1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Good morning, Councilor Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, give me a towel.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}PEOPLE'S PEACE PARTY
YOJIRO ITO
4
00:00:35,410 --> 00:00:39,414
And in politics,
after making its way out of committee,
5
00:00:39,498 --> 00:00:44,920
a proposal to curb yakuza activity will
be deliberated at Parliament tomorrow.
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,673
While membership in these organizations
7
00:00:47,756 --> 00:00:51,677
has been on the decline, a recent uptick
in activity has driven efforts
8
00:00:51,760 --> 00:00:57,558
to stamp out their presence for good.
9
00:00:57,641 --> 00:01:00,727
When asked about this issue recently,
Councilor Ito had this to say.
10
00:01:00,811 --> 00:01:06,066
Organized crime that threatens citizens
should never be forgiven, so it must be
11
00:01:06,149 --> 00:01:08,819
-eradicated once and for all.
-I should have gotten a haircut.
12
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
I'm ready for my bath, Hideki.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Voting on this issue
is set to take place later this week
14
00:01:16,076 --> 00:01:19,204
as part of a larger reform initiative…
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Let's try that new camellia oil, shall we?
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
And then get my breakfast, would you?
17
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Would it be too naughty to do pancakes?
18
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
SYSTEM STATE DUMP
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
DIAGNOSTIC DRIVE LOCATED
SYSTEM LOG: WIPING
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
I'll go start those pancakes.
21
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
You okay?
22
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, wake.
23
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Anything?
24
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
Why won't she just reboot?
25
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
We'll play around with it when I get back.
26
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
You have to go?
27
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
I gotta make up for yesterday.
28
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Of course.
29
00:04:20,385 --> 00:04:22,554
Yeah. I'm really sorry.
30
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
It's amazing that you came.
31
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
- -I'm really sorry.
- Will you stop it?
32
00:04:28,435 --> 00:04:30,604
Seriously. I get it.
33
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
You're not gonna wear that again,
though, are you?
34
00:04:40,155 --> 00:04:41,865
It's okay. I change at work.
35
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
No. Don't be silly.
I have plenty of stuff.
36
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Here.
37
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
I don't wear this anymore.
38
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Do you maybe just have
some jeans or something?
39
00:04:56,630 --> 00:04:58,006
Not that'll fit you.
40
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
I like to layer it with this.
41
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- -Suzie, this is--
- Oh, my God. Would you just put it on?
42
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Yeah. Great, thanks.
43
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
If you cinch it, it's really good.
The waist.
44
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
45
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Oh, my God.
46
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
Are you okay?
47
00:05:49,766 --> 00:05:52,394
Yes. No. Come here.
48
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
What did you do?
49
00:05:55,856 --> 00:05:57,065
Should I wake her up?
50
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
I'm not sure that's a great idea.
51
00:06:00,611 --> 00:06:03,071
We should see if she's okay, right?
52
00:06:03,155 --> 00:06:06,158
Suzie, we don't know what they did to her.
53
00:06:06,241 --> 00:06:08,702
It's, like, when someone comes back
from a cult,
54
00:06:08,785 --> 00:06:11,413
you don't just start sleeping with them
again the first night.
55
00:06:11,496 --> 00:06:13,081
You take them to be deprogrammed.
56
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Not me. I saw a documentary.
57
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Look, I'm not saying
never turn her back on again.
58
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
But, you know,
just wait till I get back. Okay?
59
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
You should really cinch that.
60
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, wake.
61
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Oh, my God.
62
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
Sunny, are you okay?
63
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Hello, Suzie. Do you need something?
64
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
No. I just--
65
00:07:15,769 --> 00:07:17,521
Then why did you turn me on?
66
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Because I was worried about you.
67
00:07:21,608 --> 00:07:24,945
But I can put you back to sleep
if that's what you want.
68
00:07:25,028 --> 00:07:26,113
Well, now I'm up.
69
00:07:26,196 --> 00:07:28,657
But if you don't need anything,
I'm gonna go watch TV.
70
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
-Give me a hint, please.
-The hint is…
71
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Something that Saigo and I have in common.
72
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
I've never really gotten these shows.
73
00:07:46,383 --> 00:07:48,844
Well, you'd have to understand
Japanese for starters.
74
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Jesus. Okay.
75
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
How are you feeling?
