1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,520 --> 00:00:51,439 СЕВЕРНА УТЕХА 4 00:01:37,239 --> 00:01:40,319 За да ја намалите буката од моторот, слушајте музика. 5 00:01:40,319 --> 00:01:42,280 Еби го ова, Коко. Не можам. 6 00:01:42,280 --> 00:01:45,799 Или стиснете ги задниците. - Алсклинг, одлично ти оди! 7 00:01:45,799 --> 00:01:49,280 Дојди, душо. Се е во ред. Само врати се на твоето седиште. 8 00:01:49,280 --> 00:01:52,879 Ова е добар пример за лажен аларм 9 00:01:52,879 --> 00:01:55,760 во мозокот на Алфонс. 10 00:01:55,760 --> 00:01:59,560 Логичните функции ги презеде дел од мозокот кој се вика амигдала. 11 00:01:59,560 --> 00:02:02,879 Како што знаеме, кога амигдалата реагира на опасност, 12 00:02:02,879 --> 00:02:06,760 излачува хормони на стрес и очајнички сакаме да избегаме. 13 00:02:06,760 --> 00:02:09,000 Тоа е реакција што наведува на борба или на бегство. 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,560 Естер, можам малку да се уфрлам? 15 00:02:11,560 --> 00:02:14,360 Научно е докажано 16 00:02:14,360 --> 00:02:17,039 дека со потсетување на пријатни искуства 17 00:02:17,039 --> 00:02:20,560 се произведува хормонот на љубовта окситоцин, 18 00:02:20,560 --> 00:02:25,000 кој е спротивен на хормоните на стрес кортизол и адреналин. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,919 Така е, Чарлс. 20 00:02:26,919 --> 00:02:29,080 Мажите го излачуваат окситоцинот 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,759 во текот на оргазмот. 22 00:02:31,759 --> 00:02:34,280 Жените пак во текот на предиграта. 23 00:02:34,280 --> 00:02:35,919 Да. Значи? 24 00:02:35,919 --> 00:02:40,360 Обидете се да се потсетите на страсна љубовна ситуација. 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,400 Фала ти, Чарлс. Многу креативно. 26 00:02:45,560 --> 00:02:47,039 Има ли прашања? 27 00:02:49,039 --> 00:02:50,560 Ова беше... 28 00:02:51,439 --> 00:02:55,000 Многу корисно, Естер. Фала. Многу корисно. 29 00:02:55,000 --> 00:02:59,120 Ова е најважната вежба за пробен лет. 30 00:02:59,120 --> 00:03:00,960 Ќе ви помогне тоа што 31 00:03:00,960 --> 00:03:04,360 ги доживеавте условите на летот во заштитена околина. 32 00:03:04,360 --> 00:03:06,759 Честитајте си, заслуживте. 33 00:03:11,280 --> 00:03:15,319 Естер, знаеш ли каде летаме? 34 00:03:15,319 --> 00:03:17,800 Ќе дознаеме пред полетувањето. 35 00:03:17,800 --> 00:03:20,360 Зависи од достапноста. 36 00:03:20,360 --> 00:03:23,199 Но, летот ќе биде многу краток. 37 00:03:23,199 --> 00:03:25,280 Најмногу еден час или два. 38 00:03:25,280 --> 00:03:28,280 Кога ќе стигнеме, ќе почекаме 39 00:03:28,280 --> 00:03:31,000 да го подготват авионот и се враќаме. 40 00:03:31,000 --> 00:03:33,879 Чарлс ќе ви ги даде повеќе детали за летот. 41 00:03:33,879 --> 00:03:37,960 Сакам да ги знам деталите за дестинацијата. 42 00:03:37,960 --> 00:03:41,159 За да се подготвам подобро. 43 00:03:41,159 --> 00:03:44,560 Важен е летот, а не дестинацијата. 44 00:03:44,560 --> 00:03:47,039 Глупаво прашање. 45 00:03:47,039 --> 00:03:51,039 Резервирав друг лет еден ден после нашиот пробен лет. 46 00:03:53,000 --> 00:03:54,680 Дали тоа е... 47 00:03:54,680 --> 00:03:56,960 Малку амбициозно? 48 00:03:56,960 --> 00:03:58,719 Многу. 49 00:03:58,719 --> 00:04:00,800 Што? -Амбициозно. 50 00:04:06,560 --> 00:04:09,080 Како е во Лос Анџелес? Сончево? 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 Прекрасно е. 52 00:04:11,719 --> 00:04:15,319 Чисто калифорниско злато. 53 00:04:16,040 --> 00:04:17,800 Звучи одлично. 54 00:04:17,800 --> 00:04:19,720 Ведро небо. -Жешко? 55 00:04:19,720 --> 00:04:22,160 Врело. -Во Лондон е ледено. 56 00:04:22,160 --> 00:04:24,920 Не можам да уживам. Постојано состаноци. 57 00:04:24,920 --> 00:04:27,319 Срце, мора да одам. 58 00:04:27,319 --> 00:04:29,959 Ќе ти се јавам утре кога ќе слетам во Лондон. 59 00:04:29,959 --> 00:04:32,399 Штом слеташ. Едвај чекам да те видам. 60 00:04:32,399 --> 00:04:35,160 Се гледаме утре. Те сакам, чао. -Те сакам. 61 00:05:22,920 --> 00:05:25,439 Добредојде! -Здраво! 62 00:05:25,439 --> 00:05:27,600 Убаво е што те гледам тебе. 63 00:05:28,399 --> 00:05:29,319 Влези. 64 00:05:32,079 --> 00:05:34,519 Прекрасни се! 65 00:05:34,519 --> 00:05:37,720 Што мислиш? -Супер. 66 00:05:37,720 --> 00:05:41,000 Сакам да ги носам утре во школо. -Супер идеја. 67 00:05:41,000 --> 00:05:42,160 Секако. 68 00:05:42,160 --> 00:05:43,959 И на нашето патување? 69 00:05:43,959 --> 00:05:46,480 Претопли се за Зеленортските Острови. 70 00:05:46,480 --> 00:05:48,480 Но, можеш да ги носиш на пат. 71 00:05:49,120 --> 00:05:51,920 Каков беше летот? 72 00:05:52,639 --> 00:05:54,399 Во ред. 73 00:05:54,399 --> 00:05:56,480 Без турбуленции? -Без. 74 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 Знаеш Оливија, Сара многу се плашеше од летање. 75 00:05:59,480 --> 00:06:02,480 Но, се соочи со стравот и го победи. 76 00:06:02,480 --> 00:06:04,560 Нели е храбра? - Јас сакам да летам. 77 00:06:04,560 --> 00:06:07,079 Стомакот ме скокотка на чуден начин. 78 00:06:09,600 --> 00:06:11,279 Сигурно си џет-лег. 79 00:06:11,279 --> 00:06:13,879 Малку. 80 00:06:28,199 --> 00:06:30,360 Се извинувам. Ова предворје? 81 00:06:30,360 --> 00:06:33,600 Чув дека сте нашле некои викторијански црквени подови? 82 00:06:33,600 --> 00:06:37,639 Не. Подовите се стара боровина од железарницата во Шефилд. 83 00:06:37,639 --> 00:06:40,120 Точно, двојно поскапо. 84 00:06:40,120 --> 00:06:43,680 Јас мислам... -Јави се, Леон. Зафатена сум. 85 00:06:43,680 --> 00:06:48,600 Ваква зграда треба да ги одржува трендовите на одржливост. 86 00:06:48,600 --> 00:06:50,399 Дури и по повисока цена. 87 00:06:50,399 --> 00:06:54,079 Ова ќе бидат канцеларии, не микро пиварница. 88 00:06:54,079 --> 00:06:55,759 Сара? -Зафатена сум. 89 00:06:55,759 --> 00:06:57,519 Итно е. -Кој е? 90 00:06:57,519 --> 00:06:59,680 Некој Чарлс од Бестрашните летачи. 91 00:07:00,319 --> 00:07:02,879 Нешто за одложување на пробниот лет. 92 00:07:02,879 --> 00:07:04,800 Фала. 93 00:07:13,279 --> 00:07:15,800 Ало? -Тука е Чарлс од Бестрашните летачи. 94 00:07:15,800 --> 00:07:18,240 Да? -Заради технички проблеми 95 00:07:18,240 --> 00:07:21,279 мора да го одложиме пробниот лет за еден ден. 96 00:07:21,279 --> 00:07:23,879 Се извинуваме заради непријатностите. 97 00:07:51,879 --> 00:07:53,879 Извини што доцнам. -Во ред е. 98 00:07:53,879 --> 00:07:56,800 Да се води тоа градилиште е како да се дресираат мачки. 99 00:07:56,800 --> 00:07:58,480 Во ред е. -Извини. 100 00:07:58,480 --> 00:08:00,279 Сега си тука. 101 00:08:02,319 --> 00:08:05,560 Том, имам еден проблем. 102 00:08:05,560 --> 00:08:07,720 Нема да можам да патувам со вас. 103 00:08:07,720 --> 00:08:09,120 Молам? 104 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 Зошто? 105 00:08:12,839 --> 00:08:14,519 Зашто... 106 00:08:15,319 --> 00:08:18,519 Ќе стигнам подоцна таа вечер. 107 00:08:19,120 --> 00:08:21,439 Не разбирам. Дали е се во ред? 108 00:08:22,720 --> 00:08:24,480 Добро си? -Да, извини. 109 00:08:24,480 --> 00:08:28,720 Цел ден не пиев вода. 110 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 Сара, кажи ми што се случува. 111 00:08:32,039 --> 00:08:33,600 Што се случува? 112 00:08:34,519 --> 00:08:36,440 Што мислиш со тоа? 113 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 Само... 114 00:08:38,440 --> 00:08:41,679 Многу сум зафатена на работа. 115 00:08:41,679 --> 00:08:43,519 Проблеми со одржливоста. 116 00:08:43,519 --> 00:08:47,159 Проблеми со одржливоста? 117 00:08:47,159 --> 00:08:49,360 Со недели го планираме ова. 118 00:08:50,679 --> 00:08:54,799 Тогаш ќе ги заменам билетите. 119 00:08:54,799 --> 00:08:56,840 Немој. Држи се до планот. 120 00:08:56,840 --> 00:08:59,200 Беше тешко да се испланира ова патување. 121 00:08:59,200 --> 00:09:01,480 Ми изгледа дека не сакаш да одиш. 122 00:09:01,480 --> 00:09:03,279 Сакам, навистина. 123 00:09:03,279 --> 00:09:06,159 Повеќе од што било. Ќе ни биде прекрасно. 124 00:09:06,159 --> 00:09:08,320 Само ќе дојдам малку подоцна. 125 00:09:08,320 --> 00:09:11,639 Ти ќе вечераш и ќе се видиме во кревет. 126 00:09:11,639 --> 00:09:14,200 Се ќе биде во ред. 127 00:09:14,200 --> 00:09:16,480 Добро? -Добро. 128 00:09:16,480 --> 00:09:18,159 Во ред. -Во ред. 129 00:09:20,000 --> 00:09:22,480 Лиз, ова е Сара. Сара, Лиз. 130 00:09:22,480 --> 00:09:23,840 Здраво! 131 00:09:23,840 --> 00:09:26,519 Мило ми е. -И мене. 132 00:09:32,120 --> 00:09:35,240 Оливија многу ми раскажуваше за тебе. -Господе мил. 133 00:09:35,240 --> 00:09:37,039 Се добро, се надевам. 134 00:09:38,639 --> 00:09:41,080 Знаеш какви се децата. 135 00:09:41,919 --> 00:09:43,039 Како животот? 136 00:09:44,000 --> 00:09:47,159 Оди. -Градежник си? 137 00:09:47,159 --> 00:09:50,320 Јас кажувам инженер, но исто е. 138 00:09:50,320 --> 00:09:52,120 Извини. 139 00:09:52,799 --> 00:09:55,000 Мене сите згради ми се исти. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,879 Поважни ми се луѓето. 141 00:10:00,120 --> 00:10:02,480 Многу сакав да ја запознам жената 142 00:10:02,480 --> 00:10:05,799 која неодамна стана дел од животот на ќерка ми. 143 00:10:06,879 --> 00:10:09,360 И не толку неодамна. 