1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Si digo que sé lo que significa el dolor,
2
00:00:05,839 --> 00:00:10,093
¿cómo sé que me refiero a lo mismo que tú
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,930
cuando dices que sientes dolor?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
El filósofo Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,731 --> 00:00:25,400
nos dice que nos imaginemos
que todos tenemos una caja,
6
00:00:25,484 --> 00:00:28,362
de la cual solo nosotros mismos
podemos ver el interior.
7
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Nadie más puede mirar qué hay dentro
de la caja de otra persona,
8
00:00:36,411 --> 00:00:41,124
aun así, cada quien describe
lo que ve en su caja como un escarabajo.
9
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
De mi propia examinación
de lo que hay en mi caja,
10
00:00:46,004 --> 00:00:48,215
creo que sé lo que es un escarabajo.
11
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Y se puede suponer que tú crees lo mismo
al ver dentro de la tuya.
12
00:00:54,596 --> 00:00:56,557
Pero ¿quién sabe?
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,434
Tal vez haya cosas
distintas en nuestras cajas.
14
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
¿Un escarabajo es lo mismo para mí
que para ti?
15
00:01:06,275 --> 00:01:07,901
¿Alguna vez lo sabremos con certeza?
16
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
¿O cada quién está en su propia caja?
17
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN
18
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Tienes que entender que estas preguntas
le preocuparon a Masa desde muy joven…
19
00:02:01,538 --> 00:02:03,582
Masa-kun, come tu cena.
20
00:02:03,665 --> 00:02:05,250
¿Por qué hay tanto alboroto?
21
00:02:05,334 --> 00:02:07,294
Estaba saludando a mi escarabajo.
22
00:02:07,377 --> 00:02:12,007
Era tan solo un niño
cuando se dio cuenta de lo solo que estaba
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,967
en su propia mente.
24
00:02:14,051 --> 00:02:16,011
Lo encontré en el parque.
25
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Brilla más de lo normal.
26
00:02:18,847 --> 00:02:21,350
- - Masa, silencio.
- Tiene una línea en forma de espada
27
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
y dos cuernos.
28
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Espera a ver qué tan grande es…
29
00:02:27,189 --> 00:02:29,358
Que aprenda a callarse.
30
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
¿Por qué me odia papá?
31
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Está cansado.
32
00:02:57,427 --> 00:03:01,515
Le cortaré manzana a tu escarabajo.
33
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Sé buen niño y termina tu cena.
34
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Pero los humanos estamos programados
para las conexiones,
35
00:04:00,782 --> 00:04:04,703
para que cuando dejemos de pensar
y nuestro cuerpo se haya descompuesto,
36
00:04:04,786 --> 00:04:08,790
haya un registro en algún lugar,
una prueba de que importamos.
37
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Y, entonces, Masa siguió intentando.
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Tu padre…
39
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
está cansado.
40
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
No me tardo entonces.
41
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
No es buen momento.
42
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Se va a morir.
43
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
¿Tienes hambre?
44
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Vamos, te haré nikujaga.
45
00:04:42,491 --> 00:04:45,536
Pero ¿qué pasa cuando intentamos
46
00:04:45,619 --> 00:04:51,416
cerrar esa brecha, que nos vean,
que nos entiendan, solo para que fallemos?
47
00:04:51,500 --> 00:04:53,752
¿Qué lección se puede aprender?
48
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Ya comí.
49
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Lamento su pérdida.
50
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
¿Masa?
51
00:05:33,417 --> 00:05:35,794
Cuando cerró la puerta ese día,
52
00:05:35,878 --> 00:05:38,380
¿Masa quería que así fuera para siempre?
53
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
No estoy seguro.
54
00:05:53,979 --> 00:05:55,731
Pero creo que él había aprendido
55
00:05:55,814 --> 00:05:58,609
que la única forma
de sobrevivir a su soledad
56
00:05:58,692 --> 00:06:00,277
era aceptarla.
57
00:06:00,360 --> 00:06:02,654
Usarla como una capa.
58
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Pasaron dos años y medio
y Masa no había salido de su habitación.
59
00:06:10,287 --> 00:06:12,623
Ahí fue cuando recibí
una llamada de su madre.
60
00:06:12,706 --> 00:06:16,168
Ella y yo no habíamos hablado en décadas.
61
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
Pero estaba desesperada.
62
00:06:18,086 --> 00:06:20,088
Había probado de todo.