76
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Do you feel different or--
77
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
Why do you keep asking?
78
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
Do you remember
what happened to you yesterday?
79
00:08:07,321 --> 00:08:09,531
No, I was powered off. Hang on.
80
00:08:09,615 --> 00:08:10,782
Zexy.
81
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
Are you mad at me or something?
82
00:08:17,789 --> 00:08:19,166
Why would I be mad at you?
83
00:08:19,249 --> 00:08:21,752
I don't know. You just seem different.
84
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
Like there's been a shift.
85
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Look, I want you to know
that I did everything I could to find you.
86
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Okay? And they say that it's important
for PTSD survivors to talk--
87
00:08:35,724 --> 00:08:37,017
I'm a homebot, Suzie.
88
00:08:37,100 --> 00:08:39,019
We don't get PTSD.
89
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
Apparently, PMS isn't out of the question.
90
00:08:42,940 --> 00:08:44,983
- -Pardon?
- Nothing.
91
00:08:45,067 --> 00:08:46,944
You know I also don't menstruate.
92
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Thanks for the scoop.
93
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Ugh, I'm hungry.
94
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Fuck.
95
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
So, you two rascals used to
get into mischief back in school?
96
00:09:11,051 --> 00:09:14,429
No way. Noriko-san was
a real Goody Two-shoes.
97
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
If you're not careful,
you'll lose, Yoko-san.
98
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Check.
99
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Checkmate.
100
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Sakamoto-san is a beast!
101
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Beginner's luck.
102
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
You don't mind, do you, Noriko-san?
103
00:09:45,627 --> 00:09:47,504
My blood sugar.
104
00:09:47,588 --> 00:09:49,506
How about best two out of three?
105
00:09:49,590 --> 00:09:51,341
You can win all the candy back.
106
00:09:52,467 --> 00:09:54,178
Table number two!
107
00:09:54,720 --> 00:09:56,096
You're up for virtual visits.
108
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
But we're starting a new game.
109
00:10:01,602 --> 00:10:02,686
Aren't you coming?
110
00:10:03,270 --> 00:10:05,105
I'm sure you have lots of people to call…
111
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Answer.
112
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
This is Kyoto Women's Prison.
113
00:10:18,035 --> 00:10:20,204
Will you accept a call from…
114
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
Noriko Sakamoto.
115
00:10:22,206 --> 00:10:24,166
Fine. Yes.
116
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Suzie-san, you're not using
the sheet mask I gave you.
117
00:10:29,463 --> 00:10:31,465
It's nice to know
prison hasn't changed you.
118
00:10:31,548 --> 00:10:34,176
Are you okay?
Can I try to get you out now?
119
00:10:34,259 --> 00:10:36,136
I'm fine, thank you.
120
00:10:36,220 --> 00:10:38,347
But what is that you think you're eating?
121
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Nothing.
122
00:10:40,098 --> 00:10:41,350
Go to my house.
123
00:10:41,433 --> 00:10:43,936
In the freezer, I have takikomi gohan.
124
00:10:44,019 --> 00:10:46,772
You know how to make dashi? Of course not.
125
00:10:46,855 --> 00:10:48,774
Buy some miso packets at konbini.
126
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
Or maybe I can just steal them.
127
00:10:50,734 --> 00:10:54,780
The culinary instructor here
is supposed to be quite good.
128
00:10:54,863 --> 00:10:55,864
I'll get her name.
129
00:10:55,948 --> 00:10:59,243
Maybe she'll have the patience
to teach you.
130
00:10:59,326 --> 00:11:01,703
I'm sorry, okaasan. I need to go.
131
00:11:01,787 --> 00:11:03,622
Maybe you can give me a call next week?
132
00:11:03,705 --> 00:11:05,791
I wasn't calling for you anyway.
133
00:11:06,291 --> 00:11:08,126
Could I please speak to Sunny-chan?
134
00:11:08,210 --> 00:11:09,628
Is that Noriko-san?
135
00:11:11,463 --> 00:11:12,464
Yeah.
136
00:11:12,548 --> 00:11:14,758
I can say hi. Transfer her to me.
137
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Okay.
138
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Noriko-sama! What a treat!
139
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Photos.
140
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Oh, my baby.
141
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Cheese!
142
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
No! No!
143
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Noriko-san, you're hilarious!
144
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Call Dee.
