1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
If I say that I know what pain means,
2
00:00:05,839 --> 00:00:10,093
how do I know that what I mean
is what you mean
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,930
when you say that you feel pain?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
The philosopher Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,731 --> 00:00:28,362
tells us to imagine everyone has a box
only they can see into.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
No one can see into anyone else's box,
7
00:00:36,411 --> 00:00:41,124
yet each describes what they see
in their own box as a beetle.
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
From my own examination
of what's in my box,
9
00:00:46,004 --> 00:00:48,215
I believe I know what a beetle is.
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
And presumably,
you believe the same, looking in yours.
11
00:00:54,596 --> 00:00:56,557
But who knows?
12
00:00:56,640 --> 00:00:59,434
Perhaps there are different things
in our boxes.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Is a beetle to me
the same as a beetle to you?
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Can we ever know for sure?
15
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Or are we ourselves each in our own boxes?
16
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
You have to understand that these
questions plagued Masa so early,
17
00:02:01,538 --> 00:02:03,582
Masa-kun, eat your dinner.
18
00:02:03,665 --> 00:02:05,250
What is all this commotion?
19
00:02:05,334 --> 00:02:07,294
I was saying hi to my beetle.
20
00:02:07,377 --> 00:02:12,007
He was only a boy
when he realized how alone he was,
21
00:02:12,090 --> 00:02:13,967
in his own head.
22
00:02:14,051 --> 00:02:16,011
I caught it in the park.
23
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
It's shinier than most.
24
00:02:18,847 --> 00:02:21,350
- -Masa, quiet.
- It has a rod like a sword,
25
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
and two horns.
26
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Wait till you see how big it is--
27
00:02:27,189 --> 00:02:29,358
He needs to learn to be quiet.
28
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Why doesn't my dad like me?
29
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
He's tired.
30
00:02:57,427 --> 00:03:01,515
I'll cut some apple for your beetle.
31
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Be a good boy and finish your dinner.
32
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
But humans are hardwired for connection,
33
00:04:00,782 --> 00:04:04,703
so that when our mind goes,
our body has decayed,
34
00:04:04,786 --> 00:04:08,790
there's a record somewhere,
proof that we mattered.
35
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
And so, Masa kept trying.
36
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Your father…
37
00:04:16,507 --> 00:04:18,716
is tired now.
38
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
I won't keep him then.
39
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
It's not a good time.
40
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
He is going to die.
41
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Are you hungry?
42
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Come. I will make you nikujaga.
43
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
But what happens when we try
44
00:04:45,619 --> 00:04:51,416
to bridge that gap, to be seen,
to be understood, only to fail?
45
00:04:51,500 --> 00:04:53,752
What lesson can be learned?
46
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
I ate already.
47
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
I'm sorry for your loss.
48
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
49
00:05:33,417 --> 00:05:35,794
When he closed the door that day,
50
00:05:35,878 --> 00:05:38,380
did Masa mean it to be forever?
51
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
I can't be sure.
52
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
But I think he'd learned
the only way to survive his loneliness
53
00:05:58,692 --> 00:06:00,277
was to embrace it.
54
00:06:00,360 --> 00:06:02,654
To wear it like a cape.
55
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Two and a half years went by,
and Masa hadn't left his room.
56
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
That's when I got a call from his mother.
She and I hadn't spoken in decades.
57
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
But she was desperate.
58
00:06:18,086 --> 00:06:20,088
She'd tried everything.
59
00:06:20,172 --> 00:06:23,008
She was even willing to try me.
60
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
I must seem a terrible mother,
61
00:06:31,725 --> 00:06:32,893
but,
62
00:06:32,976 --> 00:06:36,563
please don't think badly of Masa.
63
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Oh, no, no.
64
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
He is a smart boy.
65
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
He's retained a good job remotely.
66
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Marvelous.
67
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
What does he do?
68
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
He's a computer engineer for ImaTech.
69
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
He works in fridges.
70
00:06:56,124 --> 00:06:57,709
An engineer, eh?
71
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Marvelous.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,588
You must be so proud.
73
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Work is not enough.
74
00:07:04,424 --> 00:07:06,093
- -He needs a family.
- He needs a family.
75
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Well then…
76
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
I was very sorry
to hear about Shigeru-san.
77
00:07:18,772 --> 00:07:20,566
I take it he and Masa-kun
were quite close?
