1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Dimuat turun daripada
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Tapak filem rasmi YIFY:
YTS.MX
3
00:00:48,966 --> 00:00:51,677
[Bobby] & lt; saya & gt; Kami di sini ada sebab. & lt;
4
00:00:51,677 --> 00:00:54,972
Letakkan di bumi ini
untuk tujuan yang lebih tinggi
5
00:00:54,972 --> 00:00:56,974
i & gt; Saya perlu percaya bahawa
6
00:00:56,974 --> 00:00:59,351
i & gt; Saya perlu percaya
bahawa ada tujuan yang lebih tinggi
7
00:00:59,351 --> 00:01:03,814
untuk saya berada di sini di
sudut ini pada masa ini hari
8
00:01:03,814 --> 00:01:06,984
< saya & gt; Lihat
lagi pintu-pintu sialan itu. & lt;
9
00:01:06,984 --> 00:01:08,944
[James] & Lt; i & gt; Saya bimbang
bahawa anda terlalu rapat
10
00:01:08,944 --> 00:01:11,446
- Ya, saya semakin hampir.
- Terlalu dekat dengan dunia itu.
11
00:01:11,446 --> 00:01:14,867
Awak jangan bunuh sesiapa. Jangan
tembak muka dia, okay?
12
00:01:14,867 --> 00:01:16,493
Mana duit dia?
13
00:01:16,493 --> 00:01:18,412
[menjerit]
14
00:01:18,412 --> 00:01:22,249
[Bobby] Tetapi saya awal
dan tidak tergesa-gesa sedikit pun
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,668
i & gt; untuk mengetahui
apa tujuan itu
16
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
Mengapa boleh menunggu, tetapi bagaimana,
17
00:01:27,129 --> 00:01:31,091
i & gt; itu sebenarnya
cerita yang cukup bagus
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,968
Anda memberitahu mereka
bahawa anda seorang arkitek.
19
00:01:32,968 --> 00:01:35,345
Anda boleh pergi dengan doktor
atau peguam jika anda mahu,
20
00:01:35,345 --> 00:01:37,973
tetapi saya memberitahu anda
bahawa anak ayam entah bagaimana boleh menghidu
mereka dengan segera.
21
00:01:37,973 --> 00:01:39,641
Mengapa anda tidak
memberitahu mereka perkara sebenar?
22
00:01:39,641 --> 00:01:41,310
Apabila
anda memberitahu mereka bahawa anda seorang polis,
23
00:01:41,310 --> 00:01:43,687
anda boleh melihat roda hamster
mula berputar.
24
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
Mereka melalui setiap
perkara buruk yang mereka lakukan,
25
00:01:45,814 --> 00:01:47,608
Tertanya-tanya bagaimana ia boleh digunakan
terhadap mereka.
26
00:01:47,608 --> 00:01:50,277
Jadi anda memberitahu mereka
bahawa anda seorang arkitek.
27
00:01:50,277 --> 00:01:53,155
Ia adalah kerja meja.
Boleh dikaitkan, selamat,
28
00:01:53,155 --> 00:01:55,616
tetapi cukup terbilang.
Tidak menakutkan mereka.
29
00:01:55,616 --> 00:02:00,329
Dan arkitek membuat wang,
jadi itu membantu.
30
00:02:00,329 --> 00:02:02,247
Apa yang berlaku apabila mereka mengetahui
anda berbohong?
31
00:02:02,247 --> 00:02:03,290
Tidak pernah berlaku.
32
00:02:03,290 --> 00:02:04,708
[bual radio]
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,920
Saya perlu katakan, anda tahu...
34
00:02:07,920 --> 00:02:11,965
Bunyinya bagus dan semuanya tetapi maksud saya
dating terdengar seperti mimpi ngeri.
35
00:02:11,965 --> 00:02:14,134
Ia adalah. Awak lelaki bertuah.
36
00:02:14,134 --> 00:02:16,595
Berkahwin dengan wanita hebat.
37
00:02:16,595 --> 00:02:19,473
Yeah...
38
00:02:19,473 --> 00:02:21,475
Masalah di rumah?
39
00:02:21,475 --> 00:02:23,810
Yeah.
40
00:02:23,810 --> 00:02:25,521
Saya tidak mahu bercakap mengenainya.
41
00:02:25,521 --> 00:02:28,899
Ia adalah kerja.
Anda perlu mencari keseimbangan.
42
00:02:30,817 --> 00:02:34,112
Saya pernah membeli bunga dia,
anda tahu, hanya kerana.
43
00:02:34,112 --> 00:02:36,865
Dan kemudian ia hanya pada
majlis-majlis khas, bukan?
44
00:02:36,865 --> 00:02:38,909
Tetapi mereka menjadi
terlalu sedikit untuk dikira,
45
00:02:38,909 --> 00:02:40,369
dan kemudian ia hanya
apabila saya kacau,
46
00:02:40,369 --> 00:02:44,581
dan, anda tahu,
saya banyak kacau.
47
00:02:44,581 --> 00:02:46,917
Jadi akhirnya, anda tahu,
48
00:02:46,917 --> 00:02:49,628
bunga tidak bermakna
apa-apa lagi,
49
00:02:49,628 --> 00:02:52,297
jadi saya berhenti.
50
00:02:52,297 --> 00:02:54,842
Nampaknya anda
mahu bercakap mengenainya.
51
00:02:54,842 --> 00:02:58,679
Bobby, pulang ke
rumah kepada isterimu,
52
00:02:58,679 --> 00:03:01,723
dapatkan dia beberapa bunga
dan dapatkan kembali keseimbangan itu.
53
00:03:13,527 --> 00:03:14,695
Hey.
54
00:03:14,695 --> 00:03:15,779
Bobby.
55
00:03:15,779 --> 00:03:17,489
Diam.
56
00:03:17,489 --> 00:03:20,284
Hei, jangan awak bercakap
dengannya seperti itu.
57
00:03:23,287 --> 00:03:24,997
Kenapa tak tutup
mulut juga?
58
00:03:27,416 --> 00:03:29,585
Saya bagi awak bunga.
59
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
Mungkin awak patut
pergi, kawan.
60
00:03:34,214 --> 00:03:39,928
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya sepatutnya mengambil
nasihatnya. Tetapi sebaliknya...
61
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
Bobby, berhenti!
62
00:03:41,638 --> 00:03:43,682
[Bobby] Saya memutuskan untuk
menghias semula dapur saya
63
00:03:43,682 --> 00:03:47,269
Berhenti! Berhenti.
64
00:03:47,269 --> 00:03:50,189
Berhenti! Bobby, tolong, berhenti!
65
00:03:50,189 --> 00:03:52,608
[menjerit]
66
00:03:55,944 --> 00:03:58,071
Tolonglah!
67
00:03:58,071 --> 00:03:59,281
[sebak]
68
00:03:59,281 --> 00:04:00,949
[mengerang]
69
00:04:21,094 --> 00:04:23,722
[Bobby] Ada masa
sebelum anda terjaga sepenuhnya
70
00:04:23,722 --> 00:04:27,476
i & gt; di mana terdapat
sedikit peluang bahawa anda
masih boleh bermimpi
71
00:04:27,476 --> 00:04:31,980
& Lt; i & gt; Dan kemudian datang saat
apabila anda menyedari anda tidak
72
00:04:33,941 --> 00:04:36,735
i & gt; Saya telah berkahwin
selama hampir sepuluh tahun
73
00:04:36,735 --> 00:04:39,738
i & gt; dan polis selama hampir dua belas
74
00:04:39,738 --> 00:04:41,406
Nah, bagaimana anda tahu itu
75
00:04:41,406 --> 00:04:44,535
dia tidak mempunyai
lesen untuk itu?
76
00:04:44,535 --> 00:04:47,246
Tidak, tidak, itu
kerana anda berfikir begitu.
77
00:04:47,246 --> 00:04:50,749
Anda fikir itu. Lihat, anda
tidak boleh membuat andaian.
78
00:04:50,749 --> 00:04:53,210
Yeah. Yeah.
79
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
Hei, ada periuk segar
di sana jika anda berminat.
80
00:04:55,796 --> 00:04:59,258
Saya perlu menghubungi awak semula.
Baik. Selamat tinggal.
81
00:05:02,302 --> 00:05:03,971
Anda akan
berada di sini untuk seketika,
82
00:05:03,971 --> 00:05:05,138
anda harus memanfaatkannya sebaik mungkin.
83
00:05:05,138 --> 00:05:07,516
Oh, ya? Bagaimana saya boleh melakukannya?
84
00:05:07,516 --> 00:05:09,268
Mula menaip. Lihat apa yang berlaku.
85
00:05:09,268 --> 00:05:11,228
Beritahu anda dengan tepat
apa yang akan berlaku.
86
00:05:11,228 --> 00:05:14,106
Saya akan membuat satu kesilapan
menaip dan mesin taip ini
87
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
sedang keluar terus
ke luar tingkap.
88
00:05:16,108 --> 00:05:19,236
Mungkin. Mungkin. Anda akan menyukainya.
89
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Siapa tahu, mungkin anda adalah
Ernest Hemingway yang seterusnya.
90
00:05:23,282 --> 00:05:26,243
[ketawa]
91
00:05:26,243 --> 00:05:29,246
Ya, saya akan mengambil
secawan kopi
dan membuka tingkap itu.
92
00:05:29,246 --> 00:05:31,290
Itu satu permulaan.
93
00:05:31,290 --> 00:05:34,543
[Bobby]Mereka membenarkan saya menyimpan lencana saya,
tetapi mengambil pistol saya
94
00:05:34,543 --> 00:05:36,920
i & gt; Saya rasa ia adalah satu langkah yang bijak
atau otak saya
95
00:05:36,920 --> 00:05:39,464
i & gt; akan berada di seluruh
mesin kopi ini sekarang
96
00:05:39,464 --> 00:05:42,676
Hei, awak ada masa sebentar?
97
00:05:42,676 --> 00:05:46,471
& Lt; i & gt; Saya meletakkan lelaki itu di hospital.
Dan mereka meletakkan saya di belakang meja
98
00:05:48,849 --> 00:05:50,934
- [Wanita] Pat ke pejabat Baker.
- [Rick] Ini Rick.
99
00:05:50,934 --> 00:05:52,936
Apa khabar, Pam? - Baik, Rick dan awak?
100
00:05:52,936 --> 00:05:55,022
Ya, saya okay. - Apa yang boleh saya lakukan untuk anda?
101
00:05:55,022 --> 00:05:56,481
Adakah ketua berada di sekeliling?
102
00:05:56,481 --> 00:05:57,816
& Lt; i & gt; Pasti. Hanya tahan satu minit
103
00:05:57,816 --> 00:05:59,026
Baik. Terima kasih.
104
00:05:59,026 --> 00:06:00,903
Anda mendapat sehingga saya terlepas.
105
00:06:00,903 --> 00:06:02,946
Anda perlu memberi saya
sesuatu yang lebih daripada kertas kerja
106
00:06:02,946 --> 00:06:05,824
untuk membuat saya sibuk. Maksud saya, saya
hilang akal di belakang meja itu.
107
00:06:05,824 --> 00:06:09,286
Saya benar-benar merasakan anda,
apa yang anda alami
dengan Mary.
108
00:06:09,286 --> 00:06:13,624
Ia menghancurkan hati saya.
Tetapi tangan saya terikat.
109
00:06:13,624 --> 00:06:16,710
Anda bernasib baik kerana mereka
membenarkan anda masuk ke bangunan ini.
110
00:06:16,710 --> 00:06:18,629
Bertuah. Rick, awak kena
buat sesuatu.
111
00:06:18,629 --> 00:06:21,089
Pertama sekali, ia adalah kapten.
112
00:06:21,089 --> 00:06:22,674
Ia bukan Rick.
113
00:06:22,674 --> 00:06:25,093
Kedua,
saya melakukan sesuatu.
114
00:06:25,093 --> 00:06:26,386
Dan anda tahu apa?
115
00:06:26,386 --> 00:06:27,721
Itulah sebabnya awak berdiri
116
00:06:27,721 --> 00:06:29,181
di pejabat saya dan awak
117
00:06:29,181 --> 00:06:31,099
tidak berdiri
di atas garis pengangguran.
118
00:06:31,099 --> 00:06:33,018
Dia sedang tidur
dengan isteri saya, Rick.
119
00:06:33,018 --> 00:06:34,561
Dan apa yang awak buat?
120
00:06:34,561 --> 00:06:36,396
- Anda mencacatkan dia?
- Saya patahkan hidungnya.
121
00:06:36,396 --> 00:06:39,441
Baik? Jangan
terlalu dramatik di sini.
122
00:06:39,441 --> 00:06:41,818
- Kapten Callahan?
- Ya, Pam.
123
00:06:41,818 --> 00:06:43,946
Bolehkah anda menahan
sedikit lebih lama?
124
00:06:43,946 --> 00:06:48,033
Okay, sayang.
Anda mempunyai sedikit masa remaja.
125
00:06:48,033 --> 00:06:50,786
Dengar, saya tahu. Saya hanya,
126
00:06:50,786 --> 00:06:53,664
kadang-kadang kepala saya
agak panas.
127
00:06:53,664 --> 00:06:56,291
Kepala panas?
Awak pergi nuklear sialan.
128
00:06:56,291 --> 00:06:57,876
Awak sepatutnya nampak dia, Rick.
Saya maksudkan,
129
00:06:57,876 --> 00:07:00,170
Anda sepatutnya
keluar dari sana
130
00:07:00,170 --> 00:07:03,090
seperti saya cadangkan
anda keluar dari sini sekarang.
131
00:07:03,090 --> 00:07:08,262
Saya tidak mempunyai masa untuk
menjaga hati nurani awak.
132
00:07:08,262 --> 00:07:11,056
Saya sangat tertekan
dengan jabatan ini.
133
00:07:11,056 --> 00:07:13,058
- Kapten Callahan?
- Ya.
134
00:07:13,058 --> 00:07:14,476
i & gt; Saya akan
meletakkan anda melalui sekarang
135
00:07:14,476 --> 00:07:16,436
Okay terima kasih. tahan.
136
00:07:18,188 --> 00:07:21,483
Tutup pintu belakang awak, okay?
137
00:07:21,483 --> 00:07:23,861
Hei, Kapten Callahan.
Hai tuan. Apa khabar?
138
00:07:31,076 --> 00:07:34,037
笙ェ Selamat kembali 笙ェ
139
00:07:34,037 --> 00:07:37,249
笙ェ Selamat kembali, selamat kembali 笙ェ
140
00:07:37,249 --> 00:07:39,585
笙ェ Selamat kembali 笙ェ
141
00:07:46,341 --> 00:07:48,302
[muzik disko dimainkan]
142
00:07:48,302 --> 00:07:50,053
[mengeluh]
143
00:08:11,074 --> 00:08:13,285
[lelaki 1] Saya memberitahu anda, ini adalah
najis Gred-A.
144
00:08:13,285 --> 00:08:14,995
[lelaki 2] Ia lelaki yang hebat,
sedikit Gred A.
145
00:08:14,995 --> 00:08:17,122
[lelaki 1] Anda tahu apa?
Sialan ambil atau tinggalkan.
146
00:08:17,122 --> 00:08:19,208
[Bobby]Dalam keadaan seperti ini,
147
00:08:19,208 --> 00:08:23,378
i & gt; Saya dikehendaki
untuk masuk dan mengawal selia
148
00:08:23,378 --> 00:08:26,548
i & gt; Tetapi saya terlalu mabuk
untuk memberi najis
149
00:08:26,548 --> 00:08:27,841
Potong awak--
150
00:08:27,841 --> 00:08:29,676
[Bobby] Chris Rosenberg.
151
00:08:29,676 --> 00:08:32,095
Dia mungkin kelihatan
seperti pengedar dadah beg kotoran
152
00:08:32,095 --> 00:08:34,806
i & gt; terutamanya kerana itulah
dia sebenarnya
153
00:08:34,806 --> 00:08:36,642
& Lt; i & gt; Dia juga cukup mahir
154
00:08:36,642 --> 00:08:39,520
Sangat baik, sebenarnya, bahawa suatu hari
seseorang perasan
155
00:08:39,520 --> 00:08:41,772
i & gt; Roy DeMeo
156
00:08:41,772 --> 00:08:44,149
Jika syaitan
memutuskan untuk berjalan ke Bumi,
157
00:08:44,149 --> 00:08:47,694
i & gt; dia akan melakukannya sebagai Roy DeMeo
dan tiada siapa yang akan menjadi lebih bijak
158
00:08:47,694 --> 00:08:49,738
i & gt; Roy menyayangi abangnya, Anthony. & lt;
159
00:08:49,738 --> 00:08:52,366
Maksud saya, dia mengidolakan
dia
160
00:08:52,366 --> 00:08:55,702
Tetapi kehidupan Roy berubah selama-lamanya
pada musim bunga '51
161
00:08:55,702 --> 00:09:00,082
i & gt; apabila Anthony kembali
dari Korea dalam beg badan
162
00:09:00,082 --> 00:09:02,251
& Lt; i & gt; Pada masa
dia keluar dari sekolah tinggi, & lt;
163
00:09:02,251 --> 00:09:05,295
i & gt; Roy mempunyai
peminjam yang cukup baik dan raket pergi
164
00:09:05,295 --> 00:09:07,840
Perniagaan adalah baik,
terutamanya kerana semua orang
165
00:09:07,840 --> 00:09:09,299
i & gt; tahu untuk tidak kucar-kacir dengan Roy
166
00:09:09,299 --> 00:09:11,134
Menjelang lewat 60-an,
167
00:09:11,134 --> 00:09:13,053
i & gt; Roy berlari
dengan keluarga Gambino
168
00:09:13,053 --> 00:09:15,806
Anthony Gaggi
169
00:09:15,806 --> 00:09:17,432
Semua orang memanggilnya Nino
170
00:09:17,432 --> 00:09:20,769
i & gt; Dia adalah seorang capo
dalam keluarga Gambino
171
00:09:20,769 --> 00:09:23,605
& Lt; i & gt; Roy mempunyai jarinya
dalam segala-galanya
daripada pemberi pinjaman
172
00:09:23,605 --> 00:09:25,858
i & gt; untuk auto kecurian besar
kepada pengedaran dadah
173
00:09:25,858 --> 00:09:27,568
& Lt; i & gt; Gambinos mengerutkan kening
pada yang terakhir, & lt;
174
00:09:27,568 --> 00:09:30,070
i & gt; tetapi Roy menjadi salah seorang
yang berpendapatan tinggi
175
00:09:30,070 --> 00:09:33,156
i & gt; Jadi mereka menyimpan dia
sebagai rahsia kecil kotor mereka
176
00:09:33,156 --> 00:09:34,783
i & gt; Roy mengambil Chris di bawah sayapnya
177
00:09:34,783 --> 00:09:36,326
i & gt; Dia melihat sesuatu dalam dirinya
178
00:09:36,326 --> 00:09:38,871
i & gt; Chris menjadi
orang kanan Roy
179
00:09:38,871 --> 00:09:40,831
i & gt; Tetapi malam itu,
saya tidak tahu apa-apa
180
00:09:40,831 --> 00:09:43,625
& Lt; i & gt; Apa yang saya tahu hanyalah orang bodoh
akan dibunuh
181
00:09:43,625 --> 00:09:46,086
& Lt; i & gt; oleh orang bodoh yang lain. & lt;
182
00:09:46,086 --> 00:09:50,132
& Lt; i & gt; Dan pada masa itu,
sesuatu dalam saya hanya ... & lt;
183
00:09:50,132 --> 00:09:53,302
[jerit]
184
00:09:58,807 --> 00:10:02,102
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya mengambil
setiap perjanjian mentah yang saya boleh berurusan
dalam hidup saya sehingga itu
185
00:10:02,102 --> 00:10:05,230
i & gt; Tepat ke dalam
muka sialan bajingan miskin ini
186
00:10:05,230 --> 00:10:07,482
[tumbukan diteruskan]
187
00:10:14,615 --> 00:10:18,160
Ah, sial, saya tidak bermaksud...