63
00:06:20,172 --> 00:06:23,008
Incluso estaba dispuesta a probar conmigo.
64
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
He de verme como una pésima madre,
65
00:06:31,725 --> 00:06:32,893
pero
66
00:06:32,976 --> 00:06:36,563
no pienses mal de Masa.
67
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
No, no.
68
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Es muy listo.
69
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Ha mantenido su trabajo por vía remota.
70
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Increíble.
71
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
¿A qué se dedica?
72
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Es un ingeniero en computación de ImaTech.
73
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Trabaja en refrigeradores.
74
00:06:56,124 --> 00:06:57,709
Un ingeniero.
75
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Increíble.
76
00:06:59,962 --> 00:07:01,588
Debes estar orgullosa.
77
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
El trabajo no lo es todo.
78
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
- - Le falta una familia.
- Le falta una familia.
79
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Bueno, pues…
80
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
Lamento mucho lo de Shigeru-san.
81
00:07:18,772 --> 00:07:20,566
Supongo que él y Masa-kun eran cercanos.
82
00:07:20,649 --> 00:07:24,403
Eso es lo extraño.
83
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Él y mi esposo con trabajos se hablaban.
84
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Bueno, me alegra que me hayas llamado.
85
00:07:33,287 --> 00:07:34,997
Lo intentaré.
86
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Por favor,
87
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
haz lo que sea que tengas que hacer.
88
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
¿No te quedarás?
89
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Masa-kun.
90
00:08:10,115 --> 00:08:11,158
Hola.
91
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Soy un amigo de tu madre.
92
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Omoide Alley.
93
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
94
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Mi nivel favorito.
95
00:08:27,382 --> 00:08:31,011
¿Ya encontraste el atajo
detrás de la cafetería Kojimaya?
96
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Detrás del kissaten hay tres puertas.
97
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Si te pones frente a la de en medio
y presionas B…
98
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
No, espera…
99
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Presiona A y para arriba al mismo tiempo.
100
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Luego, cuando estés en el aire,
haz un mortal y luego presiona B.
101
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Hice pruebas de calidad en el juego.
102
00:09:10,342 --> 00:09:12,177
Se suponía que debía eliminar los atajos,
103
00:09:12,261 --> 00:09:14,388
pero este estaba divertido,
entonces, lo dejé.
104
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Me dicen que también eres un ingeniero.
105
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Si te interesa, tengo una cabaña
como oficina en el lago Biwa.
106
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Podrías quedarte ahí.
107
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Él lugar sería tuyo.
108
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Tal vez sería de ayuda
que me presentara como se debe.
109
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Tu nombre es Masa…
110
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
…porque el mío es Hiromasa.
111
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun,
112
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
eres mi hijo.
113
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
…hay un mercado
por si quieres aventurarte.
114
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Y estaré de vuelta en unas semanas
para traerte provisiones
115
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
y comida de Noriko…
116
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
De tu madre. Yo…
117
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Tantos proyectos que no terminé.
118
00:10:54,655 --> 00:10:56,865
Siempre estoy probando.
119
00:10:56,949 --> 00:10:58,992
Sí. Sabemos que no te puedes comprometer.
120
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Era raro.
Me podía ver en él muy claramente.
121
00:11:06,124 --> 00:11:09,628
Pero había construido
una fortaleza alrededor de sí mismo.
122
00:11:09,711 --> 00:11:12,422
No tenía idea de cómo entrar.
123
00:11:12,506 --> 00:11:13,549
Masa-kun,
124
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
si hay algo que quieras preguntarme,
hazlo.
125
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
¿Esto lo compensará?
126
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
FUTURO INNOVATIVO
127
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
UNA NUEVA GENERACIÓN DE ROBOTS
128
00:13:53,792 --> 00:13:55,836
DISEÑADOS PARA AYUDAR A LAS MUJERES
A CREAR BUENAS FAMILIAS JAPONESAS
129
00:13:55,919 --> 00:13:57,671
MIENTRAS TRABAJAN FUERA DE CASA
130
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Hijo de puta.
131
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Disculpa.
132
00:14:20,819 --> 00:14:22,404
¿Qué carajo?
133
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Hola. Soy Shō.
134
00:14:25,157 --> 00:14:26,491
Soy un robot recoge basura.
135
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Parece que me requieres. ¿Puedo?
136
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Haz lo que quieras.
137
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
¡Basura!