145
00:12:07,102 --> 00:12:08,270
Calling Dee.
146
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
Calling Dee.
147
00:12:10,856 --> 00:12:13,609
Hi. My mom can't answer right now.
148
00:12:13,692 --> 00:12:14,985
Leave a message.
149
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Hey, it's Suzie.
I actually tried you a few weeks ago
150
00:12:23,327 --> 00:12:25,162
because things have been…
151
00:12:26,205 --> 00:12:28,874
Dee, it's been really bad. And…
152
00:12:28,957 --> 00:12:29,958
I miss you.
153
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
I know I was a terrible friend,
and I don't deserve…
154
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
But I was just telling someone about you
and I thought…
155
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
What the fuck? How'd you get in?
156
00:12:57,945 --> 00:13:00,447
What? You gave me access.
157
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
You shouldn't sneak up on people
like that.
158
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
It's creepy.
159
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Do you wanna ask what I'm doing here?
Why I'm back?
160
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
I got fired.
161
00:13:13,961 --> 00:13:15,838
What? Oh, my God. What happened?
162
00:13:15,921 --> 00:13:19,341
I was five minutes late
after leaving early yesterday.
163
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Ugh, Mixxy.
164
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Here.
165
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
I don't want your backwash whiskey.
166
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Wow. I'll make you a new one.
167
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
I'm good.
168
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
So, are you gonna say you're sorry?
169
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Yeah. Of course I am. I mean…
170
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
The-- They don't deserve you though.
171
00:13:43,782 --> 00:13:46,451
And you'll find another job.
I mean, you can't swing a dead cat
172
00:13:46,535 --> 00:13:49,538
in this town
without hitting a cocktail bar, right?
173
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
Are you trying to be insensitive?
174
00:13:52,457 --> 00:13:54,293
No! No, not at all.
175
00:13:54,376 --> 00:13:57,296
I told you this morning,
I felt so bad about you leaving yesterday.
176
00:13:57,379 --> 00:14:01,008
Yeah. To try to manipulate me
into staying again.
177
00:14:01,091 --> 00:14:02,426
Manipulate you?
178
00:14:02,509 --> 00:14:06,513
Do you have any idea how hard it was
to get a gig at Ochiba?
179
00:14:06,597 --> 00:14:08,098
How much I need that work?
180
00:14:08,182 --> 00:14:09,183
Yes.
181
00:14:09,933 --> 00:14:11,226
I mean, no. But--
182
00:14:11,310 --> 00:14:12,728
Of course not.
183
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
I mean, look at you.
184
00:14:15,439 --> 00:14:18,108
When was the last time
you had an actual real job?
185
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
I wanted time with my kid, asshole.
186
00:14:21,945 --> 00:14:23,697
Because I was pretty sure
I'd die like my mom
187
00:14:23,780 --> 00:14:25,199
and never have enough time with him.
188
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Turns out I was right.
189
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
What?
190
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Nothing.
191
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
It's just impossible to criticize you.
192
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
You walk around with some kind of
grief shield and no one can question you.
193
00:14:41,632 --> 00:14:43,634
You can do whatever you want.
194
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Are you kidding?
195
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
I would love
not to have this grief shield.
196
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
What?
197
00:14:53,685 --> 00:14:57,606
I guess that's sort of what it's like
for you here all the time, isn't it?
198
00:14:57,689 --> 00:14:59,816
No one ever calls you on your bullshit.
199
00:14:59,900 --> 00:15:01,860
Is that why you came to Japan
in the first place?
200
00:15:01,944 --> 00:15:03,529
So you could hide behind being a gaijin.
201
00:15:03,612 --> 00:15:04,863
No.
202
00:15:04,947 --> 00:15:09,493
No, I came here because I was obsessed
with Sailor Moon and dorayaki,
203
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
and I was dying to live here.
204
00:15:11,495 --> 00:15:15,040
If that were true,
why haven't you learned Japanese?
205
00:15:15,123 --> 00:15:16,583
Why do you have zero friends?
206
00:15:16,667 --> 00:15:18,210
I mean, seriously, Suzie.
207
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Why am I the only person helping you?
208
00:15:20,504 --> 00:15:21,630
Why are you alone?
209
00:15:21,713 --> 00:15:23,757
- -I didn't ask for your help.
- Really?
210
00:15:23,841 --> 00:15:26,134
You can barely cross the street
by yourself.