188
00:10:19,620 --> 00:10:22,664
Terima kasih. Awak ada kereta?
189
00:10:25,751 --> 00:10:27,753
[ketawa]
190
00:10:27,753 --> 00:10:30,047
Jadi, apa yang awak buat, Bobby?
191
00:10:30,047 --> 00:10:32,257
Saya seorang arkitek.
192
00:10:32,257 --> 00:10:35,552
Arkitek? Anda membina
rumah dan najis?
193
00:10:35,552 --> 00:10:36,803
Yeah.
194
00:10:40,224 --> 00:10:42,100
Ya, saya tidak membelinya.
195
00:10:42,100 --> 00:10:44,520
Anda terlalu bodoh
untuk menjadi seorang arkitek.
196
00:10:44,520 --> 00:10:47,773
Nah, anda tahu,
saya seorang arkitek yang buruk.
197
00:10:47,773 --> 00:10:51,693
[ketawa]
198
00:10:51,693 --> 00:10:53,529
- Terima kasih atas perjalanan.
- Oh, ya.
199
00:10:53,529 --> 00:10:56,281
Dan, eh, anda tahu, terima kasih
kerana melangkah masuk ke sana.
200
00:10:56,281 --> 00:10:59,243
Oh, ya, jangan sebut.
201
00:10:59,243 --> 00:11:01,620
Hargai
jika anda tidak, sama ada.
202
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
Mak kata.
203
00:11:03,455 --> 00:11:05,499
Anda tahu...
204
00:11:05,499 --> 00:11:07,042
Chris.
205
00:11:07,042 --> 00:11:08,627
[Bobby] & lt; i & gt; ... untuk scumbag merosot ... & lt;
206
00:11:08,627 --> 00:11:11,296
- Saya akan jumpa awak.
- Yeah.
207
00:11:11,296 --> 00:11:14,216
i & gt; ... lelaki ini baik-baik saja
208
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
[Chris] Kata ibu.
209
00:11:28,105 --> 00:11:30,440
[wanita] Ia adalah Cadillac. emas.
210
00:11:30,440 --> 00:11:32,109
Kami baru sahaja membelinya.
211
00:11:32,109 --> 00:11:34,611
Apabila anda sebut emas,
anda maksudkan kuning?
212
00:11:34,611 --> 00:11:36,947
Apakah perbezaannya?
Saya melihat lelaki itu,
213
00:11:36,947 --> 00:11:39,116
dia lebih kurang 5'9, 5'10.
214
00:11:39,116 --> 00:11:41,201
Anda tahu,
jenis yang terkenal itu, dengan...
215
00:11:41,201 --> 00:11:43,954
- Puan. saya ada
- misai.
216
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
Bukan cuba bersikap kasar,
tetapi sembilan kali daripada sepuluh
217
00:11:46,623 --> 00:11:48,375
anda tahu apa yang berlaku
apabila kereta dicuri?
218
00:11:48,375 --> 00:11:49,960
Ia kekal dicuri.
219
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
Lihat, saya akan mengambil laporan,
tetapi saya tidak boleh
220
00:11:51,670 --> 00:11:54,047
menjanjikan anda sebarang keajaiban.
221
00:11:54,047 --> 00:11:57,009
Jadi untuk apa
saya membayar cukai?
222
00:12:04,641 --> 00:12:06,977
Anda pernah mendengar
tentang Gemini Lounge?
223
00:12:06,977 --> 00:12:09,479
Tempat di Flatlands?
224
00:12:09,479 --> 00:12:12,900
Ya, ia adalah lubang penyiraman gerombolan.
225
00:12:12,900 --> 00:12:15,569
Anda rasa ada ikan besar
berenang di sana?
226
00:12:15,569 --> 00:12:19,406
Besar, kecil, mungkin
beberapa barakuda juga.
227
00:12:51,188 --> 00:12:53,023
[Bobby] Saya sedang melihat kepingan
teka-teki
228
00:12:53,023 --> 00:12:54,942
i & gt; tanpa idea
bagaimana mereka sesuai bersama
229
00:12:54,942 --> 00:12:59,279
i & gt; Tetapi ia sudah cukup
untuk mendapatkan saya dari pantat saya
230
00:12:59,279 --> 00:13:02,491
i & gt; Saya rasa seperti
saya mempunyai tujuan lagi
231
00:13:02,491 --> 00:13:04,451
Apa yang saya perlu lakukan ialah membuktikannya
232
00:13:04,451 --> 00:13:07,454
i & gt; Bagaimana fucking sukar boleh itu?
233
00:13:08,872 --> 00:13:10,999
Pergi. Saya sibuk.
234
00:13:14,127 --> 00:13:16,797
Adakah anda tahu cara mengetuk berfungsi?
235
00:13:16,797 --> 00:13:18,715
Mula-mula awak ketuk pintu.
236
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
Anda menunggu orang lain
di seberang pintu
237
00:13:20,467 --> 00:13:23,929
untuk bertindak balas kepada anda.
Apa yang awak buat?
238
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
- Saya mendapat petunjuk.
- Anda mendapat apa?
239
00:13:26,598 --> 00:13:28,809
Saya bertemu lelaki ini malam tadi.
240
00:13:28,809 --> 00:13:30,853
- Baik untuk awak.
- Saya melakukan beberapa penggalian.
241
00:13:30,853 --> 00:13:35,941
Dan dia sebahagian
daripada krew Roy DeMeo.
242
00:13:39,069 --> 00:13:42,406
Roy DeMeo. Adakah anda
mempunyai petunjuk sialan siapa dia?
243
00:13:42,406 --> 00:13:45,742
- Saya rasa saya ada sesuatu di sini.
- Awak tahu apa yang awak dapat?
244
00:13:45,742 --> 00:13:49,329
Anda mempunyai banyak kertas kerja
di atas meja anda. Gunung.
245
00:13:49,329 --> 00:13:51,790
Dan jika anda tidak dapat
memproses najis itu
246
00:13:51,790 --> 00:13:54,001
ia akan
menjadi dua gunung.
247
00:13:54,001 --> 00:13:56,003
Maksud saya,
ini adalah perompak, Rick.
248
00:13:56,003 --> 00:13:59,214
Kami mendapat timbunan fail
pada lelaki ini.
Hanya mengumpul habuk.
249
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
Bobby, awak tahu
apa itu mobster?
250
00:14:01,216 --> 00:14:03,635
Mereka haiwan sialan.
Anda tahu apa yang mereka lakukan?
251
00:14:03,635 --> 00:14:05,637
Mereka membunuh satu sama lain.
Dan anda tahu apa?
252
00:14:05,637 --> 00:14:07,264
Mereka mendapat restu saya.
253
00:14:07,264 --> 00:14:09,975
Kita boleh menyediakan sesuatu di sini,
sesuatu yang besar.
254
00:14:09,975 --> 00:14:12,477
Maksud saya, saya boleh menyamar.
255
00:14:12,477 --> 00:14:14,730
- Menyamar?
- Yeah. Ingat kerja Queens tu?
256
00:14:14,730 --> 00:14:16,690
Saya bekerja
selama tiga bulan.
257
00:14:16,690 --> 00:14:18,525
Tiada siapa yang boleh melakukannya
lebih baik daripada saya. Anda tahu itu.
258
00:14:18,525 --> 00:14:20,777
Anda tahu apa yang saya dapat di sini?
Anda nampak ini?
259
00:14:20,777 --> 00:14:23,780
Ini adalah kertas kerja memberitahu saya
260
00:14:23,780 --> 00:14:26,742
bahawa ini adalah penghujung
jabatan polis
seperti yang kita tahu.
261
00:14:26,742 --> 00:14:30,329
Saya mendapat potongan bajet.
Saya mendapat pemberhentian,
saya mendapat masalah kewangan.
262
00:14:30,329 --> 00:14:31,788
Kami berada di atas ais nipis.
263
00:14:31,788 --> 00:14:33,665
Keluarkan ini dari
kepala sialan anda.
264
00:14:33,665 --> 00:14:37,377
Bobby, saya sayang awak, tapi
tolong buangkan semua ini dari fikiran awak.
265
00:14:45,427 --> 00:14:51,808
[Bobby] & Lt; i & gt; Jika saya pernah memerlukan bukti
bahawa saya adalah bodoh besar,
ini adalah ia.
266
00:14:51,808 --> 00:14:55,187
& Lt; i & gt; Saya berada di hujung akal saya. Maksud saya,
bahagian bawah tong.
267
00:14:55,187 --> 00:14:57,022
Terutama apabila ia datang kepadanya
268
00:15:20,879 --> 00:15:23,006
Apa yang awak buat di sini, Bobby?
269
00:15:24,550 --> 00:15:25,634
Boleh saya jumpa dia?
270
00:15:28,136 --> 00:15:30,097
Anda benar-benar menakutkannya.
271
00:15:30,097 --> 00:15:31,682
Adakah anda tahu mengenainya?
272
00:15:34,142 --> 00:15:38,438
Maksud anda Bobby, apa yang
anda fikir akan
berlaku? Ayuh.
273
00:15:38,438 --> 00:15:40,065
Maksud saya, saya tidak tahu.
274
00:15:40,065 --> 00:15:41,275
Saya pasti tidak menyangka
dia akan melakukannya
275
00:15:41,275 --> 00:15:42,776
pergi dan meniduri lelaki lain.
276
00:15:42,776 --> 00:15:45,028
Hei, dengar cakap saya. Mereka tidak.
277
00:15:46,905 --> 00:15:49,324
Dia tidak.
278
00:15:49,324 --> 00:15:52,619
Dia perlukan seseorang,
dan dia ada di sana, okay?
Anda tidak, Bobby.
279
00:15:52,619 --> 00:15:54,288
Bolehkah saya bercakap dengannya? Mary.
280
00:15:54,288 --> 00:15:56,164
Mary, boleh saya bercakap
dengan awak selama lima minit?
281
00:15:56,164 --> 00:15:58,834
Hanya lima minit, sila.
282
00:15:58,834 --> 00:16:00,878
Ayuh.
283
00:16:02,212 --> 00:16:06,091
Datang sini. Saya ada di sini.
284
00:16:06,091 --> 00:16:08,552
Hey.
285
00:16:08,552 --> 00:16:14,016
Wow, wow, anda kelihatan, eh,
anda kelihatan hebat.
286
00:16:16,059 --> 00:16:19,354
Dengar, saya mahu awak
tahu itu, eh,
287
00:16:19,354 --> 00:16:22,566
Saya tahu bagaimana saya kadang-kadang.
288
00:16:22,566 --> 00:16:25,360
Dan saya bekerja keras
untuk tidak menjadi seperti itu.
289
00:16:25,360 --> 00:16:28,989
Anda tahu, kapten berkata
saya mendapat kenaikan pangkat.
290
00:16:28,989 --> 00:16:31,909
Hanya sekitar sudut.
Maksud saya, keadaan semakin meningkat.
291
00:16:31,909 --> 00:16:35,287
Saya berhenti minum.
Saya melakukan pushup setiap hari.
292
00:16:35,287 --> 00:16:37,456
Awak tahu saya mahu
menjadi lebih baik untuk awak.
293
00:16:39,499 --> 00:16:40,751
Saya tahu saya tahu.
294
00:16:40,751 --> 00:16:42,461
Pecah rekod kan?
295
00:16:42,461 --> 00:16:45,964
Tetapi kali ini
berbeza, saya bersumpah, cuma...
296
00:16:45,964 --> 00:16:48,175
Bob...
297
00:16:48,175 --> 00:16:50,928
Beri saya satu
peluang lagi. Mary,
298
00:16:50,928 --> 00:16:52,554
Bobby, saya...
299
00:16:54,681 --> 00:16:58,227
Saya tidak mempunyai apa-apa lagi
untuk diberikan kepada anda.
300
00:17:01,605 --> 00:17:04,942
- Saya tidak boleh melakukan ini.
- Hey Hey.
Awak tak boleh buat apa, Mary?
301
00:17:04,942 --> 00:17:06,610
Awak tak boleh buat apa?
302
00:17:06,610 --> 00:17:08,862
Lihat sahaja saya di mata.
303
00:17:08,862 --> 00:17:12,157
Pandang mata saya
dan beritahu saya yang awak sudah tidak
cintakan saya, ya?
304
00:17:12,157 --> 00:17:14,159
Beritahu saya bahawa anda tidak
mencintai saya lagi.
305
00:17:14,159 --> 00:17:18,539
Beritahu saya bahawa anda sanggup
membuang sepuluh tahun yang lalu.
306
00:17:18,539 --> 00:17:20,165
Dan saya akan pergi.
307
00:17:20,165 --> 00:17:22,167
Saya cuma minta awak
308
00:17:22,167 --> 00:17:23,877
satu lagi peluang, Mary.
309
00:17:23,877 --> 00:17:25,796
Tolonglah.
310
00:17:27,714 --> 00:17:30,467
Baiklah, baiklah. Masuk ke dalam.
311
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
Bobby, mari hentikan.
312
00:17:32,219 --> 00:17:34,429
Beri dia sedikit masa, okay, sayang?
313
00:17:34,429 --> 00:17:36,849
- Yeah.
- Hanya sebentar.
314
00:17:36,849 --> 00:17:39,726
Yeah.
315
00:17:39,726 --> 00:17:42,729
i & gt; Saya perlu menjadi sibuk dan cepat
316
00:17:42,729 --> 00:17:45,983
& Lt; i & gt; Jika saya mahu penghormatan semua orang
kembali, terutamanya Mary, & lt;
317
00:17:45,983 --> 00:17:49,069
i & gt; Saya perlu mengambilnya,
bukan menunggu kebenaran mereka
318
00:17:49,069 --> 00:17:51,113
& Lt; i & gt; Dan jika saya
akan melakukannya sama sekali, & lt;
319
00:17:51,113 --> 00:17:53,615
i & gt; Saya perlu melakukannya dengan betul
320
00:17:58,704 --> 00:18:01,415
& Lt; i & gt; Saya mempunyai rutin Chris
ke T. & lt;
321
00:18:01,415 --> 00:18:04,042
i & gt; Saya juga tahu jenama kegemarannya
rokok
322
00:18:08,714 --> 00:18:11,884
i & gt; Ia sekarang atau fucking tidak pernah
323
00:18:11,884 --> 00:18:14,678
i & gt; Ini adalah benar-benar
di mana barakuda berenang
324
00:18:14,678 --> 00:18:16,471
Ia adalah masa saya pergi memancing
325
00:18:27,065 --> 00:18:29,067
[muzik disko dimainkan]
326
00:18:39,036 --> 00:18:42,789
[bual tak jelas]
327
00:18:45,792 --> 00:18:49,713
[Bobby] Joseph Guglielmo.
Mereka memanggilnya Dracula
328
00:18:49,713 --> 00:18:51,548
Anda tidak mendapat nama samaran
seperti itu untuk memberi
329
00:18:51,548 --> 00:18:53,300
i & gt; off hangat, getaran kabur
330
00:18:53,300 --> 00:18:55,052
- Sialan, Joe!
- Bagaimana sekarang?
331
00:18:55,052 --> 00:18:56,887
Anda perlu memanggil orang Armenia.
332
00:18:56,887 --> 00:18:58,722
Tandas perempuan
kembali pulih.
333
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
- Ah, aduh.
- Saya memakai sandal.
334
00:19:00,682 --> 00:19:02,476
Lebih baik awak suruh dia
datang cepat supaya saya boleh
335
00:19:02,476 --> 00:19:04,895
- tenggelamkan dia dalam mangkuk itu.
- Okay, baiklah. Baiklah.
336
00:19:04,895 --> 00:19:06,146
Apakah ianya?
337
00:19:06,146 --> 00:19:09,233
Um, hanya bourbon.
338
00:19:09,233 --> 00:19:12,694
Gina tersepit seperti bunga daisy
di antara rumpai di sana
339
00:19:12,694 --> 00:19:15,239
& Lt; i & gt; Dia adalah anak saudara atau sepupu seseorang
atau sesuatu
340
00:19:15,239 --> 00:19:18,700
& Lt; i & gt; dan benar-benar gila untuk
bekerja di tempat seperti itu. & lt;
341
00:19:18,700 --> 00:19:21,495
[lelaki] Hei, Gina, kemari.
Saya ingin bercakap dengan anda.
342
00:19:21,495 --> 00:19:25,082
- Ugh, ya?
- Apabila kita keluar pada
tarikh makan malam itu, awak dan saya, ya?
343
00:19:25,082 --> 00:19:28,794
Um, kali terakhir saya periksa,
neraka masih belum beku.
344
00:19:28,794 --> 00:19:30,170
[lelaki ketawa]
345
00:19:30,170 --> 00:19:32,506
Orang utan itu ialah Luca Santi.
346
00:19:32,506 --> 00:19:35,509
Satu-satunya perkara yang lebih besar daripada
mulutnya ialah hutangnya kepada Roy
347
00:19:35,509 --> 00:19:37,344
Jadi apakah gadis cantik
seperti anda tahu tentang neraka?
348
00:19:37,344 --> 00:19:39,555
Teruskan mendorong nasib anda
dan anda akan mengetahuinya.
349
00:19:39,555 --> 00:19:42,516
sial.
Itulah lelaki sialan itu,
anda lihat lelaki sialan itu.
350
00:19:42,516 --> 00:19:44,393
Itulah lelaki yang saya
beritahu awak.
351
00:19:44,393 --> 00:19:47,521
- Kekasih di sini.
- Dengan perkara itu, arkitek.
352
00:19:47,521 --> 00:19:48,605
Persetankan kamu semua.
353
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Sesat.
354
00:19:52,442 --> 00:19:53,443
Billy.
355
00:19:54,278 --> 00:19:56,738
- Bobby. Bobby.
- Bobby, kan?
356
00:19:56,738 --> 00:19:58,156
Arkitek.
357
00:19:58,156 --> 00:20:01,285
Ya, anda tahu,
tidak lagi.
358
00:20:01,285 --> 00:20:02,995
Oh, awak kena najis?
359
00:20:02,995 --> 00:20:05,247
Adakah itu sebabnya awak di sini
menenggelamkan kesedihan awak?
360
00:20:05,247 --> 00:20:08,083
Eh, katakan begitu,
anda tahu,
361
00:20:08,083 --> 00:20:10,752
membina rumah najis
bukan untuk saya.
362
00:20:10,752 --> 00:20:13,547
Anda tahu apa yang untuk anda.
Hei, Gina. Gina.
363
00:20:13,547 --> 00:20:16,008
Dapatkan lelaki sialan ini
apa sahaja yang dia mahu, boleh?
364
00:20:16,008 --> 00:20:18,343
Mahu yang lain?
365
00:20:18,343 --> 00:20:20,804
Jadi, apa yang
awak buat di sini, Bobby?
366
00:20:20,804 --> 00:20:26,226
Nah, anda tahu,
bar adalah bar, bukan?
367
00:20:26,226 --> 00:20:29,438
Bar adalah bar, betul.
368
00:20:29,438 --> 00:20:32,024
Tetapi apa yang anda lakukan di sini?
369
00:20:32,024 --> 00:20:33,984
Ini adalah ruang istirahat.
370
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
Apa perbezaannya?
