1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,200 --> 00:00:51,640 LÉTÁNÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY 4 00:01:37,280 --> 00:01:39,799 Jestli vás děsí hučení motoru, 5 00:01:39,799 --> 00:01:42,640 - pomůže poslouchat hudbu. - Coco, já to nezvládnu. 6 00:01:42,640 --> 00:01:46,000 - Nebo prostě pevně sevřít zadek. - Zlatíčko, vedeš si skvěle! 7 00:01:46,000 --> 00:01:49,359 Uklidněte se, prosím, vraťte se na místo. 8 00:01:49,359 --> 00:01:55,400 Tohle byl pěkný příklad falešného poplachu v Alfonsově mozku. 9 00:01:55,400 --> 00:01:59,599 Logické funkce ovládne část mozku zvaná amygdala. 10 00:01:59,599 --> 00:02:04,560 Ta reaguje na nebezpečí produkcí stresových hormonů, 11 00:02:04,560 --> 00:02:06,799 které nás nutí utéct. 12 00:02:06,799 --> 00:02:09,439 Říkáme tomu reakce "boj nebo útěk". 13 00:02:09,439 --> 00:02:13,960 Jestli můžu něco dodat, Esther, je vědecky dokázané, 14 00:02:13,960 --> 00:02:17,479 že při vzpomínkách na příjemné prožitky 15 00:02:17,479 --> 00:02:20,639 produkujeme oxytocin, hormon lásky, 16 00:02:20,639 --> 00:02:25,120 který je opakem kortizolu a adrenalinu, stresových hormonů. 17 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 Ano, to je pravda, Charlesi. 18 00:02:27,240 --> 00:02:31,639 U mužů se oxytocin uvolňuje při orgasmu, 19 00:02:31,639 --> 00:02:34,879 u žen při předehře. 20 00:02:34,879 --> 00:02:38,639 - Ano. Takže... - Když se naladíte na vzpomínku 21 00:02:38,639 --> 00:02:40,400 na nějakou vášnivou chvilku... 22 00:02:40,400 --> 00:02:43,639 Ano. Díky, Charlesi, to bylo kreativní. 23 00:02:45,439 --> 00:02:47,120 Takže, nějaké otázky? 24 00:02:49,080 --> 00:02:53,039 To bylo velice užitečné, Esther. 25 00:02:53,039 --> 00:02:55,080 Díky. Velice užitečné! 26 00:02:55,080 --> 00:02:59,159 Tohle je důležitý nácvik na zkušební let. 27 00:02:59,159 --> 00:03:04,360 Simulace letu v bezpečném prostředí vám zvýší sebevědomí. 28 00:03:04,360 --> 00:03:07,120 Tak se poplácejte po ramenou, zasloužíte si to. 29 00:03:11,199 --> 00:03:13,120 Pardon, ale víte, 30 00:03:13,120 --> 00:03:15,400 kam přesně poletíme? 31 00:03:15,400 --> 00:03:20,520 To zjistíme až krátce před odletem, záleží na dostupnosti. 32 00:03:20,520 --> 00:03:23,159 Ale bude to krátký let. 33 00:03:23,159 --> 00:03:25,439 Maximálně hodina nebo dvě. 34 00:03:25,439 --> 00:03:29,319 V cíli počkáme pár hodin během údržby letadla 35 00:03:29,319 --> 00:03:31,159 a pak se hned vrátíme. 36 00:03:31,159 --> 00:03:33,560 Podrobnosti vám později sdělí Charles. 37 00:03:33,560 --> 00:03:38,039 Radši bych destinaci znal předem. 38 00:03:38,039 --> 00:03:41,319 Abych se mohl řádně připravit. 39 00:03:41,319 --> 00:03:44,280 Nejde přece o destinaci, jde o let. 40 00:03:44,280 --> 00:03:46,479 Jedna hloupá otázka. 41 00:03:46,479 --> 00:03:51,199 Mám rezervovaný let den po našem zkušebním letu. 42 00:03:53,039 --> 00:03:56,400 To je asi docela... dost odvážné, že? 43 00:03:56,960 --> 00:03:59,280 - Velice. - Co? 44 00:03:59,960 --> 00:04:01,520 Odvážné. 45 00:04:02,199 --> 00:04:03,599 Aha. 46 00:04:06,560 --> 00:04:09,199 Tak jak je v Los Angeles? Sluníčko? 47 00:04:09,199 --> 00:04:11,199 Jo, je nádherně. 48 00:04:12,639 --> 00:04:15,560 Prosluněná Kalifornie. 49 00:04:15,560 --> 00:04:19,319 - To zní úžasně. - Jo, nebe bez mráčku. 50 00:04:19,319 --> 00:04:20,639 - Horko? - Vedro. 51 00:04:20,639 --> 00:04:22,480 V Londýně mrzneme k smrti. 52 00:04:22,480 --> 00:04:25,879 Ne že bych si to mohla užívat. Znáš to, jedna schůzka za druhou. 53 00:04:25,879 --> 00:04:30,079 Hele, zlato, musím končit. Ozvu se zítra, až přistanu v Londýně. 54 00:04:30,079 --> 00:04:32,519 Hned jak přistaneš. Nemůžu se tě dočkat. 55 00:04:32,519 --> 00:04:35,160 - Uvidíme se. Miluju tě. Ahoj. - Miluju tě. 56 00:05:23,360 --> 00:05:25,720 - Vítej zpátky! - Ahoj! 57 00:05:25,720 --> 00:05:29,240 Ráda vás vidím! Pojďte dál. 58 00:05:32,120 --> 00:05:35,319 Ty jsou super, že jo? 59 00:05:35,319 --> 00:05:37,839 No teda! Paráda! 60 00:05:37,839 --> 00:05:41,160 - Zítra si je vezmu do školy. - To je super nápad, ne? 61 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 - No jasně, to můžeš. - A na tu dovolenou? 62 00:05:44,240 --> 00:05:46,720 Na Kapverdách na ně asi bude moc horko, 63 00:05:46,720 --> 00:05:48,560 ale můžeš si je vzít na cestu. 64 00:05:49,079 --> 00:05:51,800 Tak jaký byl let? 65 00:05:52,560 --> 00:05:54,319 Ale jo, šlo to. 66 00:05:54,319 --> 00:05:56,600 - Jo? Žádný trable? - Ne. 67 00:05:56,600 --> 00:05:59,639 Víš, Olivie, Sarah se dřív létání bála. 68 00:05:59,639 --> 00:06:03,480 Ale už ten strach překonala. Ta je statečná, že jo? 69 00:06:03,480 --> 00:06:08,000 Já létání miluju. Tak zvláštně mě při něm šimrá v břiše. 70 00:06:09,360 --> 00:06:12,879 - Musíš mít pásmovou nemoc. - Jo, trochu. 71 00:06:28,199 --> 00:06:30,079 Pardon, takže ten vestibul. 72 00:06:30,079 --> 00:06:33,720 Prý jste našli prkna z podlahy viktoriánského kostela? 73 00:06:33,720 --> 00:06:37,800 Ne, starožitná borová prkna z železárny v Sheffieldu. 74 00:06:37,800 --> 00:06:41,759 - Aha. Za dvojnásobnou cenu. - No, já myslím... 75 00:06:41,759 --> 00:06:44,240 Pardon, zvednete to, Leone? Já nemám čas. 76 00:06:44,240 --> 00:06:48,720 Provedení takové stavby musí reprezentovat trend udržitelnosti, 77 00:06:48,720 --> 00:06:50,560 i když je cena vyšší. 78 00:06:50,560 --> 00:06:54,240 Jistě, ale budou to kanceláře, ne minipivovar v Dalstonu. 79 00:06:54,240 --> 00:06:55,879 - Sarah? - Nemám čas. 80 00:06:55,879 --> 00:06:57,680 - Je to naléhavé. - Tak dobře, kdo je to? 81 00:06:57,680 --> 00:07:00,240 Nějaký Charles z firmy Létání bez obav. 82 00:07:00,240 --> 00:07:02,480 Ohledně odložení vašeho zkušebního letu. 83 00:07:02,480 --> 00:07:04,160 Aha, dobře. Díky. 84 00:07:13,120 --> 00:07:14,360 - Haló? - Sarah, 85 00:07:14,360 --> 00:07:16,399 tady Charles z Létání bez obav. 86 00:07:16,399 --> 00:07:21,319 Bohužel musíme váš zkušební let z technických důvodů o den odložit. 87 00:07:21,319 --> 00:07:23,959 Moc se omlouváme za případné obtíže. 88 00:07:51,959 --> 00:07:54,480 - Promiň, že jdu pozdě! - To nic. 89 00:07:55,000 --> 00:07:57,199 Vést stavbu je jako hlídat pytel blech. 90 00:07:57,199 --> 00:07:58,480 Nic se neděje. 91 00:07:58,480 --> 00:08:00,839 - Promiň. - Hlavně že už jsi tady. 92 00:08:02,199 --> 00:08:07,680 Tome, ještě jedna věc. Vypadá to, že s vámi nebudu moct letět. 93 00:08:07,680 --> 00:08:09,120 Cože? 94 00:08:09,120 --> 00:08:10,439 Proč? 95 00:08:12,839 --> 00:08:17,680 Prostě přiletím později večer. 96 00:08:18,399 --> 00:08:23,079 To nechápu. Je všechno v pohodě? Jsi v pohodě? 97 00:08:23,079 --> 00:08:24,879 Jo, promiň, já jen... 98 00:08:24,879 --> 00:08:28,600 Dneska jsem se ještě vůbec nenapila vody. 99 00:08:28,600 --> 00:08:31,079 Sarah, řekni mi, o co jde. 100 00:08:31,959 --> 00:08:33,360 Co se děje? 101 00:08:34,519 --> 00:08:36,399 Jak to myslíš? 102 00:08:36,399 --> 00:08:39,720 Prostě toho máme v práci moc. 103 00:08:39,720 --> 00:08:42,799 Musíme řešit udržitelnost... 104 00:08:43,399 --> 00:08:48,159 Udržitelnost? Hele, Sarah, musíme odjet všichni společně. 105 00:08:48,159 --> 00:08:50,000 Plánujeme to už týdny. 106 00:08:50,679 --> 00:08:54,840 To radši přesunu let pro nás všechny. 107 00:08:54,840 --> 00:08:57,080 Ne, prosím. To nedělej. Držte se plánu. 108 00:08:57,080 --> 00:08:59,440 Byl problém tu dovolenou vůbec naplánovat. 109 00:08:59,440 --> 00:09:01,519 Skoro mám pocit, že se ti tam nechce. 110 00:09:01,519 --> 00:09:05,000 Jasně že chce. Vážně. Nejvíc na světě. 111 00:09:05,000 --> 00:09:08,480 Bude to paráda, jenom dorazím později. 112 00:09:08,480 --> 00:09:13,440 Budete po večeři, přijdu za tebou do postele. Bude to fajn. 113 00:09:13,440 --> 00:09:15,039 - Tak jo. - Fajn? 114 00:09:15,039 --> 00:09:16,759 - Dobře. - Super. 115 00:09:20,000 --> 00:09:23,600 - Ahoj! Liz, to je Sarah. Sarah, Liz. - Dobrý den. 116 00:09:23,600 --> 00:09:26,159 - Moc mě těší. - Mě taky. 117 00:09:32,080 --> 00:09:34,159 Olivia mi o vás vyprávěla. 118 00:09:34,159 --> 00:09:36,080 Doufám, že jen v dobrém. 119 00:09:38,559 --> 00:09:40,480 No to víte, znáte děti. 120 00:09:42,120 --> 00:09:44,399 - A jak se vám vede? - Jde to. 121 00:09:44,399 --> 00:09:46,879 Vy jste... stavařka, že? 122 00:09:46,879 --> 00:09:51,159 V podstatě. Já říkám developerka, ale to je totéž. 123 00:09:51,159 --> 00:09:55,039 Promiňte. Mně připadají všechny budovy stejné. 