144 00:10:09,360 --> 00:10:14,559 Можеби не знаеш, но одморите со деца се многу напорни. 145 00:10:14,559 --> 00:10:16,639 Да. -Тоа не е вистински одмор. 146 00:10:16,639 --> 00:10:18,679 Многу тешка работа. 147 00:10:18,679 --> 00:10:22,480 Се враќаш поуморна, отколку кога си отишла. 148 00:10:22,480 --> 00:10:23,840 Знаеш... 149 00:10:25,240 --> 00:10:27,440 Не е многу секси. 150 00:10:27,440 --> 00:10:29,600 Фала за советот. 151 00:10:30,799 --> 00:10:33,159 Нема да ти биде проблем да леташ? 152 00:10:35,279 --> 00:10:36,320 Што? 153 00:10:36,320 --> 00:10:39,879 Том кажа дека може да ти биде мачно. 154 00:10:40,639 --> 00:10:42,440 Навистина? 155 00:10:42,440 --> 00:10:44,600 Ќе бидам добро. 156 00:10:44,600 --> 00:10:45,720 Фала. 157 00:10:45,720 --> 00:10:48,679 Ќе зборуваме ли за практични работи? -Еве. 158 00:10:48,679 --> 00:10:50,879 Ништо страшно. 159 00:10:50,879 --> 00:10:53,840 Сакам да се слушам со Оливија еден час дневно. 160 00:10:53,840 --> 00:10:55,639 Нашето квалитетно време. 161 00:10:55,639 --> 00:10:57,519 Еден час дневно? 162 00:10:58,440 --> 00:11:00,120 Малку претерано. 163 00:11:00,120 --> 00:11:02,480 Таа ми е ќерка. 164 00:11:17,159 --> 00:11:18,360 Така. 165 00:12:20,159 --> 00:12:21,519 Здраво. -Здраво. 166 00:12:21,519 --> 00:12:23,120 Здраво. 167 00:12:23,120 --> 00:12:24,799 Каде е Естер? 168 00:12:25,559 --> 00:12:27,080 Не знам. 169 00:12:27,080 --> 00:12:28,919 Нешто не е во ред. 170 00:12:35,519 --> 00:12:38,720 Извинете што доцнам. Проблеми со возовите. 171 00:12:38,720 --> 00:12:40,480 Каде е Естер? -Знаете... 172 00:12:41,840 --> 00:12:43,559 Нешто искрсна. 173 00:12:43,559 --> 00:12:47,559 Нема да ни се придружи, но ме имате мене. 174 00:12:47,559 --> 00:12:50,200 Ви порачува дека се гордее со вас. 175 00:12:50,200 --> 00:12:52,480 Што се случи точно? 176 00:12:52,480 --> 00:12:54,360 Лична работа. - Некој умрел? 177 00:12:54,360 --> 00:12:57,279 Не можам да зборувам за тоа. - Сигурно се случило нешто ужасно. 178 00:12:57,279 --> 00:12:58,639 Некој умрел. 179 00:13:00,080 --> 00:13:02,919 Сфаќам дека сте вознемирени што ја нема. 180 00:13:02,919 --> 00:13:06,120 Но, резервирав лет за Исланд? -Исланд? 181 00:13:06,120 --> 00:13:09,279 Егзотично. - Тоа е три часа лет. 182 00:13:09,279 --> 00:13:11,039 Два и половина. -Исланд? 183 00:13:11,039 --> 00:13:12,799 Преку отворен океан? 184 00:13:12,799 --> 00:13:15,720 Онаа вулканска карпа во северниот Атлантик? 185 00:13:15,720 --> 00:13:17,399 Господе! 186 00:13:17,399 --> 00:13:20,960 Дејвид! Врати се. Ти си Бестрашен летач. 187 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 Дејвид? Дејвид! 188 00:13:22,840 --> 00:13:24,159 Роџер? 189 00:13:24,159 --> 00:13:25,360 Во ред. 190 00:13:26,120 --> 00:13:27,960 Екипа? 191 00:13:27,960 --> 00:13:30,360 По мене. Одиме! 192 00:13:30,360 --> 00:13:31,840 По мене, екипа! 193 00:14:02,559 --> 00:14:04,600 Алфонс, имам подочници. 194 00:14:04,600 --> 00:14:06,360 Во ред е, ќе направам фотошоп. 195 00:14:06,360 --> 00:14:08,120 Уште една. 196 00:14:08,120 --> 00:14:10,240 Снела? те молам, алсклинг. Јас... 197 00:14:11,399 --> 00:14:13,039 Преплашен сум. 198 00:14:13,679 --> 00:14:15,200 Душо! 199 00:14:15,200 --> 00:14:18,960 Ако продолжиме да го следиме Моет, ќе ме забележат конечно. 200 00:14:18,960 --> 00:14:21,799 Тоа е партнерството. - Можеме ли еднаш за мене? 201 00:14:21,799 --> 00:14:23,879 Еднаш? -Уште една. Уште една. 202 00:14:23,879 --> 00:14:25,600 Еве. 203 00:14:27,200 --> 00:14:28,799 Дојди поблиску. -Еве. 204 00:14:28,799 --> 00:14:31,000 Не можам да фокусирам ако си толку блиску. 205 00:14:31,679 --> 00:14:33,159 Уште една. 206 00:14:48,759 --> 00:14:50,320 Господе! 207 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 Флотата на оваа компанија 208 00:14:53,080 --> 00:14:55,039 е прастара. 209 00:14:55,039 --> 00:14:56,799 Чекај, чекај. 210 00:14:56,799 --> 00:14:58,799 Има уште. 211 00:14:58,799 --> 00:15:01,360 Неодамна имале инцидент. 212 00:15:01,919 --> 00:15:05,320 Присилно слетување 213 00:15:05,320 --> 00:15:08,120 на летот од Денвер заради напукнат 214 00:15:08,120 --> 00:15:09,960 прозорец во пилотската кабина. 215 00:15:10,679 --> 00:15:14,840 Пилотите можеле да бидат вшмукани како шпагети! 216 00:15:18,320 --> 00:15:20,360 Диши длабоко. -Што... 217 00:15:20,360 --> 00:15:22,480 Диши длабоко, Едвард. 218 00:15:22,480 --> 00:15:25,919 Амигдалата се обидува да ти го преземе разумот. 219 00:15:25,919 --> 00:15:28,360 Не смееш да и дозволиш. 220 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 Можеш да ја вратиш контролата. 221 00:15:31,919 --> 00:15:34,000 Станува се полошо. Чекај. 222 00:15:34,720 --> 00:15:36,759 Кажи ми за твојата книжевна турнеја. 223 00:15:37,919 --> 00:15:39,600 Тоа е книжевна конференција. 224 00:15:39,600 --> 00:15:41,080 Да, конференција. 225 00:15:41,759 --> 00:15:44,279 Сигурно си возбуден. - Очигледно, не сум. 226 00:15:44,279 --> 00:15:48,360 Вклучува долг лет до Аргентина. 14 и половина часа. 227 00:15:48,360 --> 00:15:50,799 Ти си писател, Едвард? 228 00:15:50,799 --> 00:15:53,000 Да. Пишувам романи. 229 00:15:54,200 --> 00:15:56,039 Освојуваат некои награди. 230 00:15:57,000 --> 00:15:59,080 Јас обожавам книги. 231 00:16:01,039 --> 00:16:02,399 Во ред. 232 00:16:37,519 --> 00:16:40,159 Вашиот страв е складиште на мудроста. 233 00:16:40,840 --> 00:16:43,480 Обратете му се, заблагодарете му се за 234 00:16:43,480 --> 00:16:46,279 наученото и кажете му дека веќе не се плашите. 235 00:16:47,039 --> 00:16:49,200 Размислете за вашите мисловни процеси, 236 00:16:49,200 --> 00:16:50,840 истражете ги вашите мисли, 237 00:16:50,840 --> 00:16:52,960 критикувајте ги, преработете ги 238 00:16:52,960 --> 00:16:54,600 и уредете ги. 239 00:16:55,399 --> 00:16:58,240 Вие управувате со вашата реалност. 240 00:16:58,919 --> 00:17:01,399 Имаш право, Чарлс. 241 00:17:02,320 --> 00:17:04,039 Што сакаше да каже? 242 00:17:04,759 --> 00:17:06,759 Дали некој е гладен? 243 00:17:10,319 --> 00:17:14,720 Нахрани си го стомакот, алсклинг. Таму нема да има вегански опции. 244 00:17:21,880 --> 00:17:23,599 Не го можам ова. 245 00:17:24,880 --> 00:17:26,400 Сара? 246 00:17:26,400 --> 00:17:28,920 Но... 247 00:17:28,920 --> 00:17:33,960 Чекајте тука. Сара, врати се! Чекај! 248 00:17:33,960 --> 00:17:35,839 Те молам. Извинете. 249 00:17:35,839 --> 00:17:37,160 Извинете. 250 00:17:39,359 --> 00:17:40,920 Сара. 251 00:17:41,839 --> 00:17:43,519 Сара, смири се. 252 00:17:43,519 --> 00:17:45,920 Што мислиш дека правам? 253 00:17:45,920 --> 00:17:48,000 Затвори ги очите. 254 00:17:48,000 --> 00:17:49,640 Диши со мене. 255 00:17:49,640 --> 00:17:51,480 Исфрли се. 256 00:17:53,240 --> 00:17:55,359 Мора да се ослободиме од такви мисли. 257 00:17:55,359 --> 00:17:58,480 Го можеш ли тоа? Имаш момче? 258 00:17:59,119 --> 00:18:00,839 Имам. -Во ред. 259 00:18:00,839 --> 00:18:03,200 Потсети се на минатиот пат кога сте биле заедно. 260 00:18:03,759 --> 00:18:06,440 Што? -Минатиот пат кога сте биле заедно. 261 00:18:07,880 --> 00:18:09,880 Задржи ја таа мисла. 262 00:18:09,880 --> 00:18:12,119 Во заднина свири музика. 263 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 Страсна Р&Б музика. 264 00:18:15,640 --> 00:18:18,079 Р&Б музика? -Да, "Бојс ту мен". 265 00:18:18,839 --> 00:18:20,720 Од 90-тите? 266 00:18:20,720 --> 00:18:22,920 Добро, заборави ја музиката. 267 00:18:22,920 --> 00:18:25,240 Го чувствуваш неговиот здив на твојата кожа. -Подобро не. 268 00:18:25,240 --> 00:18:27,279 Чарлс. Чарлс! 269 00:18:27,279 --> 00:18:29,039 Не, не, не. -Престани! 270 00:18:29,039 --> 00:18:32,119 Докажано е дека помага. Можам да те прегрнам. 271 00:18:32,119 --> 00:18:36,279 Прегратката од 20-30 секунди е добар извор на окситоцин. 272 00:18:36,279 --> 00:18:37,839 Добро. 273 00:18:37,839 --> 00:18:39,039 Чарлс, те молам. 274 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 Здраво, Том! 275 00:18:43,240 --> 00:18:45,559 Том! О, не, не. Том! 276 00:18:45,559 --> 00:18:49,359 Том! Не е тоа што мислиш. Можам да објаснам. 277 00:18:57,880 --> 00:19:00,880 Таа е мојот последен Бестрашен летач. -Наваму. 278 00:19:00,880 --> 00:19:02,440 Ајде, јави се. 279 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 Ајде, јави се. - Тука е Том. Оставете порака. 280 00:19:08,440 --> 00:19:10,119 Господе! 281 00:19:14,519 --> 00:19:16,200 Чувствувате ли мирис на изгорено? 282 00:19:16,200 --> 00:19:18,079 Што? -Нешто мириса чудно. 283 00:19:19,799 --> 00:19:21,440 Не. Сега кога сите седиме, 284 00:19:21,440 --> 00:19:25,400 ве потсетувам дека најтешкиот дел од експедицијата е зад нас. 285 00:19:26,160 --> 00:19:28,039 Далеку зад нас. 286 00:19:28,039 --> 00:19:29,799 Возењето до аеродромот. 287 00:19:31,799 --> 00:19:33,519 Статистички, шансите да погинете 288 00:19:33,519 --> 00:19:36,920 во сообраќајна несреќа се 1:5000. 289 00:19:36,920 --> 00:19:40,319 А во авионска несреќа се 1:12 милиони. 290 00:19:41,160 --> 00:19:43,799 Ако сум на ваше место нема да кажувам такви зборови. 