78
00:07:20,649 --> 00:07:24,403
That's what was so curious.
79
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
He and my husband hardly spoke.
80
00:07:29,032 --> 00:07:30,158
Oh.
81
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Well, I'm glad you called me.
82
00:07:33,287 --> 00:07:34,997
I will try my very best.
83
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Please…
84
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
do whatever you have to.
85
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
You are not staying?
86
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Masa-kun.
87
00:08:10,115 --> 00:08:11,158
Hello.
88
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
I'm a friend of your mother's.
89
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Omoide Alley.
90
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
91
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
My favorite level.
92
00:08:27,382 --> 00:08:31,011
Have you found the maphole
behind Kojimaya Coffee House?
93
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Behind the kissaten are three doors.
94
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
If you stand before the middle door
and press B--
95
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
No, wait…
96
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Press A and UP at the same time.
97
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Then, once midair, use the somersault coin
and then press B.
98
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
I did some QA on this game.
99
00:09:10,342 --> 00:09:14,096
I was supposed to patch the mapholes,
but this was a fun one, so I left it.
100
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
I hear you are also an engineer.
101
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
If you're interested, I have a cabin.
Something of a workshop on Lake Biwa.
102
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
You could stay there.
103
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
You'd have the place to yourself.
104
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Perhaps it would help
if I introduced myself properly.
105
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Your name is Masa…
106
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
because mine is Hiromasa.
107
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun…
108
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
You are my son.
109
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
There's a market
if you decide to venture out.
110
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
And I'll be back in a few weeks
to bring groceries…
111
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
meals from Noriko…
112
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
From your mother. I--
113
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
So many unfinished projects.
114
00:10:54,655 --> 00:10:56,865
I'm always dabbling.
115
00:10:56,949 --> 00:10:58,992
Yes. We know you can't commit.
116
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
It was strange.
I could see myself in him so clearly.
117
00:11:06,124 --> 00:11:09,628
But he'd built such a fortress
around himself.
118
00:11:09,711 --> 00:11:12,422
I had no idea how to get in.
119
00:11:12,506 --> 00:11:13,549
Masa-kun,
120
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
If there's anything you want to ask me,
you may.
121
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Compensating much?
122
00:13:49,746 --> 00:13:51,957
THIS IS HOW JAPAN'S FUTURE
WILL CHANGE WITH INNOVATION!
123
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
A NEW GENERATION OF HOMEBOTS
124
00:13:53,792 --> 00:13:55,836
DESIGNED TO ALLOW WOMEN
TO WORK OUTSIDE THE HOME
125
00:13:55,919 --> 00:13:57,671
WHILE STILL RAISING
GOOD JAPANESE FAMILIES
126
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Motherfucker.
127
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Excuse me.
128
00:14:20,819 --> 00:14:22,404
What the hell?
129
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Hello. I am Shō.
130
00:14:25,157 --> 00:14:26,491
I am a trashbot.
131
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
It seems you could use my services. May I?
132
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Do whatever you want.
133
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Trash!
134
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Trash!
135
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Hey, that's my device!
What's wrong with you?
136
00:14:51,725 --> 00:14:53,018
What do you mean?
137
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
All lost-and-found objects
in this room were filed by Hiro-san.
138
00:14:58,190 --> 00:15:01,443
That object was not filed.
Therefore, it is trash.
139
00:15:01,527 --> 00:15:04,696
You think any object
that hasn't been filed for you is trash?
140
00:15:04,780 --> 00:15:06,573
That is correct.
141
00:15:06,657 --> 00:15:08,158
Wow. Shit work.
142
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Excuse me.
143
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
There are just so many ways
an object can be crushed or deformed.
144
00:15:18,252 --> 00:15:24,466
So it is difficult for me to recognize
without proper filing.
145
00:15:24,550 --> 00:15:28,470
Yeah, that should not be difficult.
146
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
How so?
147
00:15:30,639 --> 00:15:31,765
Forget it.
148
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
You were programmed by a moron.
149
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Here. Have fun.
150
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Trash!
151
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
You are clocked in.
152
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Trash!
153
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
All right, I give.
154
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Let's see what kind of trash
this doofus gave you for brains.
155
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Connect to Trashbot.
156
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
Wow.
157
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
It had been years
158
00:16:45,506 --> 00:16:49,676
since Masa had allowed himself
to care about something
159
00:16:49,760 --> 00:16:53,180
as much as he suddenly cared
about beating me.