124 00:09:55,039 --> 00:09:57,080 Vyznám se spíš v lidech. 125 00:10:00,159 --> 00:10:02,720 Rozhodně jsem byla zvědavá na ženu, 126 00:10:02,720 --> 00:10:05,879 která nedávno vstoupila do života mojí dcery. 127 00:10:06,840 --> 00:10:09,200 Tak nedávno už to snad není. 128 00:10:10,240 --> 00:10:11,960 Možná si neuvědomujete, 129 00:10:11,960 --> 00:10:14,720 jak může být dovolená s dětmi náročná. 130 00:10:14,720 --> 00:10:18,679 Vlastně to vůbec není dovolená, spíš spousta práce. 131 00:10:19,159 --> 00:10:23,480 Vrátíte se vyčerpanější než před odjezdem. Takže... 132 00:10:25,279 --> 00:10:26,879 Není to moc sexy! 133 00:10:27,600 --> 00:10:30,080 Fajn. Díky za radu. 134 00:10:30,879 --> 00:10:33,000 A let zvládnete, myslíte? 135 00:10:37,399 --> 00:10:40,080 Tom se zmínil, že s tím máte trable. 136 00:10:42,600 --> 00:10:45,320 Ne, to vůbec. Budu v pohodě. Díky. 137 00:10:46,200 --> 00:10:48,519 Chtěli jsme probrat tu praktickou stránku. 138 00:10:48,519 --> 00:10:51,000 Jasně, takže... O nic nejde. 139 00:10:51,000 --> 00:10:55,559 Chtěla bych s Olivií hodinu denně na FaceTime. 140 00:10:55,559 --> 00:10:57,360 Hodinu? Každý den? 141 00:10:58,039 --> 00:11:00,080 To je trochu přehnané. 142 00:11:00,080 --> 00:11:02,480 No, je to moje dcera, takže... 143 00:11:13,480 --> 00:11:16,279 Moje zlatíčko. Chtěla v nich i spát. 144 00:11:20,519 --> 00:11:22,159 Nádhera! Nemůžu se dočkat, 145 00:11:22,159 --> 00:11:24,480 až tě zítra večer uvidím. Moc tě miluju. 146 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 Dobrý den. 147 00:12:23,320 --> 00:12:25,000 Kde je Esther? 148 00:12:25,000 --> 00:12:26,639 Nevím. 149 00:12:26,639 --> 00:12:28,120 Něco je špatně. 150 00:12:35,480 --> 00:12:38,919 Zdravím! Omlouvám se, vlak měl zpoždění. 151 00:12:38,919 --> 00:12:40,279 Kde je Esther? 152 00:12:40,279 --> 00:12:42,679 Něco jí do toho vlezlo. 153 00:12:43,519 --> 00:12:47,000 Bohužel s námi nepoletí, vaším vedoucím kurzu budu já. 154 00:12:47,000 --> 00:12:50,360 Ale vzkazuje vám, že je na vás všechny moc pyšná. 155 00:12:50,360 --> 00:12:53,639 - Co přesně se jí stalo? - To je osobní. 156 00:12:53,639 --> 00:12:56,480 - Někdo umřel? - To vám nemůžu říct. 157 00:12:56,480 --> 00:13:00,039 - Určitě se stalo něco hrozného. - Někdo umřel, že jo? 158 00:13:00,039 --> 00:13:03,080 Chápu, že vás její nepřítomnost netěší. 159 00:13:03,080 --> 00:13:05,440 Ale rezervoval jsem nám let na Island. 160 00:13:05,440 --> 00:13:07,600 - Island? - Exotické, ne? 161 00:13:07,600 --> 00:13:10,559 - To je tříhodinový let! - Dvě a půl. 162 00:13:10,559 --> 00:13:15,879 Přes otevřený oceán! Na hroudu ztuhlé lávy v Severním Atlantiku! 163 00:13:15,879 --> 00:13:19,000 - Panebože! - Davide, vraťte se! 164 00:13:19,000 --> 00:13:20,960 Leťte bez obav! 165 00:13:21,399 --> 00:13:23,799 Davide, no tak! 166 00:13:26,240 --> 00:13:28,840 Takže... pojďte za mnou. 167 00:13:29,720 --> 00:13:31,720 No tak, pojďte! 168 00:14:02,559 --> 00:14:06,320 - Alfonsi, mám kruhy pod očima! - To nevadí, já je vyretušuju. 169 00:14:06,320 --> 00:14:10,480 - No tak, vyfoť mě znovu! - Ale zlatíčko, mám... 170 00:14:11,639 --> 00:14:12,960 ... nervy v kýblu! 171 00:14:13,679 --> 00:14:18,919 Miláčku, když budeme dál označovat Moët, všimnou si mě. 172 00:14:18,919 --> 00:14:21,720 - Vysněná spolupráce! - Nemůžeme se soustředit na mě? 173 00:14:21,720 --> 00:14:23,919 - Pro jednou! - Jednu fotku. Jednu. 174 00:14:23,919 --> 00:14:25,519 Tak dobře. 175 00:14:27,279 --> 00:14:31,240 - Pojď blíž. - Takhle zblízka nemůžu zaostřit. 176 00:14:31,240 --> 00:14:34,799 - Zpoždění. Čekáme na odlet. - Ještě jednu! 177 00:14:36,960 --> 00:14:41,919 Dámy a pánové, opakujeme výzvu k nástupu pro cestující letu EY7742. 178 00:14:41,919 --> 00:14:46,519 Dostavte se prosím okamžitě k bráně 157. 179 00:14:46,519 --> 00:14:49,000 Brána 157. Poslední výzva! 180 00:14:49,000 --> 00:14:54,679 Panebože, letadla téhle společnosti jsou v podstatě vraky! 181 00:14:55,279 --> 00:14:57,840 Počkat, ještě něco. 182 00:14:58,879 --> 00:15:01,360 Nedávný případ! 183 00:15:02,240 --> 00:15:05,480 Letadlo muselo nouzově přistát 184 00:15:05,480 --> 00:15:09,600 kvůli prasklému oknu v pilotní kabině. 185 00:15:10,879 --> 00:15:15,039 Bože, vždyť to ty piloty mohlo vcucnout jako nudle! 186 00:15:18,360 --> 00:15:20,039 - Dýchejte zhluboka. - Do pr...! 187 00:15:20,039 --> 00:15:22,480 Dýchejte zhluboka, Edwarde. 188 00:15:22,480 --> 00:15:25,960 Vaše amygdala se snaží ovládnout váš rozum. 189 00:15:25,960 --> 00:15:27,639 Nedovolte jí to. 190 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Převezměte kontrolu. 191 00:15:31,879 --> 00:15:33,919 Je to ještě horší. Počkejte. 192 00:15:34,639 --> 00:15:37,080 Řekněte mi něco o svém literárním turné. 193 00:15:37,919 --> 00:15:42,799 - Je to literární konference. - Aha, konference. Určitě se těšíte. 194 00:15:42,799 --> 00:15:44,639 Netěším, samozřejmě! 195 00:15:44,639 --> 00:15:48,399 Let do Argentiny trvá 14 a půl hodiny. 196 00:15:48,399 --> 00:15:50,840 Vy jste spisovatel, Edwarde? 197 00:15:50,840 --> 00:15:53,080 Píšu romány. 198 00:15:54,240 --> 00:15:56,120 Občas vyhrávají ceny. 199 00:15:57,000 --> 00:15:59,200 Já knihy prostě miluju! 200 00:16:00,919 --> 00:16:02,519 Aha. 201 00:16:37,440 --> 00:16:40,159 Váš strach je studnice moudrosti. 202 00:16:40,879 --> 00:16:43,559 Poděkujte mu za to, co vás naučil, 203 00:16:43,559 --> 00:16:46,279 ale řekněte mu, že už se ho nebojíte. 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,559 Zkoumejte své myšlenky, uvažujte o nich. 205 00:16:50,559 --> 00:16:53,919 A redigujte je. 206 00:16:55,360 --> 00:16:58,320 Svou realitu určujete sám. 207 00:16:58,840 --> 00:17:01,480 To byla skvělá myšlenka, Charlesi. 208 00:17:02,159 --> 00:17:04,039 To mělo nějakou myšlenku? 209 00:17:04,599 --> 00:17:06,640 Jsi protivnej z hladu. 210 00:17:10,200 --> 00:17:15,000 Musíš si naplnit bříško, zlatíčko. Na palubě nebude výběr... 211 00:17:22,000 --> 00:17:23,599 Tak tohle nedám. 212 00:17:24,839 --> 00:17:26,119 Sarah? 213 00:17:26,839 --> 00:17:28,839 Já... Ne, promiňte. 214 00:17:29,720 --> 00:17:32,319 Počkejte tady, ano? Počkejte tady! 215 00:17:32,319 --> 00:17:34,279 Sarah, vraťte se! Počkejte! 216 00:17:34,279 --> 00:17:37,240 - Pardon. Promiňte. - Pardon. Promiňte. 217 00:17:39,359 --> 00:17:40,880 Sarah. 218 00:17:41,640 --> 00:17:43,440 Sarah, prosím, uklidněte se. 219 00:17:43,440 --> 00:17:46,039 A co si sakra myslíte, že dělám? 220 00:17:46,039 --> 00:17:48,160 - Dobře, fajn. - Moc se omlouvám. 221 00:17:48,160 --> 00:17:51,119 Zavřete oči. Dýchejte. Uvolněte se. 222 00:17:53,319 --> 00:17:55,880 Musíme vás zbavit negativních myšlenek. 223 00:17:55,880 --> 00:17:58,720 Zvládnete to? Fajn. Máte přítele? 224 00:17:58,720 --> 00:18:00,160 Jo. 225 00:18:00,880 --> 00:18:03,880 Myslete na vaši poslední společnou noc. 226 00:18:03,880 --> 00:18:07,799 - Cože? - Jak jste se spolu naposled milovali. 227 00:18:07,799 --> 00:18:09,480 Udržte tu myšlenku. 228 00:18:10,079 --> 00:18:12,200 V pozadí hraje hudba. 229 00:18:12,200 --> 00:18:14,960 Vášnivé R&B. 230 00:18:15,559 --> 00:18:18,200 - R&B? - Ano, Boyz II Men. 231 00:18:18,880 --> 00:18:22,960 - Z devadesátek? - Dobře, žádná hudba. 232 00:18:22,960 --> 00:18:24,720 Cítíte jeho dech... 233 00:18:24,720 --> 00:18:27,359 - To nebude... Charlesi, to není... - Ne, ne, ne! 234 00:18:27,359 --> 00:18:31,119 - Nechte toho! - Prokazatelně to funguje! 235 00:18:31,119 --> 00:18:32,599 Můžu vás obejmout. 236 00:18:32,599 --> 00:18:36,400 20 až 30 sekund objímání uvolní oxytocin. 237 00:18:36,400 --> 00:18:38,720 To stačí, Charlesi, prosím. 238 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 - Tome! - Myslete na něco příjemného. 239 00:18:43,880 --> 00:18:46,759 Ale ne! Ne! Tome, Tome! 240 00:18:47,599 --> 00:18:50,119 Není to, jak to vypadá! Vysvětlím ti to! 241 00:18:58,160 --> 00:19:00,319 Dobrý den, my jsme z Létání bez obav. 242 00:19:00,319 --> 00:19:01,680 Jistě, tudy, prosím. 243 00:19:01,680 --> 00:19:03,359 No tak, zvedni to! 244 00:19:03,960 --> 00:19:05,240 No tak, zvedni to! 245 00:19:05,240 --> 00:19:07,559 Tady Tom. Prosím, zanechte vzkaz. 246 00:19:08,599 --> 00:19:10,200 Panebože! 247 00:19:14,599 --> 00:19:16,400 Necítíte někdo kouř? 248 00:19:16,400 --> 00:19:18,799 - Cože? - Nesmrdí to tu divně? 