291 00:19:44,680 --> 00:19:47,599 Шансите сепак постојат. - Многу мали. 292 00:19:47,599 --> 00:19:51,160 Имам прашање. Купуваш ли лозови? 293 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Никогаш. 294 00:19:52,400 --> 00:19:55,039 Зошто? -Тоа се глупости. 295 00:19:55,039 --> 00:19:58,039 Данок на очајници и слабаци. 296 00:19:58,039 --> 00:20:00,640 Никогаш ништо не освојуваш. -Токму така. 297 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 Според статистиката 298 00:20:02,440 --> 00:20:05,960 поверојатно е дека ќе добиеш на лото отколку дека ќе умреш 299 00:20:05,960 --> 00:20:08,119 во авионска нес... Инцидент. 300 00:20:08,119 --> 00:20:11,799 Ја користиш статистиката како што пијаниците ги користат бандерите. 301 00:20:11,799 --> 00:20:14,960 Молам? -За поддршка, не за просветлување. 302 00:20:16,240 --> 00:20:18,319 Овде е ледено. 303 00:20:18,319 --> 00:20:20,160 Убава тетоважа, Едвард. 304 00:20:20,920 --> 00:20:22,680 Си служел во војска? 305 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 Јас добив на лотарија. - Навистина. 306 00:20:26,440 --> 00:20:27,960 50 илјади фунти. 307 00:20:29,079 --> 00:20:32,160 Со тоа ја основа компанијата која се темели на негова апликација. 308 00:20:32,160 --> 00:20:33,839 Што? 309 00:20:33,839 --> 00:20:38,000 Ги инвестирав парите во стартап за мојата апликација. 310 00:20:38,000 --> 00:20:39,720 Да. -Гледаш? 311 00:20:39,720 --> 00:20:43,000 Доволно е моторот да вшмука 312 00:20:43,000 --> 00:20:44,880 една птица 313 00:20:44,880 --> 00:20:47,359 и сите ќе погинеме. 314 00:20:48,440 --> 00:20:50,960 Какви се шансите за тоа? 315 00:20:52,000 --> 00:20:55,480 Во случај на ненадејно опаѓање на притисокот во кабината, 316 00:20:55,480 --> 00:20:59,519 маските со кислород автоматски ќе паднат од просторот над седиштата. 317 00:20:59,519 --> 00:21:02,920 Во тој случај јако потегнете ја најблиската маска 318 00:21:02,920 --> 00:21:05,079 и ставете ја преку носот и устата. 319 00:21:05,079 --> 00:21:06,480 Вака. 320 00:21:58,000 --> 00:21:59,759 Господе. 321 00:21:59,759 --> 00:22:01,200 По ѓаволите. 322 00:22:03,440 --> 00:22:04,799 Во ред. 323 00:22:12,000 --> 00:22:13,960 Не беше толку лошо, нели? 324 00:22:13,960 --> 00:22:16,720 Алсклинг, се гордеам со тебе. 325 00:22:19,640 --> 00:22:21,640 Имаш бело влакно. 326 00:22:21,640 --> 00:22:24,000 Сите сет многу храбри. 327 00:22:24,000 --> 00:22:27,400 Ја чувствувам енергијата. Инспиративно е. 328 00:22:27,400 --> 00:22:29,240 Да. 329 00:22:29,920 --> 00:22:32,400 Секоја чест и за тебе. -За мене? 330 00:22:33,079 --> 00:22:35,559 Јас не се плашам. Обожавам да летам. 331 00:22:36,400 --> 00:22:39,279 Обожаваш да леташ? Зошто тогаш си тука? 332 00:22:40,079 --> 00:22:43,079 Заради Алфонс. Многу се плашеше така што не сакаше да оди 333 00:22:43,079 --> 00:22:44,960 на курсот без мене. -Коко. 334 00:22:44,960 --> 00:22:48,240 Што е, ебаго? - Нема од што да се срамиш. 335 00:22:49,200 --> 00:22:51,440 Ќе мора да можеме да патуваме 336 00:22:51,440 --> 00:22:53,359 заради мојот фид. 337 00:22:54,920 --> 00:22:56,079 Твојот фид? 338 00:22:56,880 --> 00:22:58,720 Јас сум инфлуенсерка. 339 00:22:58,720 --> 00:23:00,599 Со Алфонс го градиме мојот бренд. 340 00:23:01,240 --> 00:23:04,720 Објавувам слики од мојот задник по целиот свет 341 00:23:04,720 --> 00:23:06,559 и добро ме плаќаат за тоа. 342 00:23:07,839 --> 00:23:09,680 патувањата се многу исплатливи. 343 00:23:11,400 --> 00:23:14,279 И ова го добивме бесплатно. 344 00:23:14,279 --> 00:23:17,039 Зашто објавувам содржина на мојот Инстаграм. 345 00:23:23,440 --> 00:23:25,599 Извини, сигурно лошо се чувствуваш. 346 00:23:26,799 --> 00:23:29,200 Сум се чувствувала подобро. 347 00:23:30,119 --> 00:23:33,279 Резервирав друг лет денес попладне. 348 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 Каде ми беше умот? -Браво! 349 00:23:36,000 --> 00:23:37,799 Да? 350 00:23:37,799 --> 00:23:40,160 Каде одиш? На Зеленортските Острови. 351 00:23:40,160 --> 00:23:42,480 Работа? -Задоволство, се надевам. 352 00:23:42,480 --> 00:23:43,599 Да. 353 00:23:43,599 --> 00:23:47,160 Првпат одам во странство со момчето и ќерка му. 354 00:23:47,160 --> 00:23:49,799 Што беше тоа, ебаго? 355 00:23:51,240 --> 00:23:53,480 Слушаш, Алфонс? Ќе оди на Зеленортските Острови. 356 00:23:54,319 --> 00:23:56,319 Слушнав дека е живописно. 357 00:23:56,319 --> 00:23:59,240 Рај за содржината. 358 00:24:06,599 --> 00:24:11,079 Алфонс одеднаш разви парализирачки страв од летање. 359 00:24:12,160 --> 00:24:14,680 Секоја патување се претвора во ноќна мора. 360 00:24:15,960 --> 00:24:17,839 Но, има одлично око, 361 00:24:17,839 --> 00:24:19,880 одлично за содржината. 362 00:24:20,599 --> 00:24:22,079 Тој ми е богатство. 363 00:24:23,240 --> 00:24:24,839 Сакате да се напиете нешто? 364 00:24:24,839 --> 00:24:26,440 Не, фала. 365 00:24:26,440 --> 00:24:28,599 Дупла вотка со мраз. 366 00:24:28,599 --> 00:24:32,400 Не! Алсклинг, поентата е да не се потпираш на алкохолот. 367 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 Многу се плашам. 368 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 Но алсклинг! 369 00:24:35,240 --> 00:24:36,880 Кажа дека нема. 370 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 Знам. 371 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 Само момент. 372 00:24:42,039 --> 00:24:45,480 Консумирањето алкохол е забрането на курсот. 373 00:24:45,480 --> 00:24:47,519 Естер ги објасни правилата. 374 00:24:47,519 --> 00:24:51,440 Таа не е тука, а јас се посрав. - Разбирам, но мора да те прашам... 375 00:24:51,440 --> 00:24:55,160 Дај ми го тоа, ебаго. - Алкохолот само ја влошува ситуацијата. 376 00:24:55,160 --> 00:24:56,759 Има право. 377 00:24:56,759 --> 00:24:59,200 Таа има половина милион следбеници на Инстаграм. 378 00:24:59,200 --> 00:25:02,519 Тоа ќе привлече многу луѓе на твојот курс. 379 00:25:02,519 --> 00:25:04,519 Според тоа, ако сакам пијалак, 380 00:25:04,519 --> 00:25:06,400 ќе испијам еден ебен пијалак. 381 00:25:08,079 --> 00:25:11,000 Алсклинг, не сакам кога си груб кон персоналот. 382 00:25:19,359 --> 00:25:21,039 Како ни оди, Едвард? 383 00:25:22,000 --> 00:25:23,880 Се чувствувам прекрасно. 384 00:25:23,880 --> 00:25:25,400 Да. 385 00:25:25,400 --> 00:25:28,200 Го најдов моето бестрашно место. 386 00:25:28,200 --> 00:25:29,680 Супер. 387 00:25:30,319 --> 00:25:32,559 Браво, Чарлс. Браво. 388 00:25:34,559 --> 00:25:35,920 Фала. 389 00:25:38,559 --> 00:25:40,279 Извинете. -Да? 390 00:25:40,279 --> 00:25:42,440 Извинете што пречам. 391 00:25:42,440 --> 00:25:46,279 Купив ново издание на "Албатрос" на аеродромот. 392 00:25:46,839 --> 00:25:48,359 И... 393 00:25:48,359 --> 00:25:50,079 Тоа е класика. 394 00:25:50,079 --> 00:25:52,519 Видов дека стоите во ред, 395 00:25:53,880 --> 00:25:55,559 Какви се шансите? 396 00:25:55,559 --> 00:25:57,599 Можете ли да ми ја потпишете? 397 00:25:57,599 --> 00:25:59,720 Секако, со задоволство. 398 00:26:01,440 --> 00:26:04,039 Господине, ова е бизнис класа. 399 00:26:04,039 --> 00:26:06,240 Знам. Штом ми ја потпише книгата 400 00:26:06,240 --> 00:26:08,480 се враќам назад. 401 00:26:09,119 --> 00:26:10,799 Повели, шефе. -Фала. 402 00:26:10,799 --> 00:26:12,240 Со задоволство. 403 00:26:15,039 --> 00:26:17,279 Едвард! Ти си славен. 404 00:26:19,079 --> 00:26:20,559 Ете. 405 00:26:25,759 --> 00:26:28,440 Како што спомнав, 406 00:26:28,440 --> 00:26:31,240 нашиот курс нуди ретка можност за посета на пилотската кабина. 407 00:26:31,240 --> 00:26:33,880 Прекрасно ми е тука каде што сум, 408 00:26:33,880 --> 00:26:36,319 па ќе го прескокнам тоа, ако е во ред. 409 00:26:38,359 --> 00:26:41,359 Јас мислам дека мене ќе ми помогне. 410 00:26:49,559 --> 00:26:52,000 Посетата на пилотската кабина може да биде многу корисна. 411 00:26:52,000 --> 00:26:54,240 Стравот произлегува од недостаток на контрола. 412 00:26:54,240 --> 00:26:56,599 Ќе биде смирувачки за тие кои го имаат. 413 00:26:56,599 --> 00:26:58,720 Опа! 414 00:26:59,359 --> 00:27:01,480 Само дупка на патот. Здраво. 415 00:27:01,480 --> 00:27:04,559 Ние сме од Бестрашните летачи, сакаме да ја видиме пилотската кабина. 416 00:27:04,559 --> 00:27:06,119 Секако. 417 00:27:08,559 --> 00:27:11,279 Тука имам двајца луѓе од Бестрашните летачи. 418 00:27:14,559 --> 00:27:16,079 О, така! 419 00:27:18,680 --> 00:27:22,720 Ќе вклучи знак за задолжително ставање појас. Очекуваме помали турбуленции. 420 00:27:22,720 --> 00:27:23,920 Турбуленции? 421 00:27:23,920 --> 00:27:26,759 Вратете се на седиштата, ќе се обидеме подоцна. 422 00:27:26,759 --> 00:27:29,839 Нема причина за грижа. - Само се многу претпазливи. 423 00:27:30,880 --> 00:27:32,440 Ова не е добро. 424 00:27:32,440 --> 00:27:34,880 Не, не, не, не! Не, не, не, не! Господе! 425 00:27:34,880 --> 00:27:36,799 По ѓаволите! 426 00:27:39,079 --> 00:27:42,000 Зошто ми го правиш ова? - Што? Не го кажувај тоа! 427 00:27:42,000 --> 00:27:43,880 Виновна си за се! 428 00:27:49,119 --> 00:27:50,720 Заврзете ги појасите. 429 00:27:52,400 --> 00:27:54,519 ?Прекрасно. 430 00:27:54,519 --> 00:27:55,880 ?Бикини. 431 00:27:55,880 --> 00:27:57,720 ?Заеабано. -Престани! 