138
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
¡Basura!
139
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
¡Oye! ¿Qué te sucede?
140
00:14:51,725 --> 00:14:53,018
¿De qué estás hablando?
141
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Los objetos perdidos los marcaba Hiro-san.
142
00:14:58,190 --> 00:15:01,443
Ese objeto no fue marcado,
por lo tanto, es basura.
143
00:15:01,527 --> 00:15:04,696
¿Crees que todo lo que no fue marcado
es basura?
144
00:15:04,780 --> 00:15:06,573
Así es.
145
00:15:06,657 --> 00:15:08,158
Qué mierda.
146
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Disculpa.
147
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Es que hay tantas maneras
de aplastar o deformar un objeto
148
00:15:18,252 --> 00:15:24,466
que me es difícil reconocer
sin que sean marcados.
149
00:15:24,550 --> 00:15:28,470
Sí, eso no debería ser difícil.
150
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
¿Cómo?
151
00:15:30,639 --> 00:15:31,765
Olvídalo.
152
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Te programó un idiota.
153
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Ten. Diviértete.
154
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
¡Basura!
155
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Estás siendo fichado.
156
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
¡Basura!
157
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Bueno, me rindo.
158
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Veamos qué tipo de basura
ese idiota te dio de cerebro.
159
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Conectar a robot.
160
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
Habían pasado años
161
00:16:45,506 --> 00:16:49,676
desde que Masa
se había permitido que le importara algo
162
00:16:49,760 --> 00:16:53,180
tanto como de pronto
le importaba vencerme.
163
00:17:06,026 --> 00:17:09,613
Así que pasó muchas semanas solo
en esa cabaña
164
00:17:09,695 --> 00:17:12,241
trabajando para hacer
que mi robot fuera más inteligente
165
00:17:12,324 --> 00:17:14,242
de lo que yo lo podría hacer.
166
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
¡Basura!
167
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
¡Basura!
168
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Estás mal.
169
00:17:21,333 --> 00:17:22,709
¡Shō! ¡Shō! ¡Esto no es basura!
170
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- - ¡Basura!
- ¡Mal!
171
00:17:27,381 --> 00:17:28,423
¡Basura!
172
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
¡No!
173
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Todavía tiene.
174
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
¡Basura!
175
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Bien hecho.
176
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Se ve que está comiendo bien
177
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
y creo que estaba sonriendo.
178
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
¿Masa te sonrió?
179
00:18:09,256 --> 00:18:10,591
A mí no.
180
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
No entré. Pero yo…
181
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Bueno, me asomé
182
00:18:16,847 --> 00:18:18,098
por la ventana.
183
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
¿Estás preocupada?
184
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Perdona.
185
00:18:25,022 --> 00:18:26,273
Solo lo miré por un momento.
186
00:18:26,356 --> 00:18:28,442
Yo igual lo hacía.
187
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Y estoy segura de que nunca sonrió.
188
00:18:35,490 --> 00:18:38,577
Entonces, estamos progresando.
189
00:18:38,660 --> 00:18:39,661
¿Qué?
190
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
¿Estando lejos de su madre?
191
00:18:42,372 --> 00:18:44,958
Masa ya es un adulto, Noriko.
192
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Son sus batallas.
193
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Pero su sonrisa retorcida,
por otro lado, sí es tuya.
194
00:18:55,302 --> 00:18:57,221
Mi sonrisa no es retorcida.
195
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Claro.
196
00:18:59,097 --> 00:19:00,307
Si inclinas la cabeza.
197
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
¿Y si la próxima vez vas conmigo?
198
00:19:12,319 --> 00:19:13,904
Descanso el Día de la Cultura.
199
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Y así podrías asomarte también.
200
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Podríamos asomarnos juntos.
201
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Está bien,
202
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
pero no nos asomaremos juntos.
203
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Veremos separados.
204
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
No te conviertes
en un experto en robótica por accidente.
205
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Cada uno de nosotros busca algo.
206
00:19:45,936 --> 00:19:51,108
Masa todavía no descubría qué,
pero le faltaba poco.
207
00:19:51,191 --> 00:19:54,778
Le daba vueltas al problema
que había pasado toda su vida
208
00:19:54,862 --> 00:19:56,029
intentando resolver.
209
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Su soledad.
210
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Aquí vamos.
211
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- - ¿Esto es?
- ¡Basura!
212
00:20:04,329 --> 00:20:05,330
Sí.