371
00:20:38,238 --> 00:20:41,116
[ketawa]
372
00:20:41,116 --> 00:20:42,409
Soalan yang bagus.
373
00:20:42,409 --> 00:20:43,994
Gina. Yusuf. Bobby.
374
00:20:43,994 --> 00:20:46,163
Bobby, Gina. Yusuf.
Gina yang cantik.
375
00:20:46,163 --> 00:20:49,374
- Hei, saya cantik.
- Ya, ibu awak penipu.
376
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
- Arkitek ya?
- Yeah.
377
00:20:52,336 --> 00:20:55,923
bagus. Banyak sekolah untuk itu?
378
00:20:55,923 --> 00:20:58,175
Saya lebih kepada
jenis belajar dengan melakukan.
379
00:20:58,175 --> 00:21:00,385
- Saya suka itu.
- Mahu yang lain?
380
00:21:00,385 --> 00:21:01,720
Oh tolonglah.
381
00:21:01,720 --> 00:21:04,056
- Jadikan ia berganda.
- Tolong.
382
00:21:04,056 --> 00:21:05,849
Anda pasti anda berada
di tempat yang betul?
383
00:21:05,849 --> 00:21:08,310
Dia berada di tempat yang betul.
Dengar, nanti malam ini,
384
00:21:08,310 --> 00:21:10,145
kawan-kawan saya mendapat tempat
di sebelah.
385
00:21:10,145 --> 00:21:11,688
Pergi bermain kad.
Awak patut datang.
386
00:21:11,688 --> 00:21:13,565
Ya, kad. Baik.
387
00:21:13,565 --> 00:21:15,359
Bawa dia keluar
dari sini. sorakan.
388
00:21:15,359 --> 00:21:17,402
[Joseph] Awak jangan
main kad lagi.
389
00:21:17,402 --> 00:21:19,571
- Saya patut pergi ke sini.
- Nah, ayuh.
390
00:21:19,571 --> 00:21:21,573
Apa, anda ada
tempat yang anda patut berada?
391
00:21:23,242 --> 00:21:24,743
Persetankan ia. Baiklah.
392
00:21:24,743 --> 00:21:25,869
- Ayuh.
- Terima kasih untuk minuman.
393
00:21:29,831 --> 00:21:32,292
Abaikan lelaki ini. Hai kawan-kawan.
394
00:21:32,292 --> 00:21:35,087
Bobby, ini orangnya.
Ini adalah lelaki yang saya beritahu
anda, arkitek.
395
00:21:35,087 --> 00:21:39,341
Ini Louis. Ini Gianni.
Ini Freddie. Lelaki, Bobby.
396
00:21:39,341 --> 00:21:40,634
Hei, duduklah.
397
00:21:40,634 --> 00:21:43,804
Apa khabar, Bobby?
398
00:21:43,804 --> 00:21:47,266
[Bobby] Freddie DiNome.
Freddie ialah
pemandu kereta lumba profesional
399
00:21:47,266 --> 00:21:49,893
yang mungkin dilahirkan
dengan sepana di tangannya
400
00:21:49,893 --> 00:21:52,062
i & gt; Dia menjalankan kedai badan
dan cukup banyak
401
00:21:52,062 --> 00:21:54,314
i & gt; ketua
cincin kecurian kereta anak kapal
402
00:21:54,314 --> 00:21:57,025
i & gt; Dia juga berdiri begitu dekat dengan
muka anda apabila dia bercakap
403
00:21:57,025 --> 00:21:58,735
kepada anda bahawa anda boleh
meneka apa yang dia ada
404
00:21:58,735 --> 00:22:00,362
makan tengah hari pada hari itu
405
00:22:00,362 --> 00:22:02,531
Chris berkata anda telah kembali
pada malam yang lain.
406
00:22:05,409 --> 00:22:09,663
[ Bobby ] & Lt
;
407
00:22:09,663 --> 00:22:11,540
Saya memberitahu anda, anda sepatutnya
melihat wajah lelaki ini
408
00:22:11,540 --> 00:22:12,833
selepas Bobby selesai dengannya.
409
00:22:12,833 --> 00:22:15,169
kelihatan seperti daging cincang.
410
00:22:15,169 --> 00:22:16,712
Adakah dia membunuhnya?
411
00:22:16,712 --> 00:22:19,464
[Bobby]Louis Russo dan Gianni Russo.
412
00:22:19,464 --> 00:22:21,008
i & gt; Gemini saudara
413
00:22:21,008 --> 00:22:23,093
i & gt; Roy DeMeo adalah syaitan
414
00:22:23,093 --> 00:22:25,596
Louie dan Gianni
adalah syaitan utamanya
415
00:22:25,596 --> 00:22:27,890
Mereka adalah pencuri yang baik
dan pembunuh yang baik
416
00:22:27,890 --> 00:22:29,266
& Lt; i & gt; askar yang sempurna. & lt;
417
00:22:29,266 --> 00:22:30,851
Tidak, tidak, saya tidak membunuhnya.
418
00:22:30,851 --> 00:22:32,936
Maksud saya, dia masih
bernafas semasa saya pergi.
419
00:22:32,936 --> 00:22:34,521
- Hampir
- Ah, hampir.
420
00:22:34,521 --> 00:22:36,273
Saya tidak bermaksud untuk mencederakannya
seteruk itu.
421
00:22:36,273 --> 00:22:38,358
Tetapi betapa teruknya
anda bermaksud untuk menyakitinya?
422
00:22:38,358 --> 00:22:40,402
Anda tahu, cukup sehingga
dia tidak ingat
423
00:22:40,402 --> 00:22:43,071
namanya sendiri selama
beberapa minggu. saya tak tahu.
424
00:22:43,071 --> 00:22:44,656
[ketawa]
425
00:22:44,656 --> 00:22:46,617
- Lelaki yang tegar.
- Kami ada Marciano di sini.
426
00:22:47,659 --> 00:22:49,203
Marciano di sini.
427
00:22:49,203 --> 00:22:50,871
Lelaki ini tidak berhenti
bercakap tentang anda.
428
00:22:50,871 --> 00:22:52,456
Tak henti-henti dia bercerita
tentang awak.
429
00:22:52,456 --> 00:22:54,499
Dengar, dengar, kita
sentiasa boleh menggunakan tambahan
430
00:22:54,499 --> 00:22:56,502
sepasang tangan di sini.
431
00:22:56,502 --> 00:22:58,837
Apa pendapat anda tentang
perubahan kerjaya, nak?
432
00:22:58,837 --> 00:23:00,631
sial.
433
00:23:00,631 --> 00:23:02,591
[Bobby] Anda tahu, saya terpaksa
menahan sedikit
434
00:23:02,591 --> 00:23:03,842
Nah...
435
00:23:03,842 --> 00:23:05,844
i & gt; Nampaknya tidak terlalu bersemangat
436
00:23:05,844 --> 00:23:08,388
Kamu
semua baik-baik saja,
maksud saya kamu tahu...
437
00:23:08,388 --> 00:23:10,724
Bobby, kami
cukup tenang untuk awak.
438
00:23:10,724 --> 00:23:12,226
Kami mahu memastikan
kami sihat untuk anda.
439
00:23:12,226 --> 00:23:13,894
[lelaki] Chris, kami baik-baik saja.
440
00:23:13,894 --> 00:23:17,814
Kita bercakap tentang
bekerja di tempat teduh, bukan?
441
00:23:17,814 --> 00:23:20,067
- Teduh sialan?
- Apa ini, Motown?
442
00:23:20,067 --> 00:23:21,777
Apa yang awak bercakap tentang?
443
00:23:21,777 --> 00:23:23,779
[berbual]
444
00:23:23,779 --> 00:23:27,449
Sialan memberitahu anda, pasti
menolak lebih banyak daripada pensel,
445
00:23:27,449 --> 00:23:28,742
itu yang pasti.
446
00:23:28,742 --> 00:23:30,577
Membuat doh yang baik.
447
00:23:30,577 --> 00:23:32,371
Apa yang akan saya lakukan?
448
00:23:32,371 --> 00:23:35,415
Walau apa pun.
449
00:23:35,415 --> 00:23:37,042
Awak masuk?
450
00:23:39,503 --> 00:23:41,505
[ketawa]
451
00:23:41,505 --> 00:23:44,049
Saya mempunyai awak, kan?
Saya mempunyai awak.
452
00:23:44,049 --> 00:23:47,010
Dia kacau itu. -Saya tahu orang-orang ini
453
00:23:47,010 --> 00:23:48,762
Dan saya tahu saya mempunyai mereka
454
00:23:50,931 --> 00:23:53,267
[Bobby] Kami menyimpannya daripada
buku. Di luar rekod.
455
00:23:53,267 --> 00:23:56,144
James boleh memadam fail saya,
menyediakan saya dengan identiti baharu.
456
00:23:56,144 --> 00:23:57,563
Jika saya mendapat satu bau,
457
00:23:57,563 --> 00:23:58,981
bahawa semuanya
akan ke selatan.
458
00:23:58,981 --> 00:24:00,732
Saya ikat jamin, okay? Anda mempunyai kata-kata saya.
459
00:24:00,732 --> 00:24:01,942
Dan tiada siapa yang lebih bijak.
460
00:24:01,942 --> 00:24:04,695
Jawapannya masih tidak.
461
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Adakah anda tahu apa
yang anda hadapi?
462
00:24:06,697 --> 00:24:08,699
Dengar, saya telah meneliti
beberapa perkara dan saya
463
00:24:08,699 --> 00:24:10,492
memberitahu anda, ini mungkin besar.
464
00:24:10,492 --> 00:24:13,078
Awak tahu tak? Ini mungkin
permainan sialan untuk anda.
465
00:24:13,078 --> 00:24:14,580
Mungkin anda cuba
menarik perhatian Mary
466
00:24:14,580 --> 00:24:16,290
dan dibunuh
oleh bajingan ini,
467
00:24:16,290 --> 00:24:18,125
tetapi ia tidak
akan menarik perhatian saya, okay?
468
00:24:21,170 --> 00:24:23,463
Saya seorang lelaki yang lebih baik daripada yang saya
tunjukkan dalam beberapa minggu yang lalu.
469
00:24:23,463 --> 00:24:24,506
Baik?
470
00:24:27,009 --> 00:24:28,969
Biar saya buktikan.
471
00:24:28,969 --> 00:24:30,596
[Rick mengeluh]
472
00:24:38,979 --> 00:24:41,315
Baiklah? Biar saya lihat
apa yang awak dapat. Baiklah.
473
00:24:41,315 --> 00:24:46,570
Ya, maksud saya, saya mengambil
fail pada semua lelaki ini.
474
00:24:46,570 --> 00:24:48,655
Mereka semua hanya duduk di sana.
475
00:24:48,655 --> 00:24:53,577
Dan saya masuk dengan mereka.
Saya mendapat mata kail sialan saya.
Anda tahu?
476
00:24:53,577 --> 00:24:55,996
Anda tahu dengan siapa anda
berurusan, bukan?
477
00:24:55,996 --> 00:24:58,290
Saya akan naik
dengan awak.
478
00:24:58,290 --> 00:25:01,293
Awak pastikan awak beritahu saya setiap
perkara yang berlaku.
479
00:25:01,293 --> 00:25:02,961
Saya tidak akan mengecewakan awak, Rick.
480
00:25:02,961 --> 00:25:05,589
Kapten, anda mempunyai kata-kata saya.
481
00:25:07,674 --> 00:25:10,010
[Rick]
Dia perlu hilang sepenuhnya.
482
00:25:10,010 --> 00:25:12,054
Semua fail sialan dia. Semuanya.
483
00:25:15,098 --> 00:25:16,975
Itu tidak akan
mudah, Kapten.
484
00:25:16,975 --> 00:25:19,061
Saya tidak boleh hanya memetik jari saya.
485
00:25:19,061 --> 00:25:21,188
Jimmy, buatlah.
486
00:25:21,188 --> 00:25:22,981
[Jimmy] Anda bernasib baik lelaki ini
bukan dari daerah yang berbeza.
487
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
Kalau tidak tangan saya
akan diikat.
488
00:25:24,608 --> 00:25:26,610
Tiada siapa yang tahu apa
yang kita lakukan.
489
00:25:26,610 --> 00:25:29,738
Anda tahu,
dia tahu. Saya tahu,
seorang lagi.
490
00:25:29,738 --> 00:25:31,323
Ketua Hal Ehwal Dalam Negeri.
491
00:25:31,323 --> 00:25:33,450
Itu kalau-kalau kita kacau
492
00:25:33,450 --> 00:25:35,327
dan pijak
ayam kita, faham?
493
00:25:35,327 --> 00:25:38,330
Apa yang saya katakan ialah lelaki ini
jangan main-main.
494
00:25:38,330 --> 00:25:41,875
Saya tidak main-main.
Dan bola sialannya
berada di talian.
495
00:25:41,875 --> 00:25:45,671
Anda bersedia, nak?
496
00:25:45,671 --> 00:25:49,800
Dengan cara ini, anda akan
menjadi senapang patah.
Lindungi pantatnya.
497
00:25:49,800 --> 00:25:51,134
Apa?
498
00:25:51,134 --> 00:25:53,011
Kami akan menjadi rakan sebilik.
499
00:25:54,596 --> 00:25:56,723
[siren]
500
00:25:56,723 --> 00:25:59,393
- [bayi menangis]
- [hujah melalui dinding]
501
00:26:03,730 --> 00:26:05,691
[Jimmy] Selesa.
502
00:26:05,691 --> 00:26:07,943
[Bobby]
Ya, awak boleh dapatkan bilik tidur.
503
00:26:07,943 --> 00:26:10,696
Betapa pemurahnya.
504
00:26:10,696 --> 00:26:13,699
Baiklah, mari kita mula bekerja.
505
00:26:13,699 --> 00:26:16,577
& Lt; i & gt; James adalah teliti.
Saya terpaksa memberinya itu
506
00:26:16,577 --> 00:26:20,372
Robert DeBono.
507
00:26:20,372 --> 00:26:24,168
Anda tidak memberitahu mereka
nama keluarga anda, bukan?
508
00:26:24,168 --> 00:26:27,921
Hei, adakah anda fikir
saya harus meninggalkan ini?
509
00:26:27,921 --> 00:26:31,884
Awak tahu, kalau-kalau
orang keparat tu cuba dan usik saya?
510
00:26:31,884 --> 00:26:34,386
Anda fikir mereka
sudah memeriksa anda?
511
00:26:34,386 --> 00:26:36,638
Saya tidak memasukkan permohonan,
James, tetapi, ya,
512
00:26:36,638 --> 00:26:37,806
Saya agak
pasti saya berada dalam keadaan yang jelas.
513
00:26:37,806 --> 00:26:40,142
Anda agak pasti? Heh.
514
00:26:40,142 --> 00:26:42,436
Anda agak pasti?
515
00:26:44,313 --> 00:26:46,356
Adakah sesiapa pernah
menyebut Kaedah Gemini?
516
00:26:54,781 --> 00:26:57,701
Lihat semua lelaki itu
dalam foto itu?
517
00:26:57,701 --> 00:27:00,245
Mereka masuk ke dalam apartmen
di belakang kelab itu.
518
00:27:00,245 --> 00:27:01,788
Mereka tidak pernah keluar.
519
00:27:05,542 --> 00:27:09,838
Satu kaedah. Kaedah Gemini.
520
00:27:09,838 --> 00:27:11,757
Semuanya berlaku
di apartmen itu.
521
00:27:17,513 --> 00:27:20,557
Ia adalah jelas di mana
Roy DeMeo sesuai dalam semua ini
522
00:27:20,557 --> 00:27:22,851
i & gt; Tetapi jika saya akan mendapatkan
kepadanya, saya terpaksa menarik perhatian
523
00:27:22,851 --> 00:27:24,853
i & gt; flunkies pertama
524
00:27:24,853 --> 00:27:28,941
& Lt; i & gt; Dan jika saya sampai kepadanya,
kita perlu untuk mendapatkan dia pada pita
525
00:27:38,325 --> 00:27:40,744
Saya akan
terkena renjatan elektrik.
526
00:27:40,744 --> 00:27:44,164
Jadi, dengar, tolonglah saya.
Jangan sampai basah.
527
00:27:44,164 --> 00:27:46,708
Jangan pergi dalam hujan sialan.
Apa yang awak mahukan dari saya?
528
00:27:46,708 --> 00:27:49,628
Apa yang saya perlukan awak lakukan ialah
dapatkan lelaki ini, Roy DeMeo.
529
00:27:49,628 --> 00:27:53,215
Saya mahu dia dalam pita,
memberi arahan.
530
00:27:53,215 --> 00:27:55,759
Jika kita menyelesaikannya,
kita boleh keluar
531
00:27:55,759 --> 00:27:57,594
di sini dan mengadakan
pesta yang membosankan.
532
00:27:57,594 --> 00:27:59,596
topi? Cap, jika anda mahu saya
mengambil gambar yang baik,
533
00:27:59,596 --> 00:28:01,932
- Saya akan memerlukan lebih banyak kereta.
- Kereta?
534
00:28:01,932 --> 00:28:04,935
Ya untuk bergantian.
Saya memerlukan sekurang-kurangnya empat kereta.
535
00:28:04,935 --> 00:28:07,855
Jimmy. Anda mahu
helikopter sialan juga?
536
00:28:07,855 --> 00:28:09,314
Mereka ini tidak bodoh.
537
00:28:09,314 --> 00:28:10,858
Mereka akan melihat
kereta yang sama
538
00:28:10,858 --> 00:28:12,734
di jalan yang sama
setiap hari.
539
00:28:12,734 --> 00:28:14,820
Mereka akan menjadi ingin tahu.
Mereka akan datang,
540
00:28:14,820 --> 00:28:16,071
mereka akan melihat seorang lelaki
dengan kamera sialan
di dalam kereta.
541
00:28:16,071 --> 00:28:17,739
Saya akan beri awak dua kereta,
542
00:28:17,739 --> 00:28:19,783
dan kemudian saya akan memberi anda
kanta yang lebih panjang
543
00:28:19,783 --> 00:28:22,077
jadi boleh tinggal dua
blok jauhnya. Baik?
544
00:28:22,077 --> 00:28:24,705
Saya mendapat dua buah kereta.
Itulah yang saya dapat sekarang.
545
00:28:24,705 --> 00:28:27,583
- [membunyikan hon]
- Bobby! Mari pergi.
546
00:28:27,583 --> 00:28:31,795
Baiklah. Hei, dia di sini,
dia di sini. Adakah anda bersedia?
547
00:28:31,795 --> 00:28:33,589
Bobby, beri saya sebentar.
Saya akan ke sana, okey?
548
00:28:33,589 --> 00:28:35,215
Baik. Baiklah.
549
00:28:38,218 --> 00:28:40,345
Apa kejadahnya? Mari pergi!
550
00:28:42,181 --> 00:28:45,184
- Hei,
- Hei, apa yang awak akan pergi
ke majlis perkahwinan?
551
00:28:45,184 --> 00:28:47,352
Saya ingin membuat
kesan yang baik.
552
00:28:47,352 --> 00:28:49,438
Apa-apa sahajalah. Anda memandu. Ayuh.
553
00:28:49,438 --> 00:28:51,607
- Yeah?
- Mm-hmm.
554
00:28:53,150 --> 00:28:54,610
Baiklah.
555
00:29:04,828 --> 00:29:07,372
DeMeo tidak mempunyai masalah
menjual barangan ini,
556
00:29:07,372 --> 00:29:09,708
i & gt; tetapi dia tidak pernah mahu
melihat lelakinya melakukannya
557
00:29:09,708 --> 00:29:13,253
- Anda mahu beberapa?
- Tidak, tidak, saya baik.