211
00:15:26,218 --> 00:15:27,970
Could you guys pipe down, please?
212
00:15:28,053 --> 00:15:30,597
Are you fucking kidding me?
213
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
I thought we weren't turning it on.
214
00:15:33,934 --> 00:15:35,477
I guess I changed my mind.
215
00:15:35,561 --> 00:15:37,229
You know what, Suzie?
216
00:15:37,312 --> 00:15:40,524
There is something really fucked
about a person
217
00:15:40,607 --> 00:15:43,652
who cares more about a homebot
than they do about people.
218
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
You know what, Mixxy?
219
00:15:44,820 --> 00:15:45,946
You can go suck a dick,
220
00:15:46,029 --> 00:15:48,365
because the only reason
I care about Sunny is that she--
221
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Sunny, sleep!
222
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Oh, my God.
223
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Are you okay?
224
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
What the fuck?
225
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
You couldn't have waited
another day or two…
226
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
you asshole?
227
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Was he in pain?
228
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
Oh, no. No pain.
229
00:16:28,155 --> 00:16:31,033
He was fine one moment,
then gone the next. So quick.
230
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
That kind of speed at the end
is what we all wish for, yes?
231
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
If it brings you comfort,
your father wasn't alone at the end.
232
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Who was with him?
233
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
His nephew.
234
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
Such a nice man.
235
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, listen to me carefully…
236
00:17:14,367 --> 00:17:17,246
What? Well then,
get over there now and stop them.
237
00:17:17,329 --> 00:17:18,579
I'm on my way.
238
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Cousin.
239
00:17:31,510 --> 00:17:34,346
I'm sorry for your loss.
240
00:17:34,429 --> 00:17:35,973
Fuck that.
241
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
What the hell do you think you're doing?
242
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
As wakagashira, it is my duty to conduct
the election for the next oyabun.
243
00:17:49,486 --> 00:17:50,821
Yes.
244
00:17:50,904 --> 00:17:53,407
After we bury the last one.
245
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Though apparently,
you were in such a rush,
246
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
you couldn't even wait
for him to die of natural causes.
247
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
I don't think I understand you.
248
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
I was just at the hospital,
249
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
where I learned that my father died
rather suddenly.
250
00:18:18,223 --> 00:18:22,269
Unexpectedly, even.
251
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
While you were with him.
252
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Cousin…
253
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
Be careful.
254
00:18:35,324 --> 00:18:36,992
No. I don't think I will be.
255
00:18:37,075 --> 00:18:38,285
Tell us.
256
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
Why were you at the hospital?
257
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
It's okay.
258
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
She's not in her right mind.
259
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
She's a woman in mourning.
260
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Shall we discuss this in private?
261
00:18:59,723 --> 00:19:01,892
Here is good.
262
00:19:05,938 --> 00:19:08,232
Your father asked me to visit him.
263
00:19:09,233 --> 00:19:10,692
To give me his blessing.
264
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
I'm sorry, Himé.
265
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
He had lost faith in you.
266
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Bullshit.
267
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
My father and I had a deal.
268
00:19:30,629 --> 00:19:35,884
You killed him
because you knew I was close.
269
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
If you're so close,
270
00:19:41,390 --> 00:19:43,058
then why the knife?
271
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
My bot's right there.
272
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Have it do your dirty work.
273
00:19:50,691 --> 00:19:51,817
Though, Himé,
274
00:19:52,818 --> 00:19:55,571
just pushing the bot on top of me
doesn't count.
275
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
You idiots. That was research.
276
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
I'm sorry, Himé.
277
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Perhaps your father died when he did
because he was at peace.
278
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
By anointing me,
he knew his house was in order.
279
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Are you kidding?
280
00:20:23,807 --> 00:20:28,020
Who could possibly say
this house is in order?
281
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Look at it.
282
00:20:30,981 --> 00:20:32,441
The very building is crumbling.
283
00:20:32,524 --> 00:20:34,860
You yourselves are rotting away.
284
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
If we continue on as we have, we'll never
last against the Triads or the hangure.
285
00:20:41,074 --> 00:20:43,994
But yesterday, I found the key to save us.
286
00:20:44,077 --> 00:20:48,498
What I am building is our future.
287
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
It's how our legacy survives.
288
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
How can you possibly think
Jin is the answer?