160
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
So he spent many weeks alone
in that cabin,
161
00:17:09,863 --> 00:17:14,242
working to make my Trashbot smarter
than I ever could have.
162
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Trash!
163
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Trash!
164
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
That's wrong.
165
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! Shō! This is not trash!
166
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- -Trash!
- Wrong!
167
00:17:27,381 --> 00:17:28,423
Trash!
168
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
No!
169
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
There's still some inside.
170
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Trash!
171
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
You did good.
172
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
He seems to be eating well.
173
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
And I think he was smiling.
174
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Masa smiled at you?
175
00:18:09,256 --> 00:18:10,591
Not at me.
176
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
I didn't go in. But I--
177
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Well, I peeked.
178
00:18:16,847 --> 00:18:18,098
Through the window.
179
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Are you scandalized?
180
00:18:23,979 --> 00:18:24,938
I'm sorry.
181
00:18:25,022 --> 00:18:26,273
I only watched for a moment.
182
00:18:26,356 --> 00:18:28,442
I used to do the same.
183
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Though he certainly never smiled.
184
00:18:35,490 --> 00:18:38,577
So this is progress then.
185
00:18:38,660 --> 00:18:39,661
What?
186
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Being away from his mother?
187
00:18:42,372 --> 00:18:44,958
Masa is a grown man, Noriko.
188
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
His struggles are his own.
189
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
But his crooked smile,
on the other hand, that is yours.
190
00:18:55,302 --> 00:18:57,221
My smile is not crooked.
191
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Sure.
192
00:18:59,097 --> 00:19:00,307
If you tilt your head.
193
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
What if you came with me next time?
194
00:19:12,319 --> 00:19:13,904
I'm off for Culture Day.
195
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
You could peek too.
196
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
We could peek together.
197
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Very well.
198
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
But we don't peek together.
199
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Separate peeking.
200
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
You don't become a roboticist by accident.
201
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Every one of us,
we're searching for something.
202
00:19:45,936 --> 00:19:51,108
Masa hadn't yet figured out what,
but he was getting closer.
203
00:19:51,191 --> 00:19:56,029
Circling around the problem he'd spent
his whole life trying to solve.
204
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
His loneliness.
205
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Here we go.
206
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- -This is?
- Trash!
207
00:20:04,329 --> 00:20:05,330
Yes.
208
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- -This is?
- Not-trash!
209
00:20:07,666 --> 00:20:09,084
Yes.
210
00:20:09,168 --> 00:20:10,878
- -This is?
- Trash!
211
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Yes.
212
00:20:14,298 --> 00:20:16,216
Ah.
213
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Not-trash?
214
00:20:17,634 --> 00:20:20,179
Remarkably, that is correct.
215
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- -Trash!
- No!
216
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
How are you still this dumb?
217
00:20:30,772 --> 00:20:34,484
Apparently, I was programmed by a moron.
218
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
You programmed me to recycle cans.
219
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Problem is, it was my can.
220
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Wait! Where are you going with my charger?
221
00:20:53,962 --> 00:20:56,006
To throw it out. It's trash.
222
00:20:56,089 --> 00:20:57,925
It is not. Please don't do that.
223
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
You and I are very different,
but certain patterns are the same.
224
00:21:03,472 --> 00:21:06,308
Why do you want this charger so badly?
225
00:21:06,391 --> 00:21:09,520
I need my charger to charge.
226
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Well, I need my coffee to charge.
227
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
So now coffee cans are not-trash?
228
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
It's not enough to just classify objects,
because value can change over time.
229
00:21:24,409 --> 00:21:25,953
So you have to ask:
230
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
What does this thing mean, in this
very moment, to whomever it belongs?
231
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Forget it.
232
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Clearly I need to get back into your code.
233
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
So what you're saying is
the coffee is valuable to you
234
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
in the manner my charger is to me?
235
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- -Yes.
- So in this moment, it is not-trash.
236
00:21:59,820 --> 00:22:00,821
Yes!
237
00:22:00,904 --> 00:22:03,824
Yes. Right. Exactly!
238
00:22:03,907 --> 00:22:07,119
Who is moron now, bitches?
239
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
I saw a line like that
in a movie. Funny, no?
240
00:22:11,582 --> 00:22:14,710
If you say so, it must be.
241
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Okay. Let's try something else.
242
00:22:20,132 --> 00:22:21,550
We're on a roll.