558
00:29:13,253 --> 00:29:15,964
Jika ia bukan minuman keras atau tembakau,
lebih baik dia tidak menangkap
559
00:29:15,964 --> 00:29:18,175
anda meletakkan ia
di mana-mana berhampiran bibir anda
560
00:29:18,175 --> 00:29:20,302
& Lt; i & gt; Dan terutamanya tidak
sehingga hidung anda
561
00:29:21,803 --> 00:29:24,306
[meludah]
562
00:29:34,316 --> 00:29:37,945
& Lt; i & gt; Jika ada satu perkara
orang bijak benar-benar
mendapat sepakan daripada, & lt;
563
00:29:37,945 --> 00:29:40,239
ia adalah nama samaran
564
00:29:41,907 --> 00:29:44,701
Freddie dikenali
sebagai Broadway Freddie,
565
00:29:44,701 --> 00:29:47,287
& Lt; i & gt; peninggalan daripada
hari-hari perlumbaan yang dikatakan
566
00:29:47,287 --> 00:29:49,039
[Chris] Hei!
567
00:29:49,039 --> 00:29:50,958
[Freddie] Hei, budak-budak. Ada apa?
568
00:29:50,958 --> 00:29:52,835
Monyet lemak sialan.
Lihatlah luasnya.
569
00:29:52,835 --> 00:29:54,461
- Dia mempunyai keldai yang gemuk.
- [bersiul]
570
00:29:54,461 --> 00:29:56,088
Awak suka, nak?
571
00:29:56,088 --> 00:29:58,549
[Bobby] Oh, kawan.
572
00:29:58,549 --> 00:30:00,717
sangat banyak.
573
00:30:00,717 --> 00:30:03,720
- Te amo.
- Terlalu banyak. Terlalu banyak.
574
00:30:03,720 --> 00:30:05,472
Hei, awak tahu
apa-apa tentang kereta, nak?
575
00:30:05,472 --> 00:30:07,140
Selain daripada memandu mereka,
tidak banyak.
576
00:30:07,140 --> 00:30:09,184
Maksud saya, saya tahu cara
menukar tayar pancit.
577
00:30:09,184 --> 00:30:10,644
Freddie di sini akan
mengajar anda lebih banyak lagi
578
00:30:10,644 --> 00:30:12,271
daripada cara menukar
flat sialan.
579
00:30:12,271 --> 00:30:15,274
Jadi saya rasa anda tidak pernah
menaikkan kereta kemudian, ya?
580
00:30:15,274 --> 00:30:17,901
- Anda meneka betul.
- Yeah.
581
00:30:17,901 --> 00:30:20,195
Kenapa awak tidak ambil
pemutar skru ini dan ikut saya?
582
00:30:20,195 --> 00:30:21,446
Baiklah.
583
00:30:26,493 --> 00:30:28,871
Perkara pertama dahulu,
masukkannya ke dalam penyalaan
584
00:30:28,871 --> 00:30:30,998
dan sialan memukulnya
seperti wanita tua anda.
585
00:30:30,998 --> 00:30:32,207
[Chris] Hei.
586
00:30:35,836 --> 00:30:38,046
- [Bobby merengus]
- [Chris ketawa]
587
00:30:38,046 --> 00:30:39,965
Baiklah, bagus.
Sekarang mulakan dia.
588
00:30:44,261 --> 00:30:46,388
Dia mengalami kebimbangan prestasi.
589
00:30:46,388 --> 00:30:48,765
sial.
590
00:30:48,765 --> 00:30:50,601
Ini kali pertama anda.
591
00:30:50,601 --> 00:30:52,519
Ia berlaku, nak.
592
00:30:56,398 --> 00:30:57,900
Ini adalah pelan B.
593
00:31:00,402 --> 00:31:03,614
Potong dua wayar di sana.
594
00:31:03,614 --> 00:31:05,908
Dan sialan mengikat mereka bersama-sama.
Yap. Mereka berdua.
595
00:31:05,908 --> 00:31:09,244
Baiklah, bagus. Sekarang potong
dua wayar sialan itu. Mereka berdua.
596
00:31:09,244 --> 00:31:11,121
Jangan sentuh mereka.
597
00:31:11,121 --> 00:31:14,166
Baik, sekarang buat mereka berciuman.
598
00:31:17,961 --> 00:31:19,254
Yeah!
599
00:31:19,254 --> 00:31:21,006
Baiklah, baiklah, baiklah.
600
00:31:21,006 --> 00:31:23,759
Lelaki sialan itu semula jadi.
Tengok tu. Dah bagitahu.
601
00:31:23,759 --> 00:31:25,844
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya benci untuk mengakuinya, tetapi, & lt;
602
00:31:25,844 --> 00:31:29,932
i & gt; Saya agak berasa sangat
bangga dengan diri sendiri
603
00:31:29,932 --> 00:31:33,352
Mereka ini akan mencuri lapan,
malah sepuluh kereta sehari.
604
00:31:33,352 --> 00:31:35,187
i & gt; Dan tiada kotak najis, sama ada
605
00:31:35,187 --> 00:31:38,482
Ini mesti menjadi
kenderaan teratas
606
00:32:03,048 --> 00:32:04,800
i & gt; Saya sentiasa mahu Corvette
607
00:32:07,553 --> 00:32:10,722
i & gt; Ia membunuh saya untuk meletakkan
calar fucking
pada perkara itu
608
00:32:18,647 --> 00:32:20,732
Whoa, whoa, whoa, Mick,
Mick, pergi ke sini!
609
00:32:20,732 --> 00:32:22,943
Fuckin' Bobby,
sudah akan kacau.
610
00:32:24,361 --> 00:32:27,656
Hei, keluar dari kereta,
keluar dari kereta.
611
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
[Bobby] Ini tidak bagus.
612
00:32:29,032 --> 00:32:30,450
i & gt; Saya rasa seperti dia hanya menangkap saya
613
00:32:30,450 --> 00:32:32,077
i & gt; dengan batang saya dalam isterinya
614
00:32:32,077 --> 00:32:34,079
Ini kereta Tony, kan?
615
00:32:34,079 --> 00:32:35,539
Siapa Tony?
616
00:32:35,539 --> 00:32:37,165
Patutkah kita pergi mendapatkannya?
617
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
Tunggu dulu. Lelaki ini,
dia faham, dia faham.
618
00:32:39,376 --> 00:32:41,170
Teruskan bercakap, Tony.
Apa yang awak cakap--
619
00:32:41,170 --> 00:32:43,463
Tony lelaki sialan itu
menyuruh saya mengambil--
620
00:32:43,463 --> 00:32:46,383
[berbual]
621
00:32:46,383 --> 00:32:49,386
Adakah dia tidak waras?
622
00:32:49,386 --> 00:32:53,265
awak tikus. Ya awak.
Tikus sialan!
623
00:32:53,265 --> 00:32:57,019
Ayuh, pussies sialan!
Huh, jom!
624
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
- [lelaki] Persetankan awak!
- [Bobby] Oh ya, persetankan saya!
625
00:32:59,605 --> 00:33:01,732
Fuckin' katakan sesuatu bajingan,
626
00:33:01,732 --> 00:33:03,192
Saya akan kacau awak sekarang.
627
00:33:03,192 --> 00:33:04,985
i & gt; Saya tidak berasa begitu baik
628
00:33:04,985 --> 00:33:06,945
& Lt; i & gt; sejak pasukan saya mara ke
peringkat akhir dalam Liga Kecil. & lt;
629
00:33:09,823 --> 00:33:12,284
[lelaki] Sekarang kami akan menghadapi
masalah
kerana awak.
630
00:33:12,284 --> 00:33:16,038
[Bobby] Dan itulah yang
dirasai. Seperti satu pasukan
631
00:33:16,038 --> 00:33:18,790
Anda tidak boleh mendapatkan
Lincoln atau Cadillac,
sesuatu yang bagus?
632
00:33:18,790 --> 00:33:21,376
Lincoln sialan?
Hei, kereta ini cantik!
633
00:33:21,376 --> 00:33:24,505
Akhirnya, seseorang yang mempunyai
selera yang kurang baik di sekitar sini.
634
00:33:24,505 --> 00:33:28,217
[lelaki] Oooh, baiklah!
635
00:33:28,217 --> 00:33:30,177
Itu adalah yang pertama daripada banyak.
636
00:33:30,177 --> 00:33:32,763
Roy pasti gembira.
Percayalah.
637
00:33:32,763 --> 00:33:35,432
[Bobby] Itulah kali pertama
mana-mana daripada mereka menyebut Roy.
638
00:33:35,432 --> 00:33:37,601
- Tusukan Ireland itu membuatkan awak?
- [Chris] Buat mereka?
639
00:33:37,601 --> 00:33:39,019
Mereka tidak tahu
apa yang menimpa mereka.
640
00:33:39,019 --> 00:33:40,604
Ya, adakah sesiapa yang kami kenali?
641
00:33:40,604 --> 00:33:42,272
Pelancong sialan. saya tak tahu.
642
00:33:42,272 --> 00:33:44,358
Ia DeBono, bukan?
643
00:33:44,358 --> 00:33:46,944
- Apa?
- Nama awak?
644
00:33:46,944 --> 00:33:49,821
- Oh, ya.
- Bobby Bones.
645
00:33:49,821 --> 00:33:52,407
- Bobby Bones.
- Saya sukakannya. Bobby Bones.
646
00:33:52,407 --> 00:33:55,118
- Tulang.
- Bobby sialan Tulang. Saya sukakannya.
647
00:33:55,118 --> 00:33:57,204
[Bobby] Perusuh dan nama panggilan mereka.
648
00:33:57,204 --> 00:33:58,622
- Ini untuk orang Ireland.
- [telefon berdering]
649
00:33:58,622 --> 00:34:01,416
Hello?
650
00:34:01,416 --> 00:34:03,585
Saya faham.
651
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
budak lelaki. Masa untuk pergi.
652
00:34:06,672 --> 00:34:07,965
Sekarang.
653
00:34:13,053 --> 00:34:14,721
Ke mana mereka pergi?
654
00:34:14,721 --> 00:34:17,349
Kami akan pergi ke sebelah.
655
00:34:20,185 --> 00:34:21,979
[Bobby] Bersebelahan dengan
Gemini Lounge ialah
656
00:34:21,979 --> 00:34:24,022
apartmen di mana
kumpulan itu akan berkumpul
657
00:34:27,568 --> 00:34:28,986
i & gt; Di sana dia
658
00:34:32,364 --> 00:34:33,615
i & gt; Roy DeMeo
659
00:34:35,409 --> 00:34:38,453
Udara semakin tebal
semakin dekat saya dengannya
660
00:34:51,717 --> 00:34:52,718
Duduk.
661
00:34:57,389 --> 00:34:59,725
Mendengar anda telah
melakukan kerja yang baik.
662
00:34:59,725 --> 00:35:00,934
Dia telah melakukan yang hebat.
663
00:35:04,146 --> 00:35:06,690
[Bobby] Saya mula berpeluh
dan tiba-tiba sangat
664
00:35:06,690 --> 00:35:09,026
i & gt; sedar bahawa wayar sialan
665
00:35:09,026 --> 00:35:11,278
Anda berseronok
dengan lelaki saya?
666
00:35:11,278 --> 00:35:14,031
Oh, ya. Maksud saya,
sekumpulan lelaki yang hebat.
667
00:35:16,033 --> 00:35:19,203
Anda tahu, saya adalah perantis tukang daging
semasa saya kecil.
668
00:35:19,203 --> 00:35:21,455
Dia yang mengajar saya
669
00:35:21,455 --> 00:35:24,041
antara sekeping
daging yang baik dan yang buruk.
670
00:35:25,709 --> 00:35:28,462
Bagaimana untuk memotong
sendi, bukan tulang.
671
00:35:30,589 --> 00:35:33,509
Anda tahu, orang Islam dan Yahudi,
mereka tidak makan daging babi.
672
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Anda tahu itu, bukan?
673
00:35:35,177 --> 00:35:37,930
Mereka fikir ia adalah haiwan yang kotor
674
00:35:37,930 --> 00:35:39,932
kerana mereka berguling-guling
dalam najis mereka.
675
00:35:39,932 --> 00:35:42,893
Bahkan persetan dengan omong kosong mereka,
676
00:35:42,893 --> 00:35:46,355
Mereka dianggap
paling kotor daripada yang kotor.
677
00:35:46,355 --> 00:35:49,024
Babi, bukan orang Islam
dan Yahudi.
678
00:35:49,024 --> 00:35:52,277
[ketawa]
679
00:35:52,277 --> 00:35:53,904
Awak bawakan saya seekor babi.
680
00:35:55,405 --> 00:35:58,534
Dan saya memotongnya
dengan senang hati.
681
00:35:58,534 --> 00:36:01,828
Maksud saya, tiada yang
lebih saya cintai daripada babi yang mati
682
00:36:01,828 --> 00:36:02,955
di hujung pisau saya.
683
00:36:07,543 --> 00:36:08,544
Anda tahu mengapa?
684
00:36:13,549 --> 00:36:15,092
Kerana saya penganut Katolik.
685
00:36:23,433 --> 00:36:25,102
Persetan dengan awak.
686
00:36:25,102 --> 00:36:27,229
- Awak lapar?
- Yeah.
687
00:36:27,229 --> 00:36:31,191
Baiklah. Kami akan makan.
Chris, masukkan ini ke dalam peti sejuk.
688
00:36:31,191 --> 00:36:32,901
Mengawasi awak, Bobby,
689
00:36:32,901 --> 00:36:34,945
Saya mendengar perkara yang baik.
690
00:36:34,945 --> 00:36:38,657
[Bobby] Roy sialan DeMeo
suka apa yang dia lihat
691
00:36:38,657 --> 00:36:41,660
i & gt; Saya telah lantai
692
00:36:41,660 --> 00:36:45,747
Saya makan malam dengan mereka
malam itu seperti
kami rakan kolej lama
693
00:36:45,747 --> 00:36:48,458
[berbual]
694
00:36:48,458 --> 00:36:51,170
Saya tidak akan melihat Roy selama
hampir sebulan selepas itu,
695
00:36:51,170 --> 00:36:53,172
i & gt; tetapi apa yang saya dapat daripada dia
dan anak kapal malam itu
696
00:36:53,172 --> 00:36:55,883
i & gt; menyediakan
asas yang cukup kukuh untuk kes kami
697
00:36:57,509 --> 00:36:59,720
[Bobby]
Itu hari yang gila.
698
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Ia adalah kehidupan, saya memberitahu anda.
699
00:37:01,138 --> 00:37:02,723
Roy juga seorang lelaki yang baik.
700
00:37:02,723 --> 00:37:05,142
- Maksud saya, dia keren.
- Ya, dia sesuatu.
701
00:37:05,142 --> 00:37:07,060
Yeah.
702
00:37:07,060 --> 00:37:11,148
Ini untuk tanggapan pertama
yang anda inginkan, anda telah melakukannya dengan baik.
703
00:37:11,148 --> 00:37:13,942
Itu adalah lebih banyak wang tunai
daripada yang saya buat dalam sebulan
704
00:37:13,942 --> 00:37:16,486
Baiklah,
saya akan jumpa awak esok.
705
00:37:16,486 --> 00:37:18,238
Mimpi indah, Bobby.
706
00:37:18,238 --> 00:37:19,740
[ketawa]
707
00:37:30,751 --> 00:37:33,086
[mengeluh]
708
00:37:37,174 --> 00:37:38,884
Itu gila.
709
00:37:41,053 --> 00:37:42,763
Apa yang berlaku di apartmen itu?
710
00:37:49,895 --> 00:37:51,980
Kami akan memerlukan lebih banyak filem.
711
00:37:51,980 --> 00:37:53,899
Kami akan memerlukan
papan yang lebih besar.
712
00:37:54,566 --> 00:37:57,236
[muzik ceria dimainkan]
713
00:38:01,448 --> 00:38:03,951
[Bobby] Beberapa minggu akan datang
terasa seperti bekerja.
714
00:38:03,951 --> 00:38:05,702
Kerja keras.
715
00:38:05,702 --> 00:38:08,163
& Lt; i & gt; Kami telah mencapai kuota Roy
sepuluh kereta sehari, & lt;
716
00:38:08,163 --> 00:38:11,291
i & gt; dan saya dengan cepat
menjadi seorang pakar
717
00:38:17,381 --> 00:38:19,007
Salah satu operasi terbesar mereka
718
00:38:19,007 --> 00:38:23,136
telah menghantar kereta mewah
ke Kuwait.
719
00:38:23,136 --> 00:38:25,973
i & gt; Maksud saya, semua orang telah dibayar
720
00:38:37,317 --> 00:38:46,702
& Lt; i & gt; 笙ェ Kami akan keluar
Kami akan membunuhnya lagi 笙ェ & lt;
721
00:38:46,702 --> 00:38:49,621
笙ェ Dan lagi
Dan lagi dan lagi 笙ェ
722
00:38:54,251 --> 00:38:56,545
Yesus. keparat!
723
00:38:56,545 --> 00:38:58,505
[lelaki]
Saya tidak dengar awak datang, kawan.
724
00:38:58,505 --> 00:39:01,592
- Kami dengar awak datang.
- Ya, saya tahu, saya tahu,
ia telah berlaku,
725
00:39:01,592 --> 00:39:03,302
ia adalah minggu yang sukar.
726
00:39:03,302 --> 00:39:04,887
Ibu mertua telah
tinggal bersama kami.
727
00:39:06,763 --> 00:39:07,764
Jangan cakap lagi.
728
00:39:10,684 --> 00:39:13,020
Baiklah, kami akan beritahu
Roy yang kamu ucapkan hai.
729
00:39:13,020 --> 00:39:15,564
[Bobby] & Lt; i & gt; Mereka berpusu-pusu porno
dan apa-apa perkara hambar lain
730
00:39:15,564 --> 00:39:18,150
anda boleh fikirkan
731
00:39:18,150 --> 00:39:22,905
i & gt; Dan beberapa perkara yang anda ingin
anda tidak pernah tahu wujud
732
00:39:22,905 --> 00:39:26,867
& Lt; i & gt; 笙ェ Kami akan keluar
Kami akan membunuhnya lagi 笙ェ & lt;
733
00:39:26,867 --> 00:39:30,454
Saya menghabiskan sebahagian besar masa saya
dengan Chris, kebanyakannya memandu
734
00:39:30,454 --> 00:39:33,290
Tetapi apabila dia tinggi,
dia mempunyai mulut yang cukup besar,
735
00:39:33,290 --> 00:39:35,167
i & gt; dan dia tinggi sepanjang masa
736
00:39:35,167 --> 00:39:37,669
Bertemu di lorong seperti
sekumpulan amatur.
737
00:39:39,713 --> 00:39:42,382
Itulah sebabnya saya tidak berniaga
dengan pecandu.
738
00:39:42,382 --> 00:39:44,885
[Nobby] & Lt; i & gt; Kami pergi dari nikel
dan dime kepada kunci penuh. & lt;
739
00:39:44,885 --> 00:39:47,221
i & gt; Dan tidak ada kekurangan
pelanggan
740
00:39:47,221 --> 00:39:49,389
[Ronny]
Yo. Apa khabar, Chris?
741
00:39:49,389 --> 00:39:51,475
Saya tidak apa-apa, saya tidak apa-apa.
Hei, apa khabar kita?
742
00:39:51,475 --> 00:39:53,143
- Ini Deb.
- [Chris] Itu dia.
743
00:39:53,143 --> 00:39:55,103
- Ini Roxanne.
- Apa khabar, Roxanne?
744
00:39:55,103 --> 00:39:58,065
- [Ronny] Nama awak?