432 00:27:57,720 --> 00:27:59,599 ?Паѓаме! 433 00:28:03,839 --> 00:28:06,799 Со тебе сум. Заедно сме. Се ќе биде во ред. 434 00:28:08,319 --> 00:28:10,440 Што е со мене? Со тоа што го сакам? 435 00:28:10,440 --> 00:28:12,079 Алфонс! -Што е со тоа што сум јас? 436 00:28:12,079 --> 00:28:14,799 Никој не ми кажува колку сум прекрасен. 437 00:28:15,720 --> 00:28:17,759 Знаеш зошто? 438 00:28:17,759 --> 00:28:20,799 Работата во фотошоп е невидлива. 439 00:28:20,799 --> 00:28:22,599 Ми здодеа, Коко! 440 00:28:22,599 --> 00:28:25,559 Ми здодеа да бидам невидлив! 441 00:28:27,200 --> 00:28:29,640 Ова е нашиот сон, алсклинг! 442 00:28:29,640 --> 00:28:32,079 Замолчете! Престанете да се расправате! -Ова е твојот сон! 443 00:28:32,079 --> 00:28:33,759 Јас само го документирам. 444 00:28:36,240 --> 00:28:37,559 Господе мој! 445 00:28:38,680 --> 00:28:40,720 Жал ми е! 446 00:28:40,720 --> 00:28:42,119 Добро сте? 447 00:28:42,119 --> 00:28:43,759 Немој! 448 00:28:46,200 --> 00:28:47,440 Тој е мртов. 449 00:28:47,440 --> 00:28:49,160 Едвард е мртов! 450 00:28:49,160 --> 00:28:51,599 Едвард? 451 00:28:53,960 --> 00:28:57,079 Едвард, кажи нешто. Запрете го авионот! Ни треба доктор! 452 00:28:57,079 --> 00:29:00,319 Голташе таблети во текот на летот! 453 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 Помогни му. 454 00:29:04,200 --> 00:29:06,759 Едвард, што е ова? Што си земал? 455 00:29:07,359 --> 00:29:09,359 Се плашиш, нели? 456 00:29:09,359 --> 00:29:12,279 Што? Мислевме дека си мртов! 457 00:29:18,640 --> 00:29:22,720 Подгответе се! 458 00:29:25,160 --> 00:29:27,039 Паѓаме! 459 00:29:55,559 --> 00:29:56,920 Господе мој. 460 00:29:58,480 --> 00:29:59,839 Ебате. 461 00:30:11,759 --> 00:30:13,200 Господе мој! 462 00:30:13,200 --> 00:30:16,279 Господе! 463 00:30:18,880 --> 00:30:21,440 Дами и господа, ви зборува вашиот капетан. 464 00:30:21,440 --> 00:30:24,759 Слетуваме за 30 минути. 465 00:30:25,680 --> 00:30:28,400 На аеродромот Кеплавик 466 00:30:28,400 --> 00:30:30,680 не очекува ладно утро, -7 степени 467 00:30:30,680 --> 00:30:32,359 и западен ветар. 468 00:30:38,799 --> 00:30:40,480 Лас Малвинас. 469 00:30:51,039 --> 00:30:53,480 Фала. 470 00:30:54,079 --> 00:30:57,359 За што? -Фала ви, фала ви. 471 00:30:57,359 --> 00:30:58,880 Од срце. 472 00:30:58,880 --> 00:31:00,319 Во ред. 473 00:31:01,680 --> 00:31:04,200 Мислам дека тоа не е нашиот пилот. -Што? 474 00:31:20,160 --> 00:31:23,240 Поздрав до сите, убави луѓе. 475 00:31:28,079 --> 00:31:30,359 Поздрав до сите, убави суштества. 476 00:31:31,039 --> 00:31:35,359 Знаете колку сакам да патувам, но мора да ви кажам дека штотуку 477 00:31:35,359 --> 00:31:38,880 го преживеав најстрашниот лет во животот. 478 00:31:38,880 --> 00:31:41,240 Се бањам во сопствената пот. 479 00:31:41,240 --> 00:31:42,839 Буквално и гледав 480 00:31:43,440 --> 00:31:45,519 на смртта во очи. 481 00:31:45,519 --> 00:31:47,279 И знаете што? 482 00:31:47,279 --> 00:31:49,839 Никогаш не сум се чувствувала толку живо! 483 00:31:50,759 --> 00:31:52,640 Господе мој! 484 00:31:52,640 --> 00:31:54,759 На Исланд сум и жива сум! 485 00:31:55,720 --> 00:31:57,079 Животот е прекрасен! 486 00:31:57,079 --> 00:32:00,039 Поздравете се, Бестрашни летачи! 487 00:32:01,599 --> 00:32:02,960 За животот. 488 00:32:03,839 --> 00:32:05,960 Да ги затвориме очите. 489 00:32:07,240 --> 00:32:09,359 Длабоко вдишуваме низ носот. 490 00:32:09,359 --> 00:32:13,359 Господе мој. - Полека се опуштаме. 491 00:32:15,200 --> 00:32:16,559 Копилиња! 492 00:32:17,880 --> 00:32:19,960 Никогаш веќе со таа компанија. 493 00:32:20,519 --> 00:32:22,519 Будали! За малку ќе не убиеја. 494 00:32:22,519 --> 00:32:24,440 Длабоко дишете. 495 00:32:26,799 --> 00:32:29,759 Напнатоста ги напушта нашите тела. 496 00:32:32,400 --> 00:32:33,799 Мирни сте. 497 00:32:34,839 --> 00:32:36,319 Спокојни. 498 00:32:37,279 --> 00:32:38,839 Вие ја имате контролата. 499 00:32:38,839 --> 00:32:40,039 Што е? 500 00:32:40,039 --> 00:32:42,319 Многу ми е жал. 501 00:32:42,319 --> 00:32:44,400 Мислам дека јас сум виновна. 502 00:32:45,200 --> 00:32:47,640 Ова е одвратно. 503 00:32:47,640 --> 00:32:49,920 Ќе ти помогнам. -Што? 504 00:32:49,920 --> 00:32:52,039 Ова е толку... Ебате. 505 00:32:52,599 --> 00:32:54,240 Повели. 506 00:32:54,240 --> 00:32:55,680 Душо. 507 00:32:57,640 --> 00:32:59,920 Да се фокусираме на нашето дишење. 508 00:33:02,000 --> 00:33:03,519 Вдишете на четири. 509 00:33:05,519 --> 00:33:07,000 Издишете на четири. 510 00:33:10,480 --> 00:33:12,000 Вдишете на три. 511 00:33:14,119 --> 00:33:15,680 Издишете на три. 512 00:33:16,960 --> 00:33:18,519 Ебате. 513 00:33:18,519 --> 00:33:19,920 Вдишете на два. 514 00:33:24,519 --> 00:33:25,799 Добро. 515 00:33:30,079 --> 00:33:31,160 Гомненици. 516 00:33:40,960 --> 00:33:42,319 Што... 517 00:33:46,160 --> 00:33:48,000 Господе мој. 518 00:33:51,559 --> 00:33:52,839 Добро. 519 00:34:06,400 --> 00:34:09,960 Тука е Том. Оставете порака после звучниот сигнал. 520 00:34:10,599 --> 00:34:11,639 Здраво, љубов. 521 00:34:11,639 --> 00:34:13,880 Јави ми се итно. 522 00:34:13,880 --> 00:34:17,119 Тоа што го виде на аеродромот навистина не е тоа што мислиш. 523 00:34:17,119 --> 00:34:19,519 Ужасно ми е. 524 00:34:21,000 --> 00:34:22,360 Гомненици. 525 00:34:23,360 --> 00:34:24,880 Ебате. 526 00:34:25,519 --> 00:34:29,199 Том, те молам, јави ми се веднаш кога ќе можеш. 527 00:34:29,199 --> 00:34:31,119 Многу ми е жал. Те сакам. 528 00:34:31,119 --> 00:34:33,159 Не, не. Те молам! 529 00:34:33,159 --> 00:34:34,599 По ѓаволите! 530 00:34:34,599 --> 00:34:37,519 Не! 531 00:34:41,920 --> 00:34:43,679 Уште три часа. 532 00:34:44,320 --> 00:34:46,960 Очигледно е дека нешто не е во ред. 533 00:34:49,000 --> 00:34:53,440 Мора да најдеме друг лет. - Да не избрзуваме со заклучоците. 534 00:34:53,440 --> 00:34:56,639 Те молам, врати ми ги лековите. 535 00:34:56,639 --> 00:34:58,400 Веднаш! -Слушај. 536 00:34:58,400 --> 00:35:01,599 Вечерва мора да фатам важен лет за Лондон. 537 00:35:01,599 --> 00:35:04,599 Мора да бидам во тој авион. Има ли друг начин? 538 00:35:04,599 --> 00:35:07,480 Можеби некој друг лет? -Не знам. 539 00:35:07,480 --> 00:35:09,480 Можеш ли да се распрашаш? 540 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 Не, не. Екипа, 541 00:35:11,400 --> 00:35:14,760 ова е нашиот лет. Со него се враќаме. 542 00:35:14,760 --> 00:35:18,480 Тоа се условите за курсот. - Но, ова е итен случај! 543 00:35:18,480 --> 00:35:21,400 Сериозно мислиш да леташ денес уште еднаш? 544 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 Да! 545 00:35:23,639 --> 00:35:25,559 Мислам. Ебате! 546 00:35:26,840 --> 00:35:28,599 Оваа маица добро ти прилега. 547 00:35:29,440 --> 00:35:30,800 Фала. 548 00:35:31,639 --> 00:35:34,639 Не можат да не држат во незнаење. 549 00:35:34,639 --> 00:35:37,280 Брод. Сигурно има некој брод. 550 00:35:38,400 --> 00:35:40,199 Јас не одам со брод. -Не? 551 00:35:40,199 --> 00:35:41,960 Но, јас можам. 552 00:35:41,960 --> 00:35:43,920 Само повели. -Да! 553 00:35:44,599 --> 00:35:46,000 Можам. 554 00:35:46,800 --> 00:35:49,199 Почекајте тука. Веднаш се враќам. 555 00:35:57,519 --> 00:36:02,000 Јас сум Чарлс. Го водам курсот за ослободување од страв од летање. 556 00:36:02,000 --> 00:36:05,679 Имате ли повеќе информации за летот за Лондон во 14:10? 557 00:36:05,679 --> 00:36:07,599 Одложен е. 558 00:36:10,360 --> 00:36:11,280 Имам. 559 00:36:14,280 --> 00:36:18,159 Ќе биде одложен и понатаму. 560 00:36:18,159 --> 00:36:19,559 Зошто? 561 00:36:19,559 --> 00:36:22,360 Неисправност на авионот. 562 00:36:22,360 --> 00:36:25,400 Вие само следете ги известувањата. 563 00:36:25,400 --> 00:36:28,039 За каква неисправност зборуваме? 564 00:36:28,039 --> 00:36:31,000 Делумен дефект на еден од моторите. 565 00:36:32,719 --> 00:36:34,199 Делумен дефект. 566 00:36:35,400 --> 00:36:37,480 Што значи тоа? -Не знам. 567 00:36:38,280 --> 00:36:41,000 Само следете ги известувањата. 568 00:36:41,920 --> 00:36:43,440 Ве молам. Понатаму? 569 00:36:44,280 --> 00:36:45,440 Да. 570 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 Нашиот лет е одложен за 9 часа. 571 00:37:27,440 --> 00:37:29,320 Девет часа? -Да. 572 00:37:29,320 --> 00:37:32,320 Тоа се 540 минути. 573 00:37:32,320 --> 00:37:33,840 Дали тоа е точно? 574 00:37:33,840 --> 00:37:35,800 Одложен е за девет часа? 575 00:37:35,800 --> 00:37:39,400 Така е, но нема причина за загриженост, 576 00:37:40,639 --> 00:37:43,159 Магла во Лондон. 577 00:37:43,159 --> 00:37:46,400 Сите летови се одложени до вечерва. 578 00:37:46,400 --> 00:37:49,920 Магла? Тука нешто е магливо. 579 00:37:50,639 --> 00:37:52,440 Нешто кријат! 580 00:37:52,440 --> 00:37:54,519 Ова е нормално. 581 00:37:55,159 --> 00:37:57,679 Не ме обвинувај. Го зедов курсот заради тебе. 582 00:37:57,679 --> 00:37:59,679 Слабак. -Што кажа? 583 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 Го зедов овој курс заради тебе! 584 00:38:02,280 --> 00:38:05,440 Алфонс, за да дојде до значајни промени, 585 00:38:05,440 --> 00:38:07,920 мора да ја преземеме одговорноста за своите дела. 586 00:38:07,920 --> 00:38:10,199 Господе мој! Мора да заминам оттука. 