213
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- - ¿Y esto es?
- ¡No basura!
214
00:20:07,666 --> 00:20:09,084
Sí.
215
00:20:09,168 --> 00:20:10,878
- - ¿Esto es?
- ¡Basura!
216
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Sí.
217
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
¿No basura?
218
00:20:17,634 --> 00:20:20,179
Increíblemente, estás bien.
219
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- - ¡Basura!
- ¡No!
220
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
¿Cómo es que sigues tan tonto?
221
00:20:30,772 --> 00:20:34,484
Aparentemente,
fui programado por un idiota.
222
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Me programaste para reciclar las latas.
223
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
El problema es que es mi lata.
224
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
¡Espera! ¿A dónde vas con mi cargador?
225
00:20:53,962 --> 00:20:56,006
A tirarlo. Es basura.
226
00:20:56,089 --> 00:20:57,925
No lo es. Por favor, no lo hagas.
227
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Tú y yo somos muy diferentes,
pero ciertos patrones son los mismos.
228
00:21:03,472 --> 00:21:06,308
¿Por qué quieres tanto este cargador?
229
00:21:06,391 --> 00:21:09,520
Necesito mi cargador para estar cargado.
230
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Bueno, yo necesito mi café
para estar cargado.
231
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Entonces,
¿las latas de café no son basura?
232
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
No es suficiente etiquetar las cosas
porque el valor cambia con el tiempo.
233
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
Entonces, tienes que preguntarte:
234
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
"¿Qué significa esto en este momento
para la persona a quien le pertenece?".
235
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
Olvídalo.
236
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Claramente tengo que entrar
a tu codificación.
237
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
El café es tan valioso para ti,
238
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
como para mí lo es mi cargador.
239
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- - Sí.
- Entonces, en este momento, no es basura.
240
00:21:59,820 --> 00:22:00,821
¡Sí!
241
00:22:00,904 --> 00:22:03,824
Sí. Así es. ¡Exacto!
242
00:22:03,907 --> 00:22:07,119
¿Quién es el idiota ahora, perras?
243
00:22:09,288 --> 00:22:11,498
Vi un diálogo así en una película.
¿No es chistoso?
244
00:22:11,582 --> 00:22:14,710
Si tú lo dices, debe serlo.
245
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Okay. Intentemos otra cosa.
246
00:22:20,132 --> 00:22:21,550
Cuánta adrenalina.
247
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
¿Basura?
248
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
¿O no basura?
249
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
No basura.
250
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
¿Cierto?
251
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Vamos.
252
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Necesitas un desafío.
253
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
¿Vamos a salir?
254
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Sí.
255
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
FESTIVAL CULTURAL DE OTOÑO
256
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
¡Basura!
257
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
¡Basura!
258
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
¡Basura!
259
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
¿Basura o no basura?
260
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Mira, papá.
261
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
No basura.
262
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Dijiste que buscabas patrones.
263
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
Frunces el ceño hacia objetos
264
00:24:27,050 --> 00:24:31,889
que son valiosos para ti.
265
00:24:31,972 --> 00:24:37,186
Porque valoras el estar triste.
266
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
¿Por qué nos estamos riendo ahora?
267
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa no era como ningún otro experto
en robótica que había conocido.
268
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
No era el interés hacia los robots
lo que lo llevó a la industria.
269
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Perdóname por no entender tus chistes.
270
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Muy bien hecho, Shō-kun.
271
00:25:22,397 --> 00:25:25,234
Su meta no era enseñar a los robots
272
00:25:25,317 --> 00:25:27,402
a descubrir su humanidad.
273
00:25:28,070 --> 00:25:32,282
Lo que le emocionaba era darse cuenta
de cómo ellos podían ayudarnos
274
00:25:32,366 --> 00:25:33,909
a descubrir la nuestra.
275
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Lo hiciste muy bien.
276
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
¡Te vi!
277
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
¿Qué estás haciendo?
278
00:25:51,677 --> 00:25:56,431
Sí. Tú, con la cara.
279
00:25:56,515 --> 00:25:58,809
¡No creas que no llamaré a la policía!
280
00:25:58,892 --> 00:26:00,894
No puedes dejar eso ahí.
281
00:26:00,978 --> 00:26:01,812
¡Corre!
282
00:26:01,895 --> 00:26:03,438
¡Esa basura es inflamable!