- Jennifer.
745
00:39:58,065 --> 00:40:00,317
- Itu sialan
Jennifer, saya rasa.
- Ia Jennifer, Chris.
746
00:40:00,317 --> 00:40:02,319
Ini budak lelaki saya Bobby. Senang
berkenalan.
747
00:40:02,319 --> 00:40:05,030
[Ronny] Yo, yo, yo, awak dengar
saya diserang sakit jantung.
748
00:40:05,030 --> 00:40:07,533
- Sebenarnya?
- Kawan, saya bangun,
saya mengalami serangan jantung.
749
00:40:07,533 --> 00:40:09,117
Hati saya berdebar-debar
macam ni, entahlah
750
00:40:09,117 --> 00:40:10,327
apa yang berlaku.
751
00:40:10,327 --> 00:40:11,828
Batang saya tidak menjadi keras,
752
00:40:11,828 --> 00:40:13,455
Saya seperti, apa kejadahnya?
753
00:40:13,455 --> 00:40:15,374
Perkara seterusnya yang anda tahu,
bersumpah kepada Tuhan, saya bangun.
754
00:40:15,374 --> 00:40:17,584
Seram, awak dah macam
30 tahun. apa kejadahnya,
755
00:40:17,584 --> 00:40:19,044
- bagaimana mungkin?
- Adakah ia kok?
756
00:40:19,044 --> 00:40:20,212
Saya tidak fikir
ia adalah kok, kawan.
757
00:40:20,212 --> 00:40:21,964
Ia bukan kok saya.
758
00:40:21,964 --> 00:40:23,590
Jika anda mengalami serangan jantung,
kerana anda membeli kok,
759
00:40:23,590 --> 00:40:25,467
awak membeli kok
dari orang lain.
760
00:40:25,467 --> 00:40:27,219
Awak tahu saya takkan beli kok
761
00:40:27,219 --> 00:40:29,429
dari orang lain, keparat,
saya cuma nak bagitahu...
762
00:40:29,429 --> 00:40:32,266
[Bobby] & Lt; i & gt; Itu polis wira sialan itu
kembali dalam kepala saya
763
00:40:32,266 --> 00:40:36,228
i & gt; Dia memberitahu saya perempuan
boleh menghidu omong kosong
764
00:40:36,228 --> 00:40:38,689
Saya akan terima, kawan,
ini adalah najis yang baik.
765
00:40:38,689 --> 00:40:42,526
[Chris] Apa lagi yang akan
saya bawa kepada awak. Ayuh.
766
00:40:42,526 --> 00:40:44,736
Hei, gadis awak baik-baik saja.
767
00:40:44,736 --> 00:40:47,573
Dia macam ada
pertandingan melalak
sikit dengan aku, kan?
768
00:40:49,032 --> 00:40:51,535
Mungkin dia sukakan awak, Bobby.
769
00:40:53,620 --> 00:40:56,748
Beri saya doh.
Beri saya doh sialan.
770
00:40:56,748 --> 00:40:58,250
Hey. Saya tidak suka ini
771
00:40:58,250 --> 00:41:00,294
[Ronny] Apa yang awak tidak suka?
772
00:41:00,294 --> 00:41:02,796
- Saya tidak suka dia.
- Dia tidak suka dia.
773
00:41:02,796 --> 00:41:05,966
Oh, awak tak suka saya?
Awak tahu tak?
Saya tak suka awak.
774
00:41:05,966 --> 00:41:07,718
- Hey-hey-hey.
- Anda tidak perlu menyukainya.
775
00:41:07,718 --> 00:41:09,595
Di mana dia jumpa awak?
776
00:41:09,595 --> 00:41:12,222
Beri saya wang,
Ronny. Bosan dengan omong kosong ini.
777
00:41:12,222 --> 00:41:13,682
Wanita yang tidak sopan. sial.
778
00:41:13,682 --> 00:41:15,058
[Ronny] Maaf.
779
00:41:15,058 --> 00:41:17,352
- Persetankan awak!
- Pergi dari sini.
780
00:41:17,352 --> 00:41:20,147
Selepas beberapa ketika, saya mula
berasa bimbang
781
00:41:20,147 --> 00:41:22,441
& Lt; i & gt; Bukannya saya akan meniup
penutup saya atau apa-apa, & lt;
782
00:41:22,441 --> 00:41:25,819
i & gt; tetapi saya sebenarnya
mula berseronok
783
00:41:25,819 --> 00:41:28,113
Rumah sialan awak sendiri!
784
00:41:28,113 --> 00:41:31,200
[Gina] Ini kali terakhir
saya melihat wajah awak di sini
bulan ini, Garo.
785
00:41:31,200 --> 00:41:32,951
Apa yang awak
mahu saya katakan?
786
00:41:32,951 --> 00:41:34,995
Ia adalah bangunan lama.
Ia akan mempunyai masalah.
787
00:41:34,995 --> 00:41:36,496
Oh, adakah itu yang
awak mahu saya beritahu Roy?
788
00:41:36,496 --> 00:41:38,123
Bahawa bangunan itu
mempunyai masalah?
789
00:41:38,123 --> 00:41:39,875
Anda tidak perlu
memberitahunya apa-apa.
790
00:41:39,875 --> 00:41:42,419
- Saya akan membetulkannya.
- Oh, awak akan betulkan, ya?
791
00:41:42,419 --> 00:41:45,589
[Bobby] Tempat runtuh.
Itulah Garo, tuan tanah.
792
00:41:45,589 --> 00:41:48,467
i & gt; Dia sentiasa cuba untuk menetapkan
paip dan gagal
793
00:41:48,467 --> 00:41:50,594
Oh, awak akan betulkan, hon.
794
00:41:50,594 --> 00:41:54,848
Tiada lagi masalah,
tetapi tiada lagi sewa. Awak faham?
795
00:41:54,848 --> 00:41:57,434
- Yeah.
- [Bobby] Gina memegangnya sendiri.
796
00:41:57,434 --> 00:42:00,145
i & gt; Saya kagum, tetapi lebih daripada
797
00:42:00,145 --> 00:42:02,606
sedikit kacau, jadi saya perlu
untuk mendapatkan kepala saya lurus
798
00:42:05,150 --> 00:42:08,904
- Hey.
- Yesus, Bobby. Awak menakutkan saya.
799
00:42:08,904 --> 00:42:10,989
Saya minta maaf. Saya minta maaf.
Saya tidak sengaja.
800
00:42:10,989 --> 00:42:12,950
Bagaimana awak tahu
saya akan berada di sini?
801
00:42:12,950 --> 00:42:15,577
Saya seorang detektif, ingat?
802
00:42:15,577 --> 00:42:17,496
Tidak, anda tahu, hari ini hari Isnin.
803
00:42:17,496 --> 00:42:20,040
Saya fikir, anda tahu, saya tahu
anda suka membeli-belah pada hari Isnin.
804
00:42:20,040 --> 00:42:21,959
Orang ramai kurang,
jadi saya fikir saya akan singgah
805
00:42:21,959 --> 00:42:24,586
dan lihat jika anda masih melakukannya.
Saya minta maaf.
806
00:42:27,047 --> 00:42:30,342
Hey. Tidak, saya faham.
Saya faham. Saya faham.
807
00:42:30,342 --> 00:42:34,137
Saya nak awak tahu
betapa saya menyesal.
Anda tahu, maksud saya,
808
00:42:34,137 --> 00:42:37,474
Saya mahu awak tahu bahawa...
809
00:42:37,474 --> 00:42:41,019
muncul di pintu anda
seperti itu pada hari lain dan,
810
00:42:41,019 --> 00:42:42,729
mari kita panggil
spade of spade, kan?
811
00:42:42,729 --> 00:42:45,607
Saya telah menjadi bajingan yang sengsara.
Saya malu.
812
00:42:45,607 --> 00:42:47,901
Dan saya minta maaf kerana
saya tidak pernah pergi,
813
00:42:47,901 --> 00:42:49,695
tetapi saya ada sesuatu
yang berlaku dengan kerja.
814
00:42:49,695 --> 00:42:51,071
- Awak tahu, maksud saya,
- Oh, ya.
815
00:42:51,071 --> 00:42:53,407
ia adalah rahsia besar, tetapi tidak,
816
00:42:53,407 --> 00:42:55,659
ia adalah salah satu perkara terbesar
dalam kerjaya saya.
817
00:42:55,659 --> 00:42:58,370
Saya hanya ingin memberitahu anda.
818
00:42:58,370 --> 00:43:01,498
- Bobby, saya perlu pergi. Saya minta maaf.
- Dengar, dengar,
anda tidak perlu pergi.
819
00:43:01,498 --> 00:43:03,542
Hanya bercakap dengan saya selama dua saat.
820
00:43:03,542 --> 00:43:05,335
Saya mahu pergi.
821
00:43:05,335 --> 00:43:06,920
- Hanya dua saat sahaja.
Ayuh.
- [lelaki] Hei.
822
00:43:06,920 --> 00:43:09,756
- Hei, awak okay ke, cik?
- Dia baik-baik saja. Baik?
823
00:43:09,756 --> 00:43:11,258
Dengar, kawan,
824
00:43:11,258 --> 00:43:13,051
seperti saya akan memanggil polis.
825
00:43:13,051 --> 00:43:14,970
Ya, panggil ibu awak, bangang.
826
00:43:14,970 --> 00:43:17,181
Baiklah, dengar, Mary, tolong.
827
00:43:17,181 --> 00:43:19,433
Lady tidak mahu mendengar
apa yang anda katakan.
828
00:43:20,601 --> 00:43:22,519
Bobby!
829
00:43:22,519 --> 00:43:25,898
Mary. Mary. Hei, tolong,
bolehkah anda--bolehkah anda
bercakap dengan saya?
830
00:43:25,898 --> 00:43:29,401
Cuma, biar saya dengar apa--
Cuma-- Mary!
831
00:43:29,401 --> 00:43:32,112
[enjin dihidupkan]
832
00:43:41,079 --> 00:43:45,042
- Awak okay?
- Ya, saya hanya perlu
kekal fokus.
833
00:43:45,042 --> 00:43:48,212
Saya benci berurusan dengan
perkara sialan ini.
834
00:43:48,212 --> 00:43:50,547
Oh. Oh. Bobby. Hey.
835
00:43:50,547 --> 00:43:52,216
Apa yang awak buat?
836
00:43:52,216 --> 00:43:55,010
Bobby, berehat.
Anda melakukan kerja yang baik.
837
00:43:55,010 --> 00:43:58,263
Baik? Kami belum ada
apa-apa lagi.
838
00:43:58,263 --> 00:44:00,474
Maksud saya, ini terlalu
lama.
839
00:44:00,474 --> 00:44:02,768
Lelaki, lelaki ini
akan menguburkan saya.
840
00:44:02,768 --> 00:44:04,394
Awak gila?
841
00:44:04,394 --> 00:44:06,480
Anda mendapat gulung dan gulung
najis ini.
842
00:44:06,480 --> 00:44:09,483
Tengok, suruh DeMeo
cakap dia tarik tali
843
00:44:09,483 --> 00:44:10,692
dan kami pulang.
844
00:44:10,692 --> 00:44:13,529
Baiklah, berehat.
845
00:44:13,529 --> 00:44:16,615
- Bertenang.
- Yeah. Yeah.
846
00:44:20,118 --> 00:44:21,453
Awak baca fikiran saya.
847
00:44:24,289 --> 00:44:26,792
- Di mana semua orang?
- Keluar.
848
00:44:32,297 --> 00:44:35,551
[Bobby] Nino Gaggi dalam daging.
849
00:44:35,551 --> 00:44:38,554
Walaupun dia seorang capo
dalam keluarga Gambino,
850
00:44:38,554 --> 00:44:42,099
i & gt; Nino cukup banyak
menjaga Roy dan anak kapalnya
851
00:44:42,099 --> 00:44:43,600
Bobby.
852
00:44:43,600 --> 00:44:45,143
[Bobby] & lt; i & gt; Jika mereka melangkah keluar dari barisan, & lt;
853
00:44:45,143 --> 00:44:46,937
i & gt; Roy akan mendapat
telinga yang penuh dengan najis
854
00:44:48,313 --> 00:44:49,773
Awak lelaki baru, ya?
855
00:44:49,773 --> 00:44:52,192
Eh...
856
00:44:52,192 --> 00:44:54,194
Baik tuan.
857
00:44:54,194 --> 00:44:57,197
[ketawa] Fuck, saya
sudah suka budak ini. "Tuan."
858
00:44:57,197 --> 00:44:58,907
Sangat bagus. siapa nama awak?
859
00:44:58,907 --> 00:45:01,159
- Bobby.
- Bobby. Bobby apa?
860
00:45:01,159 --> 00:45:02,744
Bobby DeBono.
861
00:45:02,744 --> 00:45:05,330
Oh, okay, apa khabar?
862
00:45:05,330 --> 00:45:08,834
Baiklah. Roy memberitahu saya
perkara yang baik tentang awak.
863
00:45:08,834 --> 00:45:10,294
[Bobby] Terima kasih.
864
00:45:10,294 --> 00:45:12,296
Baiklah,
teruskan kepala anda ke bawah,
865
00:45:12,296 --> 00:45:14,381
telinga anda dicucuk, dan mm-hmm.
866
00:45:14,381 --> 00:45:16,758
Anda terus datang dengan "tuan-tuan,"
anda boleh melakukan yang terbaik.
867
00:45:16,758 --> 00:45:19,011
- [Bobby] Nino tersenyum lebar.
- Selamat datang.
868
00:45:19,011 --> 00:45:20,804
Yang hampir membuat anda
lupa bahawa dia
869
00:45:20,804 --> 00:45:22,723
i & gt; pembunuh sejuk batu sialan
870
00:45:22,723 --> 00:45:25,100
- Beritahu dia saya akan menghubunginya kemudian.
- Baiklah.
871
00:45:25,100 --> 00:45:28,312
Bobby, ikut saya. Joseph,
beritahu saya apabila lelaki itu datang.
872
00:45:28,312 --> 00:45:30,272
Dan tutup pintu sialan.
Ada angin di sini.
873
00:45:30,272 --> 00:45:32,065
Saya memberitahu anda berjuta
kali.
874
00:45:35,903 --> 00:45:37,154
Duduk.
875
00:45:51,460 --> 00:45:55,589
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya hanya takut
mungkin tiga kali dalam hidup saya
876
00:45:55,589 --> 00:45:57,799
Ini adalah salah satu daripada mereka
877
00:45:59,676 --> 00:46:03,138
Adakah anda, eh,
adakah anda pernah melakukannya pada bila-bila masa?
878
00:46:03,138 --> 00:46:04,556
Tidak.
879
00:46:06,058 --> 00:46:07,559
Awak tahu lelaki yang
awak pukul tu?
880
00:46:07,559 --> 00:46:08,685
- Awak dan Chris?
- Yeah.
881
00:46:08,685 --> 00:46:10,395
Dia di hospital.
882
00:46:10,395 --> 00:46:12,356
Dia tidak bercakap sekarang
kerana dia tidak boleh bercakap.
883
00:46:13,065 --> 00:46:14,107
Yeah.
884
00:46:14,107 --> 00:46:16,818
Tetapi apabila dia keluar,
885
00:46:16,818 --> 00:46:18,362
anda mungkin mempunyai masalah.
886
00:46:18,362 --> 00:46:20,822
Yeah. Sejujurnya,
saya tidak bermaksud...
887
00:46:28,497 --> 00:46:29,665
Adakah anda pernah membunuh sesiapa?
888
00:46:35,337 --> 00:46:39,424
[Bobby] Ia bukan kerana
dia menakutkan saya atau menakut-nakutkan saya
889
00:46:39,424 --> 00:46:43,554
i & gt; Tetapi ada sesuatu
tentang dia, sesuatu yang biasa
890
00:46:43,554 --> 00:46:46,056
& Lt; i & gt; Jadi, saya melakukan sesuatu yang
saya tidak pernah fikir saya akan lakukan
891
00:46:46,056 --> 00:46:50,269
& Lt; i & gt; apabila ditanya
soalan khusus itu.
Saya memberitahu kebenaran
892
00:46:50,269 --> 00:46:51,478
ya.
893
00:46:51,478 --> 00:46:53,063
Berapa banyak?
894
00:46:55,858 --> 00:46:57,025
Hanya satu.
895
00:46:57,025 --> 00:46:58,694
Apa yang berlaku?
896
00:47:02,948 --> 00:47:05,450
Dia cuba membunuh saya.
897
00:47:05,450 --> 00:47:08,495
Kenapa dia cuba membunuh awak?
898
00:47:08,495 --> 00:47:10,581
Dia tidak menghormati adik saya.
899
00:47:10,581 --> 00:47:14,585
Jadi saya jamkan dia di hadapan
kanak-kanak lain.
900
00:47:14,585 --> 00:47:20,007
Dia adalah seorang kanak-kanak yang lebih besar
dan dia mengejar saya ke atas bumbung.
901
00:47:20,007 --> 00:47:25,304
Dan kami bergelut, tetapi,
902
00:47:25,304 --> 00:47:31,185
ada saat itu, anda tahu,
di mana anda membuat pilihan
dan saya hanya...
903
00:47:31,185 --> 00:47:33,478
melemparkannya dari bumbung.
904
00:47:35,898 --> 00:47:38,692
Dan mereka memanggilnya bunuh diri.
905
00:47:40,903 --> 00:47:43,071
saya, eh,
906
00:47:43,071 --> 00:47:46,033
Saya tidak pernah memberitahu itu
kepada sesiapa sebelum ini.
907
00:47:49,870 --> 00:47:52,664
Jadi anda melakukannya ...
908
00:47:52,664 --> 00:47:55,584
untuk menghormati kakak anda,
adakah dia tahu
apa yang anda lakukan untuknya?
909
00:47:55,584 --> 00:48:01,715
Dia tidak banyak bercakap mengenainya.
Anda tahu, dia, eh...
dia sudah mati.
910
00:48:01,715 --> 00:48:07,471
Dia, eh, dia bunuh diri
awal musim panas itu, jadi...
911
00:48:07,471 --> 00:48:09,765
Kanak-kanak hanya bercakap
tentang adik saya yang mati
912
00:48:09,765 --> 00:48:12,893
dan saya tidak boleh membiarkannya meluncur.
913
00:48:12,893 --> 00:48:14,353
Berapakah umur awak?
914
00:48:15,854 --> 00:48:17,689
Enam belas.
915
00:48:17,689 --> 00:48:19,107
Bodoh.
916
00:48:25,072 --> 00:48:26,281
Bagaimana rasanya?
917
00:48:30,285 --> 00:48:32,329
Tidak berasa apa-apa.
918
00:48:33,914 --> 00:48:35,207
[telefon berdering]
919
00:48:40,420 --> 00:48:41,421
Hello?
920
00:48:43,048 --> 00:48:44,383
Baik.
921
00:48:49,304 --> 00:48:52,266
Ikut aku. Ayuh.
922
00:48:52,266 --> 00:48:53,976
[Bobby] Sesuatu telah berlaku.
923
00:48:53,976 --> 00:48:56,395
Untuk satu saat, saya fikir
Roy membuat saya pasti
924
00:48:56,395 --> 00:48:57,646
[Roy] Ayuh.
925
00:49:00,274 --> 00:49:03,110
[Bobby] & Lt; i & gt; Dia memandang saya
seperti elang di belakang sana
926
00:49:03,110 --> 00:49:05,028
[berbual]
927
00:49:09,491 --> 00:49:12,619
Kawan-kawan, ikut saya.
Saya akan telefon awak nanti, Chris.