587 00:38:10,199 --> 00:38:12,840 Сара, забрането е да заминеш од аеродромот. 588 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Но добро. 589 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 Ако летот е одложен за девет часа, не треба ли да ни платат хотел? 590 00:38:20,920 --> 00:38:22,519 Не. 591 00:38:22,519 --> 00:38:24,119 Не? Да! 592 00:38:24,119 --> 00:38:26,079 Само читај ги ситните букви. 593 00:38:34,400 --> 00:38:36,239 Ќе проверам со канцеларијата. 594 00:38:38,599 --> 00:38:40,000 Алфонс. 595 00:38:40,000 --> 00:38:41,440 Алфонс! 596 00:38:57,920 --> 00:39:00,000 Разговарав со канцеларијата 597 00:39:00,000 --> 00:39:03,239 и ни организираа спа-хотел во близина. 598 00:39:03,800 --> 00:39:07,360 Совршено место да се собереме и да се подготвиме за вечерва. 599 00:39:08,119 --> 00:39:09,360 Болно! 600 00:39:09,360 --> 00:39:11,119 Само земете такси. 601 00:39:16,239 --> 00:39:19,000 Што правите? Ајде, влегувајте! -Не. 602 00:39:19,639 --> 00:39:22,000 Едвард, не смееш. 603 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 Не смеам што? 604 00:39:23,440 --> 00:39:27,480 Кажаа да земеме такси. - Какво такси? Влегувајте! 605 00:39:27,480 --> 00:39:30,000 Сите ќе се собереме во она. - Тоа е кул кола, Едвард. 606 00:39:30,000 --> 00:39:34,199 Кул? Британска и соодветна за овие временски услови. Сега, влегувајте! 607 00:39:34,199 --> 00:39:35,639 Алфонс! 608 00:39:36,199 --> 00:39:38,599 Полн е со таблети, не одам. -Токму така. 609 00:39:38,599 --> 00:39:39,760 Луѓе. 610 00:39:39,760 --> 00:39:42,360 Заради безбедноста и осигурувањето мора... 611 00:39:43,000 --> 00:39:44,360 Ние... 612 00:39:59,519 --> 00:40:00,880 Малвинас! 613 00:40:05,519 --> 00:40:07,679 Што те мачи? -Ништо. 614 00:40:08,679 --> 00:40:10,039 Лас. 615 00:40:11,039 --> 00:40:12,599 Лас Малвинас. 616 00:40:14,719 --> 00:40:17,920 Спомените навираат. Сличен предел. 617 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 Едвард, што е Лас Малвинас? 618 00:40:22,840 --> 00:40:24,400 Фолкландски Острови. 619 00:40:25,239 --> 00:40:27,320 Си се борел на Фолкландски Острови? 620 00:40:27,320 --> 00:40:30,360 Што мислиш, да возам јас? - Не треба. 621 00:40:30,360 --> 00:40:31,960 Во ред. 622 00:40:35,199 --> 00:40:36,599 Што се случува? 623 00:40:40,320 --> 00:40:41,679 Господе! 624 00:40:42,400 --> 00:40:44,159 Господе мој! 625 00:40:45,639 --> 00:40:47,119 Дали видовте? 626 00:40:47,119 --> 00:40:50,360 Тоа е истото такси во кое сакаше да седнеме. -Мислам дека не е. 627 00:40:50,360 --> 00:40:52,000 Дефинитивно е тоа. 628 00:40:52,000 --> 00:40:53,800 Да! 629 00:40:53,800 --> 00:40:57,719 Благодарејќи ми мене не лежите мртви во снегот, 630 00:40:57,719 --> 00:41:01,039 ниту се борите за живот во некоја зафрлена болница. 631 00:41:43,280 --> 00:41:45,519 Кажи им да одложат. 632 00:41:45,519 --> 00:41:48,800 Мојот лет доцни девет часа, нема да се вратам во Лондон. 633 00:41:50,199 --> 00:41:52,000 О, не! Тоа е знак. 634 00:41:52,920 --> 00:41:54,400 Да! 635 00:41:54,400 --> 00:41:56,679 Јасна порака од планините. 636 00:41:57,360 --> 00:41:58,519 Да. 637 00:41:58,519 --> 00:42:02,159 Ќе го продолжам престојот тука и ќе одам на хели-скијање на север. 638 00:42:02,159 --> 00:42:04,039 Да. 639 00:42:04,039 --> 00:42:07,679 Резервирај ми го оној лет за Сан Франциско. 640 00:42:08,280 --> 00:42:10,400 Во ред. Добро, чао. 641 00:42:10,400 --> 00:42:14,159 Вие сте од летот за Лондон? Оној одложениот? 642 00:42:14,159 --> 00:42:16,559 Да. -Знаете ли зошто е одложен? 643 00:42:17,639 --> 00:42:21,360 Заради некоја неисправност на летот. 644 00:42:21,360 --> 00:42:24,119 Чекаат да им достават 645 00:42:24,119 --> 00:42:26,239 резервен дел зашто го немаат тука. 646 00:42:26,960 --> 00:42:29,119 Резервен дел? -Се расипал? 647 00:42:29,119 --> 00:42:30,800 Мене така ми кажаа. 648 00:42:33,000 --> 00:42:34,840 Не лажеше. 649 00:42:34,840 --> 00:42:38,280 Не води лажлива будала. 650 00:42:38,280 --> 00:42:40,639 Мене така ми кажаа. 651 00:42:40,639 --> 00:42:42,880 Јас само ви пренесов. 652 00:42:44,199 --> 00:42:46,920 Првпат го правиш ова. -Па... 653 00:42:47,599 --> 00:42:51,599 Никогаш не ти довериле група. 654 00:42:51,599 --> 00:42:54,119 Нели? -Само ќе... 655 00:42:55,639 --> 00:42:57,079 Добар ден. 656 00:42:57,079 --> 00:43:01,000 Јас сум од Бестрашните летачи, ова се моите курсисти. 657 00:43:10,400 --> 00:43:13,760 Тука е Том. Оставете порака после звучниот сигнал. 658 00:43:32,800 --> 00:43:36,119 Тука е Том. Оставете порака после звучниот сигнал. 659 00:44:00,679 --> 00:44:02,480 Што правиш? 660 00:44:03,960 --> 00:44:05,840 Го знаеш оној тип во холот? 661 00:44:07,159 --> 00:44:09,559 Што? -Оној тип во холот. 662 00:44:10,320 --> 00:44:12,039 Дрис де Врис. 663 00:44:12,800 --> 00:44:15,119 Голем технички инвеститор. 664 00:44:15,119 --> 00:44:17,079 Ебате! Тоа навистина беше тој. 665 00:44:17,760 --> 00:44:18,800 Јавла? 666 00:44:18,800 --> 00:44:22,840 Требаше да му пријдам и да му ја покажам апликацијата. Можеби тој... 667 00:44:22,840 --> 00:44:26,039 Можеме ли да се фокусираме на тоа што го правиме, те молам? 668 00:44:28,679 --> 00:44:30,920 Ќе ми го испушиш ли? 669 00:44:32,000 --> 00:44:33,679 Господе, Алфонс. 670 00:44:33,679 --> 00:44:35,480 Мора да ја направам содржината. 671 00:44:36,840 --> 00:44:38,360 Можеш ли да се фокусираш? 672 00:44:39,159 --> 00:44:41,000 Ебаго, Алфонс! Не! 673 00:44:41,000 --> 00:44:43,440 Те молам. -Алфонс, престани! 674 00:44:45,880 --> 00:44:47,719 Немој! -Не е смешно. 675 00:44:47,719 --> 00:44:49,119 Не, не. 676 00:44:50,039 --> 00:44:51,400 Ебате. 677 00:44:58,559 --> 00:45:01,119 Да? -Веднаш дојди во собата 334. 678 00:45:01,119 --> 00:45:03,320 Зошто? -Имаме критична ситуација. 679 00:45:03,320 --> 00:45:05,039 Мора да направиме стратегија. 680 00:45:13,719 --> 00:45:15,320 Влегувај! 681 00:45:24,800 --> 00:45:27,000 Твојата девојка нема да ни се приклучи? 682 00:45:27,840 --> 00:45:29,760 Не знам. -Добро. 683 00:45:29,760 --> 00:45:33,639 Не можеме да му веруваме на т.н. олеснувач на овој курс. 684 00:45:33,639 --> 00:45:37,320 Тој е зелен, нечесен и недораснат на ситуацијата. 685 00:45:37,320 --> 00:45:41,320 Да одиме со вечерниот лет е рамно на самоубиство. 686 00:45:41,320 --> 00:45:44,440 Авионот е руина, а турбуленциите? 687 00:45:44,440 --> 00:45:46,320 Ќе биде страшно. 688 00:45:46,320 --> 00:45:47,760 Видете. 689 00:45:48,360 --> 00:45:50,280 Видете го ова! 690 00:45:50,280 --> 00:45:52,960 Оваа пурпурна маса што се врти. 691 00:45:52,960 --> 00:45:54,639 Погледнете. 692 00:45:54,639 --> 00:45:55,880 Силни турбуленции. 693 00:45:56,800 --> 00:46:00,320 Сите се согласуваме дека моето претчувство веќе не спаси 694 00:46:00,320 --> 00:46:02,719 од страшни повреди во она такси. 695 00:46:02,719 --> 00:46:04,760 Не можеме да бидеме сигурни. 696 00:46:04,760 --> 00:46:08,159 Кажи ми дека не го виде ужасот во очите на Чарлс. 697 00:46:08,159 --> 00:46:11,679 Стравот го парализираше на првиот знак од неволјата. 698 00:46:11,679 --> 00:46:13,360 Дали си добро? 699 00:46:14,119 --> 00:46:16,239 Веќе сум и гледал на смртта во очи, 700 00:46:16,239 --> 00:46:19,920 го чувствувам нејзиниот здив на вратот додека разговараме. 701 00:46:19,920 --> 00:46:21,800 Ќе ја преземеме контролата. 702 00:46:21,800 --> 00:46:25,000 Го прескокнуваме вечерниот лет и утре ќе најдеме алтернатива. 703 00:46:25,000 --> 00:46:27,679 Ја очекувам вашата соработка. 704 00:46:27,679 --> 00:46:30,199 Добро, да. -Ти соработуваш? 705 00:46:31,280 --> 00:46:33,440 Што му е? 706 00:46:34,400 --> 00:46:36,599 Ја очекувам твојата соработка. 707 00:46:37,400 --> 00:46:40,400 Ќе соработуваш? -Јас одам со брод. 708 00:46:40,400 --> 00:46:42,280 Што? 709 00:46:42,280 --> 00:46:45,199 Јас одам со брод. - Со брод? Не биди смешен. 710 00:47:05,400 --> 00:47:06,840 Здраво. 711 00:47:06,840 --> 00:47:08,400 Добар ден. 712 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 Овој хотел е фантастичен. 713 00:47:13,280 --> 00:47:16,119 Ќе го препорачам. 714 00:47:50,480 --> 00:47:52,239 Пилатес? 715 00:47:52,239 --> 00:47:53,840 Што? 716 00:47:53,840 --> 00:47:55,880 Барем пет пати неделно. 717 00:47:55,880 --> 00:47:58,320 Јас? Не. -Молам? 718 00:47:58,320 --> 00:48:00,880 Не вежбаш? - Поголемиот дел од времето. 719 00:48:00,880 --> 00:48:02,880 Мрзлива сум во последно време. 720 00:48:03,760 --> 00:48:05,119 Да. 721 00:48:06,480 --> 00:48:09,239 Од некаде си ми позната. Глумица? 722 00:48:10,519 --> 00:48:12,880 Каде сум те видел? -Не знам. 723 00:48:23,320 --> 00:48:25,639 Се занимавам со искачување по карпи. 724 00:48:25,639 --> 00:48:27,800 Навистина? - Го обожавам искачувањето. 725 00:48:30,599 --> 00:48:33,519 И тајландскиот бокс. Ми помага. 726 00:48:33,519 --> 00:48:35,559 Отсекогаш сакав пробам. 727 00:48:35,559 --> 00:48:38,000 Мора да пробаш. Одличен спорт. 728 00:48:38,000 --> 00:48:40,079 Посебно искуството. 729 00:48:44,880 --> 00:48:48,920 Се истегнуваш како во тајландски бокс. 730 00:48:48,920 --> 00:48:50,639 Навистина? 731 00:48:51,519 --> 00:48:52,719 Можам ли? 732 00:48:53,719 --> 00:48:55,039 Секако. 