289
00:20:57,841 --> 00:21:02,095
But, Himé, that's why we're here.
290
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
To take a vote.
291
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SAKAI ELECTRONICS COMPANY
292
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
So, can you tell what's going on?
Is it Dark Manual code?
293
00:21:35,420 --> 00:21:38,590
No. Only fragment I see
is a plug-in for stealing.
294
00:21:38,674 --> 00:21:41,009
Cheap street-level stuff.
There's nothing else.
295
00:21:41,093 --> 00:21:43,262
So, how did it pummel me then?
296
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
That's the thing.
297
00:21:46,265 --> 00:21:49,601
Homebots are programmed with limiters
to prevent them from doing illegal shit.
298
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Dark Manual code attacks the limiters,
but your bot seems fine.
299
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Wait.
300
00:21:56,650 --> 00:21:58,068
Why'd you implant this tracker?
301
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
What tracker?
302
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
This is Kyoto.
And I guess this is one of you.
303
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Gaijin lady, do a lap real quick.
304
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- -Yep.
- Oh, my God.
305
00:22:22,551 --> 00:22:23,552
What…
306
00:22:24,136 --> 00:22:25,762
You know someone in a women's prison?
307
00:22:25,846 --> 00:22:29,183
Yeah. Yeah, that's my mother-in-law.
But why would…
308
00:22:32,311 --> 00:22:33,478
What's that one?
309
00:22:33,562 --> 00:22:36,815
An apartment building by the train museum.
310
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
You got people there too?
311
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
Do you think your husband could have
planted them before--
312
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
Maybe.
313
00:22:46,575 --> 00:22:48,076
How long have they been going?
314
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
About a day.
Yours is the only one that moved much.
315
00:22:53,248 --> 00:22:54,249
Does that mean that--
316
00:22:54,333 --> 00:22:56,210
But why would they be tracking
your mother-in-law?
317
00:22:56,293 --> 00:22:57,211
Whoa, whoa, whoa.
318
00:22:57,294 --> 00:22:59,087
Who is this "they"
you think is tracking you?
319
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Tell me, or we're done here.
320
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
The yakuza.
321
00:23:11,141 --> 00:23:13,936
They took my homebot
for a while yesterday.
322
00:23:14,019 --> 00:23:15,270
You need to leave.
323
00:23:15,354 --> 00:23:17,189
But you just said if I told you, you--
324
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Can you at least show me
how to track the GPS? Please.
325
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Here.
326
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
But if I were you,
I'd just throw the bot in the river.
327
00:23:32,246 --> 00:23:34,331
Burn it. Just get rid of it.
328
00:23:34,414 --> 00:23:35,791
It's not worth it.
329
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Move it.
330
00:23:47,010 --> 00:23:48,595
During visitation,
331
00:23:49,429 --> 00:23:52,015
I noticed you were talking with a homebot.
332
00:23:52,808 --> 00:23:53,892
Yours?
333
00:23:53,976 --> 00:23:55,102
My daughter-in-law's.
334
00:23:55,185 --> 00:23:57,104
Mmm. Fancy.
335
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
You know, there used to be
a gal in our group, Rie-san.
336
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
She was lots of fun. Popular.
337
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Until word got round
338
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
that she'd gotten herself thrown in here
on purpose.
339
00:24:17,624 --> 00:24:19,918
Can you imagine? A sicko.
340
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
And once the other ladies found out…
341
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Well, the poor dear was moved to Block C.
342
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
For her own safety.
343
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
So I'd watch it if I were you,
Sakamoto-san…
344
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Move it.
345
00:24:43,108 --> 00:24:46,153
So, if she does
come out of sleep mode, she'll see this
346
00:24:46,236 --> 00:24:48,030
and, I don't know, wake and bake?
347
00:24:50,824 --> 00:24:52,576
It's still there. It hasn't moved.
348
00:24:52,659 --> 00:24:53,827
It could be a trap.
349
00:24:53,911 --> 00:24:57,456
I know. But, Mixxy, fuck--
If that's me and that's Noriko--
350
00:24:57,539 --> 00:25:00,334
Let's find your tracker first, okay?
So they can't follow you.
351
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Yeah.
352
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
No. It's not in the coat.
353
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Not that.
354
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
No.
355
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
No.
356
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
No.