928
00:49:12,619 --> 00:49:15,038
- Yeah.
- Ayuh. Ayuh, ayuh.
929
00:49:15,038 --> 00:49:18,333
[Bobby] & Lt; i & gt; Apa sahaja yang akan turun
akan turun tidak lama lagi
930
00:49:18,333 --> 00:49:20,502
& Lt; i & gt; Dan dengan raut
wajah Chris, & lt;
931
00:49:20,502 --> 00:49:22,129
i & gt; ia akan
menjadi sesuatu yang besar
932
00:49:22,129 --> 00:49:24,047
- Ah.
- Apa khabar?
933
00:49:24,047 --> 00:49:27,926
- Kita kena tunggu.
- Untuk apa?
934
00:49:27,926 --> 00:49:29,636
Untuk lelaki itu kembali.
935
00:49:31,763 --> 00:49:33,265
Ikut aku.
936
00:49:33,265 --> 00:49:34,766
Saya mahu memilih otak anda
tentang sesuatu.
937
00:49:37,352 --> 00:49:41,190
Hei, apa khabar?
938
00:49:41,190 --> 00:49:45,444
Sejak Roy dibuat,
keadaan menjadi berbeza.
939
00:49:45,444 --> 00:49:47,696
Anda tahu, Paul melayannya
seperti seorang putera raja kerana
940
00:49:47,696 --> 00:49:49,907
Westies berurusan
dengan kami yang lain...
941
00:49:49,907 --> 00:49:51,867
kita pada asasnya slinging tahi.
942
00:49:51,867 --> 00:49:54,161
[Bobby] & Lt; i & gt; Biar saya mengisi anda dalam
apa yang dia bercakap tentang. & lt;
943
00:49:54,161 --> 00:49:56,538
& Lt; i & gt; DeMeo mempunyai masa yang sukar
untuk dibuat. & lt;
944
00:49:56,538 --> 00:50:00,250
Tetapi apabila dia membantu
meletakkan perusuh Ireland,
juga dikenali sebagai Westies,
945
00:50:00,250 --> 00:50:02,127
& Lt; i & gt; di atas katil dengan Gambinos, & lt;
946
00:50:02,127 --> 00:50:03,754
& Lt; i & gt; Paul Castellano
telah digelitik merah jambu
947
00:50:03,754 --> 00:50:05,923
i & gt; dan memutuskan sudah tiba masanya
948
00:50:05,923 --> 00:50:08,467
Sekarang, kadang-kadang kita melakukan perkara
yang kita tidak sepatutnya lakukan
949
00:50:08,467 --> 00:50:11,720
dan Roy, Tuhan memberkati dia,
dia menutup mata.
950
00:50:11,720 --> 00:50:13,764
Dan kadang-kadang anda mendapat
peluang untuk memotong diri sendiri
951
00:50:13,764 --> 00:50:17,142
sekeping pai yang lebih besar.
952
00:50:17,142 --> 00:50:20,979
Tetapi kali ini, kita akan makan
pai yang lebih besar.
953
00:50:20,979 --> 00:50:23,190
Nah, berapa lebih besar?
954
00:50:24,399 --> 00:50:26,527
Saya mendapat seorang lelaki di Florida.
955
00:50:26,527 --> 00:50:27,903
Dan ia kekal di antara kita, bukan?
956
00:50:27,903 --> 00:50:29,363
Yeah sudah tentu.
957
00:50:32,741 --> 00:50:35,786
- Warga Colombia.
- Orang Colombia?
958
00:50:35,786 --> 00:50:37,496
Mereka membawa
najis gred A.
959
00:50:37,496 --> 00:50:39,331
Seperti kok coke sebenarnya.
960
00:50:39,331 --> 00:50:41,083
Bukan omong kosong
yang kita hadapi.
961
00:50:41,083 --> 00:50:42,918
Dan awak tidak memberitahu Roy?
962
00:50:42,918 --> 00:50:45,546
Saya tidak memberitahu sesiapa.
963
00:50:45,546 --> 00:50:48,173
Jadi apa pendapat anda?
964
00:50:48,173 --> 00:50:49,883
Maksud saya, apa masalahnya?
965
00:50:52,094 --> 00:50:54,805
Mereka membawa banyak
serbuk sialan, Bobby.
966
00:50:54,805 --> 00:50:58,225
Lebih daripada yang saya boleh bergerak sendiri
dengan selesa, saya akui.
967
00:50:58,225 --> 00:51:00,185
Jadi, saya berfikir,
968
00:51:00,185 --> 00:51:02,855
Saya akan bawa awak masuk.
Kita boleh kongsikannya.
969
00:51:05,065 --> 00:51:07,776
Lelaki, ah...
970
00:51:07,776 --> 00:51:10,529
Maksud saya, saya tidak tahu, Chris.
Saya maksudkan...
971
00:51:10,529 --> 00:51:12,906
Saya tidak tahu sama ada saya bersedia
untuk sesuatu seperti itu.
972
00:51:16,159 --> 00:51:20,247
Yeah, okay.
Ya, anda tidak bersedia,
anda tidak bersedia.
973
00:51:20,247 --> 00:51:22,624
Semuanya bagus.
Apa yang saya akan lakukan, bukan?
974
00:51:24,877 --> 00:51:26,920
Saya fikir anda akan
lebih teruja tentang ini.
975
00:51:26,920 --> 00:51:30,465
Saya fikir anda akan melompat ke sana.
Tetapi saya rasa saya salah.
976
00:51:30,465 --> 00:51:32,467
Ibu lebih baik menjadi perkataan sialan,
walaupun, bukan?
977
00:51:32,467 --> 00:51:35,512
Ibu adalah
perkataan fucking kegemaran saya. Ayuh.
978
00:51:35,512 --> 00:51:38,974
Baiklah, bagus.
979
00:51:38,974 --> 00:51:41,518
Mari keluar dari sini.
980
00:51:41,518 --> 00:51:43,520
[Bobby] Tidak ada cara
981
00:51:43,520 --> 00:51:45,314
& Lt; i & gt; Chris boleh membuat perjanjian
dengan Rusia, & lt;
982
00:51:45,314 --> 00:51:48,108
& Lt; i & gt; untuk semua yang saya ambil berat.
Saya mengejar Roy
983
00:51:48,108 --> 00:51:50,235
Baiklah, Roy.
Saya akan jumpa awak nanti.
984
00:51:55,115 --> 00:51:58,368
[Freddie] Bobby. Tempat duduk hadapan.
985
00:51:58,368 --> 00:52:00,370
[Bobby] & Lt; i & gt; Salah satu perkara
yang saya pelajari dengan cepat ialah
986
00:52:00,370 --> 00:52:02,039
i & gt; duduk di tempat duduk penumpang
987
00:52:02,039 --> 00:52:04,291
i & gt; dengan gila
di tempat duduk belakang di belakang anda
988
00:52:04,291 --> 00:52:07,753
& Lt; i & gt; adalah kedudukan yang paling teruk mungkin
untuk berada di semasa perjalanan jalan raya
989
00:52:07,753 --> 00:52:10,088
[enjin dihidupkan]
990
00:52:22,559 --> 00:52:24,436
Kami telah menuju ke luar bandar
991
00:52:24,436 --> 00:52:26,605
& Lt; i & gt; James akan mempunyai
untuk duduk satu ini, & lt;
992
00:52:26,605 --> 00:52:29,858
atau kami akan
dibuat pasti
993
00:52:35,364 --> 00:52:38,742
Tidak, saya tidak
tahu apa yang berlaku, tetapi...
994
00:52:38,742 --> 00:52:40,160
Saya tahu.
995
00:52:44,873 --> 00:52:46,208
Datang sini.
996
00:52:49,837 --> 00:52:50,838
Buka batang.
997
00:52:58,679 --> 00:53:00,430
Ingat dia?
998
00:53:00,430 --> 00:53:02,391
[Bobby] & Lt; i & gt; Ia adalah lelaki yang
saya kacau malam itu
999
00:53:02,391 --> 00:53:04,351
i & gt; dengan Chris di bilik mandi
1000
00:53:04,351 --> 00:53:07,437
& Lt; i & gt; Jika ada satu perkara yang
Roy tidak akan bertolak ansur, & lt;
1001
00:53:07,437 --> 00:53:09,773
i & gt; ia adalah hujung longgar
1002
00:53:09,773 --> 00:53:14,528
Semuanya begitu jelas
apabila anda melihat kembali
1003
00:53:14,528 --> 00:53:17,030
i & gt; Saya sepatutnya telah membunuh mereka
semua hak ketika itu dan di sana
1004
00:53:17,030 --> 00:53:19,283
Tetapi dalam situasi seperti ini,
1005
00:53:19,283 --> 00:53:23,412
& Lt; i & gt; daripada melakukan
apa yang anda patut lakukan, & lt;
1006
00:53:23,412 --> 00:53:25,789
anda melakukan apa yang anda perlu lakukan
1007
00:53:30,377 --> 00:53:32,129
i & gt; Saya teringat bahawa kanak-kanak
di atas bumbung
1008
00:53:33,589 --> 00:53:35,924
Dan saya teringat adik saya
1009
00:53:37,217 --> 00:53:40,179
Freddy, tutup batangnya.
Mari pergi. Pergi.
Masuk semula ke dalam kereta.
1010
00:53:40,179 --> 00:53:42,723
Dan saya tidak merasakan apa-apa
1011
00:53:42,723 --> 00:53:44,516
[Roy] Pergi, kembali ke dalam kereta.
1012
00:53:49,313 --> 00:53:50,314
Mari pergi.
1013
00:54:06,288 --> 00:54:07,414
[Roy pada pita] Ingat dia?
1014
00:54:16,089 --> 00:54:18,133
[tembakan]
1015
00:54:50,290 --> 00:54:51,792
Ke mana mereka bawa awak?
1016
00:54:51,792 --> 00:54:55,045
Oh, lelaki, saya tidak
mahu bercakap mengenainya.
1017
00:54:55,045 --> 00:54:56,255
Apakah maksudnya?
1018
00:54:56,255 --> 00:54:57,798
tiada apa.
1019
00:54:57,798 --> 00:55:00,634
Beri saya, berikan saya pita itu.
1020
00:55:00,634 --> 00:55:01,927
Biarkan sahaja, okay?
1021
00:55:01,927 --> 00:55:03,428
Di mana pita itu?
1022
00:55:03,428 --> 00:55:05,180
Biarkan sahaja, okay?
1023
00:55:05,180 --> 00:55:06,598
Anda mahu saya memanggil
kapten dan memberitahu mereka itu
1024
00:55:06,598 --> 00:55:08,267
awak fikir saya patut
biarkan sahaja?
1025
00:55:08,267 --> 00:55:10,185
Kami akan mendapatkan
semua yang perlu kami letakkan
1026
00:55:10,185 --> 00:55:11,895
lelaki ini pergi sepanjang
hayat mereka, okay?
1027
00:55:11,895 --> 00:55:15,524
Tetapi sekarang, anda hanya
perlu mempercayai saya. Baik?
1028
00:55:15,524 --> 00:55:18,527
Lepaskan sahaja.
1029
00:55:18,527 --> 00:55:22,155
Baiklah? Lepaskan.
1030
00:55:32,708 --> 00:55:38,046
& Lt; i & gt; Saya tidak boleh menghadapi dia lagi.
Tidak sehingga semuanya berakhir
1031
00:55:38,046 --> 00:55:40,591
i & gt; Walaupun hanya duduk di sini mungkin
meletakkan dia dalam bahaya, & lt;
1032
00:55:40,591 --> 00:55:42,426
i & gt; tetapi saya terpaksa melihatnya lagi
1033
00:55:42,426 --> 00:55:45,846
& Lt; i & gt; Senyumannya adalah satu-satunya perkara
yang membuat saya pergi
1034
00:55:45,846 --> 00:55:47,806
i & gt; Saya terpaksa mencari jalan kembali kepadanya
1035
00:56:07,701 --> 00:56:10,954
Hey. Cikgu Nice Guy.
1036
00:56:10,954 --> 00:56:15,375
Ya, hei, emm, adakah Chris di sini?
1037
00:56:15,375 --> 00:56:18,420
Tidak, saya tidak melihatnya
sejak semalam.
1038
00:56:21,882 --> 00:56:23,800
Ada apa dengan muka panjang?
1039
00:56:23,800 --> 00:56:25,677
Ia, eh, bukan apa-apa
1040
00:56:25,677 --> 00:56:27,846
Saya tahu satu pembohongan apabila saya mendengarnya.
1041
00:56:29,515 --> 00:56:33,644
Nah, masalah perempuan.
1042
00:56:33,644 --> 00:56:37,272
Saya tahu ia. Sentiasa adalah.
1043
00:56:37,272 --> 00:56:39,983
Apa, anda fikir
ia semudah itu?
1044
00:56:39,983 --> 00:56:42,236
Yeah. Saya boleh membuat kakinya
diterbangkan dan masih tidak merasa
1045
00:56:42,236 --> 00:56:44,196
seteruk bila ada
masalah perempuan.
1046
00:56:46,240 --> 00:56:49,368
Saya akan biarkan awak berada
di telinga saya sebentar.
1047
00:56:49,368 --> 00:56:51,870
Hei, Bobby. Mari pergi.
1048
00:56:51,870 --> 00:56:53,205
Kami akan memandu.
1049
00:57:32,369 --> 00:57:35,038
[Bobby] & Lt; i & gt; Kami telah membayar
Luca Santi lawatan
1050
00:57:35,038 --> 00:57:37,583
& Lt; i & gt; Hutangnya semakin melambung,
dan si kembar telah diarahkan untuk
1051
00:57:37,583 --> 00:57:40,460
beri dia apa yang mereka panggil
amaran terakhir
1052
00:57:56,226 --> 00:58:00,230
Pergi ke bawah. Duduk.
1053
00:58:00,230 --> 00:58:03,483
Kawan-kawan, ayuh,
bertenang, tolong.
1054
00:58:03,483 --> 00:58:06,987
Dengar, kawan-kawan,
saya mempunyai bulan yang baik.
Bulan yang sangat baik.
1055
00:58:06,987 --> 00:58:08,906
Beberapa bulan lagi seperti ini
dan saya akan mempunyai ini, semua--
1056
00:58:08,906 --> 00:58:10,240
Di mana wang sialan itu?
1057
00:58:12,868 --> 00:58:15,787
Saya baik untuk itu. Roy tahu ini.
1058
00:58:15,787 --> 00:58:18,540
- Roy tidak mahu kata awak.
- Dia mahukan wangnya.
1059
00:58:18,540 --> 00:58:20,918
Saya tahu. Beri saya peluang.
Beri saya peluang.
1060
00:58:20,918 --> 00:58:23,170
Anda boleh mempunyai tiga bulan yang baik
dan anda masih akan menjadi
pendek.
1061
00:58:23,170 --> 00:58:25,672
- Anda faham itu?
- Ayuh kawan, tolong.
1062
00:58:25,672 --> 00:58:28,425
Letakkan tangan anda pada buku.
1063
00:58:28,425 --> 00:58:30,636
- Letakkan tangan anda pada buku.
- Ayuh, kawan-kawan.
1064
00:58:30,636 --> 00:58:32,763
Tidak semestinya begini.
Saya akan menjaga anda.
1065
00:58:32,763 --> 00:58:34,765
Tangan awak, letakkan pada
buku sialan!
1066
00:58:36,892 --> 00:58:40,395
Bobby, tahan dia.
Bobby, pergi ke sana.
1067
00:58:40,395 --> 00:58:43,232
- Tahan dia.
- [Gianni] Ayuh.
1068
00:58:43,232 --> 00:58:46,109
Kawan-kawan, tolong beri saya peluang untuk
membetulkannya.
1069
00:58:46,109 --> 00:58:51,615
Luca, ini leher awak
atau tangan awak? Yang mana satu?
Hmm?
1070
00:58:51,615 --> 00:58:53,784
Dengar, anda perlu faham,
anda boleh masuk ke bar,
1071
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
awak boleh minum,
awak boleh cuba cari
skirt Gina, okay?
1072
00:58:57,663 --> 00:58:59,206
Tetapi jika anda tidak membayar Roy,
1073
00:58:59,206 --> 00:59:01,375
Saya akan potong
lidah sialan awak
1074
00:59:01,375 --> 00:59:04,002
dan saya akan memberinya makan
kepada pelacur yang awak panggil
isteri keparat awak.
1075
00:59:04,002 --> 00:59:05,754
Awak faham?
1076
00:59:05,754 --> 00:59:06,964
ya.
1077
00:59:06,964 --> 00:59:08,340
Baik.
1078
00:59:09,466 --> 00:59:11,969
[menjerit]
1079
00:59:25,858 --> 00:59:26,859
Saya akan jumpa awak minggu depan, Luca.
1080
00:59:31,780 --> 00:59:33,532
[Bobby] & Lt; i & gt; Tiada apa-apa yang berperingkat saya lagi
1081
00:59:33,532 --> 00:59:36,743
i & gt; Maksud saya, apa yang sedang berlaku
dalam kepala sialan saya?
1082
00:59:39,454 --> 00:59:41,790
Apa yang awak buat?
1083
00:59:41,790 --> 00:59:44,543
Awak hilang akal.
1084
00:59:44,543 --> 00:59:46,420
Hah? Pernahkah awak?
1085
00:59:46,420 --> 00:59:48,172
Jika seseorang melihat kita,
kita akan mati.
1086
00:59:48,172 --> 00:59:50,382
Ya, anda tahu apa? Saya ambil
cuti malam.
1087
00:59:50,382 --> 00:59:53,343
Hei, Persetan.
1088
01:00:14,239 --> 01:00:16,283
- Hey.
- Hey.
1089
01:00:18,702 --> 01:00:23,916
Ooh, anda akhirnya melepaskan
rambut anda. Saya sukakannya.
1090
01:00:23,916 --> 01:00:27,252
- Roy di pejabatnya?
- Tidak, hari ini hari lahir anaknya
.
1091
01:00:27,252 --> 01:00:31,507
Oh, selamat hari jadi.
1092
01:00:31,507 --> 01:00:33,425
Pukul berapa awak turun?
1093
01:00:33,425 --> 01:00:35,177
Awak beritahu saya.
1094
01:00:46,480 --> 01:00:50,859
[Bobby] Ia bukanlah
tindakan terbaik, tetapi...
1095
01:00:50,859 --> 01:00:53,153
ia adalah cukup fucking bagus
1096
01:00:53,153 --> 01:00:58,867
笙ェ Kami akan tinggal
di syurga 笙ェ
1097
01:00:58,867 --> 01:01:03,997
& Lt; i & gt; 笙ェ Hilang dalam ombak
Hilang di mata anda 笙ェ & lt;
1098
01:01:03,997 --> 01:01:06,166
[Gina mengerang]
1099
01:01:17,177 --> 01:01:20,806
[kedua-duanya tercungap-cungap]
1100
01:01:50,377 --> 01:01:54,965
Isteri saya, dia, eh, dia tinggalkan saya.
1101
01:01:58,427 --> 01:01:59,928
Awak ada anak?
1102
01:01:59,928 --> 01:02:04,183
Nah, tidak pernah melakukannya.
1103
01:02:04,183 --> 01:02:07,269
Itu satu perkara yang baik, bukan?
1104
01:02:07,269 --> 01:02:11,231
Tidak mahu mana-mana rugrat campur
aduk dalam semua omong kosong itu.
1105
01:02:11,231 --> 01:02:12,733
Yeah.
1106
01:02:14,359 --> 01:02:17,362
Hei, Roy ada anak?
1107
01:02:17,362 --> 01:02:19,114
Ya, tiga daripada mereka.
