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Subtítulos: Rebeca Marush