243
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Trash?
244
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Or not-trash?
245
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Not-trash.
246
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Is that correct?
247
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Let's go.
248
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
You need a challenge.
249
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
We're going outside?
250
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Yes.
251
00:23:16,563 --> 00:23:17,940
AUTUMN COMMUNITY
APPRECIATION FESTIVAL
252
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Trash!
253
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Trash!
254
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Trash!
255
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Trash or not-trash?
256
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Look, Papa.
257
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Not-trash.
258
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
You said you look for patterns.
259
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
You frown at objects
260
00:24:27,050 --> 00:24:31,889
that are valuable to you.
261
00:24:31,972 --> 00:24:37,186
Because you value being sad.
262
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
And why are we laughing this time?
263
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa wasn't like
any roboticist I'd ever met.
264
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
It wasn't an interest in robots
that led him to the field.
265
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
I'm sorry I don't understand your jokes.
266
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
You've done well, Shō-kun.
267
00:25:22,397 --> 00:25:25,150
His goal wasn't in teaching robots
268
00:25:25,234 --> 00:25:27,402
to discover their humanity.
269
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
What excited him was realizing
how they could help us discover ours.
270
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
You've done too well.
271
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
I see you!
272
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
What are you doing?
273
00:25:51,677 --> 00:25:56,431
Yeah. You there, with the face.
274
00:25:56,515 --> 00:25:58,809
Don't think I won't call the cops!
275
00:25:58,892 --> 00:26:00,894
You can't put that in there.
276
00:26:00,978 --> 00:26:01,812
Run!
277
00:26:01,895 --> 00:26:03,438
That's burnable trash!
278
00:26:03,522 --> 00:26:04,773
Go, go, go!
279
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Run! Keep moving!
280
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Hurry! Hurry!
281
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Shit.
282
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- -Hello.
- Masa.
283
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Trash.
284
00:26:43,395 --> 00:26:44,771
Masa. Please wait--
285
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
What in god's name
is wrong with the trashbot?
286
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
What the fuck is wrong with you?
287
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Why did you kick him?
288
00:26:56,074 --> 00:26:57,784
That piece of junk attacked me!
289
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
It was trying to dispose of trash.
290
00:26:59,828 --> 00:27:01,371
- -Masa.
- What?
291
00:27:01,455 --> 00:27:04,291
What else do you call a man
who has an affair then leaves his child
292
00:27:04,374 --> 00:27:05,542
for someone else to raise?
293
00:27:05,626 --> 00:27:06,919
That's enough, Masa.
294
00:27:07,002 --> 00:27:08,545
Are you seriously defending him?
295
00:27:08,629 --> 00:27:10,923
- -What the hell is wrong with you?
- Don't talk to your mother like that,
296
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
- -Masa-san.
- Oh, shut up.
297
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Ah.
298
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
So it was your idea.
299
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Did he know?
300
00:27:24,436 --> 00:27:25,646
Not him.
301
00:27:25,729 --> 00:27:26,855
Your husband.
302
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Did he know I wasn't his?
303
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
He hated me…
304
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
my whole life.
305
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
And I had no idea why.
306
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
I knew I should not have come.
307
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
No. What?
308
00:27:54,466 --> 00:27:56,593
You don't get to do that.
You have to explain.
309
00:27:56,677 --> 00:27:58,053
Why? Why did you keep this from me?
310
00:27:58,136 --> 00:27:59,346
Why didn't you tell me?
311
00:27:59,429 --> 00:28:01,223
Why the fuck didn't you tell me?
312
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Why? Why the fuck didn't he tell me?
313
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech has NDAs. Very strict.
314
00:28:09,940 --> 00:28:11,066
Oh, bullshit.
315
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
They didn't NDA his whole life.
316
00:28:16,071 --> 00:28:21,034
He brought you into his robot bullshit,
didn't he?
317
00:28:21,118 --> 00:28:24,872
I do not know why he would not tell you.
318
00:28:24,955 --> 00:28:29,543
Maybe he felt safer
keeping part of himself still inside.
319
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa came to me,
320
00:28:33,005 --> 00:28:37,551
a few days before the plane,
in the middle of the night.
321
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
He was upset. He was worried.
322
00:28:41,138 --> 00:28:44,057
I was honored
he would come to me for help.
323
00:28:44,141 --> 00:28:46,894
But, uh, he was not well.