1108
01:02:19,114 --> 01:02:22,618
[Ketawa] Saya tidak pernah menganggapnya
sebagai lelaki keluarga.
1109
01:02:22,618 --> 01:02:27,706
Mm. Ramai orang tidak.
Tetapi...
1110
01:02:27,706 --> 01:02:31,168
keluarga adalah keutamaan
Roy.
1111
01:02:31,168 --> 01:02:32,961
Anda tahu siapa dia, bukan?
1112
01:02:32,961 --> 01:02:34,588
Maksud saya, anda tahu apa yang dia lakukan.
1113
01:02:37,049 --> 01:02:38,091
pasti.
1114
01:02:44,014 --> 01:02:45,265
Dan anda okay dengannya?
1115
01:02:53,774 --> 01:02:55,108
Saya perlu dekat.
1116
01:02:57,069 --> 01:02:58,820
Terima kasih atas ceramah.
1117
01:03:06,370 --> 01:03:10,165
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya tidak dapat memberitahu
sama ada dia hanya seorang pelayan bar
atau dalam segala-galanya.
1118
01:03:10,165 --> 01:03:12,709
Apa yang saya tahu ialah
saya semakin sesat
1119
01:03:18,215 --> 01:03:19,967
Kapten.
1120
01:03:19,967 --> 01:03:22,636
[Rick] Wah. Yeah.
1121
01:03:22,636 --> 01:03:26,098
Anda telah benar-benar sibuk.
Saya lihat anda semua
sangat sibuk.
1122
01:03:26,098 --> 01:03:28,183
Baik tuan.
1123
01:03:28,183 --> 01:03:30,727
Awak tahu kenapa saya ada di sini
pada pukul dua
pagi?
1124
01:03:30,727 --> 01:03:34,731
Awak fikir saya datang ke sini
untuk minum kopi dengan awak?
1125
01:03:34,731 --> 01:03:37,401
Biar saya beritahu awak,
saya mendapat panggilan daripada Jim
1126
01:03:37,401 --> 01:03:41,530
dan Jim sangat
mengambil berat tentang anda.
1127
01:03:41,530 --> 01:03:43,031
Saya tidak tahu apa yang dia beritahu awak,
1128
01:03:43,031 --> 01:03:45,158
okay, tapi semuanya
terkawal.
1129
01:03:45,158 --> 01:03:47,160
Adakah ia benar-benar terkawal?
1130
01:03:47,160 --> 01:03:49,288
- Betul ke?
- Yeah.
1131
01:03:51,164 --> 01:03:55,127
Jim, beritahu dia apa yang awak beritahu saya.
1132
01:03:55,127 --> 01:03:58,672
Saya cakap saya risau
awak semakin rapat.
1133
01:03:58,672 --> 01:04:00,716
Adakah anda
semakin rapat, Bobby?
1134
01:04:00,716 --> 01:04:03,051
Ya, saya semakin hampir.
Maksud saya, bagaimana lagi kita akan pergi
1135
01:04:03,051 --> 01:04:04,803
untuk mendapatkan lelaki ini?
Melintas jalan?
1136
01:04:04,803 --> 01:04:06,722
Terlalu dekat dengan dunia itu.
1137
01:04:06,722 --> 01:04:10,309
Bobby. Di manakah
wayar anda?
1138
01:04:10,309 --> 01:04:13,729
- Baiklah, saya sudah menanggalkannya.
- Bagaimana anda hendak mendapatkan
rakaman dengan bajingan ini--
1139
01:04:13,729 --> 01:04:16,190
Saya takut mereka akan
menemuinya.
1140
01:04:18,150 --> 01:04:20,110
Dan kemudian awak beritahu Jimmy
1141
01:04:20,110 --> 01:04:22,654
bahawa anda akan berlepas malam ini?
1142
01:04:22,654 --> 01:04:25,282
Apa? Tidak, eh...
saya tidak, saya tidak,
1143
01:04:25,282 --> 01:04:27,659
Saya tidak ingat apa yang saya katakan.
1144
01:04:27,659 --> 01:04:30,329
[Bobby pada pita]Melepaskan malam itu.
Baik? Jangan tunggu.
1145
01:04:30,329 --> 01:04:32,206
Dengar cakap saya.
1146
01:04:32,206 --> 01:04:34,458
Sekarang, awak hentikan omong kosong ini.
1147
01:04:34,458 --> 01:04:37,461
Anda mendapat DeMeo pada pita
memberikan satu pesanan,
1148
01:04:37,461 --> 01:04:40,297
hanya satu pesanan kami akan membungkus
seluruh tempat ini.
1149
01:04:40,297 --> 01:04:42,591
Ambil semua gambar ini,
semua pita ini
1150
01:04:42,591 --> 01:04:46,720
dan semua fail di atas meja saya,
supaya saya boleh membentangkannya
kepada jabatan.
1151
01:04:46,720 --> 01:04:48,347
Awak kena faham sesuatu.
1152
01:04:48,347 --> 01:04:49,806
Saya memberitahu anda sekarang,
1153
01:04:49,806 --> 01:04:52,434
jika saya perlu
kembali ke sini,
1154
01:04:52,434 --> 01:04:54,394
Saya tutup semua
perkara ini.
1155
01:04:54,394 --> 01:04:56,647
Saya tidak tahu apa yang berlaku
dalam kepala anda yang kacau,
1156
01:04:56,647 --> 01:05:00,400
tapi saya tak suka
cara awak berlakon.
1157
01:05:00,400 --> 01:05:03,612
Saya mahu awak menonton
lelaki kejam ini, boleh? Tolonglah.
1158
01:05:06,156 --> 01:05:07,407
Baik?
1159
01:05:14,289 --> 01:05:17,835
Hari sudah lewat,
jadi saya akan tidur.
1160
01:05:24,967 --> 01:05:26,218
[ketukan kuat]
1161
01:05:30,013 --> 01:05:31,849
[berbisik] Itu bukan ketukan.
1162
01:05:31,849 --> 01:05:33,767
[ketukan diteruskan]
1163
01:05:46,822 --> 01:05:47,823
Bobby?
1164
01:06:10,679 --> 01:06:12,347
Whoa, whoa, whoa,
teruskan. Baik?
1165
01:06:12,347 --> 01:06:14,183
Dengar, gadis saya
tidur di sana.
1166
01:06:14,183 --> 01:06:17,102
Saya kacau. Bobby,
saya dah kacau.
1167
01:06:17,102 --> 01:06:19,813
Bertenang. Tenang-tenang.
Apa yang berlaku?
1168
01:06:19,813 --> 01:06:21,940
saya tak tahu. Perjanjian itu
berjalan seperti jam.
1169
01:06:21,940 --> 01:06:23,150
Saya tidak tahu apa yang menimpa saya.
1170
01:06:23,150 --> 01:06:26,195
[Bobby] Persetan. Orang Colombia.
1171
01:06:29,281 --> 01:06:32,492
Bukan sahaja dia membunuh
kenalan Cubanya
dari Florida,
1172
01:06:32,492 --> 01:06:34,620
tetapi salah seorang peniaga
yang dibunuhnya mempunyai kaitan
1173
01:06:34,620 --> 01:06:37,998
kepada ketua
kartel dadah Colombia.
1174
01:06:37,998 --> 01:06:41,502
& Lt; i & gt; sepupunya.
Dan yang paling teruk, yang satu lagi
1175
01:06:41,502 --> 01:06:43,962
i & gt; adalah teman wanita sialannya
1176
01:06:43,962 --> 01:06:46,048
i & gt; Chris membunuh semua orang
1177
01:06:46,048 --> 01:06:49,051
Baik. Baiklah?
Di manakah mayat?
1178
01:06:49,051 --> 01:06:50,469
Saya memanggil lelaki itu.
1179
01:06:50,469 --> 01:06:51,720
Saya terpaksa memotongnya.
1180
01:06:51,720 --> 01:06:53,472
Apa yang awak buat di sini?
1181
01:06:53,472 --> 01:06:55,807
Saya terpaksa merebahkan diri untuk seketika.
1182
01:06:55,807 --> 01:06:57,643
Di sini? Adakah awak gila?
1183
01:06:57,643 --> 01:06:59,102
Mereka mencari saya.
1184
01:06:59,102 --> 01:07:00,896
Jika mereka menemui saya,
mereka akan membunuh saya.
1185
01:07:00,896 --> 01:07:03,065
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya sudah melihat
orang mati, & lt;
1186
01:07:03,065 --> 01:07:05,526
i & gt; tetapi saya juga
melihat peluang
1187
01:07:05,526 --> 01:07:06,818
Pergi ke Roy.
1188
01:07:08,904 --> 01:07:10,364
Saya tidak boleh berbuat demikian.
1189
01:07:10,364 --> 01:07:12,491
Dengar, mungkin dia boleh
membuat beberapa panggilan.
1190
01:07:12,491 --> 01:07:15,452
Tarik beberapa tali sialan
untuk anda. Saya akan pergi ke sana
dengan awak. Chris.
1191
01:07:15,452 --> 01:07:16,870
Saya memberi mereka namanya.
1192
01:07:16,870 --> 01:07:17,955
Apa?
1193
01:07:17,955 --> 01:07:19,373
Saya memberi mereka namanya.
1194
01:07:19,373 --> 01:07:20,874
Saya beritahu dia nama saya
Chris DeMeo.
1195
01:07:20,874 --> 01:07:23,544
Chris sialan DeMeo.
Saya tidak berfikir.
1196
01:07:26,880 --> 01:07:29,842
Betul. Jom pergi ke Roy.
1197
01:07:33,595 --> 01:07:34,930
Awak tidak tahu Roy.
1198
01:07:37,057 --> 01:07:39,434
[Bobby] Chris? Chris?
1199
01:07:41,103 --> 01:07:43,105
Saya akan telefon awak. Baik?
1200
01:07:49,194 --> 01:07:50,988
Hey. Beri saya wayar.
1201
01:08:00,664 --> 01:08:02,583
Saya tahu.
Awak nak saya buat apa ?
1202
01:08:10,632 --> 01:08:12,301
Okay, semua orang ada di sini.
1203
01:08:12,301 --> 01:08:16,305
itu bagus.
Satu keluarga besar yang bahagia.
1204
01:08:16,305 --> 01:08:18,056
Kecuali satu.
1205
01:08:22,311 --> 01:08:24,104
lihat,
1206
01:08:24,104 --> 01:08:26,315
Saya nak awak fikir betul-betul
tentang apa yang awak buat
1207
01:08:26,315 --> 01:08:28,775
dan katakan apabila saya keluar dari sini.
1208
01:08:28,775 --> 01:08:30,402
Kerana Roy akan memberitahu saya,
1209
01:08:30,402 --> 01:08:33,197
dan saya memberitahu anda,
saya berjanji kepada anda
1210
01:08:33,197 --> 01:08:36,116
bahawa saya hampir
tiada fius yang tinggal.
1211
01:08:36,116 --> 01:08:39,161
Adakah anda faham?
Hah, awak faham?
1212
01:08:45,292 --> 01:08:47,753
Anda jumpa anak kerdil ini.
Awak faham? Awak jumpa dia.
1213
01:08:47,753 --> 01:08:50,297
- Yeah.
- Baik? Saya membawa awak di bawah sayap saya.
1214
01:08:50,297 --> 01:08:53,634
Anda turun untuk ini,
kami turun. Baik?
1215
01:08:53,634 --> 01:08:56,303
Dan hanya ada satu
jalan keluar daripadanya. Baik?
1216
01:08:56,303 --> 01:08:58,388
Dan saya berdoa kepada Tuhan
ia tidak berlaku.
1217
01:08:58,388 --> 01:09:00,724
Ia tidak akan berlaku.
Anda perlu memahami sesuatu.
1218
01:09:00,724 --> 01:09:03,352
- Saya membesarkannya seperti saya sendiri.
- Oh tolonglah.
1219
01:09:03,352 --> 01:09:05,187
Lain kali kita cakap
budak kejam ni
1220
01:09:05,187 --> 01:09:07,231
lebih baik keluar dari
gambar, Roy.
1221
01:09:07,231 --> 01:09:09,691
Atau tiada cakap.
1222
01:09:09,691 --> 01:09:11,985
Lebih baik dapatkan dia.
1223
01:09:11,985 --> 01:09:14,321
[Bobby] & Lt; i & gt; warna sebenar Roy
benar-benar menunjukkan
apabila dia marah
1224
01:09:14,321 --> 01:09:17,616
& Lt; i & gt; Dan hari itu,
warnanya adalah merah terang. & lt;
1225
01:09:17,616 --> 01:09:20,160
Ia adalah jelas bahawa
najis terkena kipas
1226
01:09:20,160 --> 01:09:21,703
Hey.
1227
01:09:21,703 --> 01:09:23,288
Nampak Chris?
1228
01:09:23,288 --> 01:09:25,541
Tidak, tidak, tidak, kenapa?
1229
01:09:27,793 --> 01:09:29,461
- Kamu semua rapat, kan?
- Yeah.
1230
01:09:32,256 --> 01:09:34,383
Cari dia.
1231
01:09:34,383 --> 01:09:37,219
- Bawa dia kepada saya.
- [Bobby] Dia sebenarnya
kelihatan prihatin.
1232
01:09:37,219 --> 01:09:39,346
- Bawa dia ke sini, okey.
- Okay, yeah.
1233
01:09:39,346 --> 01:09:41,723
- Jika anda bercakap dengannya,
anda hubungi saya.
- [Joseph] Anda faham, bos.
1234
01:09:41,723 --> 01:09:44,309
[Bobby]Tetapi saya tahu apa yang akan berlaku
kepada Chris jika dia kembali ke sini
1235
01:09:44,309 --> 01:09:45,435
i & gt; Semua orang melakukannya
1236
01:09:45,435 --> 01:09:47,104
[lelaki] Tiada siapa yang melihatnya.
1237
01:09:47,104 --> 01:09:48,939
[Bobby]Saya menghabiskan beberapa hari berikutnya
1238
01:09:48,939 --> 01:09:51,233
i & gt; membalikkan setiap batu kotor
yang saya boleh fikirkan
1239
01:09:51,233 --> 01:09:54,736
i & gt; Ia seperti mencari
pecandu dalam timbunan jerami
1240
01:09:54,736 --> 01:09:57,739
Sekarang, semasa saya
keluar mencari Chris,
1241
01:09:57,739 --> 01:10:01,326
krew mempunyai urusan lain
untuk menghadiri
1242
01:10:01,326 --> 01:10:02,995
[Gina] Hei. - Luca Santi
1243
01:10:02,995 --> 01:10:05,122
Hei, Luke.
1244
01:10:05,122 --> 01:10:10,043
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya fikir saya akhirnya telah Gina
tahu, tetapi saya jauh
1245
01:10:12,171 --> 01:10:15,465
Mereka memanggilnya
Kaedah Gemini.
1246
01:10:15,465 --> 01:10:17,843
Gina akan membawa
tanda ke pintu
1247
01:10:17,843 --> 01:10:20,762
i & gt; Wajah cantik benar-benar boleh mendapatkan
pengawal seorang lelaki turun
1248
01:10:20,762 --> 01:10:23,140
i & gt; Roy memastikan semua orang tahu
apa yang mereka lakukan
1249
01:10:23,140 --> 01:10:25,100
i & gt; Saya tidak tahu berapa kali
mereka melakukannya, & lt;
1250
01:10:25,100 --> 01:10:28,228
i & gt; tetapi ia mesti banyak.
Mereka menyempurnakannya
1251
01:10:28,228 --> 01:10:31,315
[Gina] Ayuh.
1252
01:10:31,315 --> 01:10:33,942
[Bobby] Roy pernah mengalaminya
dengan kekurangan Luka
1253
01:10:33,942 --> 01:10:37,654
i & gt; dan memutuskan sudah tiba masanya
untuk membawanya keluar
1254
01:10:37,654 --> 01:10:41,783
& Lt; i & gt; Roy akan memulakan perkara
dengan memunculkan bajingan miskin
di kepala
1255
01:10:41,783 --> 01:10:46,163
Dan seseorang terpaksa membalut
kepala dengan tuala untuk memastikan
pendarahan terkawal
1256
01:10:48,498 --> 01:10:52,503
& Lt; i & gt; Pisau di jantung
bukan sahaja akan memastikan
bahawa bangsat itu telah mati, & lt;
1257
01:10:52,503 --> 01:10:55,464
i & gt; tetapi jantung mati juga akan
menghentikan pendarahan
1258
01:10:55,464 --> 01:10:58,300
Gina, awak okay?
1259
01:10:58,300 --> 01:11:01,011
- Yeah.
- Seret dia ke tab mandi.
1260
01:11:01,011 --> 01:11:05,182
[Bobby] Mereka akan menggantung mayat
di atas tab mandi
dan mengeringkannya.
1261
01:11:05,182 --> 01:11:07,851
& Lt; i & gt; Lelaki sialan ini
duduk-duduk makan pizza
1262
01:11:07,851 --> 01:11:11,480
i & gt; manakala badan disalirkan
dalam tab
1263
01:11:11,480 --> 01:11:16,360
i & gt; Roy mempunyai satu falsafah
tiada badan, tiada jenayah
1264
01:11:16,360 --> 01:11:19,071
i & gt; Jadi dia melakukan apa yang dia lakukan yang terbaik
1265
01:11:19,071 --> 01:11:21,573
i & gt; Dia membuat bajingan itu hilang
1266
01:11:28,330 --> 01:11:31,041
Langkah terakhir ialah membuang
bahagian
ke dalam tong sampah yang berasingan
1267
01:11:31,041 --> 01:11:34,294
di sekitar bandar yang khas
untuk sisa makanan
1268
01:11:34,294 --> 01:11:36,505
Mereka semua telah dimasukkan
ke dalam bahagian khas tempat pembuangan
1269
01:11:36,505 --> 01:11:39,132
di mana mereka telah dikebumikan
kerana makanan reput
1270
01:11:39,132 --> 01:11:41,176
i & gt; Dan walaupun mereka membawa anjing, & lt;
1271
01:11:41,176 --> 01:11:44,763
& Lt; i & gt; bau adalah sangat busuk bahawa
mereka tidak akan mencari najis
1272
01:11:44,763 --> 01:11:47,558
Tiada badan, tiada jenayah.
1273
01:11:47,558 --> 01:11:49,393
Lebih kurang seminggu berlalu
1274
01:11:49,393 --> 01:11:51,478
i & gt; Masih tiada tanda-tanda Chris
1275
01:11:51,478 --> 01:11:54,523
& Lt; i & gt; Lelaki itu tidak benar-benar
menyelusuri bumi
untuk dia sama ada
1276
01:11:54,523 --> 01:11:56,775
i & gt; Roy semakin paranoid
1277
01:11:56,775 --> 01:12:00,696
Orang Colombia mahukan darah.
Darah Chris
1278
01:12:00,696 --> 01:12:02,781
i & gt; Dia menghantar keluarganya keluar dari bandar
1279
01:12:02,781 --> 01:12:05,158
i & gt; dan mengurung dirinya
di dalam rumahnya
1280
01:12:05,158 --> 01:12:08,620
& Lt; i & gt; Pada suatu hari, Roy melihat seorang lelaki
diletakkan di luar
terlalu lama, & lt;
1281
01:12:08,620 --> 01:12:11,456
i & gt; dan dia benar-benar kehilangannya
1282
01:12:11,456 --> 01:12:15,460
Dia pasti orang Colombia
telah menghantar seorang pembunuh upahan
untuk membawanya keluar
1283
01:12:15,460 --> 01:12:18,672
i & gt; Roy adalah MIA
untuk seketika selepas itu
1284
01:12:18,672 --> 01:12:22,843
i & gt; Ternyata kanak-kanak itu bukan
pembunuh bayaran Colombia selepas semua
1285
01:12:22,843 --> 01:12:25,012
i & gt; Dia hanya seorang kanak-kanak yang pergi dari
pintu ke pintu
1286
01:12:25,012 --> 01:12:27,890
i & gt; menjual vakum untuk membantu
membayar untuk kolej
1287
01:12:27,890 --> 01:12:30,434
& Lt; i & gt; - Roy sebenarnya telah
koyak mengenainya. & lt; i & gt;
- Sial.