283
00:26:03,522 --> 00:26:04,773
¡Ve, ve, ve!
284
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
¡Corre! ¡No te detengas!
285
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
¡Corre! ¡Corre!
286
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Mierda.
287
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- - Hola.
- Masa.
288
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Basura.
289
00:26:43,395 --> 00:26:44,771
Masa. Por favor, espera…
290
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
¿Qué carajos le sucede al robot de basura?
291
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
¿Qué carajos te sucede?
292
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
¿Por qué lo pateaste?
293
00:26:56,074 --> 00:26:57,784
¡Ese pedazo de basura me atacó!
294
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Intentaba tirar la basura.
295
00:26:59,828 --> 00:27:01,371
- - Masa.
- ¿Qué?
296
00:27:01,455 --> 00:27:04,166
¿De qué otra manera se le dice al hombre
que tiene una aventura
297
00:27:04,249 --> 00:27:05,542
y deja que alguien más críe a su hijo?
298
00:27:05,626 --> 00:27:06,919
Es suficiente, Masa.
299
00:27:07,002 --> 00:27:08,545
¿Es en serio que lo estás defendiendo?
300
00:27:08,629 --> 00:27:10,923
- - ¿Qué demonios te pasa?
- Por favor, no le hables de esa manera
301
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
- - a tu madre, Masa-san.
- Cállate.
302
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Entonces, fue tu idea.
303
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
¿Él sabía?
304
00:27:24,436 --> 00:27:25,646
No él,
305
00:27:25,729 --> 00:27:26,855
tu esposo.
306
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
¿Sabía que no era suyo?
307
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Él me odió…
308
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
…toda mi vida.
309
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Y no sabía por qué.
310
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Sabía que no debí haber venido.
311
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
No. ¿Qué?
312
00:27:54,466 --> 00:27:56,468
No puedes hacer eso. Explícame.
313
00:27:56,552 --> 00:27:58,053
¿Por qué? ¿Por qué me ocultaste esto?
314
00:27:58,136 --> 00:27:59,346
¿Por qué carajos no me dijiste?
315
00:27:59,429 --> 00:28:01,223
¿Por qué carajos no me dijiste?
316
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
¿Por qué? ¿Por qué carajos no me dijiste?
317
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech tiene contratos
de confidencialidad muy estrictos.
318
00:28:09,940 --> 00:28:11,066
Qué mentira.
319
00:28:13,902 --> 00:28:15,988
Su vida no es un contrato
de confidencialidad.
320
00:28:16,071 --> 00:28:21,034
Te involucró en todas las estupideces
con los robots, ¿verdad?
321
00:28:21,118 --> 00:28:24,872
No sé por qué no te lo dijo.
322
00:28:24,955 --> 00:28:29,543
Tal vez se sentía más seguro
si mantenía dentro una parte de sí mismo.
323
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa vino conmigo
324
00:28:33,005 --> 00:28:37,551
unos días antes de lo del avión,
en plena noche.
325
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Estaba alterado. Estaba preocupado.
326
00:28:41,138 --> 00:28:44,057
Yo me sentí honrado
de que viniera conmigo a pedirme ayuda.
327
00:28:44,141 --> 00:28:46,894
Pero no estaba bien.
328
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Tenía miedo.
329
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Quizá bebió mucho.
330
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Me dio el robot.
331
00:28:53,275 --> 00:28:57,070
Yo te lo di,
todo de acuerdo con sus instrucciones.
332
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
¿Por qué tenía miedo? ¿Te lo dijo?
333
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
No lo sé, Suzie-san.
334
00:29:05,329 --> 00:29:08,207
Lo único que decía,
lo único que repetía era…
335
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
Eres la única persona
a la que puedo acudir.
336
00:29:10,167 --> 00:29:11,376
Tengo que protegerlos.
337
00:29:11,460 --> 00:29:16,340
Entonces, estaba huyendo.
Sabía que los yakuza lo estaban buscando.
338
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Por favor, lo juro.
339
00:29:26,767 --> 00:29:31,563
Tan pronto como supe
que no eran de su agrado, las corrí.
340
00:29:31,647 --> 00:29:32,773
Las mandé a volar.
341
00:29:32,856 --> 00:29:36,026
¿Y no me llamaste?
342
00:29:36,109 --> 00:29:39,738
Debí de hacerlo. Lo sé. Lo lam…
343
00:29:39,821 --> 00:29:43,325
No me gustan los secretos.