324
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
He was frightened.
325
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Maybe too much to drink.
326
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
He gave me the homebot.
327
00:28:53,275 --> 00:28:57,070
I gave it to you,
all according to his instructions.
328
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Why was he scared? Did he say?
329
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
I do not know, Suzie-san.
330
00:29:05,329 --> 00:29:08,207
All he said, all he kept saying--
331
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
You're the only person I can go to.
332
00:29:10,167 --> 00:29:11,376
I have to protect them.
333
00:29:11,460 --> 00:29:16,340
So he was running.
He knew the yakuza were after him.
334
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Please. I swear.
335
00:29:26,767 --> 00:29:31,563
As soon as I knew they were
on your bad side, I kicked them out.
336
00:29:31,647 --> 00:29:32,773
I sent them away.
337
00:29:32,856 --> 00:29:36,026
But you didn't call me?
338
00:29:36,109 --> 00:29:39,738
I should have. I get it. I'm sor--
339
00:29:39,821 --> 00:29:43,325
I don't like secrets.
340
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
341
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Please.
The bot attacked the lady's friend.
342
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
That's all I know.
343
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
It's time.
344
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Coming!
345
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Let's go find Suzie.
346
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
And before they had
access to the bot, it was never violent?
347
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Where is it now?
348
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
At my house. There are these
three GPS points so we--
349
00:30:48,849 --> 00:30:50,017
Um, actually, four.
350
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
What? No, three.
351
00:30:51,935 --> 00:30:53,604
Four. Look.
352
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
What the fuck is that?
353
00:31:03,488 --> 00:31:06,033
The yellow is, um-- Oh.
354
00:31:06,116 --> 00:31:08,577
So, Noriko is in jail.
355
00:31:09,286 --> 00:31:10,287
Huh?
356
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
I know, but it sounds like
she's really thriving.
357
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Um, so, the green is you.
358
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
And orange was in my wedding ring,
but we put it on Sunny before coming here.
359
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
But the blue?
360
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
I don't know.
361
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
So, we look at the history.
362
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
They only go back two days.
363
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
My son does the same thing.
364
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Here we are.
365
00:31:51,161 --> 00:31:52,829
You went to a farm?
366
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
So maybe the yakuza didn't plant them.
Maybe--
367
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- -Maybe it was-- Maybe that's--
- This is New Year's.
368
00:32:05,050 --> 00:32:07,761
Wait. Why is that one not moving?
369
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Come on.
370
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Christmas.
371
00:32:18,146 --> 00:32:19,439
Now it's moving.
372
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Oh, my God.
373
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Where is it…
374
00:32:26,738 --> 00:32:27,865
Oh, my God. That's--
375
00:32:27,948 --> 00:32:29,032
The airport.
376
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
My house.
377
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
It has to be, right? It has to be--
378
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
I have to go find my son.
379
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
Oh, no, no, no, no, no, no.
380
00:33:01,773 --> 00:33:03,817
Sunny is heading towards the blue dot too.
381
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Sorry, excuse me. Sorry.
382
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
MANKAKUJI SETSUBUN FESTIVAL
383
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Come on, this way! This way.
384
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
What is it?
385
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
If I go in there and they're not there…
386
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Hope is terrifying.
387
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
They're fucking with me.
388
00:33:47,027 --> 00:33:48,028
What?
389
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
It's going.
390
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Hello?
391
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zen!
392
00:33:54,826 --> 00:33:56,203
Masa-san!
393
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
394
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Baby!
395
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa.
396
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Hello?
397
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Mama!
398
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
399
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen! Zen!
400
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Baby! I'm coming!
401
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
402
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- -Zen.
- Mama!
403
00:34:22,396 --> 00:34:24,690
Baby. Zen.
404
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Mama!
405
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
406
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
407
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Mama!
408
00:34:35,993 --> 00:34:37,034
Go!
409
00:34:37,119 --> 00:34:38,829
Don't move until I tell you.
410
00:34:38,911 --> 00:34:40,621
And shut the fuck up.
411
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
412
00:34:43,208 --> 00:34:44,751
Oh, my God. Baby!
413
00:34:44,835 --> 00:34:46,003
Baby!
414
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Huh? No.
415
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Don't touch him. Don't--
416
00:34:56,346 --> 00:34:57,472
Zen!
417
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Come and get her.
418
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, are you…
419
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
420
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Help!
421
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
422
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
423
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.