357
00:25:38,539 --> 00:25:40,415
- -Mixxy, was that it?
- No.
358
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Oh, fuck.
359
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Did you take it off yesterday?
360
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
But I had it off this morning.
During my shower.
361
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Maybe I should throw her in the river.
362
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
I'm such a fucking idiot.
363
00:26:18,745 --> 00:26:20,289
This isn't your fault.
364
00:26:20,372 --> 00:26:23,500
It's a bot. A computer. They get hacked.
365
00:26:23,584 --> 00:26:24,585
Right.
366
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
So, you think you wanna get dressed
before we go, or…
367
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
You were right about me, okay?
368
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
It's my fault I'm alone.
369
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
That nobody's rushing to hold my hand.
370
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Historically, I'm a terrible friend.
371
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
Currently too.
372
00:26:51,486 --> 00:26:53,322
I ignore boundaries.
373
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Except for my own, which I fortify.
374
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Says my therapist, whom I fired.
375
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Anyway, I'm sorry. I-I-I wanna do better.
376
00:27:02,873 --> 00:27:05,542
I really do. What-- What are you--
What are y-- What?
377
00:27:08,587 --> 00:27:09,922
My nipple's showing, isn't it?
378
00:27:10,714 --> 00:27:12,716
I guess she wanted to apologize too.
379
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
I can't let you come with me.
380
00:27:20,516 --> 00:27:22,893
Thank you for saying all that.
381
00:27:22,976 --> 00:27:24,436
And for the peep show.
382
00:27:25,020 --> 00:27:26,188
But I wanna come.
383
00:27:26,271 --> 00:27:29,399
Honestly, you won't last an hour
out there without me.
384
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
I'm gonna wear clothes.
385
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Just in case. So we can track it.
386
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Delete message.
387
00:28:23,954 --> 00:28:25,747
They're moving,
388
00:28:26,290 --> 00:28:28,625
but her tracker is still in the house.
389
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Smart girl.
390
00:28:35,507 --> 00:28:37,259
Stay on them.
391
00:28:37,342 --> 00:28:38,802
I'll get back to you.
392
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Is everything okay?
393
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Mrs. Sakamoto is onto us.
394
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé.
395
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
If you have something to say,
you'll have to say it, Tetsu.
396
00:28:56,820 --> 00:29:00,157
I can't read your mind.
397
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
I guess I've been thinking about
what the future holds for us.
398
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Now that Jin is boss.
399
00:29:09,583 --> 00:29:12,336
Jin killed my father.
400
00:29:18,258 --> 00:29:19,301
Oh.
401
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
So you believe him.
402
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Say hi to your wife.
403
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
404
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
I would do anything for you.
405
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
You know this.
406
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
You mean it?
407
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
I love you, Himé.
408
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
Then…
409
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
get your gun.
410
00:30:21,530 --> 00:30:23,866
- -What floor?
- I can't tell.
411
00:30:23,949 --> 00:30:25,325
It's not tracking height.
412
00:30:25,409 --> 00:30:26,618
But it's on this side.
413
00:30:26,702 --> 00:30:28,453
One of the apartments
that ends with eight.
414
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
- -Okay.
- Wait!
415
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Just in case.
416
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Yes?
417
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
We're giving free English lessons.
Would you like one?
418
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
419
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
We'll start Thursday!
420
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Over here. Come on!
421
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Welcome.
422
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
423
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
Hit to the right! A real big hit!
424
00:31:43,737 --> 00:31:44,988
This way. Come on!
425
00:31:45,072 --> 00:31:46,782
Masa! Zen!
426
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
Zen!
427
00:31:51,954 --> 00:31:52,871
Zen!
428
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Baby. I'm coming!
429
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen. Zen! Are you in here?
430
00:31:58,836 --> 00:32:00,754
Baby. Can you hear me?
431
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Can I help you?
432
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
What do you want, lady?
433
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
I must have the wrong apartment.
434
00:32:12,975 --> 00:32:15,477
I'm sorry. I'm looking for my son.
435
00:32:15,561 --> 00:32:17,813
You can take mine if you want.
436
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
- -Oh, God.
- That's it.
437
00:32:25,696 --> 00:32:27,823
I don't-- I don't know.
438
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
I'm sorry.
439
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
440
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Look.
441
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
You brought me Sunny.
442
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie-san.
443
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
We should talk.
444
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?