733 00:48:58,239 --> 00:49:01,079 Сега издиши. 734 00:49:01,840 --> 00:49:03,639 Така. 735 00:49:03,639 --> 00:49:05,400 Многу добро. 736 00:49:13,440 --> 00:49:15,400 Задржи. Подлабоко, да. 737 00:49:15,400 --> 00:49:17,440 Можеш ли подлабоко? Така. 738 00:49:17,440 --> 00:49:19,760 Да. -Уште малку. Така. 739 00:49:19,760 --> 00:49:21,719 Задржи. -Навистина е... 740 00:49:34,079 --> 00:49:35,360 Господе! 741 00:49:36,360 --> 00:49:38,159 Здраво. -Добра вечер. 742 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Што сакате? -Алкохол. 743 00:49:50,360 --> 00:49:53,679 Да ви го направам Северна утеха. Нашиот специјален коктел. 744 00:49:53,679 --> 00:49:55,840 Не пијам коктели. 745 00:49:56,760 --> 00:49:58,519 Молам? -Да, добро. 746 00:49:58,519 --> 00:50:00,280 Во ред. -Одлично. 747 00:50:02,559 --> 00:50:04,199 Гомненици. 748 00:50:06,679 --> 00:50:08,840 Здраво! Како си? 749 00:50:08,840 --> 00:50:10,760 Добро, фала. 750 00:50:13,519 --> 00:50:15,360 Фала. -Повелете. 751 00:50:16,440 --> 00:50:18,320 Ќе се напиете ли нешто? 752 00:50:18,320 --> 00:50:20,239 Тоа изгледа вкусно. 753 00:50:20,239 --> 00:50:23,079 Исто како и дамата. - Добар избор. 754 00:50:35,320 --> 00:50:37,119 Повелете. -Фала. 755 00:50:42,400 --> 00:50:43,559 Опа! 756 00:50:43,559 --> 00:50:45,480 Вистинско задоволство. Имам ли право? 757 00:50:46,760 --> 00:50:48,119 Да. 758 00:50:53,880 --> 00:50:55,480 Можам ли? 759 00:50:55,480 --> 00:50:57,199 Повели. 760 00:51:00,840 --> 00:51:02,480 Тука си на одмор? 761 00:51:03,440 --> 00:51:04,800 Попатно застанување. 762 00:51:06,360 --> 00:51:08,199 Само го убиваш времето? 763 00:51:09,480 --> 00:51:11,039 Да. 764 00:51:11,880 --> 00:51:13,800 Поточно, времето ме убива мене. 765 00:51:15,280 --> 00:51:17,480 Ти треба развеселување. 766 00:51:18,079 --> 00:51:19,679 Да. 767 00:51:20,880 --> 00:51:22,760 Можам повторно да те прегрнам. 768 00:51:25,559 --> 00:51:27,159 Се извинувам. 769 00:51:27,159 --> 00:51:29,159 Жал ми е. -Беше смешно. 770 00:51:37,800 --> 00:51:39,119 Господе! 771 00:51:40,159 --> 00:51:41,679 Ти? 772 00:51:42,760 --> 00:51:45,719 Сериозен си? Тоа е... 773 00:51:49,239 --> 00:51:52,679 Ќе ти направам услуга. 774 00:51:52,679 --> 00:51:54,920 Ете, готово. 775 00:51:56,480 --> 00:51:58,719 Сакаш да го правиш тоа. 776 00:51:58,719 --> 00:52:00,079 Господе! 777 00:52:02,400 --> 00:52:04,239 Кој е тоа? 778 00:52:04,239 --> 00:52:06,039 Прекрасно. 779 00:52:06,039 --> 00:52:07,079 Леле! 780 00:52:08,559 --> 00:52:12,000 Изгледаш како да сакаш да се забавуваш. 781 00:52:13,119 --> 00:52:14,079 Да се забавувам? 782 00:52:16,559 --> 00:52:18,480 Што? Господе мој! -Да. 783 00:52:19,480 --> 00:52:20,840 Во ред. 784 00:52:44,519 --> 00:52:46,719 Ало? -Слушај ме. 785 00:52:48,159 --> 00:52:50,159 Кој е тоа? -Не се преправај. 786 00:52:50,159 --> 00:52:53,159 Точно знаеш кој е. -Едвард! 787 00:52:53,159 --> 00:52:54,280 Здраво. 788 00:52:54,280 --> 00:52:57,320 Ние вечерва не летаме назад. Едноставно кажано. 789 00:52:57,320 --> 00:52:59,679 Заради силните турбуленции и петпаречките авиокомпании. 790 00:52:59,679 --> 00:53:02,960 Се враќаме во Лондон утре наутро со друга компанија. 791 00:53:02,960 --> 00:53:05,079 Знаеш... 792 00:53:05,079 --> 00:53:07,559 Едвард, како лидер на курсот 793 00:53:07,559 --> 00:53:10,599 мислам дека е најдобро да се следи политиката на компанијата 794 00:53:10,599 --> 00:53:12,880 и да се вратиме вечерва. 795 00:53:12,880 --> 00:53:17,159 Не сакаш да знаеш какво е чувството кога луѓето умираат под твоја команда. 796 00:53:17,719 --> 00:53:18,840 Не. 797 00:53:18,840 --> 00:53:21,280 Тоа е вистина. 798 00:53:21,280 --> 00:53:23,559 Не знам дали си свесен, 799 00:53:23,559 --> 00:53:26,679 но сега звучиш малку агресивно. 800 00:53:28,159 --> 00:53:29,800 Едвард? 801 00:54:11,800 --> 00:54:13,280 Здраво, Сара. 802 00:54:13,920 --> 00:54:15,480 Треба да се извинам. 803 00:54:15,480 --> 00:54:19,039 Навистина треба! Не си дораснат на ситуацијата! 804 00:54:19,039 --> 00:54:23,039 Ја изневери довербата на тројца луѓе со тешка аерофобија. 805 00:54:23,039 --> 00:54:25,400 Знам. Тоа е неодговорно, 806 00:54:25,400 --> 00:54:28,639 но мора да признаам дека немам поим што правам. 807 00:54:28,639 --> 00:54:32,000 Замолчи, Чарлс. Прибери се, по ѓаволите! 808 00:54:32,000 --> 00:54:34,360 Мора да ми помогнеш вечерва да заминам оттука. 809 00:54:34,360 --> 00:54:37,119 Секако. Затоа сум тука. 810 00:54:37,119 --> 00:54:41,440 Се гледаме во холот точно во 20 часот. -Договорено. 811 00:54:41,440 --> 00:54:44,800 Што и да одлучат другите, јас мора да полетам вечерва. 812 00:54:44,800 --> 00:54:46,400 Јасно? -Јасно! 813 00:54:46,400 --> 00:54:48,320 Во холот, точно во 20 часот. 814 00:54:51,159 --> 00:54:52,199 Чарлс! 815 00:54:53,199 --> 00:54:56,599 Биди добар и помогни ми. 816 00:54:57,280 --> 00:54:58,280 Те молам. 817 00:55:00,679 --> 00:55:02,840 Така. -Едвард? 818 00:55:12,639 --> 00:55:13,840 Едвард? 819 00:55:22,960 --> 00:55:24,320 Едвард? 820 00:55:31,519 --> 00:55:32,440 Едвард? 821 00:55:37,320 --> 00:55:39,639 Што... Господе! 822 00:55:41,800 --> 00:55:42,840 Што се случи? 823 00:55:43,840 --> 00:55:47,480 Господе! -Добро е. 824 00:55:47,480 --> 00:55:51,679 Добро е. Само ќе те онеспособам, нема да те повредам. 825 00:55:51,679 --> 00:55:54,199 Ќе ме онеспособиш? Едвард, те молам! 826 00:55:54,199 --> 00:55:56,719 Не мора да го правиш ова. - Добро си. 827 00:55:56,719 --> 00:55:59,159 Едвард, те молам. Имаше некои грешки. 828 00:55:59,159 --> 00:56:01,119 Но, се трудам. 829 00:56:01,119 --> 00:56:04,119 Само момент. Така. 830 00:56:10,239 --> 00:56:12,159 Чарлс? Така. 831 00:56:13,159 --> 00:56:14,800 Добро си? Удобно ти е? 832 00:56:14,800 --> 00:56:16,719 Прекрасно. -Не! 833 00:56:16,719 --> 00:56:18,400 Едвард? 834 00:56:19,320 --> 00:56:20,679 Едвард! 835 00:56:21,800 --> 00:56:23,159 Те молам! 836 00:56:25,760 --> 00:56:27,039 Господе. 837 00:56:29,519 --> 00:56:32,760 Сакаш покрај прозорецот или покрај преминот? 838 00:56:55,239 --> 00:56:57,960 Секогаш кажувам дека светот е како чисто платно. 839 00:56:57,960 --> 00:57:00,280 Нем ни останува да го обоиме. 840 00:57:02,000 --> 00:57:05,000 Се уште ја барам соодветната четка. 841 00:57:05,960 --> 00:57:07,519 Тоа е процес. 842 00:57:08,280 --> 00:57:10,039 Тука си. 843 00:57:11,880 --> 00:57:13,800 Твој пријател? 844 00:57:14,519 --> 00:57:16,119 Здраво, човек. -Здраво. 845 00:57:17,039 --> 00:57:18,280 Дрис. -Алфонс. 846 00:57:18,280 --> 00:57:20,039 Придружи ни се. -Фала. 847 00:57:20,039 --> 00:57:23,719 Дрис сега ми кажуваше дека го продал неговиот стартап на Гугл. 848 00:57:23,719 --> 00:57:26,159 Три години не смее да работи. Замисли. 849 00:57:26,159 --> 00:57:28,320 Знам. 850 00:57:28,320 --> 00:57:31,599 Јас сум голем обожавател. - Тоа е фантастично. Фала. 851 00:57:32,320 --> 00:57:34,679 Се бавиш со техника? - Има апликација. 852 00:57:35,360 --> 00:57:36,880 Апликација? -Да. 853 00:57:36,880 --> 00:57:40,599 Супер, многу возбудливо. Пијалак? 854 00:57:41,320 --> 00:57:43,880 Не смее. Брза на лет. 855 00:57:43,880 --> 00:57:46,239 Со задоволство ќе се напијам. - Да? 856 00:57:46,239 --> 00:57:47,280 Не. 857 00:57:47,280 --> 00:57:50,119 Да. -Можеме ли да добиеме... 858 00:57:50,119 --> 00:57:52,119 Уште еден пијалак тука. 859 00:57:52,119 --> 00:57:54,320 Фала, брат. 860 00:57:54,320 --> 00:57:56,000 Каде леташ? 861 00:57:56,719 --> 00:57:59,159 Нема да летам. -Навистина? 862 00:57:59,159 --> 00:58:01,199 Ќе одам со брод. 863 00:58:01,199 --> 00:58:02,559 Не, нема. 864 00:58:02,559 --> 00:58:04,079 Да. 865 00:58:06,239 --> 00:58:08,920 Кутриот Алфонс. Се плаши од летање. 866 00:58:08,920 --> 00:58:09,960 Коко. 867 00:58:11,000 --> 00:58:13,320 Те сфаќам, брат. 868 00:58:14,760 --> 00:58:16,280 И јас го поминав тоа. 869 00:58:16,280 --> 00:58:19,519 Кога ќе видев авион добивав паничен напад. 870 00:58:19,519 --> 00:58:21,360 Но, видиме сега. 871 00:58:21,360 --> 00:58:24,360 Се занимавам со хели-скијање. Летам по светот секоја недела. 872 00:58:24,360 --> 00:58:26,840 Летам како орел, брат. 873 00:58:26,840 --> 00:58:28,360 Слободен како птица. 874 00:58:29,119 --> 00:58:31,239 Како успеа? 875 00:58:31,239 --> 00:58:33,519 Ќе ти кажам мала тајна. 876 00:58:34,960 --> 00:58:35,880 Да. 877 00:58:45,760 --> 00:58:47,119 Фала. 878 00:58:57,719 --> 00:59:01,840 Сара! Најдов билети за утре со пристојна компанија. 879 00:59:01,840 --> 00:59:04,280 Ми треба твојот број на пасош. - Добро. 880 00:59:06,000 --> 00:59:08,639 Каде е Чарлс? -Тоа е средено. 881 00:59:08,639 --> 00:59:11,039 Дојди. -Средено? 882 00:59:11,039 --> 00:59:14,039 Ќе сфати дека е вишок. 883 00:59:14,039 --> 00:59:16,320 Сара, ништо не е злокобно. 884 00:59:16,320 --> 00:59:20,480 Само дај ми го пасошот за да можам да ги резервирам билетите. 885 00:59:20,480 --> 00:59:23,119 Едвард, те молам. - Сара! Не биди глупава! 886 00:59:23,119 --> 00:59:26,360 Остави ме на мир. - Дај ми го пасошот! 887 00:59:32,400 --> 00:59:34,159 На аеродром, ве молам. - Имате ли багаж? 888 00:59:34,159 --> 00:59:35,400 Не. 889 00:59:36,559 --> 00:59:38,519 Сара! -Тргнете! 