1288
01:12:30,434 --> 01:12:32,936
Sial! - Dia tidak meninggalkan
rumahnya selama beberapa hari
1289
01:12:32,936 --> 01:12:35,689
& Lt; i & gt; Selain itu, dia mempunyai Paul Castellano
dan keseluruhannya
1290
01:12:35,689 --> 01:12:38,901
Keluarga Gambino memberitahunya bahawa
jika dia tidak membunuh Chris
1291
01:12:38,901 --> 01:12:41,195
i & gt; bahawa dia akan mengambil tempatnya
1292
01:12:41,195 --> 01:12:44,448
Dan tiada siapa yang tahu
di mana Chris berada
1293
01:12:46,742 --> 01:12:51,079
& Lt; i & gt; Selama seminggu saya sedang mencari
yang anak jalang
1294
01:12:51,079 --> 01:12:52,372
Tetapi akhirnya...
1295
01:12:52,372 --> 01:12:53,498
James?
1296
01:12:53,498 --> 01:12:55,083
i & gt; ... dia menemui saya
1297
01:12:55,083 --> 01:12:57,503
[muzik dramatik dimainkan]
1298
01:12:59,755 --> 01:13:01,423
[Chris] Jangan risau.
1299
01:13:01,423 --> 01:13:03,509
Anda tidak akan membangunkan dia.
1300
01:13:14,770 --> 01:13:17,189
Sudah berakhir, Chris.
1301
01:13:17,189 --> 01:13:20,108
Awak betul, Bobby, betul.
1302
01:13:20,108 --> 01:13:23,320
Awak bunuh pegawai polis,
kawan, itu pasangan saya.
1303
01:13:23,320 --> 01:13:26,823
Saya percayakan awak, Bobby.
1304
01:13:26,823 --> 01:13:29,034
Apa yang anda tidak faham--
1305
01:13:29,034 --> 01:13:32,829
Tidak. Diam. Diamlah.
Ibu awak--
1306
01:13:32,829 --> 01:13:36,625
sial! Awak polis sialan, Bobby.
1307
01:13:41,797 --> 01:13:45,592
Saya datang kepada anda untuk membantu anda,
untuk bimbingan anda.
1308
01:13:45,592 --> 01:13:49,555
Dan anda mempunyai
salasilah keluarga.
1309
01:13:49,555 --> 01:13:52,766
Tak tahu pun apa yang Roy akan
buat pada awak bila dia tahu.
1310
01:13:55,519 --> 01:13:59,648
Ini jauh lebih besar daripada
, beberapa orang Colombia yang mati.
1311
01:13:59,648 --> 01:14:00,691
bukan awak?
1312
01:14:00,691 --> 01:14:03,318
Dengar cakap saya, Chris.
1313
01:14:03,318 --> 01:14:05,946
Kita berada dalam bot yang sama di sini, okay?
1314
01:14:05,946 --> 01:14:08,365
Kami berdua sudah mati.
1315
01:14:08,365 --> 01:14:10,617
Baik?
1316
01:14:10,617 --> 01:14:12,744
Kita boleh membuat perjanjian, okay?
1317
01:14:12,744 --> 01:14:14,538
Dengar, dengar sahaja saya.
1318
01:14:14,538 --> 01:14:17,833
Anda hanya menyerahkan mereka
semua, boleh?
1319
01:14:17,833 --> 01:14:20,335
Kami akan meletakkan anda
dalam perlindungan saksi.
1320
01:14:20,335 --> 01:14:22,838
Saya boleh membuat panggilan sialan itu
sekarang,
1321
01:14:22,838 --> 01:14:24,339
anda mati sialan sebaliknya.
1322
01:14:24,339 --> 01:14:27,301
Saya mungkin banyak perkara, Bobby,
1323
01:14:27,301 --> 01:14:30,262
tetapi tikus bukan salah satu daripadanya.
1324
01:14:30,262 --> 01:14:33,849
Saya perlukan awak duduk sekarang.
1325
01:14:33,849 --> 01:14:36,310
Duduklah, Bobby.
1326
01:14:37,978 --> 01:14:39,605
Saya duduk, Chris.
1327
01:14:41,523 --> 01:14:42,816
Baiklah?
1328
01:14:50,115 --> 01:14:52,659
Chris. Chris, dengar cakap saya.
1329
01:14:52,659 --> 01:14:55,871
Anda hubungi Roy sekarang,
dan saya bersumpah kepada Tuhan,
1330
01:14:55,871 --> 01:14:59,208
dia akan
membunuh kita berdua. Baik?
1331
01:15:04,171 --> 01:15:05,923
- Roy?
- [Roy] Chris.
1332
01:15:05,923 --> 01:15:08,133
- Yesus Kristus.
- Ya, ini saya.
1333
01:15:08,133 --> 01:15:10,802
i & gt; Di mana fuck telah anda?
1334
01:15:10,802 --> 01:15:14,431
Lihat, saya tidak boleh mengatakan
di mana saya telah pergi, tetapi--
1335
01:15:14,431 --> 01:15:15,974
& Lt; i & gt; Di mana anda?
1336
01:15:15,974 --> 01:15:18,310
Tengok, dengar cakap saya, okay?
1337
01:15:18,310 --> 01:15:19,978
Saya mendapat sesuatu
yang akan mengetuk
1338
01:15:19,978 --> 01:15:21,313
sarung kaki anda ditanggalkan.
1339
01:15:21,313 --> 01:15:23,690
Saya tahu saya kacau besar, okay?
1340
01:15:23,690 --> 01:15:25,734
Tetapi apa yang saya dapat,
ia akan membuatkan awak
memaafkan saya
1341
01:15:25,734 --> 01:15:28,737
untuk semua itu. - Maafkan awak?
1342
01:15:28,737 --> 01:15:31,240
Dapatkan pantat anda di sini, Chris
1343
01:15:31,240 --> 01:15:32,658
Saya akan pergi tidak lama lagi.
1344
01:15:32,658 --> 01:15:34,451
- Sekarang.
- Okay. Saya bawa Bob--
1345
01:15:34,451 --> 01:15:37,162
[nada dail]
1346
01:15:39,665 --> 01:15:40,749
[tidak dapat difahami]
1347
01:15:42,584 --> 01:15:44,837
Mari pergi, Bobby.
1348
01:15:48,507 --> 01:15:51,176
Baik. Baiklah.
1349
01:15:56,932 --> 01:15:59,643
Itu adalah
perjalanan paling lama dalam hidup saya
1350
01:15:59,643 --> 01:16:02,104
i & gt; Saya tahu saya telah mati semasa ketibaan
1351
01:16:02,104 --> 01:16:04,523
& Lt; i & gt; Sejuta perkara
berlumba-lumba melalui kepala saya. & lt;
1352
01:16:04,523 --> 01:16:06,984
i & gt; Tetapi salah seorang daripada mereka telah
membisukan semua yang lain
1353
01:16:06,984 --> 01:16:08,986
i & gt; Saya tidak peduli
tentang penipuan
1354
01:16:08,986 --> 01:16:10,988
i & gt; Saya tidak mengambil berat tentang apa-apa
1355
01:16:10,988 --> 01:16:13,991
Saya hanya mahu Mary kembali
1356
01:16:13,991 --> 01:16:18,829
& Lt; i & gt; Tetapi pada masa itu,
pada masa itu, saya sedar... & lt;
1357
01:16:18,829 --> 01:16:21,915
i & gt; bahawa saya tidak layak dia
1358
01:16:47,858 --> 01:16:48,859
sial.
1359
01:16:55,282 --> 01:16:58,410
Mengapa dia mempunyai pistol pada awak?
1360
01:16:58,410 --> 01:17:00,245
Dia hilang akal.
1361
01:17:00,245 --> 01:17:03,290
Maksud saya, dia akan
datang ke sini dan membunuh semua orang.
1362
01:17:03,290 --> 01:17:04,958
Maksud saya, dia menunjukkan
pintu saya bertindak seperti
1363
01:17:04,958 --> 01:17:06,752
gila sialan,
mengatakan dia akan menggunakan saya
1364
01:17:06,752 --> 01:17:08,670
sebagai umpan. Maksud saya, dia
akan menembak awak, Roy.
1365
01:17:08,670 --> 01:17:10,756
Dia berkata dia akan
menerkam
1366
01:17:10,756 --> 01:17:12,466
meniduri semua orang, termasuk saya.
1367
01:17:12,466 --> 01:17:14,426
Maksud saya, dia sudah
tidak terkawal.
1368
01:17:19,389 --> 01:17:20,599
Ah, sial.
1369
01:17:21,934 --> 01:17:22,976
Masukkan dia ke dalam kereta.
1370
01:17:24,770 --> 01:17:26,271
- Persetan.
- Ia hanya kacau, kawan.
1371
01:17:26,271 --> 01:17:28,023
Gila.
1372
01:17:28,023 --> 01:17:29,608
Masukkan dia ke dalam kereta.
1373
01:18:08,647 --> 01:18:11,525
[Bobby] & Lt; i & gt; Dia tidak berkata sepatah pun
sepanjang pemanduan
1374
01:18:31,170 --> 01:18:34,965
& Lt; i & gt; Jika saya akan
bergerak, ia akan
perlu tidak lama lagi
1375
01:18:34,965 --> 01:18:38,427
Tetapi mesingan akan
menjadi masalah.
1376
01:18:38,427 --> 01:18:41,388
[Roy] Adakah anda akan membuka batangnya?
1377
01:18:56,486 --> 01:18:58,322
Maaf, nak.
1378
01:19:00,199 --> 01:19:02,618
[Bobby] Roy menyayangi Chris seperti anak lelaki
1379
01:19:14,588 --> 01:19:16,215
Jangan tembak
muka dia, okay?
1380
01:19:37,861 --> 01:19:38,862
Keluar dari jalan.
1381
01:19:48,997 --> 01:19:50,832
[tembakan]
1382
01:19:59,299 --> 01:20:01,301
[Bobby] & Lt; i & gt; Saya mendapat tahu kemudian bahawa
untuk menenangkan
1383
01:20:01,301 --> 01:20:03,345
Orang Colombia, mereka terpaksa
meninggalkan mereka di luar sana.
1384
01:20:03,345 --> 01:20:05,138
i & gt; Anda tahu, membuat
persembahan fucking besar itu
1385
01:20:05,138 --> 01:20:06,932
Buat berita dan semua itu
1386
01:20:10,060 --> 01:20:12,646
i & gt; Saya tidak takut duduk
di hadapan kali ini
1387
01:20:14,940 --> 01:20:17,484
Berasa seperti kucing
dengan sembilan nyawa.
1388
01:20:45,053 --> 01:20:49,057
Datanglah ke apartment
malam esok.
1389
01:20:49,057 --> 01:20:51,435
Pukul lapan.
1390
01:20:51,435 --> 01:20:53,854
- Untuk apa?
- Main beberapa kad.
1391
01:20:58,942 --> 01:21:01,069
& Lt; i & gt; James telah mati. Chris telah mati
1392
01:21:01,069 --> 01:21:02,613
Semuanya adalah
pertunjukan najis
1393
01:21:05,699 --> 01:21:09,369
i & gt; Saya tidak pernah melangkah satu kaki
di dalam Lounge Gemini lagi
1394
01:21:22,174 --> 01:21:24,051
Kamu bagus?
1395
01:21:24,051 --> 01:21:25,385
Yeah.
1396
01:21:46,740 --> 01:21:48,492
Itu selamat tinggal.
1397
01:21:48,492 --> 01:21:50,577
Saya tidak, saya tidak faham.
1398
01:21:50,577 --> 01:21:51,912
Saya memberitahu anda saya bekerja
1399
01:21:51,912 --> 01:21:53,497
kerja itu, dapatkan wang tunai tambahan
1400
01:21:53,497 --> 01:21:55,624
di sisi, dan, um,
1401
01:21:55,624 --> 01:21:58,418
Saya hanya mahu anda memilikinya.
1402
01:21:58,418 --> 01:22:01,797
Anda mungkin mendengar beberapa perkara
tentang saya dalam
beberapa hari akan datang.
1403
01:22:01,797 --> 01:22:03,757
Apa yang sedang berlaku, Bobby?
1404
01:22:03,757 --> 01:22:08,136
Saya cuma nak awak tahu
yang saya minta maaf sangat-sangat.
1405
01:22:08,136 --> 01:22:11,265
Untuk segala-galanya, dan...
1406
01:22:12,808 --> 01:22:16,103
Saya sangat berharap...
1407
01:22:16,103 --> 01:22:18,814
bahawa anda mendapat kebahagiaan
yang anda layak, sayang.
1408
01:22:25,028 --> 01:22:26,029
Bobby.
1409
01:22:33,579 --> 01:22:35,455
[Bobby]Jabatan tidak mengambil kami
1410
01:22:35,455 --> 01:22:37,457
i & gt; akan di atas kepala mereka ringan
1411
01:22:37,457 --> 01:22:40,169
& Lt; i & gt; Kami mendapat seorang pegawai yang terbunuh
1412
01:22:40,169 --> 01:22:44,047
Mereka tidak mempunyai pilihan selain membuat
contoh daripada Rick dan saya
1413
01:22:44,047 --> 01:22:46,091
i & gt; Jika bukan kerana semua
bukti yang kami dapat, & lt;
1414
01:22:46,091 --> 01:22:49,344
& Lt; i & gt; perkara boleh menjadi
lebih buruk untuk kita
1415
01:22:49,344 --> 01:22:51,722
i & gt; Tetapi tiada satu pun daripadanya
melihat cahaya hari
1416
01:22:51,722 --> 01:22:55,225
Jabatan memutuskan
untuk menyelamatkan muka
dan memfailkan segala-galanya.
1417
01:22:57,603 --> 01:22:59,521
i & gt; Ia kelihatan
seperti perniagaan seperti biasa, & lt;
1418
01:22:59,521 --> 01:23:02,232
i & gt; tetapi perkara tidak pernah sama
1419
01:23:02,232 --> 01:23:04,401
i & gt; Roy telah mendapat
terlalu banyak perhatian FBI
1420
01:23:04,401 --> 01:23:07,154
i & gt; dan yakin bahawa
hari-harinya telah dihitung
1421
01:23:07,154 --> 01:23:08,822
i & gt; Dia betul
1422
01:23:08,822 --> 01:23:11,950
Paul Costellano
mengarahkan pukulan
1423
01:23:11,950 --> 01:23:17,122
Dan pada akhirnya,
dua askarnya yang paling setia
melakukan perbuatan itu
1424
01:23:19,166 --> 01:23:24,338
Bagi saya, saya tidak boleh
membiarkan semuanya sia-sia
1425
01:23:24,338 --> 01:23:26,757
i & gt; Saya membuat panggilan
dan menyediakan mesyuarat
1426
01:23:26,757 --> 01:23:30,302
i & gt; Saya mendapati seseorang yang mahu
perkara yang sama saya lakukan
1427
01:23:30,302 --> 01:23:32,137
i & gt; Saya tidak tahu
bagaimana rupa mereka, & lt;
1428
01:23:32,137 --> 01:23:35,891
i & gt; tetapi mereka memberi jaminan kepada saya
bahawa mereka mengenali saya. Jadi saya menunggu
1429
01:23:38,519 --> 01:23:42,105
i & gt; 笙ェ Hidup ini lucu
Langit cerah 笙ェ & lt;
1430
01:23:42,105 --> 01:23:48,278
笙ェ Lebah membuat madu
Siapa yang memerlukan wang 笙ェ
1431
01:23:48,278 --> 01:23:51,323
Serius? awak?
1432
01:23:52,824 --> 01:23:54,409
Tukang paip sialan.
1433
01:23:54,409 --> 01:23:57,329
Kami mempunyai tempat
yang diserang selama bertahun-tahun.
1434
01:23:57,329 --> 01:24:01,500
Tempat Costellano,
Kebanyakan sendi Gambino,
1435
01:24:01,500 --> 01:24:03,210
separuh daripada New York.
1436
01:24:03,210 --> 01:24:05,420
sial.
1437
01:24:05,420 --> 01:24:07,548
Biar saya tanya awak sesuatu.
1438
01:24:09,591 --> 01:24:12,678
Macam mana awak tipu kami?
1439
01:24:12,678 --> 01:24:16,223
Kami telah memfailkan anda
sebagai Bobby fucking Bones.
1440
01:24:24,773 --> 01:24:25,774
Semuanya ada.
1441
01:24:30,195 --> 01:24:33,115
sangat bodoh.
1442
01:24:33,115 --> 01:24:35,450
Mengapa anda tidak
datang kepada kami dari awal?
1443
01:24:39,746 --> 01:24:42,666
DeMeo sudah mati, tetapi masih
banyak kerja yang perlu dilakukan.
1444
01:24:42,666 --> 01:24:45,210
Mayat semakin meningkat
setiap minggu.
1445
01:24:45,210 --> 01:24:51,842
Baiklah, lihat, ikut saya.
Anda meletakkan segala-galanya dalam rekod.
1446
01:24:51,842 --> 01:24:55,470
Anda pergi ke perlindungan saksi.
1447
01:24:55,470 --> 01:24:59,933
Dan awak hilang sepanjang
hayat awak.
1448
01:24:59,933 --> 01:25:01,977
Dan kita boleh mula bekerja.
1449
01:25:05,564 --> 01:25:07,733
Anda tahu, pada permulaan
perkara ini,
1450
01:25:07,733 --> 01:25:10,402
kapten memberitahu saya
saya hanya...
1451
01:25:10,402 --> 01:25:12,863
polis sialan bodoh
yang berada di atas kepalanya.
1452
01:25:15,073 --> 01:25:16,700
Dan anda tahu apa?
1453
01:25:19,536 --> 01:25:20,537
Dia betul.
1454
01:25:31,507 --> 01:25:35,552
笙ェ Populasi
Terus membiak 笙ェ
1455
01:25:35,552 --> 01:25:39,139
i & gt; 笙ェ Negara berdarah
Masih lebih banyak makan 笙ェ & lt;
1456
01:25:39,139 --> 01:25:41,099
i & gt; 笙ェ Hidup ini lucu 笙ェ
1457
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
笙ェ Langit cerah 笙ェ
1458
01:25:43,268 --> 01:25:46,104
笙ェ Lebah membuat madu
Oh ya 笙ェ
1459
01:26:17,344 --> 01:26:21,223
笙ェ Pencemaran dunia
Tiada penyelesaian 笙ェ
1460
01:26:21,223 --> 01:26:24,685
Institusi 笙ェ, renjatan elektrik 笙ェ
1461
01:26:24,685 --> 01:26:28,856
笙ェ Hanya hitam atau putih
Kaya atau miskin 笙ェ
1462
01:26:28,856 --> 01:26:32,109
笙ェ Mereka dan kami
Hentikan perang 笙ェ
1463
01:26:47,875 --> 01:26:51,545
笙ェ Saya ingin mengubah
dunia 笙ェ
1464
01:26:53,755 --> 01:26:57,384
笙ェ Tetapi saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan 笙ェ
1465
01:27:01,930 --> 01:27:05,184
笙ェ Jadi saya serahkan kepada anda 笙ェ