249 00:19:19,799 --> 00:19:22,480 - Ne. - Když už všichni sedíme, 250 00:19:22,480 --> 00:19:27,200 chci vám připomenout, že největší nebezpečí už je za námi: 251 00:19:28,039 --> 00:19:29,880 cesta autem na letiště. 252 00:19:32,000 --> 00:19:36,720 Podle statistik je pravděpodobnost úmrtí při autonehodě zhruba 1:5 000, 253 00:19:36,720 --> 00:19:40,240 při letecké nehodě jen 1:12 000 000. 254 00:19:41,240 --> 00:19:44,240 To bych na vašem místě radši neříkala. 255 00:19:44,839 --> 00:19:46,519 Nějaká pravděpodobnost tam přesto je. 256 00:19:46,519 --> 00:19:47,960 Ale je naprosto minimální! 257 00:19:47,960 --> 00:19:51,000 Řekněte mi, Edwarde: kupujete si někdy losy? 258 00:19:51,000 --> 00:19:53,359 - Ne, to rozhodně ne. - A proč ne? 259 00:19:53,359 --> 00:19:57,640 Je to pitomost! Daň ze zoufalství a blbosti. 260 00:19:57,640 --> 00:20:00,720 - Nikdy nevyhrajete ani prd. - Přesně. 261 00:20:00,720 --> 00:20:06,200 Ale podle statistik je výhra pravděpodobnější než letecká... 262 00:20:06,200 --> 00:20:07,839 komplikace. 263 00:20:08,279 --> 00:20:11,880 Používáte statistiku jako opilec lampu. 264 00:20:11,880 --> 00:20:14,720 - Co prosím? - Jako oporu, ne k osvětlení. 265 00:20:15,279 --> 00:20:16,960 Sakra, tady je zima! 266 00:20:18,279 --> 00:20:19,960 Krásné tetování! 267 00:20:20,960 --> 00:20:22,720 Sloužil jste v armádě? 268 00:20:24,240 --> 00:20:28,039 - Já jsem v loterii vyhrál. - Vážně. 50 000 liber. 269 00:20:28,960 --> 00:20:32,160 Založil si za ně firmu kolem té svojí aplikace. 270 00:20:32,519 --> 00:20:37,359 - Cože jste udělal? - Investoval jsem výhru do start-upu. 271 00:20:38,640 --> 00:20:39,880 Vidíte? 272 00:20:39,880 --> 00:20:42,279 Stačí, když motor letadla 273 00:20:42,279 --> 00:20:44,119 vcucne ptáčka, 274 00:20:44,880 --> 00:20:47,079 a všichni tady umřeme. 275 00:20:48,839 --> 00:20:51,000 Jaká je pravděpodobnost, že se to stane? 276 00:20:52,039 --> 00:20:54,599 Ve výjimečném případě poklesu tlaku 277 00:20:54,599 --> 00:20:58,359 v kabině se z přihrádek nad sedadly spustí kyslíkové masky. 278 00:20:58,359 --> 00:20:59,920 Pokud k tomu dojde, 279 00:20:59,920 --> 00:21:03,079 neprodleně si přitáhněte nejbližší masku 280 00:21:03,079 --> 00:21:05,920 a nasaďte si ji na ústa a nos. Takto. 281 00:21:57,119 --> 00:21:58,640 Panebože. 282 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Do prdele. 283 00:22:11,839 --> 00:22:13,480 Tak to docela šlo, ne? 284 00:22:14,119 --> 00:22:16,759 Zlatíčko, jsem na tebe tak pyšná! 285 00:22:17,960 --> 00:22:20,440 Hele, zešedivěl ti vous. 286 00:22:22,319 --> 00:22:24,559 Všichni jste hrozně stateční. 287 00:22:24,559 --> 00:22:27,400 Cítím z vás tu energii, je to inspirující. 288 00:22:29,559 --> 00:22:32,480 - No, vy si taky vedete dobře. - Já? 289 00:22:32,960 --> 00:22:35,400 Já se létání nebojím. Miluju ho. 290 00:22:36,279 --> 00:22:39,240 Milujete? Tak co tady sakra děláte? 291 00:22:40,079 --> 00:22:41,440 To Alfons. Tolik se bál, 292 00:22:41,440 --> 00:22:44,359 že se odmítl do kurzu zapsat, pokud nepůjdu s ním. 293 00:22:44,359 --> 00:22:48,480 - Coco, zbláznila ses? - Alfonsi, nemáš se za co stydět. 294 00:22:49,319 --> 00:22:53,119 My prostě vážně musíme cestovat. Kvůli mému kanálu. 295 00:22:55,079 --> 00:22:58,680 - Kanálu? - Jsem influencerka. Je to moje práce. 296 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 S Alfonsem budujeme mou značku. 297 00:23:01,079 --> 00:23:03,759 V podstatě vyvěšuju fotky svého zadku 298 00:23:03,759 --> 00:23:07,720 všude na světě a dostávám za to zaplaceno. Hodně. 299 00:23:07,720 --> 00:23:09,759 Cestování je lukrativní. 300 00:23:11,400 --> 00:23:14,160 I tohle jsme dostali zadarmo. 301 00:23:14,160 --> 00:23:17,400 Stačí, že dávám příspěvky na Instagram. 302 00:23:23,359 --> 00:23:25,680 Mrzí mě, že se cítíte tak hrozně. 303 00:23:26,839 --> 00:23:29,279 Jo, rozhodně už mi bylo líp. 304 00:23:30,079 --> 00:23:33,359 A to mám na odpoledne rezervovaný další let. 305 00:23:34,119 --> 00:23:36,079 - Kam jsem dala rozum? - No výborně! 306 00:23:36,079 --> 00:23:38,880 - Vážně? - No a kam poletíte? 307 00:23:38,880 --> 00:23:41,039 - Na Kapverdy. - Pracovně? 308 00:23:41,039 --> 00:23:43,599 - Pro radost. Doufám. - Aha. 309 00:23:43,599 --> 00:23:46,880 První dovolená s přítelem a jeho dcerou. 310 00:23:47,519 --> 00:23:49,880 Panebože, co to sakra bylo? 311 00:23:51,440 --> 00:23:54,359 Slyšel jsi, Alfonsi? Ona jede na Kapverdy. 312 00:23:54,359 --> 00:23:56,839 Tam je prý krásně. 313 00:23:56,839 --> 00:23:59,640 To by byly boží fotky! 314 00:24:06,519 --> 00:24:11,279 Alfons si zničehonic vypěstoval hrůzu z létání. 315 00:24:12,079 --> 00:24:14,759 Každá cesta je noční můra. 316 00:24:16,039 --> 00:24:19,799 Ale má skvělé oko, dělá perfektní fotky. 317 00:24:20,599 --> 00:24:22,160 Je to poklad! 318 00:24:23,319 --> 00:24:26,160 - Můžu vám nabídnout něco k pití? - Ne, díky. 319 00:24:26,160 --> 00:24:28,559 Dvojitou vodku s ledem, prosím. 320 00:24:28,559 --> 00:24:29,839 Ne, zlatíčko! 321 00:24:29,839 --> 00:24:32,440 V tomhle kurzu jde o to, že nesmíš spoléhat na alkohol. 322 00:24:32,440 --> 00:24:34,079 Já se bojím! 323 00:24:34,079 --> 00:24:37,640 - Ale zlatíčko, říkal jsi, že nebudeš! - Já vím. 324 00:24:37,640 --> 00:24:39,319 Počkejte! 325 00:24:42,039 --> 00:24:44,680 Konzumace alkoholu je během kurzu zcela zakázaná. 326 00:24:44,680 --> 00:24:47,599 Esther vám přece jasně řekla, co se smí a nesmí. 327 00:24:47,599 --> 00:24:50,000 Esther tu není a já se strachy poseru. 328 00:24:50,000 --> 00:24:52,799 - Chápu, ale musím vás požádat... - Dejte sem tu zatracenou... 329 00:24:52,799 --> 00:24:56,759 - Pitím to jenom zhoršíte! - Zlatíčko, má pravdu. 330 00:24:56,759 --> 00:25:02,680 Ona má půl milionu sledujících. To na váš kurz přitáhne spoustu lidí. 331 00:25:02,680 --> 00:25:05,759 Takže když chci drink, dám si drink! 332 00:25:08,359 --> 00:25:11,599 Zlatíčko, nesnáším, když na lidi křičíš! 333 00:25:19,319 --> 00:25:20,960 Jak to jde, Edwarde? 334 00:25:22,400 --> 00:25:24,039 Vlastně je mi skvěle. 335 00:25:25,519 --> 00:25:28,359 Rozhodně jsem našel místo, kde se nebojím. 336 00:25:28,359 --> 00:25:29,759 Výborně! 337 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 Bravo, Charlesi. Bravo. 338 00:25:34,519 --> 00:25:36,000 Díky. 339 00:25:38,599 --> 00:25:40,160 - Promiňte? - Ano? 340 00:25:40,160 --> 00:25:42,440 Promiňte, že vás ruším. 341 00:25:42,440 --> 00:25:47,519 Zrovna jsem si na letišti koupil nové vydání Albatrosa. 342 00:25:48,200 --> 00:25:49,839 Skutečná klasika! 343 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Viděl jsem vás ve frontě. 344 00:25:53,839 --> 00:25:55,440 Taková náhoda! 345 00:25:56,799 --> 00:25:59,799 - Mohl byste se mi podepsat? - Ale jistě, rád. 346 00:26:01,480 --> 00:26:04,519 Promiňte, pane, tohle je business class. 347 00:26:04,519 --> 00:26:07,359 Ano, já vím. Jen si nechám podepsat knihu, pak se hned vrátím. 348 00:26:07,359 --> 00:26:10,279 - Žádný problém. - Prosím, chlapče. 349 00:26:10,279 --> 00:26:12,440 - Děkuju. - Rádo se stalo. 350 00:26:15,000 --> 00:26:17,359 Edwarde, vy jste slavný! 351 00:26:19,039 --> 00:26:20,640 A je to venku. 352 00:26:27,000 --> 00:26:28,519 Jak už jsem říkal, 353 00:26:28,519 --> 00:26:31,400 náš kurz nabízí vzácnou příležitost navštívit pilotní kabinu. 354 00:26:31,400 --> 00:26:34,759 Teď jsem si tady zrovna udělal pohodlí, 355 00:26:34,759 --> 00:26:37,599 takže to odmítnu, jestli vám to nevadí. 356 00:26:38,359 --> 00:26:41,119 No, já bych to docela uvítala. 357 00:26:49,640 --> 00:26:51,519 Většinou se nám to osvědčilo. 358 00:26:51,519 --> 00:26:54,240 Strach vychází z toho, že let neovládáme, 359 00:26:54,240 --> 00:26:57,160 takže nás může uklidnit setkání s těmi, kdo ho ovládají. 360 00:26:57,160 --> 00:27:00,240 Jejda. Teď to trochu drncalo. 361 00:27:01,160 --> 00:27:02,839 Dobrý den, my jsme z Létání bez obav. 362 00:27:02,839 --> 00:27:04,640 Máme domluvenou návštěvu pilotní kabiny. 363 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 Jistě. 364 00:27:08,559 --> 00:27:11,079 Mám tu dva lidi z Létání bez obav... 365 00:27:14,640 --> 00:27:16,279 Aha. 366 00:27:18,720 --> 00:27:22,759 Teď se prý musíte připoutat. Čeká nás mírná turbulence. 367 00:27:22,759 --> 00:27:24,000 Turbulence? 368 00:27:24,000 --> 00:27:26,920 Posaďte se a zkuste to zase za chvilku. 369 00:27:26,920 --> 00:27:29,960 - Nemáte se čeho bát. - Jsou jen extra opatrní. 370 00:27:31,400 --> 00:27:33,240 To nevypadá dobře! 371 00:27:39,160 --> 00:27:42,160 - Proč mi tohle děláš? - Cože? To neříkej. 372 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 Je to tvoje vina! 373 00:27:49,200 --> 00:27:50,839 Připoutejte se! 374 00:27:53,160 --> 00:27:56,680 - Hashtag "nádhera". Hashtag "bikiny". - Sklapni. 375 00:27:56,680 --> 00:28:00,680 Hashtag "jsmevhajzlu"! Hashtag "havárie"! 376 00:28:03,920 --> 00:28:06,880 Jsem tady. Jsme spolu. Zvládneme to. 377 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 - A co já? Koho zajímá, co chci já? - Alfonsi! 378 00:28:10,920 --> 00:28:15,000 Koho zajímá, kdo jsem? Nikdo mě nikdy nepochválí. 379 00:28:16,160 --> 00:28:20,880 A víš proč? Protože retušování je neviditelná práce. 380 00:28:20,880 --> 00:28:25,119 Mám toho dost! Už mě ta neviditelnost nebaví! 381 00:28:27,279 --> 00:28:29,799 - Ale tohle je náš sen, zlatíčko. - Ne, je to tvůj sen. 382 00:28:29,799 --> 00:28:32,240 Sklapněte, sakra, neřešte tady kraviny! 383 00:28:32,240 --> 00:28:33,839 Já ho jenom fotím. 384 00:28:40,799 --> 00:28:43,160 Proboha, hrozně se omlouvám! 385 00:28:43,160 --> 00:28:44,799 - Dobrý? - Ne, nechte to. 386 00:28:46,359 --> 00:28:48,440 On je mrtvej! Edward umřel! 387 00:28:49,640 --> 00:28:51,279 Edwarde! Edwarde! 388 00:28:54,119 --> 00:28:57,160 Slyšíte mě? Zastavte letadlo! Potřebujeme doktora! 389 00:28:57,160 --> 00:29:00,400 Cpal do sebe prášky. Viděl jsem to celou cestu. 390 00:29:02,599 --> 00:29:04,240 Pomozte mu! 391 00:29:04,240 --> 00:29:09,359 - Edwarde, co je to? Co to berete? - Vy se bojíte, že jo? 392 00:29:10,559 --> 00:29:13,119 Mysleli jsme, že jste mrtvý. 393 00:29:20,400 --> 00:29:23,519 Držte se! Držte se! 394 00:29:25,160 --> 00:29:27,559 Umřeme tady! 395 00:29:27,559 --> 00:29:30,359 Panebože! Do prdele! 396 00:29:55,519 --> 00:29:57,119 Páni. 397 00:29:58,440 --> 00:30:00,079 Páni... 398 00:30:11,839 --> 00:30:15,119 Ach bože! 399 00:30:18,920 --> 00:30:21,359 Dámy a pánové, tady kapitán. 400 00:30:21,359 --> 00:30:24,839 Očekáváme přistání za 30 minut. 30 minut. 401 00:30:25,799 --> 00:30:30,000 Předpověď počasí z letiště Keflavík hlásí chladno, 402 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 minus 7 stupňů, západní vítr. 403 00:30:38,880 --> 00:30:40,519 Las Malvinas. 404 00:30:51,000 --> 00:30:53,440 Dobrý den. Děkuju vám. 405 00:30:54,119 --> 00:30:55,559 Za co? 406 00:30:55,559 --> 00:30:58,440 Prostě děkuju. Děkuju! Hrozně moc. 407 00:30:59,000 --> 00:31:00,640 Tak fajn. 408 00:31:01,759 --> 00:31:04,480 - To asi nebyl náš pilot. - Cože? 409 00:31:20,240 --> 00:31:23,319 Zdravím vás, krásní lidé. 410 00:31:27,960 --> 00:31:30,839 Zdravím vás, krásné bytosti. 411 00:31:30,839 --> 00:31:33,440 Víte, jak zbožňuju cestování, 412 00:31:33,440 --> 00:31:38,400 ale teď jsem přežila nejděsivější let v životě. 413 00:31:38,920 --> 00:31:41,240 Koukněte, jak ze mě teče pot. 414 00:31:41,240 --> 00:31:45,359 Doslova jsem se podívala do očí smrti. 415 00:31:45,359 --> 00:31:49,920 A víte co? Nikdy jsem se necítila tak naživu. 416 00:31:50,599 --> 00:31:52,079 Bože, lidi! 417 00:31:52,680 --> 00:31:54,839 Jsem na Islandu a žiju! 418 00:31:55,759 --> 00:32:00,279 Život je nádhera! Pozdravte, Letci bez obav! 419 00:32:01,599 --> 00:32:03,200 Na život! 420 00:32:04,039 --> 00:32:06,200 Takže, zavřete oči. 421 00:32:07,079 --> 00:32:09,119 Hluboký nádech nosem... 422 00:32:09,720 --> 00:32:13,119 - No to snad... - A pomalu se uvolníme. 423 00:32:15,160 --> 00:32:16,759 Zmetci! 424 00:32:18,079 --> 00:32:22,599 S touhle společností už nepoletím. Idioti! Málem nás zabili! 425 00:32:22,599 --> 00:32:24,319 Dýcháme zhluboka. 426 00:32:26,759 --> 00:32:30,319 Cítíme, jak napětí vyprchává. 427 00:32:32,359 --> 00:32:33,960 Jste v klidu. 428 00:32:34,960 --> 00:32:36,599 Jste v pohodě. 429 00:32:37,359 --> 00:32:38,920 Máte vše pod kontrolou. 430 00:32:38,920 --> 00:32:42,319 - Co je? - Moc mě to mrzí. 431 00:32:42,319 --> 00:32:44,279 Je to moje vina. 432 00:32:45,119 --> 00:32:49,240 - Aha. Proboha, to je odporné! - Počkejte, to se vyřeší. 433 00:32:49,240 --> 00:32:51,880 Co? Tohle je... Sakra! 434 00:32:52,480 --> 00:32:55,039 Tady, zlato. 435 00:32:57,519 --> 00:33:00,079 Soustřeďme se na dýchání. 436 00:33:02,000 --> 00:33:03,799 Nádech, čtyři... 437 00:33:05,440 --> 00:33:07,039 Výdech, čtyři... 438 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 Nádech, tři... 439 00:33:14,200 --> 00:33:15,799 Výdech, tři... 440 00:33:17,480 --> 00:33:19,759 - Trhněte si! - Nádech, dvě... 441 00:33:24,480 --> 00:33:26,039 Tak jo... 442 00:33:30,480 --> 00:33:32,079 Sakra! 443 00:33:41,160 --> 00:33:42,799 Co to... 444 00:33:46,240 --> 00:33:47,839 Proboha. Sak... 445 00:33:51,799 --> 00:33:53,440 Tak fajn. 446 00:34:06,559 --> 00:34:09,880 Tady Tom. Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 447 00:34:10,519 --> 00:34:12,119 Ahoj, lásko. 448 00:34:12,119 --> 00:34:14,039 Ozvi se co nejdřív. 449 00:34:14,039 --> 00:34:17,400 To na letišti nebylo tak, jak si myslíš. 450 00:34:18,039 --> 00:34:20,239 Vlastně jsem v hrozné situaci. 451 00:34:20,920 --> 00:34:22,199 Do háje! 452 00:34:23,239 --> 00:34:24,760 Do hajzlu! 453 00:34:25,519 --> 00:34:30,679 Tome, prosím, ozvi se co nejdřív. Prosím. Miluju tě. 454 00:34:31,280 --> 00:34:33,239 Ne, to ne! 455 00:34:33,239 --> 00:34:34,599 Do prdele! 456 00:34:36,360 --> 00:34:37,599 To ne! 457 00:34:42,079 --> 00:34:43,679 Tři hodiny! 458 00:34:44,360 --> 00:34:46,920 To znamená, že se něco pokazilo. 459 00:34:48,920 --> 00:34:51,039 Musíme si najít jiný let. 460 00:34:51,039 --> 00:34:52,880 Nebuďme zbrklí. 461 00:34:53,599 --> 00:34:56,320 A vraťte mi moje léky. Prosím. 462 00:34:56,320 --> 00:34:57,639 Okamžitě! 463 00:34:57,639 --> 00:35:03,320 Večer musím stihnout velice důležitý let z Londýna. Nesmím ho zmeškat. 464 00:35:03,320 --> 00:35:06,480 Dá se to nějak zařídit? Třeba letět jiným spojem? 465 00:35:06,480 --> 00:35:09,559 - To nevím. - A nemůžete to dojít zjistit, prosím? 466 00:35:09,559 --> 00:35:12,719 Ne. Ne. Tohle je náš let. 467 00:35:12,719 --> 00:35:14,840 Máme instrukce, že se vrátíme s nimi. 468 00:35:14,840 --> 00:35:18,440 - To jsou podmínky kurzu. - No ale tohle je mimořádná situace... 469 00:35:18,440 --> 00:35:21,480 Ještě dneska letět? To nemyslíte vážně! 470 00:35:21,480 --> 00:35:23,480 Ale myslím! 471 00:35:23,480 --> 00:35:25,760 Ano, myslím. Sakra. 472 00:35:26,760 --> 00:35:29,960 - V tom tričku vypadáte báječně. - Díky. 473 00:35:32,480 --> 00:35:34,719 Přece nám to musejí aspoň vysvětlit. 474 00:35:34,719 --> 00:35:37,519 Loď. Určitě se odsud dá odplout lodí. 475 00:35:38,400 --> 00:35:41,159 - Já lodí nejedu. - Ne? Ale já možná jo. 476 00:35:42,039 --> 00:35:45,320 - Tak si posluž. - Jo, možná jo. 477 00:35:46,760 --> 00:35:49,800 Všichni tu počkejte. Hned jsem zpátky. 478 00:35:57,599 --> 00:36:02,119 Já jsem Charles. Vedu skupinu z kurzu překonání obav z létání. 479 00:36:02,119 --> 00:36:05,719 Můžete mi prosím říct něco bližšího k letu do Londýna ve 14:10? 480 00:36:05,719 --> 00:36:07,280 Je zpožděný. 481 00:36:10,480 --> 00:36:12,039 Aha. 482 00:36:14,440 --> 00:36:18,239 Zdá se, že ho budeme muset odložit ještě víc. 483 00:36:18,239 --> 00:36:19,679 Jak to? 484 00:36:19,679 --> 00:36:22,360 Letadlo má závadu. 485 00:36:22,360 --> 00:36:25,320 Sledujte tabule. 486 00:36:25,320 --> 00:36:28,000 Jakou závadu? 487 00:36:28,000 --> 00:36:31,079 Zřejmě částečnou poruchu jednoho motoru. 488 00:36:32,679 --> 00:36:34,400 Částečnou poruchu? 489 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Co to znamená? - Netuším. 490 00:36:38,840 --> 00:36:41,320 Prostě sledujte tabule. 491 00:36:41,320 --> 00:36:43,239 Ano? 492 00:37:12,079 --> 00:37:14,119 Prosím, pozor. Cestující... 493 00:37:24,960 --> 00:37:28,480 - Náš let má zpoždění devět hodin. - Devět hodin? 494 00:37:28,480 --> 00:37:29,679 Ano. 495 00:37:29,679 --> 00:37:32,400 540 minut. 496 00:37:32,400 --> 00:37:35,159 Je to pravda? Zpoždění devět hodin? 497 00:37:36,039 --> 00:37:39,440 Ano, je to pravda. Ale nemějte obavy. 498 00:37:39,440 --> 00:37:42,559 V Londýně je jen trochu mlha. 499 00:37:43,440 --> 00:37:46,480 Takže... všechny lety jsou do večera odložené. 500 00:37:46,480 --> 00:37:49,719 Mlha? Já spíš myslím, že tady někdo mlží. 501 00:37:50,599 --> 00:37:54,519 - Něco před námi skrývají! To je ono. - Ne, vážně, tohle je úplně normální. 502 00:37:55,079 --> 00:37:58,519 Nemrač se, jsem tu kvůli tobě, slabochu. 503 00:37:58,519 --> 00:38:00,239 Cože? 504 00:38:00,239 --> 00:38:02,159 Já jsem tu kvůli tobě! 505 00:38:02,159 --> 00:38:05,519 Alfonsi, změna nemůže proběhnout, 506 00:38:05,519 --> 00:38:07,840 pokud nepřijmeme plnou odpovědnost. 507 00:38:07,840 --> 00:38:13,119 - Proboha, musím se odsud dostat! - Sarah, opouštět letiště je zakázáno! 508 00:38:17,480 --> 00:38:20,800 Při zpoždění 9 hodin dostaneme hotel, ne? 509 00:38:20,800 --> 00:38:22,079 Ne. 510 00:38:22,519 --> 00:38:26,039 Ale jo! Přečtěte si ta malá písmenka! 511 00:38:34,360 --> 00:38:36,239 Zeptám se u přepážky. 512 00:38:38,480 --> 00:38:41,119 Alfonsi! Alfonsi! 513 00:38:57,920 --> 00:39:00,440 Takže, zeptal jsem se u přepážky 514 00:39:00,440 --> 00:39:03,920 a zařídili nám tady poblíž wellness hotel. 515 00:39:03,920 --> 00:39:08,239 To je ideální místo, kde se můžeme uklidnit a připravit na večer. 516 00:39:08,239 --> 00:39:11,039 - Super. - Svezeme se taxíkem. 517 00:39:16,159 --> 00:39:18,800 Co děláte? Nastupte si! 518 00:39:18,800 --> 00:39:21,519 Pardon, Edwarde, to nesmíte. 519 00:39:22,159 --> 00:39:25,159 - Co nesmím? - Řekli mi, že máme jet taxíkem. 520 00:39:25,159 --> 00:39:28,760 - Na taxík kašleme. Nastupte si! - Do tamtoho se vejdeme všichni. 521 00:39:28,760 --> 00:39:30,360 To je super auto, Edwarde. 522 00:39:30,360 --> 00:39:31,960 Kašlu na to, jestli je super. 523 00:39:31,960 --> 00:39:34,239 Je britské a odpovídá terénu. Nastupte si! 524 00:39:34,239 --> 00:39:38,039 Alfonsi! On se před chvílí zdrogoval do bezvědomí! 525 00:39:38,039 --> 00:39:42,280 Přesně tak. Kvůli bezpečnosti a pojištění musíme... 526 00:39:59,519 --> 00:40:01,119 Malvinas! 527 00:40:05,519 --> 00:40:06,960 Co se děje? 528 00:40:06,960 --> 00:40:08,679 Co? Nic. 529 00:40:11,000 --> 00:40:12,599 Las Malvinas... 530 00:40:14,800 --> 00:40:18,000 Vracejí se mi vzpomínky. Byl tam podobný terén. 531 00:40:19,360 --> 00:40:22,079 Promiňte, Edwarde, co je Las Malvinas? 532 00:40:22,840 --> 00:40:24,599 To jsou Falklandy. 533 00:40:25,400 --> 00:40:27,519 Vy jste bojoval na Falklandách, Edwarde? 534 00:40:27,519 --> 00:40:29,000 Vážně nemám radši řídit já? 535 00:40:29,000 --> 00:40:30,760 - Ne. - Tak dobře. 536 00:40:35,239 --> 00:40:36,679 Co se to tam děje? 537 00:40:40,440 --> 00:40:41,760 Proboha! 538 00:40:42,440 --> 00:40:44,079 Proboha! 539 00:40:45,320 --> 00:40:49,480 Viděli jste to? To byl ten taxík, kterým jste chtěli jet. 540 00:40:49,480 --> 00:40:52,079 - To nebyl on. - Byl. Určitě. 541 00:40:52,079 --> 00:40:53,440 Ano. 542 00:40:54,400 --> 00:40:58,679 Přiznejme si, že díky mně nikdo z vás neleží ve sněhu ani nebojuje o život 543 00:40:58,679 --> 00:41:00,960 v nějaké zapadlé cizí nemocnici. 544 00:41:43,239 --> 00:41:45,599 Ne, řekněte jim, ať to odloží. 545 00:41:45,599 --> 00:41:49,119 Můj let má 9 hodin zpoždění, takže v Londýně nebudu. 546 00:41:50,079 --> 00:41:52,199 Kdepak, je to znamení! 547 00:41:53,000 --> 00:41:54,480 Ano. 548 00:41:54,480 --> 00:41:56,199 Hory mě volají. 549 00:41:57,440 --> 00:41:58,960 Ano. 550 00:41:58,960 --> 00:42:02,800 Zůstanu tady pár dní navíc a možná poletím vrtulníkem lyžovat. 551 00:42:04,159 --> 00:42:05,360 Jo, dobře. 552 00:42:05,360 --> 00:42:08,280 Rovnou mi zamluvte ten let do San Franciska, jo? 553 00:42:08,280 --> 00:42:10,280 Fajn, díky. Nashle. 554 00:42:10,280 --> 00:42:14,239 Promiňte, měl jste letět do Londýna? 555 00:42:14,239 --> 00:42:16,719 - Ano. - Víte, proč ten let odložili? 556 00:42:17,679 --> 00:42:21,760 Prý měli cestou sem technickou závadu. 557 00:42:21,760 --> 00:42:25,880 Čekají na doručení náhradního dílu. 558 00:42:27,039 --> 00:42:29,239 - Náhradního dílu? - Letadlo je rozbité? 559 00:42:29,239 --> 00:42:30,920 Tak mi to řekli. 560 00:42:32,960 --> 00:42:35,719 - Vy jste nám lhal! - To bylo... 561 00:42:35,719 --> 00:42:38,280 Vede nás idiot a ještě k tomu lhář! 562 00:42:38,280 --> 00:42:42,679 Takové informace jsem dostal. Poslal jsem dál, co mi řekli. 563 00:42:44,199 --> 00:42:47,480 - Děláte tohle poprvé, že jo? - No, já... 564 00:42:47,480 --> 00:42:52,320 Nikdy vám nesvěřili vlastní skupinu, že? 565 00:42:52,960 --> 00:42:54,920 Teď vlastně musím... 566 00:42:55,599 --> 00:43:01,079 Dobrý den, jsem z Létání bez obav. Tady mám... studenty. 567 00:43:10,360 --> 00:43:13,800 Tady Tom. Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 568 00:43:32,519 --> 00:43:35,599 Tady Tom. Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 569 00:44:00,719 --> 00:44:02,320 Co to děláš? 570 00:44:03,920 --> 00:44:05,960 Ty znáš toho chlapa z vestibulu? 571 00:44:07,159 --> 00:44:09,800 - Cože? - Ten chlap z vestibulu. 572 00:44:10,320 --> 00:44:12,199 To byl Dries de Vries. 573 00:44:12,760 --> 00:44:15,199 Významný investor v oblasti technologií. 574 00:44:15,199 --> 00:44:17,639 Sakra, byl to on! 575 00:44:17,639 --> 00:44:22,800 Do háje, měl jsem ho oslovit, zmínit svoji aplikaci. Možná by... 576 00:44:22,800 --> 00:44:26,119 Můžeme se prosím soustředit na práci? 577 00:44:29,119 --> 00:44:31,000 Nemohla bys mi ho vykouřit? 578 00:44:32,000 --> 00:44:35,559 Proboha, Alfonsi, já musím tvořit obsah! 579 00:44:36,840 --> 00:44:40,960 Můžeš se pro jednou soustředit? Sakra, Alfonsi, nech toho! 580 00:44:40,960 --> 00:44:44,320 - Prosím? - Alfonsi, do prdele, přestaň! 581 00:44:45,639 --> 00:44:48,320 - Ne, ne, ne! - To není vtipný. 582 00:44:49,960 --> 00:44:51,400 Do háje! 583 00:44:58,599 --> 00:45:01,119 - Ano? - Přijďte do pokoje 334. Hned. 584 00:45:01,119 --> 00:45:03,440 - Proč? - Máme krizi. 585 00:45:03,440 --> 00:45:05,119 Musíme vymyslet strategii. 586 00:45:13,880 --> 00:45:15,280 Pojďte! 587 00:45:24,760 --> 00:45:27,599 Takže ta... vaše přítelkyně nepřijde? 588 00:45:27,599 --> 00:45:28,920 Nevím. 589 00:45:28,920 --> 00:45:33,559 Tomu takzvanému vedoucímu kurzu se nedá věřit. 590 00:45:33,559 --> 00:45:37,280 Je to zelenáč, lže a je úplně mimo. 591 00:45:37,280 --> 00:45:39,960 Poslechnout ho a nastoupit na večerní let 592 00:45:39,960 --> 00:45:41,400 by byla sebevražda. 593 00:45:41,400 --> 00:45:42,760 To letadlo je vrak 594 00:45:42,760 --> 00:45:46,880 a předpověď turbulencí nemůže být horší. 595 00:45:48,320 --> 00:45:52,960 Vidíte ty fialové víry? 596 00:45:54,800 --> 00:45:56,599 Silné turbulence! 597 00:45:56,599 --> 00:46:00,360 Víte, že moje prozíravost už nás zachránila 598 00:46:00,360 --> 00:46:02,800 před hroznou autonehodou. 599 00:46:02,800 --> 00:46:04,639 To nevíme jistě. 600 00:46:04,639 --> 00:46:05,960 No dobře, ale netvrďte, 601 00:46:05,960 --> 00:46:08,880 že jste neviděli Charlesův vyděšený pohled. 602 00:46:08,880 --> 00:46:11,639 Při prvních potížích se málem podělal strachy. 603 00:46:11,639 --> 00:46:16,239 - Jste v pořádku? - Blízkost smrti už jsem zažil. 604 00:46:16,239 --> 00:46:18,280 Teď cítím, jak mi dýchá za krk. 605 00:46:18,280 --> 00:46:21,239 Takže to vezmeme do vlastních rukou. 606 00:46:21,239 --> 00:46:25,159 Večerní lety zrušíme a ráno si najdeme jiného dopravce. Dobře? 607 00:46:25,159 --> 00:46:28,599 - Očekávám vaši spolupráci, ano? - Dobře, tak jo. 608 00:46:28,599 --> 00:46:30,719 A co vaše spolupráce? Co? 609 00:46:31,320 --> 00:46:33,559 Co s ním je? 610 00:46:34,440 --> 00:46:36,639 Očekávám vaši spolupráci, 611 00:46:37,320 --> 00:46:39,159 ano? 612 00:46:39,159 --> 00:46:41,159 - Já pojedu lodí. - Cože? 613 00:46:41,960 --> 00:46:45,280 - Pojedu lodí. - Lodí? To je nesmysl! 614 00:47:05,360 --> 00:47:08,239 - Ale, dobrý den. - Dobré odpoledne. 615 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 Musím říct, že to je úžasný hotel. 616 00:47:13,639 --> 00:47:16,199 Určitě ho svým sledujícím doporučím. 617 00:47:50,760 --> 00:47:52,400 Pilates? 618 00:47:52,400 --> 00:47:54,000 Co prosím? 619 00:47:54,000 --> 00:47:57,239 - Aspoň pětkrát týdně, ne? - Já? Ne. 620 00:47:57,239 --> 00:48:02,559 - Cože? Vy necvičíte? - Většinou jo, ale teď jsem líná. 621 00:48:06,599 --> 00:48:11,320 Mám dojem, že vás odněkud znám. Jste herečka? V čem jsem vás viděl? 622 00:48:11,320 --> 00:48:12,880 To nevím. 623 00:48:23,320 --> 00:48:26,360 - Já se zase věnuju horolezectví. - Vážně? 624 00:48:26,360 --> 00:48:27,960 Lezení miluju. 625 00:48:30,599 --> 00:48:33,679 A thajský box, ten mě udržuje v rovnováze. 626 00:48:33,679 --> 00:48:35,639 Ten jsem vždycky chtěla zkusit. 627 00:48:35,639 --> 00:48:39,480 To musíte. Skvělý sport, úžasný zážitek. 628 00:48:44,920 --> 00:48:48,480 Zrovna tohle protažení je v thajském boxu zásadní. 629 00:48:48,480 --> 00:48:50,159 Vážně? 630 00:48:51,679 --> 00:48:52,800 Můžu? 631 00:48:54,039 --> 00:48:55,639 Jistě. 632 00:48:58,280 --> 00:49:00,840 Dobře. A výdech. 633 00:49:01,880 --> 00:49:03,800 To je ono. 634 00:49:03,800 --> 00:49:05,480 To je báječné. 635 00:49:13,519 --> 00:49:16,679 Zkusíme hlouběji. Jde to? 636 00:49:16,679 --> 00:49:18,000 - To je ono. - Ano! 637 00:49:18,000 --> 00:49:19,119 Ještě kousek. Jo! 638 00:49:19,119 --> 00:49:22,400 - To je ono. Vydržte. - Ach, to je naprosto... 639 00:49:34,320 --> 00:49:35,920 Do háje... 640 00:49:36,360 --> 00:49:38,199 - Dobrý večer. - Dobrý. 641 00:49:44,760 --> 00:49:46,199 Co si dáte? 642 00:49:46,719 --> 00:49:48,320 Alkohol. 643 00:49:50,519 --> 00:49:53,880 Třeba Northern Comfort? Naši specialitu? 644 00:49:54,400 --> 00:49:56,000 Koktejly nepiju. 645 00:49:56,760 --> 00:49:58,880 - Co prosím? - Ale tak jo. 646 00:49:58,880 --> 00:50:00,599 - Výborně. - Fajn. 647 00:50:02,719 --> 00:50:04,320 A sakra. 648 00:50:06,719 --> 00:50:10,840 - Ale, zdravím. Jak se vede? - Jde to, díky. 649 00:50:13,679 --> 00:50:15,519 - Děkuju. - Prosím... 650 00:50:16,320 --> 00:50:17,920 A něco pro vás? 651 00:50:18,480 --> 00:50:21,920 Tohle vypadá dobře. Dám si to co dáma. 652 00:50:22,480 --> 00:50:24,079 Dobrá volba. 653 00:50:35,280 --> 00:50:37,159 - Prosím. - Díky. 654 00:50:43,559 --> 00:50:45,559 Ta píše! Že jo? 655 00:50:47,159 --> 00:50:48,760 To jo. 656 00:50:53,920 --> 00:50:56,719 - Můžu? - Ale jo, prosím. 657 00:51:00,800 --> 00:51:02,400 Jste tu na dovolené? 658 00:51:03,360 --> 00:51:04,960 Mezipřistání. 659 00:51:06,519 --> 00:51:08,360 Takže jen zabíjíte čas? 660 00:51:11,599 --> 00:51:13,639 Spíš čas zabíjí mě. 661 00:51:15,280 --> 00:51:18,079 To zní, jako že potřebujete rozveselit. 662 00:51:18,079 --> 00:51:19,760 To se snadno říká. 663 00:51:20,880 --> 00:51:22,800 Můžu vás... zase obejmout. 664 00:51:25,639 --> 00:51:28,840 - Za to se moc omlouvám. - Mě to pobavilo. 665 00:51:37,880 --> 00:51:40,679 Panebože! Vy... 666 00:51:43,239 --> 00:51:46,039 Co... To myslíte vážně? To snad... 667 00:51:49,239 --> 00:51:51,920 Víte co? Prokážu vám službu. 668 00:51:52,840 --> 00:51:54,440 Tak, hotovo. 669 00:51:55,039 --> 00:51:58,119 No teda, vy se v tom vážně vyžíváte! 670 00:52:02,360 --> 00:52:05,159 A kdopak je tohle? Nádhera! 671 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Vypadala jste, 672 00:52:10,320 --> 00:52:12,320 jako že se chcete bavit. 673 00:52:13,079 --> 00:52:14,679 Bavit? 674 00:52:16,559 --> 00:52:18,559 - Co? Jo, aha. - Přesně. 675 00:52:19,559 --> 00:52:21,159 No jo. 676 00:52:44,440 --> 00:52:47,159 - Haló? - Tak teď mě poslouchejte. 677 00:52:48,079 --> 00:52:51,639 - Kdo je tam? - No tak, to přece víte. 678 00:52:52,199 --> 00:52:54,239 Edwarde! Zdravím. 679 00:52:54,239 --> 00:52:57,440 Večer nikam neletíme. A basta. 680 00:52:57,440 --> 00:53:00,880 Budou turbulence a ten dopravce je šmejd. 681 00:53:00,880 --> 00:53:03,440 Poletíme ráno s jiným dopravcem. 682 00:53:04,280 --> 00:53:07,519 No, víte, jako vedoucí kurzu si myslím, 683 00:53:07,519 --> 00:53:10,599 že bude lepší řídit se firemními předpisy 684 00:53:10,599 --> 00:53:12,639 a nastoupit na večerní let. 685 00:53:13,119 --> 00:53:17,519 Nechcete vědět, jaké to je, když lidi pod vaším velením umírají. 686 00:53:17,519 --> 00:53:19,400 To je... 687 00:53:19,400 --> 00:53:21,199 určitě pravda. 688 00:53:21,199 --> 00:53:26,400 Ale... možná si to neuvědomujete, ale znělo to maličko výhrůžně. 689 00:53:28,079 --> 00:53:29,719 Edwarde? 690 00:54:11,719 --> 00:54:15,079 Sarah, musím se vám omluvit. 691 00:54:15,639 --> 00:54:19,119 Jo, to musíte! Zjevně jste úplně mimo. 692 00:54:19,119 --> 00:54:23,159 Zklamal jste důvěru tří lidí, co mají extrémní hrůzu z létání. 693 00:54:23,159 --> 00:54:28,840 Já vím, já vím, bylo to nezodpovědné. Musím přiznat, že netuším, co dělám. 694 00:54:28,840 --> 00:54:32,039 No tak, sklapněte! Proboha! Vzchopte se! 695 00:54:32,039 --> 00:54:34,360 Musíte mi pomoct se odsud dnes dostat. 696 00:54:34,360 --> 00:54:37,119 Jistě. Od toho tady jsem. 697 00:54:37,599 --> 00:54:40,159 Sejdeme se ve vestibulu přesně v osm. 698 00:54:40,159 --> 00:54:41,519 Přesně v osm. 699 00:54:41,519 --> 00:54:45,360 Bez ohledu na ostatní letíme dnes. Jasné? 700 00:54:45,360 --> 00:54:48,440 Jasné. Vestibul, přesně v osm. 701 00:54:51,159 --> 00:54:53,920 Charlesi, buďte tak hodný 702 00:54:53,920 --> 00:54:56,400 a pojďte mi pomoct. 703 00:54:57,519 --> 00:54:59,119 Prosím! 704 00:55:00,760 --> 00:55:02,119 - Tak jo. - Edwarde? 705 00:55:12,559 --> 00:55:13,920 Edwarde? 706 00:55:22,880 --> 00:55:24,480 Edwarde? 707 00:55:31,519 --> 00:55:33,000 Edwarde? 708 00:55:37,760 --> 00:55:39,400 Co to... Sakra! 709 00:55:43,880 --> 00:55:46,440 Co se to děje? Panebože! 710 00:55:46,440 --> 00:55:49,039 Jen klid. Ne, ne, jen klid. 711 00:55:49,039 --> 00:55:52,079 Jen vás znehybním, neublížím vám, ano? 712 00:55:52,079 --> 00:55:55,760 - Edwarde, prosím! To není nutné! - Jen klid. 713 00:55:56,599 --> 00:56:00,559 Prosím! Udělal jsem chyby, ale snažím se. 714 00:56:01,360 --> 00:56:03,280 Vteřinku... Tak. To je ono. 715 00:56:10,199 --> 00:56:11,800 Hotovo, Charlesi. 716 00:56:13,360 --> 00:56:16,639 Je vám dobře? Nic vás nebolí? Výborně. 717 00:56:16,639 --> 00:56:18,639 Ne! Edwarde! 718 00:56:19,320 --> 00:56:21,760 Edwarde! 719 00:56:21,760 --> 00:56:24,119 Prosím! Sakra! 720 00:56:29,800 --> 00:56:32,800 Chcete sedadlo u okna, nebo do uličky? 721 00:56:55,119 --> 00:56:58,039 Vždycky říkám, že svět je čisté plátno 722 00:56:58,039 --> 00:57:01,159 a člověk ho musí sám zaplnit barvami. 723 00:57:02,000 --> 00:57:04,840 Já asi ještě hledám správný štětec. 724 00:57:04,840 --> 00:57:07,280 Ano, je to proces. 725 00:57:09,199 --> 00:57:10,800 Co ty tady? 726 00:57:11,800 --> 00:57:13,000 To je tvůj kamarád? 727 00:57:14,519 --> 00:57:16,199 - Ahoj, chlape. - Ahoj. 728 00:57:17,000 --> 00:57:18,199 - Dries. - Já jsem Alfons. 729 00:57:18,199 --> 00:57:19,920 - Přidej se k nám. - Díky. 730 00:57:19,920 --> 00:57:22,800 Dries prodal svůj start-up Googlu 731 00:57:22,800 --> 00:57:26,239 a teď tři roky nesmí pracovat. To je něco! 732 00:57:26,239 --> 00:57:29,440 Jo, já vím. Jsem tvůj velký fanda. 733 00:57:29,440 --> 00:57:31,719 Paráda, díky! 734 00:57:32,320 --> 00:57:35,159 - Děláš v technické branži? - Vytvořil aplikaci. 735 00:57:35,159 --> 00:57:36,760 - Aplikaci? - Jo. 736 00:57:36,760 --> 00:57:39,480 Super, to zní zajímavě! 737 00:57:40,000 --> 00:57:41,440 Dáš si drink? 738 00:57:41,440 --> 00:57:45,719 - To nemůže. Za chvíli letíme. - Ne, vlastně bych si drink dal. 739 00:57:45,719 --> 00:57:47,280 - Jo? - Jo. 740 00:57:47,760 --> 00:57:52,199 Promiňte, dáme si ještě jeden drink, prosím. 741 00:57:52,199 --> 00:57:53,920 Díky, brácho. 742 00:57:54,480 --> 00:57:56,079 Takže kam letíte? 743 00:57:56,719 --> 00:57:59,079 - Já nikam neletím. - Aha, vážně? 744 00:57:59,079 --> 00:58:01,280 Pojedu lodí. 745 00:58:01,280 --> 00:58:03,559 - To snad ne. - Ale jo. 746 00:58:06,199 --> 00:58:08,880 Chudáček Alfons se bojí létání. 747 00:58:08,880 --> 00:58:10,039 Coco! 748 00:58:11,880 --> 00:58:13,480 To znám, brácho. 749 00:58:14,800 --> 00:58:16,320 Zažil jsem to. 750 00:58:16,320 --> 00:58:19,719 Stačilo mi letadlo vidět a už jsem měl záchvat. 751 00:58:19,719 --> 00:58:25,000 Ale teď? Poletím vrtulníkem do hor lyžovat. Každý týden létám po světě. 752 00:58:25,000 --> 00:58:28,440 Jako orel, brácho. Jsem volný jako pták. 753 00:58:29,159 --> 00:58:33,000 - Jak to děláš? - No... prozradím ti tajemství, jo? 754 00:58:45,639 --> 00:58:47,239 Díky. 755 00:58:59,559 --> 00:59:02,199 Našel jsem na ráno letenky u spolehlivého dopravce. 756 00:59:02,199 --> 00:59:03,599 Potřebuju vaše číslo pasu. 757 00:59:03,599 --> 00:59:04,960 Dobře. 758 00:59:05,960 --> 00:59:09,360 - Kde je Charles? - O toho jsem se postaral. Takže? 759 00:59:09,360 --> 00:59:14,039 - Jak to myslíte, postaral? - Pochopil, že je nadbytečný. 760 00:59:14,039 --> 00:59:16,159 O nic nejde. 761 00:59:16,159 --> 00:59:19,800 Půjčte mi pas, ať můžu koupit letenky. 762 00:59:19,800 --> 00:59:22,960 - Edwarde, prosím! - Sarah, neblázněte, sakra! 763 00:59:22,960 --> 00:59:26,440 - Nechte mě být! - Dejte mi ten pas! Sarah! 764 00:59:32,360 --> 00:59:33,719 Na letiště, prosím. 765 00:59:33,719 --> 00:59:35,400 - Máte kufr? - Ne. 766 00:59:36,639 --> 00:59:38,559 - Sarah! - Jeďte! Jeďte! 767 00:59:40,119 --> 00:59:43,320 - Snažím se vás chránit! - Jste řidič, tak jeďte! 768 00:59:43,320 --> 00:59:45,159 Snažím se vás chránit! 769 00:59:48,159 --> 00:59:50,400 - Tohle je sebevražda! - Vy ho znáte? 770 00:59:50,400 --> 00:59:52,480 Pomozte mi. Odvezte mě na letiště. 771 00:59:52,480 --> 00:59:54,440 - Tak jo. - Prosím. 772 01:00:19,519 --> 01:00:22,519 - Co to děláte? - Měl jsem dlouhou směnu. 773 01:00:23,800 --> 01:00:28,960 Prosím, soustřeďte se na cestu. Podmínky nejsou příznivé, ne? 774 01:00:29,800 --> 01:00:31,360 Teď? 775 01:00:32,239 --> 01:00:36,239 Když jsem byl kluk, bývaly zimy mnohem horší. 776 01:00:36,239 --> 01:00:40,440 Tahle silnice třeba bývala každou chvíli zavřená. 777 01:00:40,440 --> 01:00:43,079 Takže tohle nic není, fakt. 778 01:00:52,480 --> 01:00:56,639 Můžete mi z přihrádky podat Monster? 779 01:00:57,400 --> 01:00:59,039 Je tam plechovka, jo? 780 01:01:02,800 --> 01:01:04,119 - Tohle? - Jo. 781 01:01:04,119 --> 01:01:06,039 - Nemám radši...? - Ne, to je dobrý. 782 01:01:06,800 --> 01:01:08,400 Díky. 783 01:01:13,519 --> 01:01:15,039 Nemám...? 784 01:01:19,920 --> 01:01:21,360 Tam je... Tam je... 785 01:01:39,760 --> 01:01:44,880 - Co blbnete? Málem jste nás zabila! - Šílíte? Zachránila jsem nám život! 786 01:01:44,880 --> 01:01:47,280 Já jsem řidič, do hajzlu! 787 01:01:48,679 --> 01:01:50,280 Ruce pryč! 788 01:01:50,679 --> 01:01:52,519 Zavolám na tísňovou linku. 789 01:01:52,519 --> 01:01:54,880 - Ne, to nedělejte. - Proč ne? 790 01:01:55,960 --> 01:01:57,559 Do prdele! 791 01:01:58,239 --> 01:02:00,800 Protože mám moc promile. Ruce pryč! 792 01:02:00,800 --> 01:02:03,840 Vy jste opilý! No to je v hajzlu! 793 01:02:04,519 --> 01:02:08,920 Nejsem, měl jsem jen pár piv. Předpisy jsou děsně přísné. 794 01:02:15,119 --> 01:02:19,480 - Měla bych vás nahlásit na policii. - No to spíš já vás. 795 01:02:41,800 --> 01:02:43,519 Nevadí, když budu tancovat? 796 01:03:14,079 --> 01:03:15,679 Na zdraví, brácho. 797 01:03:25,119 --> 01:03:26,880 Zase jedna taková noc... 798 01:03:43,800 --> 01:03:46,039 - Jsi v pohodě? - Jo. 799 01:03:58,119 --> 01:03:59,280 Mám pro tebe 800 01:03:59,280 --> 01:04:02,599 moc důležitou radu, brácho. 801 01:04:06,559 --> 01:04:08,639 - Jo? - Nech to plavat. 802 01:04:13,280 --> 01:04:15,320 Stejně jsi nikdy nebyl u kormidla. 803 01:04:19,639 --> 01:04:21,239 Ještě něco ti řeknu. 804 01:04:22,280 --> 01:04:25,280 Tvůj život se úžasně změní, 805 01:04:25,280 --> 01:04:29,280 když necháš plavat to, co nemůžeš ovlivnit, 806 01:04:29,280 --> 01:04:31,440 a vyřešíš to, co můžeš. 807 01:04:32,599 --> 01:04:34,159 Přijmi sám sebe. 808 01:04:36,239 --> 01:04:37,760 Měj se rád. 809 01:04:40,960 --> 01:04:42,440 Jestli chceš létat, 810 01:04:43,559 --> 01:04:46,760 odhoď všechno, co tě tíží, brácho. 811 01:04:49,039 --> 01:04:50,599 Roztáhni křídla. 812 01:04:53,400 --> 01:04:55,440 Roztáhni křídla. 813 01:04:56,360 --> 01:04:58,280 Roztáhni křídla! 814 01:04:58,280 --> 01:04:59,480 Jo! 815 01:05:05,920 --> 01:05:07,639 Jsi nádhernej, kámo. 816 01:05:13,280 --> 01:05:14,880 Jsi nádhernej. 817 01:06:14,239 --> 01:06:15,719 Do háje! 818 01:06:43,320 --> 01:06:44,519 Olivie! 819 01:06:44,519 --> 01:06:46,159 - Sarah. - Jo! 820 01:06:46,159 --> 01:06:50,320 - Kde jsi? - Já vlastně ani nevím. 821 01:06:50,960 --> 01:06:52,559 Co to máš s obličejem? 822 01:06:52,559 --> 01:06:58,199 Měla jsem nehodu, ale nic mi není. Jak se máš? 823 01:06:58,199 --> 01:07:00,119 Proč jsi s náma nejela? 824 01:07:02,599 --> 01:07:06,840 Víš, jak jsem říkala, že nerada létám... 825 01:07:06,840 --> 01:07:08,199 To je tvoje máma? 826 01:07:11,239 --> 01:07:12,840 - Aha! - Ahoj. 827 01:07:14,039 --> 01:07:17,480 - Co to máš s obličejem? - Měla nehodu. 828 01:07:17,480 --> 01:07:20,880 Říkala jsem Olivii, že nesnáším létání 829 01:07:20,880 --> 01:07:23,079 a musela jsem vyhledat pomoc. 830 01:07:23,760 --> 01:07:26,199 Jenže to jsem neudělala. 831 01:07:26,199 --> 01:07:29,159 Jak to? Viděl jsem tě přece na letišti. 832 01:07:29,159 --> 01:07:31,280 A minulý týden jsi letěla do Los Angeles. 833 01:07:31,920 --> 01:07:33,880 Neletěla. 834 01:07:33,880 --> 01:07:36,079 - Cože? - Zůstala jsem doma. 835 01:07:38,039 --> 01:07:39,800 A kde jsi koupila ty boty? 836 01:07:41,880 --> 01:07:44,239 Na internetu. Mrzí mě to. 837 01:07:45,159 --> 01:07:50,719 Hele, zlato, my dospělí si teď musíme promluvit. Půjdeš si kreslit? 838 01:07:50,719 --> 01:07:53,119 - Co mám kreslit? - Nakresli nám letadlo. 839 01:07:53,119 --> 01:07:54,679 To bude paráda. 840 01:07:55,440 --> 01:07:57,039 - Tak běž. - Tak jo. 841 01:08:01,519 --> 01:08:03,159 Proboha, Sarah! 842 01:08:03,920 --> 01:08:08,639 Nejdřív tvrdíš, že budeš v práci, pak na letišti někoho objímáš! 843 01:08:08,639 --> 01:08:11,039 A teď mi říkáš, že jsi nebyla v Los Angeles, 844 01:08:11,039 --> 01:08:13,760 zavřela ses doma a lhala jsi mi. 845 01:08:13,760 --> 01:08:15,800 To byla blbost, 846 01:08:15,800 --> 01:08:18,640 ale snažím se to napravit. 847 01:08:18,640 --> 01:08:20,359 Proto jsem byla na letišti, 848 01:08:20,359 --> 01:08:22,479 chodím na kurz překonání strachu z létání. 849 01:08:22,479 --> 01:08:25,000 Protože to vážně chci napravit, Tome. 850 01:08:26,199 --> 01:08:30,039 - Tak kdo byl ten chlap? - Sakra, to je náš instruktor. 851 01:08:30,039 --> 01:08:31,800 Kde přesně jsi? 852 01:08:31,800 --> 01:08:36,119 Na Islandu, uprostřed ničeho. Já nevím, já... 853 01:08:36,840 --> 01:08:38,399 Promiň. 854 01:08:38,840 --> 01:08:40,800 Co to vyvádíš? 855 01:08:41,560 --> 01:08:45,119 Nepoznávám tě, a abych řekl pravdu, nedůvěřuju ti. 856 01:08:45,119 --> 01:08:47,680 - Tome, prosím... - Teď ne. 857 01:08:47,680 --> 01:08:50,119 Probereme to, až se vrátím. 858 01:08:50,119 --> 01:08:54,560 Prosím, poslouchej mě chvilku. Zvorala jsem to, já vím. Mrzí mě to. 859 01:08:54,560 --> 01:08:58,279 Ale zítra přiletím. Je mi jedno, kolika spoji budu muset letět. 860 01:08:58,279 --> 01:09:00,840 Už mám těch prázdných slibů dost, Sarah. 861 01:09:05,760 --> 01:09:07,399 A sakra. 862 01:11:17,960 --> 01:11:19,560 Zlatíčko? 863 01:11:24,760 --> 01:11:26,600 Jsi nádhernej, brácho. 864 01:11:40,319 --> 01:11:41,960 Kde ho schováváte? 865 01:11:43,560 --> 01:11:45,800 Kde je? Kde ho schováváte? 866 01:11:45,800 --> 01:11:48,520 Vypadněte! Nebo vás srazím! 867 01:11:50,199 --> 01:11:51,960 Proboha! Proboha! 868 01:11:55,119 --> 01:11:57,159 Co jste to udělal? 869 01:11:58,560 --> 01:12:01,640 Jste magor? Vyrazil jste mu dech! 870 01:12:01,640 --> 01:12:04,960 Vy potřebujete odbornou pomoc. Nutně. 871 01:12:04,960 --> 01:12:06,640 Nemůže dýchat! 872 01:12:06,640 --> 01:12:10,840 - Nemůžu dýchat! - Proboha, pomozte mu! Hned! 873 01:12:13,600 --> 01:12:15,520 Zlatíčko! Alfonsi! 874 01:12:17,079 --> 01:12:18,680 Alfonsi! 875 01:12:19,840 --> 01:12:21,439 Zlatíčko! 876 01:12:22,840 --> 01:12:26,359 Řekni něco! No tak, řekni něco! 877 01:12:45,840 --> 01:12:47,439 Do hajzlu! 878 01:12:58,640 --> 01:13:00,000 - Ano? - Tady Sarah. 879 01:13:00,000 --> 01:13:01,439 Aha, zdravím, Sarah. 880 01:13:01,439 --> 01:13:03,880 Nerezervoval jste nám na dnešek let? 881 01:13:03,880 --> 01:13:05,279 Přesně tak. 882 01:13:05,279 --> 01:13:08,000 - A máte ještě ty letenky? - Jistě. 883 01:13:08,000 --> 01:13:09,479 Výborně. 884 01:13:11,960 --> 01:13:13,439 No já nevím, Sarah. 885 01:13:13,439 --> 01:13:17,079 Je to seriózní dopravce, ověřila jsem to. 886 01:13:17,079 --> 01:13:20,239 - Nejde o dopravce, jde o Edwarda. - Ale... 887 01:13:20,239 --> 01:13:24,079 Ne, odložte to. Cestou pít nesmíte. 888 01:13:24,079 --> 01:13:27,640 Nemějte obavy, já s vámi nejedu. 889 01:13:27,640 --> 01:13:29,239 - Co prosím? - Nejedu s vámi. 890 01:13:29,239 --> 01:13:31,399 Letím s Driesem lyžovat. 891 01:13:31,399 --> 01:13:33,000 Je to dobrý nápad? 892 01:13:34,520 --> 01:13:39,920 Když chcete létat, musíte odhodit to, co vás tíží. 893 01:13:46,960 --> 01:13:48,600 Tak jdeme! 894 01:13:56,600 --> 01:13:58,039 Proboha. 895 01:13:58,039 --> 01:13:59,680 Co se děje? 896 01:14:00,359 --> 01:14:02,000 Já... 897 01:14:02,800 --> 01:14:04,560 Nechápu, co se děje. 898 01:14:05,960 --> 01:14:09,720 Asi jsem způsobila nehodu. 899 01:14:11,560 --> 01:14:13,279 Cože? 900 01:14:13,279 --> 01:14:14,960 Dobré ráno, jednotko! 901 01:14:18,479 --> 01:14:19,960 O co jde? 902 01:14:21,039 --> 01:14:22,600 Jsem v maléru. 903 01:14:27,920 --> 01:14:31,279 Tak jo. Vy nastartujte auto, vy pojďte se mnou. 904 01:14:33,600 --> 01:14:35,159 Ne, ne, Sarah, já... 905 01:14:41,279 --> 01:14:42,680 Do háje! 906 01:14:42,680 --> 01:14:44,359 Tohle nezvládnu. 907 01:14:44,359 --> 01:14:48,079 No to sakra zvládnete! Věřte mi a dělejte, co řeknu. Ano? 908 01:14:50,239 --> 01:14:54,560 Takhle sevřete lano nohama. 909 01:14:55,199 --> 01:14:57,960 A pomalu se spustíte. Bez obav! 910 01:14:58,640 --> 01:15:00,199 Dobře. 911 01:15:00,640 --> 01:15:03,319 Panebože! Fajn. Do háje! 912 01:15:03,960 --> 01:15:05,560 Dobře. 913 01:15:06,239 --> 01:15:07,479 Sakra, já se bojím! 914 01:15:07,479 --> 01:15:09,479 Poslouchejte mě, Sarah. 915 01:15:09,920 --> 01:15:14,399 Jednou jsem se na laně spustil z okna íránské ambasády, 916 01:15:14,399 --> 01:15:16,840 která byla v plamenech. 917 01:15:16,840 --> 01:15:19,760 Pak jsem zastřelil teroristu. Do tváře. 918 01:15:20,720 --> 01:15:21,960 Aha. 919 01:15:21,960 --> 01:15:26,119 Tím chci říct, že můžete bojovat, nebo utéct. 920 01:15:27,479 --> 01:15:28,920 Tak bojujte. 921 01:15:29,520 --> 01:15:31,079 Tak dobře, fajn. 922 01:15:32,199 --> 01:15:35,279 Utíkat pak budeme taky, samozřejmě. 923 01:15:35,279 --> 01:15:37,560 Ale to vyřešíme potom. Běžte! 924 01:15:51,800 --> 01:15:53,399 Nastupte! 925 01:15:54,279 --> 01:15:56,479 Co blbnete? Celé to zkazíte. 926 01:15:57,479 --> 01:15:59,159 Už jsem se vám omluvil, ne? 927 01:15:59,159 --> 01:16:02,359 Nakonec mi poděkujete, bylo to pro vaše bezpečí. 928 01:16:05,479 --> 01:16:08,399 Co to sakra vyvádíte? Nastupte! 929 01:16:12,239 --> 01:16:14,399 Tak dobře, dobře. 930 01:16:20,439 --> 01:16:24,560 Tohle už se nesmí opakovat, Charlesi. Jsme jednotka. 931 01:16:59,279 --> 01:17:00,800 Dobrá práce, vojíne. 932 01:17:08,720 --> 01:17:11,119 Tamty mraky se mi vůbec nelíbí. 933 01:17:12,720 --> 01:17:15,560 Nesnažte se mě oblbnout, Charlesi! 934 01:17:15,560 --> 01:17:18,600 To nedělám. Ty mraky jsou děsivé. 935 01:17:18,600 --> 01:17:24,840 Mraky? Děsivé? No tak, přece víte, že jsou to jen kapičky vody. 936 01:17:25,720 --> 01:17:27,359 Není se čeho bát. 937 01:17:28,399 --> 01:17:31,399 Je to jen ve vaší hlavě. Uklidněte se. 938 01:17:56,319 --> 01:17:58,119 Prosím pozor... 939 01:17:58,119 --> 01:18:01,079 - Do prdele! - To stihneme. Jen klid. 940 01:18:01,760 --> 01:18:04,800 - Poběžte, už zavírají odbavení! - Cože? 941 01:18:05,800 --> 01:18:10,920 Počkejte, my letíme až v 11:30. Máme ještě dvě hodiny. 942 01:18:10,920 --> 01:18:12,920 Ale let v 11:30 je zrušený. 943 01:18:12,920 --> 01:18:16,560 Další taky. Poletíme v 9:30, nebo vůbec. 944 01:18:17,319 --> 01:18:21,000 Ale tohle jsou ti šmejdi, co nás málem zabili! 945 01:18:21,920 --> 01:18:27,039 Trčíme tady už od včerejška a zatím jste nám vůbec nepomohli! 946 01:18:27,039 --> 01:18:31,319 Promiňte, pane. Můžeme vám nabídnout pouze upřímnou omluvu. 947 01:18:31,760 --> 01:18:33,159 Jdeme, zlato. 948 01:18:34,399 --> 01:18:36,359 My jsme v business class. 949 01:18:36,880 --> 01:18:41,199 - Promiňte, ale máme zcela obsazeno. - Cože? 950 01:18:41,199 --> 01:18:44,079 Omlouvám se, máme v tom trochu zmatek. 951 01:18:44,079 --> 01:18:47,760 Ověřte to ještě, to musí být nějaký omyl. 952 01:18:47,760 --> 01:18:51,199 Jsme účastníci kurzu, musíme mít přednost. 953 01:18:51,199 --> 01:18:53,640 Charlesi, prosím, udělejte něco! 954 01:18:54,640 --> 01:18:56,199 Pomozte nám. 955 01:18:57,079 --> 01:18:58,680 Moji klienti mají potíže. 956 01:19:05,880 --> 01:19:09,399 Bohužel, přišli jste pozdě. Mrzí mě to. 957 01:19:09,399 --> 01:19:11,239 Tak co jiný spoj? 958 01:19:11,239 --> 01:19:14,640 Blíží se bouře, všechny spoje po desáté jsou zrušené. 959 01:19:14,640 --> 01:19:16,920 S tím nic nezmůžu. 960 01:19:16,920 --> 01:19:19,399 Jak to myslíte, že nic nezmůžete? 961 01:19:19,399 --> 01:19:22,399 Byli jste v business class, že? 962 01:19:22,399 --> 01:19:26,119 Můžu vám zajistit luxusní wellness hotel. 963 01:19:26,119 --> 01:19:28,399 - Ne! Ne, ne, ne! - Pane, prosím... 964 01:19:28,399 --> 01:19:29,920 Ne, ne! 965 01:19:30,760 --> 01:19:36,039 Už tady nezůstanu ani minutu! Musíte nás na ten let dostat! Hned! 966 01:19:36,039 --> 01:19:39,319 - Zavolejte vedoucího! - Pane, mrzí mě to. Omlouvám se. 967 01:19:39,319 --> 01:19:42,039 Nabídla jsem vám zdarma pobyt v luxusním hotelu. 968 01:19:42,039 --> 01:19:44,439 - Víc pro vás nemůžeme udělat. - Já chci domů! 969 01:19:44,439 --> 01:19:47,000 - Pane! Prosím! - Já chci domů! 970 01:19:48,760 --> 01:19:52,199 - Nechte toho! Prosím, nechte toho! - Chci domů! Hned! 971 01:19:52,199 --> 01:19:54,640 Uklidněte se. 972 01:19:54,640 --> 01:19:57,800 Já chci domů, slyšíte? 973 01:19:57,800 --> 01:20:02,359 Chci domů! Hned teď! Rozumíte? 974 01:20:02,359 --> 01:20:04,520 - Pane, uklidněte se! Pane! - Ne! 975 01:20:04,520 --> 01:20:07,439 - Já chci domů! Chci domů! - Uklidněte se! 976 01:20:07,439 --> 01:20:10,439 Můj život je ve vašich rukou! Pusťte mě! 977 01:20:10,840 --> 01:20:14,039 To je v pořádku, já se ho ujmu. 978 01:20:14,039 --> 01:20:16,800 Byl teď pod tlakem, víte? 979 01:20:16,800 --> 01:20:20,319 Já se o něj postarám. Vidíte, že nechce, abych odešel. 980 01:20:27,520 --> 01:20:32,640 Koukněte, nastoupit na ten let nám zjevně prostě není dáno. 981 01:20:45,279 --> 01:20:47,840 - Haló? - Zdravím, tady Liz. 982 01:20:49,000 --> 01:20:52,680 - Zdravím, Liz. Jak se... - Víte, vážně mě to mrzí. 983 01:20:53,600 --> 01:20:57,239 Že s nimi neletíte. Vím to od Olivie. 984 01:20:58,560 --> 01:21:01,880 - No, vlastně jsem ještě... - Ne, vůbec se nemáte za co stydět. 985 01:21:01,880 --> 01:21:03,399 Jak to myslíte? 986 01:21:03,399 --> 01:21:07,319 Všichni se něčeho bojíme. Ale jsou na to kurzy. 987 01:21:07,319 --> 01:21:08,720 Jasně. 988 01:21:08,720 --> 01:21:12,159 Nebojte, zítra tam letím. 989 01:21:12,760 --> 01:21:14,319 Pomoct Tomovi s Olivií. 990 01:21:14,319 --> 01:21:17,560 Aha, no výborně. Tak se tam potkáme. 991 01:21:18,239 --> 01:21:20,560 - Tak uvidíš, jestli mě nezavřou... - Dobrý den! 992 01:21:20,560 --> 01:21:22,039 Dobrý. 993 01:21:22,760 --> 01:21:25,560 - Kam letíte? - Teď? Do Frankfurtu. 994 01:21:25,960 --> 01:21:27,479 Takže váš let nezrušili? 995 01:21:27,479 --> 01:21:29,560 Ne, je to nákladní let, tam je to jinak. 996 01:21:29,560 --> 01:21:31,520 Skvělé. Takže nás můžete svézt? 997 01:21:32,359 --> 01:21:34,520 Ne, to asi nebude... 998 01:21:36,960 --> 01:21:38,439 To je pro vaši ženu? 999 01:21:39,239 --> 01:21:43,039 Podívejte, to bylo nedorozumění. 1000 01:21:44,359 --> 01:21:46,279 Mrzí mě to, 1001 01:21:46,279 --> 01:21:49,039 ale tohle vážně nejde. 1002 01:21:49,039 --> 01:21:52,760 Jak vaše firma řeší sexuální obtěžování? 1003 01:21:56,920 --> 01:22:01,239 No ale v tomhle počasí to bude drsné. 1004 01:22:02,760 --> 01:22:08,079 Ne, Sarah, tohle je v rozporu s pravidly kurzu. 1005 01:22:08,079 --> 01:22:11,319 To je mi úplně fuk! Dělejte, co chcete. Já letím. 1006 01:22:11,319 --> 01:22:15,560 Musím vás varovat, počasí opravdu není ideální. 1007 01:22:15,560 --> 01:22:17,560 A je to nákladní letadlo, 1008 01:22:17,560 --> 01:22:20,239 takže žádné ručníky ani drinky v ceně. 1009 01:22:23,960 --> 01:22:25,319 Já letím. 1010 01:22:27,520 --> 01:22:29,119 Já taky. 1011 01:22:29,680 --> 01:22:32,960 Poslyšte, vážně to není bezpečné. 1012 01:22:33,319 --> 01:22:36,039 Radši zavolám do kanceláře, protože... 1013 01:22:38,560 --> 01:22:40,199 No tak dobře. Tak jo. 1014 01:23:00,439 --> 01:23:02,039 Na co čekáte? 1015 01:23:03,039 --> 01:23:04,640 No tak, Charlesi! 1016 01:23:05,399 --> 01:23:07,039 Lví srdce! 1017 01:23:08,159 --> 01:23:09,760 Pojďte! 1018 01:23:12,119 --> 01:23:14,239 Při startu se připoutejte. 1019 01:23:14,840 --> 01:23:18,399 Pak si dělejte, co chcete. Můžete si lehnout a zdřímnout. 1020 01:24:07,039 --> 01:24:09,000 Bez obav, Charlesi. 1021 01:24:10,640 --> 01:24:13,920 Z takových strojů jsem seskočil padákem asi tisíckrát. 1022 01:24:17,880 --> 01:24:19,439 A je to. 1023 01:24:19,439 --> 01:24:23,479 Než se nadějete, budeme jíst klobásy na Römerbergu. 1024 01:24:24,279 --> 01:24:27,159 Držte si klobouky, bude to drncat! 1025 01:24:27,159 --> 01:24:29,000 Ano, veliteli. 1026 01:24:29,000 --> 01:24:30,720 Připraven k seskoku. 1027 01:24:32,560 --> 01:24:34,159 - Jste v pohodě? - Jo. 1028 01:28:58,119 --> 01:29:01,199 České titulky Lucie Korecká 1029 01:29:01,199 --> 01:29:04,199 Dramaturgie titulků Anna Kareninová