890 00:59:39,880 --> 00:59:42,800 Возете! - Се обидувам да те заштитам! 891 00:59:42,800 --> 00:59:45,440 Вие сте возач! Возете! - Се обидувам да те заштитам! 892 00:59:46,920 --> 00:59:48,159 Сара! 893 00:59:48,159 --> 00:59:50,039 Тоа е самоубиство! - Го знаете? 894 00:59:50,039 --> 00:59:53,320 Помогнете ми и однесете ме на аеродромот. Фала. 895 01:00:19,519 --> 01:00:22,440 Што правите? -Долга смена. 896 01:00:23,760 --> 01:00:25,800 Гледајте го патот. 897 01:00:25,800 --> 01:00:29,039 Ова се опасни услови за возење. 898 01:00:29,719 --> 01:00:31,519 Мислите дека ова е ужасно? 899 01:00:32,199 --> 01:00:35,280 Кога бев дете зимите беа многу поостри. 900 01:00:35,280 --> 01:00:38,199 Многу поостри. Овој пат, на пример. 901 01:00:38,199 --> 01:00:40,440 Често беше затворен. 902 01:00:40,440 --> 01:00:42,840 Ова е ништо, навистина. 903 01:00:52,559 --> 01:00:54,920 Можете ли да ми го додадете 904 01:00:54,920 --> 01:00:57,480 "Монстер" од преградата? 905 01:00:57,480 --> 01:00:59,599 Лименка. 906 01:01:02,760 --> 01:01:04,760 Ова? Да ја отворам? 907 01:01:04,760 --> 01:01:06,280 Не треба. 908 01:01:06,840 --> 01:01:08,199 Фала. 909 01:01:13,800 --> 01:01:14,960 Да ја... 910 01:01:19,599 --> 01:01:21,519 Таму е... 911 01:01:22,800 --> 01:01:24,079 Што правите? 912 01:01:39,760 --> 01:01:42,000 Дали сте луда? За малку ќе не убиевте. 913 01:01:42,000 --> 01:01:44,960 Дали сте нормален? Ги спасив нашите животи. 914 01:01:44,960 --> 01:01:46,960 Јас сум возач, ебате! 915 01:01:48,840 --> 01:01:50,480 Тргнете се! 916 01:01:50,480 --> 01:01:53,360 Ќе викнам помош. -Немојте! 917 01:01:54,119 --> 01:01:55,719 Зошто не? 918 01:01:55,719 --> 01:01:57,159 Гомненици! 919 01:01:58,039 --> 01:02:00,840 Испив над дозволеното. Ве молам, тргнете се. 920 01:02:00,840 --> 01:02:02,639 Ви сте пијан! 921 01:02:02,639 --> 01:02:04,440 Ебате! 922 01:02:04,440 --> 01:02:07,559 Не сум пијан. Испив неколку пива. 923 01:02:07,559 --> 01:02:09,559 Законот е многу строг. 924 01:02:15,119 --> 01:02:17,639 Треба да ве пријавам во полиција! 925 01:02:17,639 --> 01:02:20,360 Ќе се јавам во полиција и ќе ве пријавам! 926 01:02:41,800 --> 01:02:43,440 Можам ли да танцувам? 927 01:03:12,079 --> 01:03:13,639 Фала. 928 01:03:13,639 --> 01:03:15,880 На здравје, брат. 929 01:03:25,159 --> 01:03:27,000 Една од оние ноќи? 930 01:03:43,880 --> 01:03:45,519 Добро си? 931 01:03:45,519 --> 01:03:46,960 Да. 932 01:03:57,960 --> 01:04:02,519 Ќе ти дадам важен совет, брат. 933 01:04:06,559 --> 01:04:08,440 Добро. -Само препушти се. 934 01:04:13,360 --> 01:04:15,599 И онака никогаш не си имал контрола. 935 01:04:19,639 --> 01:04:21,719 Ќе ти кажам нешто. 936 01:04:22,360 --> 01:04:25,400 Неверојатна промена ќе настапи во твојот живот кога 937 01:04:25,400 --> 01:04:29,079 ќе одлучиш да го пуштиш тоа што не можеш да го контролираш 938 01:04:29,079 --> 01:04:31,360 и да го зауздаш тоа што можеш. 939 01:04:32,639 --> 01:04:34,079 Прифати се себе. 940 01:04:36,360 --> 01:04:38,079 Сакај се себе. 941 01:04:41,000 --> 01:04:42,360 Ако сакаш да леташ, 942 01:04:43,599 --> 01:04:46,760 отфрли го секој товар што те влече надолу. 943 01:04:49,079 --> 01:04:50,559 Рашири ги тие крилја. 944 01:04:53,360 --> 01:04:56,199 Рашири твоите крилја. 945 01:04:56,199 --> 01:04:57,880 Рашири ги твоите крилја! 946 01:04:58,440 --> 01:04:59,400 Да! 947 01:05:05,760 --> 01:05:07,559 Ти си прекрасен, човек. 948 01:05:13,280 --> 01:05:14,719 Ти си прекрасен. 949 01:06:15,559 --> 01:06:16,960 Ебате. 950 01:06:43,440 --> 01:06:45,039 Оливија! -Сара. 951 01:06:45,039 --> 01:06:47,159 Каде си? 952 01:06:47,159 --> 01:06:50,239 Не знам, всушност. 953 01:06:50,920 --> 01:06:53,440 Што ти е со лицето? 954 01:06:53,440 --> 01:06:57,039 Имав несреќа, но добро сум. 955 01:06:57,039 --> 01:07:00,280 Како си ти? - Зошто не дојде со нас? 956 01:07:02,639 --> 01:07:06,679 Се сеќаваш дека ти кажував дека не сакав да летам? 957 01:07:06,679 --> 01:07:08,119 Тоа е мајка ти? 958 01:07:09,480 --> 01:07:10,599 Здраво. 959 01:07:11,159 --> 01:07:12,760 Здраво! 960 01:07:14,199 --> 01:07:17,639 Што ти е со лицето? - Имала несреќа. 961 01:07:17,639 --> 01:07:21,039 И објаснував на Оливија дека не сакав да летам 962 01:07:21,039 --> 01:07:22,880 дека морав да побарам помош. 963 01:07:23,800 --> 01:07:26,039 Па не побарав. 964 01:07:26,039 --> 01:07:29,119 Што зборуваш? Те видов како влегуваш во авион. 965 01:07:29,119 --> 01:07:31,920 Беше во Лос Анџелес минатата недела. 966 01:07:31,920 --> 01:07:33,920 Не бев. 967 01:07:33,920 --> 01:07:36,000 Молам? -Останав дома. 968 01:07:38,079 --> 01:07:40,440 Каде ги купи чизмите? 969 01:07:41,880 --> 01:07:44,000 На интернет. Навистина ми е жал. 970 01:07:45,000 --> 01:07:46,840 Душо, 971 01:07:46,840 --> 01:07:50,679 возрасните ќе разговараат. Оди надвор да ми нацрташ нешто. 972 01:07:50,679 --> 01:07:51,920 Што? 973 01:07:51,920 --> 01:07:54,119 Авион! Тоа ќе биде одлично. 974 01:07:55,440 --> 01:07:56,960 Оди. -Во ред. 975 01:08:01,559 --> 01:08:03,280 Господе, Сара! 976 01:08:03,920 --> 01:08:06,400 Прво не можеш да леташ со нас зашто имаш "состанок", 977 01:08:06,400 --> 01:08:08,719 а потоа те видов на аеродромот во прегратка на друг маж! 978 01:08:08,719 --> 01:08:10,800 Сега ми кажуваш дека не си била во ЛА. 979 01:08:10,800 --> 01:08:13,639 и дека си се затворила во станот и си ме лажела. 980 01:08:13,639 --> 01:08:17,479 Сосема сум глупава, но давам се од себе да го поправам тоа. 981 01:08:17,479 --> 01:08:22,239 Таму бев на курс за ослободување од стравот од летање. 982 01:08:22,239 --> 01:08:24,920 Навистина сакам да ги поправам работите. 983 01:08:26,079 --> 01:08:29,279 Кој беше тој човек? - Инструкторот. 984 01:08:30,039 --> 01:08:31,680 Каде се наоѓаш? 985 01:08:31,680 --> 01:08:34,920 На Исланд, на крајот на светот! 986 01:08:34,920 --> 01:08:36,640 Не знам! 987 01:08:36,640 --> 01:08:38,000 Многу ми е жал. 988 01:08:38,840 --> 01:08:40,960 Кој прави такво нешто? 989 01:08:41,520 --> 01:08:45,039 Не те препознавам и не ти верувам. 990 01:08:45,039 --> 01:08:46,520 Том, те молам. 991 01:08:46,520 --> 01:08:50,039 Не сега. Ќе разговараме за тоа кога ќе се вратам. 992 01:08:50,039 --> 01:08:54,199 Само кратко! Заебав работа. Свесна сум за тоа и жал ми е. 993 01:08:54,199 --> 01:08:58,199 Но, ќе дојдам утре, без разлика колку летови ќе бидат потребни! 994 01:08:58,199 --> 01:09:00,199 Доста е со пустите ветувања. 995 01:10:40,600 --> 01:10:41,760 Гомненици. 996 01:11:17,960 --> 01:11:19,199 Алсклинг? 997 01:11:24,840 --> 01:11:26,720 Мојот прекрасен брат! 998 01:11:40,239 --> 01:11:42,199 Каде го криете? 999 01:11:43,479 --> 01:11:45,840 Каде е тој? Каде го криете? 1000 01:11:45,840 --> 01:11:47,239 Надвор! 1001 01:11:47,239 --> 01:11:49,720 Или ќе те нокаутирам. 1002 01:11:49,720 --> 01:11:52,199 Господе мој! 1003 01:11:54,840 --> 01:11:57,439 Што направи, лудак еден? 1004 01:11:58,399 --> 01:12:00,560 Ебен лудак! 1005 01:12:00,560 --> 01:12:02,800 Не може да дише. - Ти треба помош. 1006 01:12:02,800 --> 01:12:04,960 Ти треба сериозна помош. 1007 01:12:04,960 --> 01:12:07,520 Не може да дише! - Не можам да дишам. 1008 01:12:08,439 --> 01:12:10,880 Господе! Помогнете му! Веднаш помогнете му! 1009 01:12:13,640 --> 01:12:14,760 Алсклинг! 1010 01:12:14,760 --> 01:12:16,199 Алфонс! 1011 01:12:17,000 --> 01:12:18,439 Алфонс! 1012 01:12:19,880 --> 01:12:21,239 Алсклинг! 1013 01:12:22,800 --> 01:12:25,520 Кажи нешто! Кажи нешто! Ајде! 1014 01:12:25,520 --> 01:12:26,800 Кажи нешто! 1015 01:12:45,680 --> 01:12:47,039 По ѓаволите! 1016 01:12:58,680 --> 01:13:00,199 Да? -Сара е. 1017 01:13:00,199 --> 01:13:03,920 Здраво, Сара. - Ни резервира лет за утрово? 1018 01:13:03,920 --> 01:13:06,479 Да. -Ги имаш ли билетите? 1019 01:13:06,479 --> 01:13:08,800 Ги имам. -Супер. 1020 01:13:12,000 --> 01:13:15,199 Не сум сигурен. - Верувај ми. Истражив. 1021 01:13:15,199 --> 01:13:17,000 Тоа е угледна компанија. 1022 01:13:17,000 --> 01:13:19,720 Авиокомпанијата не е проблем. Туку Едвард. 1023 01:13:19,720 --> 01:13:21,520 Не. Не! 1024 01:13:21,520 --> 01:13:25,000 Фрли го тоа. Нема алкохол на летот. 1025 01:13:25,000 --> 01:13:27,560 Не грижи се, не одам со вас. 1026 01:13:27,560 --> 01:13:29,159 Што? -Не одам со вас. 1027 01:13:29,159 --> 01:13:31,319 Одам на хели-скијање со Дрис. 1028 01:13:31,319 --> 01:13:32,920 Дали тоа е добра идеја? 1029 01:13:34,560 --> 01:13:36,520 Ако сакаш да леташ, 1030 01:13:36,520 --> 01:13:40,000 мора да го отфрлиш целиот товар што влече надолу. 1031 01:13:47,000 --> 01:13:48,359 Дојди. 1032 01:13:56,600 --> 01:13:58,039 Господе! 1033 01:13:58,039 --> 01:13:59,600 Што се случи? 1034 01:14:00,399 --> 01:14:01,760 Јас... 1035 01:14:02,720 --> 01:14:05,199 Не разбирам. Што се случува? 1036 01:14:05,960 --> 01:14:10,000 Можеби сум одговорна за една несреќа. 1037 01:14:11,640 --> 01:14:13,279 Што? 1038 01:14:13,279 --> 01:14:14,880 Добро утро, војници! 1039 01:14:18,640 --> 01:14:20,239 Што се случи? 1040 01:14:21,039 --> 01:14:22,640 Во неволја сум. 1041 01:14:27,920 --> 01:14:30,800 Ти, донеси ја колата. Ти, следи ме. 1042 01:14:33,520 --> 01:14:35,199 Не, не. Сара. 1043 01:14:40,720 --> 01:14:42,600 Господе! 