344
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
345
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Por favor. El robot atacó
a la amiga de la muchacha.
346
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Es todo lo que sé.
347
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Es hora.
348
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
¡Ya voy!
349
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Encontremos a Suzie.
350
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Y antes de que ellos tuvieran acceso
a la robot, ¿nunca fue violenta?
351
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
¿Dónde está ahora?
352
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
En mi casa.
Hay tres puntos en el GPS para…
353
00:30:48,849 --> 00:30:50,017
De hecho, son cuatro.
354
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
¿Qué? No, son tres.
355
00:30:51,935 --> 00:30:53,604
Cuatro. Mira.
356
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
¿Dónde carajos es eso?
357
00:31:03,488 --> 00:31:06,033
El amarillo es…
358
00:31:06,116 --> 00:31:08,577
Bueno, Noriko está en prisión.
359
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
Ya sé,
pero parece que le está yendo muy bien.
360
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Entonces, el verde eres tú.
361
00:31:19,463 --> 00:31:21,673
Y el naranja estaba en mi anillo de bodas,
362
00:31:21,757 --> 00:31:23,926
pero se lo pusimos a Sunny
antes de venir para acá.
363
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Pero ¿el azul?
364
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
No sé.
365
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Veamos el historial.
366
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Solo muestra lo de hace dos días.
367
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Mi hijo hace lo mismo.
368
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Aquí vamos.
369
00:31:49,368 --> 00:31:51,078
31 - 30 - 29 ENE.
370
00:31:51,161 --> 00:31:52,829
¿Fuiste a una granja?
371
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Quizá no los pusieron los yakuza. Quizá…
372
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- - Quizá fue… Quizá es…
- Esto fue en Año Nuevo.
373
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Espera. ¿Por qué ese no se mueve?
374
00:32:07,177 --> 00:32:08,178
29 - 28 DIC.
375
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Vamos.
376
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Navidad.
377
00:32:16,353 --> 00:32:18,063
21 DIC.
378
00:32:18,146 --> 00:32:19,439
Ahora se mueve.
379
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Dios mío.
380
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
¿A dónde…?
381
00:32:26,738 --> 00:32:27,865
Dios. Ese es…
382
00:32:27,948 --> 00:32:29,032
El aeropuerto.
383
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Mi casa.
384
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Debe de ser, ¿cierto? Tiene que ser…
385
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Tengo que ir a encontrar a mi hijo.
386
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
No.
387
00:33:01,773 --> 00:33:03,817
Sunny también va hacia el punto azul.
388
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Perdón, disculpen, perdón.
389
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
FESTIVAL MANKAKUJI SETSUBUN
390
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
¡Vamos, por acá! Por acá.
391
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
¿Qué pasa?
392
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Si entro y no están ahí…
393
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
La esperanza es aterradora.
394
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Están jugando conmigo.
395
00:33:47,027 --> 00:33:48,028
¿Qué?
396
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Se está moviendo.
397
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
¿Hola?
398
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
¡Zen!
399
00:33:54,826 --> 00:33:56,203
¡Masa-san!
400
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
¿Masa? ¿Zen?
401
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
¡Zen! ¡Bebé!
402
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
¿Zen? Masa.
403
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
¿Hola?
404
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
¡Mamá!
405
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
¿Zen?
406
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
¡Zen! ¡Zen!
407
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
¡Bebé! ¡Ya voy!
408
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
¡Zen!
409
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- - Zen.
- ¡Mamá!
410
00:34:22,396 --> 00:34:24,690
Bebé. Zen.
411
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
¡Mamá!
412
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
¡Zen!
413
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
¡Zen!
414
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
¡Mamá!
415
00:34:35,993 --> 00:34:37,034
¡Ve!
416
00:34:37,119 --> 00:34:38,829
No te muevas hasta que te diga.
417
00:34:38,911 --> 00:34:40,621
Y cállate.
418
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
419
00:34:43,208 --> 00:34:44,751
Dios mío. ¡Bebé!
420
00:34:44,835 --> 00:34:46,003
¡Corazón!
421
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
No.
422
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
No lo toques. No…
423
00:34:56,346 --> 00:34:57,472
¡Zen!
424
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Ven por ella.
425
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, ¿estás…?
426
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
¡Suzie!
427
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
¡Ayuda!
428
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
¡Suzie!
429
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
430
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.
431
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Subtítulos: Rebeca Marush