1044 01:14:42,600 --> 01:14:45,880 Не можам да го направам ова. - Можеш. 1045 01:14:45,880 --> 01:14:48,079 Само прави што ти кажувам. 1046 01:14:48,079 --> 01:14:49,479 Во ред. 1047 01:14:50,159 --> 01:14:51,600 Прво... 1048 01:14:52,439 --> 01:14:55,159 Замотај ги нозете околу јажето, вака. 1049 01:14:55,159 --> 01:14:57,079 Спуштај се полека. 1050 01:14:57,079 --> 01:14:59,039 Нема причина за страв. 1051 01:15:00,279 --> 01:15:01,840 Господе мој! 1052 01:15:02,520 --> 01:15:03,720 Господе мој! 1053 01:15:04,359 --> 01:15:06,239 Во ред. 1054 01:15:06,239 --> 01:15:09,119 Се плашам! -Слушај, Сара. 1055 01:15:09,960 --> 01:15:12,479 Еднаш вака висев од јажето. 1056 01:15:12,479 --> 01:15:16,439 Право од прозорецот на иранската амбасада што беше во пламен. 1057 01:15:17,000 --> 01:15:19,680 А потоа застрелав терорист. Право во лицето. 1058 01:15:21,159 --> 01:15:23,079 Сакам да го кажам следното. 1059 01:15:23,760 --> 01:15:25,279 Ќе се бориш ли? 1060 01:15:25,279 --> 01:15:26,720 Или ќе бегаш? 1061 01:15:27,600 --> 01:15:29,359 Да се бориме. 1062 01:15:29,359 --> 01:15:31,039 Во ред. 1063 01:15:31,600 --> 01:15:34,479 А подоцна ќе летаме. 1064 01:15:34,479 --> 01:15:36,920 Но, за тоа потоа. 1065 01:15:36,920 --> 01:15:38,119 Оди! 1066 01:15:51,840 --> 01:15:53,199 Влегувај! 1067 01:15:54,199 --> 01:15:56,399 Се ќе упропастиш. Влегувај! 1068 01:15:57,520 --> 01:16:00,760 Веќе ти се извинив. На крајот ќе ми се заблагодариш. 1069 01:16:00,760 --> 01:16:02,760 Тоа беше за твоја безбедност. 1070 01:16:05,399 --> 01:16:07,399 Што правиш, по ѓаволите? 1071 01:16:07,399 --> 01:16:08,960 Влегувај! 1072 01:16:12,279 --> 01:16:14,960 Еве, еве, еве. 1073 01:16:20,520 --> 01:16:23,479 Доста е од тоа, Чарлс. 1074 01:16:23,479 --> 01:16:25,039 Ние сме воена единица. 1075 01:16:59,159 --> 01:17:00,720 Добро направено, војнику. 1076 01:17:08,760 --> 01:17:11,359 Не ми се допаѓаат овие облаци. 1077 01:17:12,800 --> 01:17:15,520 Не си поигрувај со мојот ум, Чарлс. 1078 01:17:15,520 --> 01:17:18,680 Не си поигрувам, Едвард. Овие облаци изгледаат злокобно. 1079 01:17:18,680 --> 01:17:22,039 Злокобно? Не биди будала. 1080 01:17:23,199 --> 01:17:26,760 Тоа се само капки вода. Нема причина за страв. 1081 01:17:28,239 --> 01:17:31,319 Не биди песимист. 1082 01:17:56,239 --> 01:17:59,039 Внимание, молам. - Ебаго! 1083 01:17:59,039 --> 01:18:01,680 Добро сме. Смирете се. 1084 01:18:01,680 --> 01:18:04,319 Побрзо! Ќе се затвори пријавувањето. 1085 01:18:05,800 --> 01:18:09,279 Чекајте! Резервираме за 11:30 часот. 1086 01:18:09,279 --> 01:18:11,960 Имаме уште два часа. -Едвард! 1087 01:18:11,960 --> 01:18:14,640 Летот во 11:30 е откажан. Сите се откажани. 1088 01:18:14,640 --> 01:18:16,520 Или 9:30 ч., или ништо. 1089 01:18:17,319 --> 01:18:20,920 Сара, заради тие копилиња за малку ќе погиневме. 1090 01:18:21,880 --> 01:18:24,439 Заглавени сме тука од вчера наутро, 1091 01:18:24,439 --> 01:18:26,960 а вие ништо не направивте да ни помогнете. 1092 01:18:26,960 --> 01:18:31,239 Искрено се извинувам заради непријатностите. 1093 01:18:31,880 --> 01:18:33,359 Дојди, душо. 1094 01:18:34,520 --> 01:18:36,319 Ние сме бизнис класа. 1095 01:18:37,640 --> 01:18:40,560 Жал ми е, летот е пребукиран. 1096 01:18:40,560 --> 01:18:42,479 Што? -Жал ми е. 1097 01:18:42,479 --> 01:18:45,319 Малку е хаотично. -Не, не. 1098 01:18:45,319 --> 01:18:47,760 Проверете повторно. Сигурно е грешка. 1099 01:18:47,760 --> 01:18:51,119 Ние сме од курсот Бестрашни летачи. Сигурно имаме приоритет. 1100 01:18:51,119 --> 01:18:53,279 Чарлс, преземи нешто. 1101 01:18:54,680 --> 01:18:56,439 Мора да ни помогнете. 1102 01:18:57,000 --> 01:18:58,600 Овие луѓе не се добро. 1103 01:19:05,920 --> 01:19:08,359 Жал ми е, предоцна стигнавте. 1104 01:19:08,359 --> 01:19:10,800 Жал ми е. -Што е со друг лет? 1105 01:19:10,800 --> 01:19:14,640 Доаѓа бура, сите летови се откажани после 10 часот. 1106 01:19:14,640 --> 01:19:16,840 Навистина ништо не можам да направам. 1107 01:19:16,840 --> 01:19:19,319 Како ништо не можете да направите? 1108 01:19:19,319 --> 01:19:21,479 Сте резервирале бизнис класа. 1109 01:19:21,479 --> 01:19:26,039 Можам да ви организирам престој во луксузен спа-хотел. 1110 01:19:26,039 --> 01:19:27,479 Не! -Господине. 1111 01:19:27,479 --> 01:19:28,640 Не! -Ве молам. 1112 01:19:28,640 --> 01:19:30,399 Не, не, не. 1113 01:19:30,399 --> 01:19:33,119 Не останувам тука ни минута повеќе. 1114 01:19:33,119 --> 01:19:35,000 Мора не сместите на тој лет. 1115 01:19:35,000 --> 01:19:37,600 Веднаш! Донесете го шефот. - Господине! 1116 01:19:37,600 --> 01:19:41,800 Жал ми е. Ви понудив престој во луксузен хотел. 1117 01:19:41,800 --> 01:19:43,600 Тоа е најдобро што можеме. 1118 01:19:43,600 --> 01:19:47,000 Сакам дома! Сакам дома! - Господине! 1119 01:19:47,000 --> 01:19:49,239 Господине! Ве молам! 1120 01:19:49,239 --> 01:19:51,039 Сакам дома! - Престанете. 1121 01:19:51,039 --> 01:19:53,439 Ве молам, престанете. - Веднаш сакам да одам дома. 1122 01:19:53,439 --> 01:19:56,239 Мора да се смирите. - Сакам дома! 1123 01:19:56,239 --> 01:19:57,920 Не! Слушајте! 1124 01:19:57,920 --> 01:20:00,640 Сакам дома и тоа веднаш! 1125 01:20:00,640 --> 01:20:02,279 Јасно? -Господине! 1126 01:20:02,279 --> 01:20:04,439 Смирете се. Господине! -Не! 1127 01:20:04,439 --> 01:20:06,600 Сакам дома! Сакам дома! 1128 01:20:06,600 --> 01:20:09,680 Смирете се. -Вашиот живот сега е во моите раце. 1129 01:20:09,680 --> 01:20:11,960 Пуштете ме! Не! 1130 01:20:11,960 --> 01:20:14,600 Го држам, добро е. 1131 01:20:14,600 --> 01:20:16,880 Под голем стрес е. 1132 01:20:16,880 --> 01:20:20,119 Јас сум со него, ќе се погрижам за него. Не сака кога сум далеку. 1133 01:20:27,640 --> 01:20:30,079 Мислам дека е очигледно 1134 01:20:30,079 --> 01:20:32,680 дека тој лет не ни е суден. 1135 01:20:32,680 --> 01:20:34,159 Престани. 1136 01:20:45,399 --> 01:20:47,920 Ало? -Лиз е. 1137 01:20:48,479 --> 01:20:50,760 Лиз, како си? 1138 01:20:50,760 --> 01:20:53,600 Жал ми е заради новостите. 1139 01:20:53,600 --> 01:20:57,119 Сепак нема да им се придружиш. Оливија ми раскажа се. 1140 01:20:58,319 --> 01:21:01,960 Всушност, ќе им се придружам. - Нема од што да се срамиш. 1141 01:21:01,960 --> 01:21:05,039 Што мислиш со тоа? - Сите се плашиме од нешто. 1142 01:21:05,039 --> 01:21:08,680 Знаеш, има курсеви. -Да. 1143 01:21:08,680 --> 01:21:12,079 Не грижи се, јас ќе одам утре кај нив. 1144 01:21:12,840 --> 01:21:15,399 Ќе помогнам со Оливија. - Во ред. 1145 01:21:15,399 --> 01:21:17,479 Тоа е одлично, се гледаме таму. 1146 01:21:19,279 --> 01:21:20,520 Здраво! 1147 01:21:20,520 --> 01:21:22,079 Здраво. 1148 01:21:22,680 --> 01:21:25,560 Каде леташ? -Сега? Во Франкфурт. 1149 01:21:25,560 --> 01:21:28,800 Вашиот лет не е откажан? - Ние не сме карго лет. 1150 01:21:28,800 --> 01:21:31,439 Различно е. -Ќе не однесете? 1151 01:21:32,399 --> 01:21:34,439 Не. Тоа не е... 1152 01:21:36,960 --> 01:21:38,680 За жена ти? 1153 01:21:39,319 --> 01:21:42,520 Види, грешно ја протолкував ситуацијата. 1154 01:21:42,520 --> 01:21:45,520 И, многу ми е жал. 1155 01:21:46,199 --> 01:21:49,039 Но, тоа што го бараш е невозможно. 1156 01:21:49,039 --> 01:21:52,520 Се прашувам што мисли твојата компанија за сексуално вознемирување. 1157 01:21:56,960 --> 01:21:58,479 Види... 1158 01:21:58,479 --> 01:22:01,159 По вакво време, може да биде ужасно. 1159 01:22:02,760 --> 01:22:05,079 Сара, извини. 1160 01:22:05,079 --> 01:22:08,000 Тоа е целосно прекршување на правилата на курсот. 1161 01:22:08,000 --> 01:22:11,239 Не ми е гајле, Чарлс. Ти прави што сакаш, јас одам. 1162 01:22:11,239 --> 01:22:13,000 Мора да те предупредам. 1163 01:22:13,000 --> 01:22:15,399 Временските услови се лоши. 1164 01:22:15,399 --> 01:22:20,159 Тоа е карго лет, нема крпи за лице, бесплатен пијалак. Ништо. 1165 01:22:24,039 --> 01:22:25,239 Јас одам. 1166 01:22:27,600 --> 01:22:29,680 И јас. 1167 01:22:29,680 --> 01:22:32,960 Луѓе, не е сигурно. 1168 01:22:32,960 --> 01:22:36,199 Ќе се јавам во канцеларијата. 1169 01:22:38,479 --> 01:22:40,680 Ебате. Добро, добро. 1170 01:23:00,439 --> 01:23:02,159 Што чекате? 1171 01:23:03,039 --> 01:23:04,640 Ајде, Чарлс. 1172 01:23:05,520 --> 01:23:07,079 Биди храбар. 1173 01:23:08,159 --> 01:23:09,520 Ајде. 1174 01:23:12,159 --> 01:23:14,800 Ставете ги појасите пред полетување. 1175 01:23:14,800 --> 01:23:17,600 Потоа правете што сакате, лежете и спијте ако сакате. 1176 01:24:07,119 --> 01:24:09,000 Не грижи се, Чарлс. 1177 01:24:10,760 --> 01:24:13,720 Сум скокал со падобран од вакви авиони илјада пати. 1178 01:24:15,840 --> 01:24:17,199 Ете. 1179 01:24:17,920 --> 01:24:19,359 Во ред. 1180 01:24:19,359 --> 01:24:22,479 Ќе јадеме каривурст на Ромерберг за миг. 1181 01:24:24,279 --> 01:24:27,319 Држете се. Ќе биде турбулентно. 1182 01:24:27,319 --> 01:24:29,079 Добро, шефе. 1183 01:24:29,079 --> 01:24:30,760 Подготвени за евакуација. 1184 01:24:32,600 --> 01:24:34,399 Добро си? -Да. 1185 01:28:00,239 --> 01:28:04,159 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС