1 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 {\an8}ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΑΝΟΙΞΗ 1945 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Εκεί είναι! 3 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Ναι! 4 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Μάλιστα. 5 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Τέλος τα παιχνίδια. 6 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Γαμώτο! 7 00:02:12,960 --> 00:02:16,320 Κουνηθείτε! Πιάστε το το κάθαρμα! 8 00:02:16,320 --> 00:02:17,560 Πηγαίνετε μπροστά! 9 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Πιο γρήγορα! 10 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Σ' έπιασα, στρατιώτη. 11 00:02:33,720 --> 00:02:35,240 Τον θέλω ζωντανό! 12 00:02:36,920 --> 00:02:38,800 Ας περιμένει η αποστολή. 13 00:02:49,320 --> 00:02:51,000 Λοχία... 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,680 Η λιποταξία είναι προδοσία, στρατιώτη. 15 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Προδοσία απέναντι στον Φύρερ, απέναντι στην πατρίδα... 16 00:03:12,640 --> 00:03:13,720 Προδοσία. 17 00:03:20,400 --> 00:03:26,040 "Πολωνία, Γαλλία, Ιταλία, Ρωσία". 18 00:03:26,040 --> 00:03:27,200 Παντού πολέμησες. 19 00:03:27,720 --> 00:03:30,640 Ανάθεμά σε, Κούλερ! Με το μαλακό, ηλίθιε. 20 00:03:33,760 --> 00:03:35,880 "Σιδηρούς Σταυρός. 21 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 Μετάλλιο καταστροφής τανκ". 22 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Μετάλλιο μάχης σώμα με σώμα. 23 00:03:43,120 --> 00:03:44,400 Κι ένα πρόσωπο 24 00:03:44,400 --> 00:03:47,320 σαν να το σμίλεψε σε μάρμαρο ο Άρνο Μπρέκερ. 25 00:03:47,320 --> 00:03:49,320 Αίμα Άριου στις φλέβες σου, 26 00:03:49,320 --> 00:03:51,440 μα η καρδιά σου δειλή. 27 00:03:52,960 --> 00:03:54,440 Μας ατιμάζεις. 28 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Για ποιον λόγο πρόδωσες την πατρίδα; 29 00:03:58,640 --> 00:04:00,200 Δεν ήθελα ποτέ τον πόλεμο. 30 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Κανείς δεν με ρώτησε. 31 00:04:05,000 --> 00:04:08,560 Μου έβαλαν τη στολή κι εγώ απλώς πολεμούσα. 32 00:04:10,400 --> 00:04:11,320 Για έξι χρόνια. 33 00:04:12,120 --> 00:04:13,480 Έξι παράλογα χρόνια. 34 00:04:15,400 --> 00:04:17,000 Βαρέθηκα αυτήν την τρέλα. 35 00:04:17,600 --> 00:04:21,040 Υποστήκαμε πολλές ήττες 36 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 και, ναι, έχουμε γονατίσει. 37 00:04:22,960 --> 00:04:24,400 Αλλά δεν νίκησαν ακόμα. 38 00:04:24,400 --> 00:04:27,680 Θα σηκωθούμε ξανά στα πόδια μας, θα αντεπιτεθούμε. 39 00:04:27,680 --> 00:04:30,680 Είναι στο αίμα μας! 40 00:04:31,720 --> 00:04:33,360 Πολεμάμε, 41 00:04:33,880 --> 00:04:38,000 υποφέρουμε, ματώνουμε, πεθαίνουμε. 42 00:04:39,880 --> 00:04:43,160 Αλλά είμαστε λαός που νικάει. 43 00:04:44,880 --> 00:04:46,520 Είμαστε λαός που σκοτώνει. 44 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 ΜΕΘΑΜΦΕΤΑΜΙΝΗ 45 00:05:01,920 --> 00:05:04,160 Είσαι σκληρό καρύδι, σε παραδέχομαι. 46 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Δεν θα σου σπάσει αμέσως τον λαιμό. 47 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Έτσι ο πόνος σου θα παραταθεί. 48 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Όταν θα έχεις χεστεί πάνω σου 49 00:05:22,400 --> 00:05:25,560 κι όταν η γλώσσα σου θα κρέμεται απ' το στόμα σου, 50 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 θ' ανυπομονείς να τα κακαρώσεις. 51 00:05:27,560 --> 00:05:29,200 Ντέρφλερ, διεστραμμένε! 52 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Έτοιμοι. 53 00:05:34,680 --> 00:05:36,680 Πάμε τώρα για τον χρυσό. 54 00:05:36,680 --> 00:05:37,600 Επιτέλους! 55 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Να τος ο μπαμπάς! 56 00:06:28,800 --> 00:06:30,560 Μπαμπά, έλα μαζί μας. 57 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 Όχι, Καρλ, δεν μπορεί. 58 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 Ο μπαμπάς θα μείνει εδώ να φροντίσει τη Λότχιεν. 59 00:06:36,400 --> 00:06:37,480 Αντίο. 60 00:06:37,480 --> 00:06:40,040 Μαμά, Καρλ! Περιμένετέ με! 61 00:06:40,040 --> 00:06:40,960 Λότχιεν... 62 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Μπαμπά; 63 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Μπαμπά; 64 00:06:49,800 --> 00:06:51,680 Μπαμπά, μη μ' αφήνεις μόνη μου. 65 00:07:10,720 --> 00:07:12,920 Ο ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΜΑΣ ΓΙΟΣ ΦΡΙΝΤΧΕΛΜ ΜΟΣΝΕΡ 66 00:07:31,960 --> 00:07:34,640 {\an8}ΣΟΝΕΝΜΠΕΡΓΚ 67 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 Στρατιώτες! 68 00:09:27,080 --> 00:09:31,360 ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΧΡΥΣΟΣ 69 00:09:32,120 --> 00:09:36,120 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΡΟΔΟΛΦΟΣ 70 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Μπαμπά, στρατιώτες! 71 00:09:40,080 --> 00:09:41,800 Εδώ; Στο χωριό μας; 72 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Μπριγκίτε, ήρθαν οι Αμερικάνοι. 73 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 Όχι, μπαμπά. 74 00:09:45,760 --> 00:09:47,800 Δικοί μας είναι. Η Ες Ες, νομίζω. 75 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 Τι είπες; 76 00:09:50,440 --> 00:09:51,320 Θεέ μου. 77 00:09:51,320 --> 00:09:54,080 Βγάλε το πορτρέτο και κρέμασέ το πάλι. 78 00:09:54,080 --> 00:09:55,880 Δεν είμαι δούλα σου, Ρόμπερτ. 79 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Ελίζαμπετ... 80 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 Έλζα με λένε, στρατιώτη. 81 00:10:18,760 --> 00:10:21,000 -Άφησέ την! -Μη φοβάσαι, Πάουλε. 82 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 Ο αδερφός μου. 83 00:10:25,200 --> 00:10:26,440 Θα βοηθήσει η αλοιφή. 84 00:10:27,240 --> 00:10:28,920 Η Έλζα την έφτιαξε. 85 00:10:47,800 --> 00:10:50,040 Ο Πάουλε έχει ένα ξεχωριστό χάρισμα. 86 00:10:56,160 --> 00:10:57,600 Είσαι πολύ δυνατός. 87 00:10:57,600 --> 00:10:59,440 Σαν τον στρατάρχη Γκούσταβ. 88 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Το βόδι μας. 89 00:11:09,280 --> 00:11:12,880 Τώρα μπορούμε να σε δέσουμε κι εσένα στο άροτρο. 90 00:11:19,240 --> 00:11:20,720 Δεν είναι καλή ιδέα. 91 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 92 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Θα πεινάς, στρατιώτη. 93 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 Το όνομά μου 94 00:11:29,280 --> 00:11:30,440 είναι Χάινριχ. 95 00:11:35,760 --> 00:11:36,720 Ζήτω ο Χίτλερ! 96 00:11:41,680 --> 00:11:43,000 Αντισυνταγματάρχη. 97 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Ρόμπερτ Σλικ. 98 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Δήμαρχος και τοπικός ηγέτης. Στις υπηρεσίες σας. 99 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Γιοχάνες Λούβινσταϊν. 100 00:11:54,640 --> 00:11:57,960 Σας λέει κάτι το όνομα, δήμαρχε; 101 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Ναι, ήταν ένας Εβραίος που ζούσε εδώ στο χωριό. 102 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 Η οικογένειά του, δηλαδή. 103 00:12:06,600 --> 00:12:08,760 Ο Λούβινσταϊν έμενε στο Έσεν, 104 00:12:08,760 --> 00:12:10,120 αλλά ερχόταν συχνά. 105 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 Πηγαίνετέ μας στο σπίτι του Λούβινσταϊν. 106 00:12:16,160 --> 00:12:17,520 Μα δεν μένουν πια εδώ. 107 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 Το χωριό μας δεν έχει Εβραίους από τον Νοέμβριο του 1938... 108 00:12:21,880 --> 00:12:24,320 Πήγαινέ μας στο σπίτι. 109 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Όπως θέλετε. 110 00:12:26,920 --> 00:12:29,720 Ελάτε να σας δείξω το όμορφο χωριό μας. 111 00:12:31,280 --> 00:12:33,240 Ήταν ωραίο σπίτι 112 00:12:33,240 --> 00:12:34,920 κι ακόμα ωραιότερη η φωτιά. 113 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Λίγες μέρες αφότου διώξαμε τους παλιοεβραίους. 114 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 Έπαιξαν με τη φωτιά... 115 00:12:40,440 --> 00:12:42,560 Τι απέγιναν τα υπάρχοντά τους; 116 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 Πήραν τίποτα μαζί τους; 117 00:12:44,600 --> 00:12:47,760 Τους επιτρέψαμε να πάρουν μερικά ρούχα μόνο. 118 00:12:47,760 --> 00:12:49,320 Το σπίτι λεηλατήθηκε; 119 00:12:49,800 --> 00:12:52,480 Ο Μούλερ πήρε μερικά έπιπλα 120 00:12:52,480 --> 00:12:55,960 και μερικές γυναίκες πήραν πιάτα και σκεπάσματα. 121 00:12:55,960 --> 00:12:56,920 Τίποτα άλλο. 122 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 Αμερικανικά αεροσκάφη. 123 00:13:03,840 --> 00:13:06,160 Βουίζουν σαν κουνούπια μέρες τώρα. 124 00:13:06,160 --> 00:13:07,480 Όλο και περισσότερα. 125 00:13:07,480 --> 00:13:08,680 Μπορείς να φύγεις. 126 00:13:09,520 --> 00:13:11,240 Αν σε χρειαστώ, θα σε καλέσω. 127 00:13:11,920 --> 00:13:13,720 Μετά χαράς, αντισυνταγματάρχη. 128 00:13:16,640 --> 00:13:18,040 Ήθελα να σας πω... 129 00:13:18,040 --> 00:13:22,200 Έχω και το πανδοχείο "Πρίγκιπας Ροδόλφος" εδώ στο χωριό. 130 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 Κοιτάξτε, δεν έχουμε πολλά, 131 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 μα θα χαρούμε να μοιραστούμε ό,τι έχουμε με τους άντρες σας... 132 00:13:28,560 --> 00:13:30,480 -Αυτό εξυπακούεται. -Ναι. 133 00:13:37,400 --> 00:13:40,000 Να ψάξουμε κάθε σπιθαμή. Μεγάλος μπελάς. 134 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 Αν είχες λίγη εγκράτεια, 135 00:13:42,920 --> 00:13:45,800 ο Εβραίος θα μας είχε πει την κρυψώνα. 136 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Θέλουν τον χρυσό. 137 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 -Πες μου, Ρόμπερτ. -Ναι. 138 00:13:54,960 --> 00:13:56,280 Ας φύγουμε από δω. 139 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 Να κάνουμε νέα αρχή αλλού. 140 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 Και πως λες να πάει; 141 00:14:01,120 --> 00:14:02,680 Δεν είναι τόσο εύκολο. 142 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Έχω παιδιά. 143 00:14:06,000 --> 00:14:07,320 Ναι, εκπλήσσομαι. 144 00:14:08,120 --> 00:14:09,640 Αφού δεν έχεις αρχίδια. 145 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Ζόνια! 146 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 Γιατί με βοηθάς; 147 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 Μισώ τους μπάσταρδους τους Ναζί. 148 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 Σκότωσαν τον πατέρα μας. 149 00:14:29,000 --> 00:14:31,960 Τον συνέλαβαν γιατί μιλούσε εναντίον τους. 150 00:14:32,880 --> 00:14:34,360 Δεν τον είδαμε ποτέ ξανά. 151 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 Αυτοί που τον κάρφωσαν μας έδιωξαν απ' τη φάρμα μας. 152 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Δεν ήθελα να πιάσουν στο στόμα τους τον Πάουλε. 153 00:14:45,920 --> 00:14:47,880 Επειδή είμαι όμορφος! 154 00:14:51,320 --> 00:14:53,280 Ναι. Κι από τότε, μένουμε εδώ. 155 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 Σου έκοψα την όρεξη, έτσι; 156 00:15:02,520 --> 00:15:04,480 Θες ένα ανέκδοτο για τον Χίτλερ; 157 00:15:04,480 --> 00:15:05,640 Ναι! 158 00:15:08,960 --> 00:15:10,320 Άντε, Μπριγκίτε. 159 00:15:10,320 --> 00:15:12,880 Γρήγορα! Οι κύριοι διψάνε. 160 00:15:12,880 --> 00:15:14,920 Πήγαινέ τους τα εσύ, τότε. 161 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 "Αγαπημένη μου Αμερικάνα πόρνη..." 162 00:15:18,960 --> 00:15:19,880 Ορίστε... 163 00:15:19,880 --> 00:15:21,400 Είσαι μαλάκας, Ντέρφλερ. 164 00:15:21,400 --> 00:15:24,640 Τι; Θα πηδιόταν με τον καθένα για λίγα καλσόν. 165 00:15:26,480 --> 00:15:27,880 Συμμορφωθείτε, κύριοι. 166 00:15:34,080 --> 00:15:36,360 Μόνο αυτόν τον λαπά έχεις; 167 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Λυπάμαι, λοχία. 168 00:15:37,960 --> 00:15:40,520 Κι εμείς έχουμε βαρεθεί τα γογγύλια. 169 00:15:42,640 --> 00:15:45,800 Για πεινασμένο, μια χαρά τον βλέπω τον γιο σου. 170 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 -Όντως. -Πες μου. 171 00:15:48,080 --> 00:15:49,920 Έτσι γεροδεμένος που είσαι, 172 00:15:49,920 --> 00:15:52,760 γιατί δεν υπερασπίζεσαι την πατρίδα στο μέτωπο; 173 00:15:52,760 --> 00:15:54,640 Μίχα, πήγαινε στην κουζίνα. 174 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Δώσε εντολή να γίνει συλλογή τροφής από τα αγροκτήματα αύριο. 175 00:16:00,920 --> 00:16:02,960 Χρειαζόμαστε επειγόντως τρόφιμα. 176 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 Ποιος ξέρει πότε θα μας ξαναδοθεί η ευκαιρία. 177 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 Ζήτω ο Χίτλερ. 178 00:16:20,000 --> 00:16:21,080 Τρεις μπίρες. 179 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Αυτό το πανδοχείο έχει γίνει το αρχηγείο μου. 180 00:16:32,560 --> 00:16:35,080 Απαγορεύονται οι πολίτες. 181 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Κοίτα. 182 00:16:55,960 --> 00:16:57,280 Η Δρέσδη είναι μάλλον. 183 00:16:58,120 --> 00:16:59,040 Διάολε. 184 00:16:59,760 --> 00:17:01,080 Η θεία μου μένει εκεί. 185 00:17:03,480 --> 00:17:05,560 Το πρωινό πουλί πιάνει το σκουλήκι! 186 00:17:08,600 --> 00:17:10,120 Σχετικά με τον χρυσό... 187 00:17:10,120 --> 00:17:13,720 Ο παραμορφωμένος πιστεύει ότι θα τον πάμε στον Φύρερ; 188 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 Περίμενε. 189 00:17:18,640 --> 00:17:21,400 Μάζεψα όσους ξέρουν να σκάβουν. 190 00:17:21,400 --> 00:17:22,800 Το έργο οδεύει καλώς. 191 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Δεν έχουμε χρόνο. 192 00:17:25,840 --> 00:17:27,920 Οι Γάλλοι πέρασαν τον Ρήνο 193 00:17:27,920 --> 00:17:30,440 κι οι Αμερικανοί πλησιάζουν απ' τα νότια. 194 00:17:34,640 --> 00:17:36,160 Αντισυνταγματάρχη! 195 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Τι θες; 196 00:17:50,000 --> 00:17:52,760 Πιστεύετε ότι θα σπάσουμε την άμυνα των εχθρών; 197 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 Θα βρούμε τρόπο. 198 00:17:56,400 --> 00:17:58,120 Οι άντρες έχουν εξαντληθεί. 199 00:17:58,120 --> 00:18:01,280 Θ' ανακτήσουν δυνάμεις στις Άλπεις. 200 00:18:01,280 --> 00:18:03,320 Θα μας περικυκλώσουν κι εκεί. 201 00:18:03,320 --> 00:18:08,040 Αμφισβητείς τον Φύρερ, λοχία; 202 00:18:08,680 --> 00:18:10,960 Έχεις χάσει την πίστη σου στη νίκη; 203 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 -Όχι... -Ή θα λιποτακτήσεις κι εσύ; 204 00:18:14,920 --> 00:18:16,400 Όπως ο στρατιώτης. 205 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Και βέβαια όχι! 206 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Νίκη 207 00:18:29,080 --> 00:18:30,600 ή θάνατος. 208 00:18:32,720 --> 00:18:35,120 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 209 00:18:44,280 --> 00:18:46,960 Σε διέταξα να βρεις προμήθειες. 210 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Ρόγκε, εμπρός. Βρες προμήθειες. 211 00:18:51,400 --> 00:18:53,480 Εσύ θα το κάνεις. 212 00:18:55,280 --> 00:18:56,720 Να μη μείνω εδώ να... 213 00:18:56,720 --> 00:19:01,240 Σου έδωσα μια εντολή, λοχία. 214 00:19:04,760 --> 00:19:05,960 Όπως διατάξετε! 215 00:19:32,720 --> 00:19:34,280 Είσαι φοβερή, Ρίτα. 216 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Καλημέρα. 217 00:19:54,840 --> 00:19:55,760 Πρέπει να φύγω. 218 00:19:55,760 --> 00:19:57,480 Τον χρειαζόσουν τον ύπνο. 219 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Κι ένα καλό πρωινό, υποθέτω. 220 00:20:03,120 --> 00:20:04,800 Ο Πάουλε θα σου φέρει αβγά. 221 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 Δεν χρειάζεται. 222 00:20:20,280 --> 00:20:21,600 Γιατί βιάζεσαι τόσο; 223 00:20:23,280 --> 00:20:24,160 Πρέπει. 224 00:20:38,920 --> 00:20:40,840 Πάρε δυνάμεις πρώτα. 225 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Ευχαριστώ. 226 00:20:53,760 --> 00:20:55,520 Θα ήθελα λίγη βοήθεια εδώ. 227 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Η γυναίκα κι ο γιος μου σκοτώθηκαν σε βομβαρδισμό στο Χάγκεν. 228 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 Η Ελίζαμπετ ήταν επτά μηνών έγκυος. 229 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 Αλλά η Λότχιεν έζησε. 230 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 Την πήραν οι γείτονες, μου το έγραψαν. 231 00:21:51,400 --> 00:21:53,760 Τότε, τουλάχιστον άλλαξε πρώτα. 232 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Αλλιώς θα σε κρεμάσουν ξανά πολύ σύντομα. 233 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 Έλζα! 234 00:22:06,880 --> 00:22:09,080 Κάποιοι έρχονται! Ένα φορτηγό. 235 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Η Ες Ες. 236 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 -Οι ίδιοι; -Ναι. 237 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Κράουζε, Νίμαν. Τα ζώα. 238 00:22:47,440 --> 00:22:48,360 Μάλιστα! 239 00:22:58,240 --> 00:22:59,840 Ελάτε, κοτούλες. 240 00:23:00,920 --> 00:23:02,160 Ελάτε, κοτούλες. 241 00:23:02,160 --> 00:23:03,480 Έλα εδώ! 242 00:23:04,960 --> 00:23:06,360 Τι βλάκας. 243 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Πιάσε το το αναθεματισμένο, Νίμαν! 244 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Τι κάνετε; 245 00:23:31,040 --> 00:23:33,600 Παίρνω προμήθειες για τους στρατιώτες μου. 246 00:23:33,600 --> 00:23:34,680 Έχεις πρόβλημα; 247 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Μπράβο, Νίμαν. Ορνιθοκλέφτη. 248 00:23:40,840 --> 00:23:41,920 Μην τα πάρετε όλα. 249 00:23:43,120 --> 00:23:44,400 Εμείς πώς θα ζήσουμε; 250 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 Είσαι επικίνδυνο κορίτσι εσύ. 251 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 Πάουλε. 252 00:24:05,160 --> 00:24:07,320 Γιατί σκοτώνουν τα ζωάκια μας; 253 00:24:07,320 --> 00:24:08,920 Δεν πρέπει. 254 00:24:08,920 --> 00:24:09,960 Μην ανησυχείς. 255 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 Θα φύγουν σε λίγο. 256 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Νόμιζα ότι οι καθυστερημένοι είχαν εκλείψει. 257 00:24:28,400 --> 00:24:30,120 Γιατί σκοτώνετε τα ζώα μας; 258 00:24:30,120 --> 00:24:31,320 Σκάσε, βλάκα. 259 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 Δεν είμαι βλάκας! 260 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Ποιοι μένουν εδώ; 261 00:24:38,680 --> 00:24:41,120 Κανείς άλλος. Μόνο εγώ κι ο αδερφός μου. 262 00:24:44,360 --> 00:24:46,200 Γιατί υπάρχουν τρία ποτήρια; 263 00:24:49,600 --> 00:24:52,120 Ο αδερφός μου δεν πίνει απ' το ίδιο ποτήρι. 264 00:24:52,120 --> 00:24:53,440 Άρα, είναι βλάκας. 265 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 Τι απαίσιο υποκατάστατο του καφέ. 266 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Και τι δεν θα 'δινα για ένα πραγματικό χαρμάνι. 267 00:25:29,840 --> 00:25:30,960 Άντρα δεν έχεις; 268 00:25:31,720 --> 00:25:33,880 -Ο μνηστήρας μου πολεμάει. -Ναι; 269 00:25:34,680 --> 00:25:36,600 Από πότε έχει να σου γράψει; 270 00:25:37,120 --> 00:25:38,200 Πάει καιρός, έτσι; 271 00:25:38,720 --> 00:25:40,200 Δεν πρόκειται να γυρίσει. 272 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Το ξέρεις και το ξέρω. 273 00:25:50,440 --> 00:25:53,600 Νόστιμος. Αλλά τώρα τον τρώνε τα σκουλήκια. 274 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Δώσ' το μου. 275 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Έλα να το πάρεις. 276 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Έλζα! 277 00:26:06,560 --> 00:26:08,960 Ελάτε! Πάρτε τον από δω! 278 00:26:10,160 --> 00:26:12,480 Αυθάδικη παλιοτσούλα. 279 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Μείνε έξω, υπάνθρωπε. 280 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Όχι. 281 00:26:31,440 --> 00:26:32,880 Τι κάθεσαι σαν χάνος; 282 00:26:32,880 --> 00:26:34,440 Έλα να κρατάς την τσούλα! 283 00:26:34,440 --> 00:26:35,760 Ντέρφλερ, δεν πρέπει. 284 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 Έλα, αδερφέ. 285 00:26:37,600 --> 00:26:38,760 Πιάσε την. 286 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 Άφησέ με, γουρούνι! 287 00:26:41,640 --> 00:26:42,920 Σταματήστε. 288 00:26:42,920 --> 00:26:45,560 Έλα. Κι εσύ έχεις κάτι αιώνες να γαμήσεις. 289 00:26:45,560 --> 00:26:47,560 Αλλά εγώ έχω πρώτος σειρά. 290 00:26:47,560 --> 00:26:49,000 Δεν είμαστε έτσι εμείς. 291 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 Σκάσε, ρε παπάρα! 292 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Αν μαθευτεί, θα μας σκοτώσουν. 293 00:26:52,960 --> 00:26:56,520 Αν μαθευτεί, θα σε σκοτώσω εγώ. 294 00:26:59,000 --> 00:27:00,160 Έλα. 295 00:27:00,160 --> 00:27:02,480 Φαντάσου πως είμαι ο καλός σου. 296 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Βγάλε την κιλότα σου τώρα! 297 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Πέθανες! 298 00:27:39,440 --> 00:27:40,560 Τι γίνεται εκεί; 299 00:28:10,040 --> 00:28:11,160 Γαμώτο! 300 00:28:31,960 --> 00:28:33,160 Γαμημένο! 301 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 Πάουλε. 302 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 Πέρασε. 303 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 Πέρασε. 304 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Ευχαριστώ για τα ρούχα. 305 00:29:42,160 --> 00:29:44,440 Ήρθαν να χασομερήσουν στο Σόνενμπεργκ. 306 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 {\an8}ΧΓ 307 00:30:00,280 --> 00:30:01,640 Τον έλεγαν Χανς. 308 00:30:05,880 --> 00:30:07,640 Γνωριζόμασταν από παιδιά. 309 00:30:11,680 --> 00:30:13,000 Πρέπει να φύγουμε. 310 00:30:28,840 --> 00:30:30,480 Πρέπει να πάρουμε τη Ρίτα. 311 00:30:31,280 --> 00:30:32,160 Όχι τώρα. 312 00:30:59,800 --> 00:31:00,920 Να στήσουμε εδώ. 313 00:31:05,600 --> 00:31:07,760 -Τι έχεις; -Πρέπει να γυρίσουμε. 314 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 Δεν μπορούμε. 315 00:31:09,760 --> 00:31:12,120 Αν δεν αρμέξω τη Ρίτα, θα φωνάζει. 316 00:31:12,800 --> 00:31:14,800 -Ξέχνα τη χαζοαγελάδα! -Δεν είναι χαζή. 317 00:31:14,800 --> 00:31:16,240 Θα κάνει μοσχαράκι. 318 00:31:21,880 --> 00:31:23,960 Θα μας σκότωναν. Δεν καταλαβαίνεις; 319 00:31:29,080 --> 00:31:31,120 Ορίστε. Τελευταίο ράμμα. 320 00:31:31,120 --> 00:31:33,640 Πώς γίνεται να ζει; 321 00:31:33,640 --> 00:31:34,680 Δεν ξέρω. 322 00:31:35,960 --> 00:31:38,720 Μάλλον τον έσωσε η χωριάτισσα. 323 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 Πρέπει να σας δέσω. 324 00:31:45,280 --> 00:31:47,120 Χέσε με. 325 00:31:50,600 --> 00:31:51,920 Τραυματιστήκατε αλλού; 326 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Όχι. 327 00:31:59,920 --> 00:32:01,000 Μείνετε ήσυχος. 328 00:32:03,360 --> 00:32:06,200 Θα ξαναπάω στην κωλοφάρμα αύριο το πρωί. 329 00:32:06,840 --> 00:32:09,520 Για να σου ξεφύγει και τρίτη φορά; 330 00:32:10,120 --> 00:32:11,720 Θα τον πιάσω τον μπάσταρδο. 331 00:32:31,360 --> 00:32:33,240 Πάουλε, πρέπει να φας κάτι. 332 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Ξεκουράσου λίγο. 333 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 Όλα καλά; 334 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 Του λείπει η αγελάδα του. 335 00:33:20,960 --> 00:33:22,480 Μ' εσένα εννοούσα. 336 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Καλά είμαι. 337 00:33:32,720 --> 00:33:33,560 Ευχαριστώ. 338 00:33:58,080 --> 00:34:00,960 Μία φορά έχω δει την κόρη μου απ' όταν γεννήθηκε. 339 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 Δεν ξέρει ποιος είμαι. 340 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 Ίσως είναι καλύτερα μακριά μου. 341 00:34:20,720 --> 00:34:21,920 Μιλάς σοβαρά; 342 00:34:23,080 --> 00:34:25,800 Τόσες βδομάδες άντεξες. Τώρα θα δειλιάσεις; 343 00:34:26,840 --> 00:34:29,800 Άδικα σ' έσωσα; Κινδύνεψα για σένα. 344 00:34:40,560 --> 00:34:41,400 Άκου. 345 00:34:43,160 --> 00:34:45,600 Η κόρη σου είναι ο λόγος που ζεις. 346 00:34:52,560 --> 00:34:54,280 Σίγουρα είσαι καλός πατέρας. 347 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Έλζα; 348 00:35:04,160 --> 00:35:05,320 Όλα καλά, Πάουλε. 349 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Τι κάνεις; 350 00:35:08,600 --> 00:35:10,520 Τίποτα. Πήγαινε για ύπνο. 351 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 Καλημέρα. 352 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Καλημέρα. 353 00:35:45,760 --> 00:35:47,760 Δεν σηκώθηκες όλη νύχτα από κει; 354 00:35:50,480 --> 00:35:52,040 Έκλεισα λίγο τα μάτια μου. 355 00:35:55,560 --> 00:35:56,960 Βλεφάρισες, εννοείς; 356 00:35:58,920 --> 00:36:00,720 Δεν ακούστηκε ακόμα ο Πάουλε; 357 00:36:01,240 --> 00:36:02,200 Όχι ακόμα. 358 00:36:03,600 --> 00:36:05,920 Πάουλε; Πού είναι ο καφές μου; 359 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 Πάουλε; 360 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Σκατά. 361 00:36:41,480 --> 00:36:43,080 Πρέπει να φύγουμε, Ρίτα. 362 00:36:45,240 --> 00:36:46,480 Δείτε πώς τρέχει. 363 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 Κοίτα τον αργόστροφο. 364 00:37:00,880 --> 00:37:03,040 Πού είναι; Πού είναι ο στρατιώτης; 365 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Τους εξαφάνισα. 366 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 Βλάκα. 367 00:37:08,440 --> 00:37:11,320 Σκότωσέ τον. Δεν θα πει τίποτα. 368 00:37:31,640 --> 00:37:32,600 Ρίτα! 369 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Ρίτα! 370 00:37:35,600 --> 00:37:37,240 Βάλτε το ζώο στο φορτηγό. 371 00:37:37,760 --> 00:37:40,120 Και την αγελάδα. Θα φάμε γκούλας απόψε. 372 00:37:41,400 --> 00:37:42,440 Ρίτα. 373 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 Ρίτα. 374 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 Πάουλε! 375 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 Θα τον βρούμε. 376 00:38:59,400 --> 00:39:02,800 Ψάξαμε παντού. Κάθε σπιθαμή. Δεν υπάρχει χρυσός. 377 00:39:09,200 --> 00:39:11,640 -Φέρτε μου τον δήμαρχο. -Μάλιστα. 378 00:39:36,200 --> 00:39:37,560 Βρήκατε τον χρυσό; 379 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Τι είναι αυτό; 380 00:39:46,360 --> 00:39:48,120 Ο αδερφός της χωριάτισσας. 381 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 Ο στρατιώτης; 382 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 -Ούτε ίχνος. -Αντισυνταγματάρχη. 383 00:39:54,160 --> 00:39:56,000 Αντισυνταγματάρχη. 384 00:39:56,720 --> 00:39:58,840 -Πώς να βοηθήσω; -Πού είναι ο χρυσός; 385 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Ο χρυσός; 386 00:40:01,400 --> 00:40:04,760 Ο Λούβινσταϊν ήθελε να εξαγοράσει τη φυγή του. 387 00:40:05,600 --> 00:40:08,080 -Απ' το στρατόπεδο. -Δεν ξέρω κάτι. 388 00:40:10,360 --> 00:40:12,080 Ξέρουμε ότι ο Εβραίος 389 00:40:12,080 --> 00:40:15,440 έκρυψε στο σπίτι ένα κουτί με 31 μπάρες χρυσού. 390 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Όλοι οι κάτοικοι απ' το κωλοχώρι να πάνε στην πλατεία. 391 00:40:29,400 --> 00:40:30,720 Στις δώδεκα ακριβώς. 392 00:40:44,000 --> 00:40:44,920 Πάρτε θέσεις. 393 00:40:44,920 --> 00:40:46,200 ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΝΑ ΖΩ 394 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 -Ζήτω... -Η νίκη! 395 00:40:51,720 --> 00:40:52,800 Μην κοιτάζεις. 396 00:41:11,000 --> 00:41:11,880 Έλα. 397 00:41:12,600 --> 00:41:13,440 Από δω. 398 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Στο όνομα του Θεού, σταματήστε! 399 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 "Δεν του αξίζει να ζει"; 400 00:41:27,120 --> 00:41:29,720 Κάθε ζωή είναι πολύτιμη. 401 00:41:29,720 --> 00:41:31,800 Κάνε στην άκρη. 402 00:41:40,720 --> 00:41:42,640 Ο Χριστός σου, τραγόπαππα, 403 00:41:43,240 --> 00:41:46,000 ήταν ο γιος μιας Εβραίας πόρνης, 404 00:41:46,000 --> 00:41:47,720 και δεν θα σε προστατεύσει. 405 00:41:52,440 --> 00:41:53,840 Τι θα του κάνουν; 406 00:41:54,720 --> 00:41:55,800 Έχει άλλη είσοδο; 407 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Από δω. 408 00:41:57,120 --> 00:41:59,480 Εσείς στο σπίτι, έξω! Στην πλατεία. 409 00:41:59,480 --> 00:42:01,920 -Έλζα; -Οι Ες Ες έχουν τον Πάουλε. 410 00:42:01,920 --> 00:42:03,000 Άντε, γρήγορα! 411 00:42:08,800 --> 00:42:09,920 Τι συμβαίνει; 412 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Έλα μαζί μας. 413 00:42:12,720 --> 00:42:13,760 Άντε, προχώρα! 414 00:42:17,360 --> 00:42:18,800 Ξέρεις να κάνεις αγχόνη; 415 00:42:19,920 --> 00:42:22,400 Για να δούμε αν θα κοπεί το κεφάλι του. 416 00:42:30,800 --> 00:42:33,480 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω 417 00:42:34,440 --> 00:42:37,040 τον Κουασιμόδο του Σόνενμπεργκ! 418 00:42:37,040 --> 00:42:39,240 Ο Κουασιμόδος είχε καμπούρα, βλάκα! 419 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 Έλα. 420 00:43:04,640 --> 00:43:06,280 "Δεν μου αξίζει να ζω"; 421 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Θα σας δείξω σε ποιον δεν αξίζει να ζει! 422 00:43:17,840 --> 00:43:19,480 Φύγετε! Πηγαίνετε αλλού. 423 00:43:25,040 --> 00:43:26,760 Τον πήγαν στο καμπαναριό. 424 00:43:33,120 --> 00:43:34,600 Μη με αφήνετε εδώ! 425 00:43:35,600 --> 00:43:36,560 Το τουφέκι μου! 426 00:43:38,640 --> 00:43:42,360 Έλα, Κούλερ. Δείξε μας πώς σε εκπαίδευσαν στο σχολείο. 427 00:43:48,840 --> 00:43:50,000 Άντε, κουνήσου! 428 00:43:51,080 --> 00:43:52,320 Θα σας δείξω εγώ! 429 00:43:56,800 --> 00:43:58,360 Ποιος είναι ο βλάκας τώρα; 430 00:44:07,520 --> 00:44:09,600 Πάουλε! 431 00:44:09,600 --> 00:44:10,680 Έλζα; 432 00:44:13,920 --> 00:44:14,800 Όχι! 433 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 Πάουλε! 434 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 Πάουλε... 435 00:44:30,360 --> 00:44:31,680 Πρέπει να φύγουμε. 436 00:44:44,880 --> 00:44:45,840 Θα τον πάρω εγώ. 437 00:44:52,760 --> 00:44:55,400 Ή θα μου πεις πού είναι ο χρυσός 438 00:44:55,400 --> 00:44:58,320 ή θ' αρχίσω να τους σκοτώνω έναν έναν 439 00:44:58,320 --> 00:45:00,520 μέχρι να μου πεις! 440 00:45:00,520 --> 00:45:01,480 Όχι, παρακαλώ! 441 00:45:02,080 --> 00:45:04,200 -Θ' αρχίσω με τον γιο σου. -Έλζα. 442 00:45:04,200 --> 00:45:06,640 Όχι, σας παρακαλώ! 443 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 Έλζα, μη... 444 00:45:15,720 --> 00:45:16,680 Μην πυροβολείτε! 445 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Στρατιώτη! 446 00:45:58,920 --> 00:46:00,880 Ελάτε, άχρηστοι! 447 00:46:07,000 --> 00:46:08,960 Πάνω πήγε. Εμπρός! 448 00:46:08,960 --> 00:46:09,880 -Ναι! -Εμπρός! 449 00:46:24,840 --> 00:46:26,560 Εμπρός, πιάστε τον! 450 00:46:37,640 --> 00:46:38,680 Προσοχή! 451 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 Γαμώτο! 452 00:46:41,360 --> 00:46:42,960 -Εμπρός! -Κι ο Σρόιντερ; 453 00:46:42,960 --> 00:46:43,920 Γρήγορα! 454 00:46:56,760 --> 00:46:57,800 Στρατιώτη. 455 00:46:58,400 --> 00:46:59,720 Στρατιωτάκο. 456 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 Δώσε μου το όπλο σου! 457 00:47:27,680 --> 00:47:28,680 Στρατιώτη! 458 00:47:29,320 --> 00:47:31,440 Τι έγινε; Έμεινες από πυρομαχικά; 459 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Έχει παγιδευτεί. 460 00:47:33,720 --> 00:47:35,280 Εμπρός, πιάστε τον. 461 00:47:36,400 --> 00:47:38,520 Κάνε πιο γρήγορα, ηλίθιε χέστη. 462 00:47:41,880 --> 00:47:43,240 Τον βλέπεις πουθενά; 463 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Γαμώτο! 464 00:47:51,040 --> 00:47:52,240 Άει στον διάολο! 465 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Γαμώτο! 466 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Μπαίνει στο σπίτι. Πιάστε τον! 467 00:49:01,440 --> 00:49:02,560 Γεια, στρατιώτη. 468 00:50:31,960 --> 00:50:33,360 Στρατιώτη! 469 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Καλυφθείτε! 470 00:51:26,760 --> 00:51:29,160 Ελάτε! Ελάτε όλοι εδώ! 471 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Κουνηθείτε, τεμπελχανάδες! 472 00:51:51,720 --> 00:51:53,400 Εσείς οι δύο από κει. 473 00:51:54,560 --> 00:51:55,640 Εσύ έλα μαζί μου. 474 00:51:58,000 --> 00:52:01,040 Ψάξτε στον αχυρώνα. Κάπου εκεί θα είναι το σκουλήκι. 475 00:52:14,280 --> 00:52:15,560 Θεέ μου. 476 00:52:15,560 --> 00:52:18,280 Ψάξαμε τους αχυρώνες. Δεν είναι εκεί. 477 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Κλείστε τους δρόμους, να μην πάει στα χωράφια. 478 00:52:22,280 --> 00:52:23,200 Μάλιστα. 479 00:52:23,200 --> 00:52:24,960 -Εσύ μαζί μου. -Μάλιστα. 480 00:52:51,760 --> 00:52:52,600 Ορίστε. 481 00:52:53,480 --> 00:52:55,440 Ελπίζω να κρατήσει αρκετά. 482 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 Ευχαριστώ. 483 00:53:00,560 --> 00:53:01,720 Είσαι στρατιώτης; 484 00:53:03,720 --> 00:53:04,880 Ήμουν. 485 00:53:08,560 --> 00:53:09,560 Οι γιοι μου. 486 00:53:10,200 --> 00:53:13,680 Ο Φρίντχελμ σκοτώθηκε στην Ιταλία, ο Πίτερ στο Στάλινγκραντ. 487 00:53:17,600 --> 00:53:18,560 Ίρμγκαρντ; 488 00:53:21,360 --> 00:53:22,360 Περίμενε. 489 00:53:27,960 --> 00:53:30,920 Πού ήσουν; Σε έψαχνα παντού. 490 00:53:31,640 --> 00:53:32,760 Τι έγινε; 491 00:53:44,880 --> 00:53:46,280 Αυτός είναι ο Χάινριχ. 492 00:53:46,840 --> 00:53:49,240 Προσπάθησε να βοηθήσει την Έλζα. 493 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Έθαψα τον Πάουλε. 494 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 Η Έλζα; 495 00:53:58,640 --> 00:54:00,800 Οι Ες Ες την πήγαν στο πανδοχείο. 496 00:54:02,320 --> 00:54:04,120 Σταμάτα. 497 00:54:04,720 --> 00:54:06,800 Δεν πρέπει να ζορίσεις το πόδι σου. 498 00:54:13,320 --> 00:54:15,520 Μπορεί ν' αρχίσει να αιμορραγεί πάλι. 499 00:54:15,520 --> 00:54:17,200 Πρέπει να ξεκουραστείς. 500 00:54:21,600 --> 00:54:23,320 Ξέρετε τι κάνει εδώ η Ες Ες; 501 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 Ο χρυσός. 502 00:54:38,720 --> 00:54:40,360 Για τον χρυσό ήρθαν. 503 00:54:51,880 --> 00:54:53,240 Δεν αστειεύονται. 504 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Είναι μπερδεμένη η κατάσταση. 505 00:55:01,400 --> 00:55:02,480 Τους είδατε. 506 00:55:03,600 --> 00:55:05,040 Θα τους σκοτώσουν όλους. 507 00:55:05,880 --> 00:55:07,320 Τι θα κάνουμε τώρα; 508 00:55:09,520 --> 00:55:10,400 Δεν πας καλά. 509 00:55:10,400 --> 00:55:13,000 Δεν θα τα χάσω όλα μετά απ' όσα πέρασα. 510 00:55:13,000 --> 00:55:15,760 Ρόμπερτ, ο πόλεμος θα τελειώσει σε λίγο. 511 00:55:15,760 --> 00:55:17,320 Μετά θα είμαστε πλούσιοι. 512 00:55:18,080 --> 00:55:20,840 Θα σκότωναν τον γιο μου. Δεν το ελέγχουμε πια. 513 00:55:20,840 --> 00:55:22,640 Ρόμπερτ, περίμενε! 514 00:55:23,240 --> 00:55:25,120 Δεν θα πεις τίποτα, κατάλαβες; 515 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 Δεν καταλαβαίνετε. Δεν έχετε οικογένεια. 516 00:55:28,720 --> 00:55:29,720 Μείνε εδώ. 517 00:55:30,520 --> 00:55:31,840 Δεν θα πεις τίποτα. 518 00:55:31,840 --> 00:55:34,400 Ρόμπερτ, θα τα καταφέρουμε. 519 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Τελείωσε. 520 00:55:46,920 --> 00:55:48,400 Τι γίνεται εδώ; 521 00:55:49,680 --> 00:55:52,280 Κάνετε τους καουμπόηδες χωρίς τη Ζόνια; 522 00:55:54,360 --> 00:55:57,240 Όπως παλιά; Ούτε τότε με παίζατε. 523 00:56:07,200 --> 00:56:09,120 Μην παρατείνεις το μαρτύριό του. 524 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Φέρε εδώ. 525 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 Σε παρακαλώ, Βίλχελμ... 526 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 Ορίστε. 527 00:56:28,400 --> 00:56:29,240 Και τώρα; 528 00:56:32,840 --> 00:56:34,280 Θα πάρουμε τον χρυσό. 529 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 ...έφτασαν στα περίχωρα της πρωτεύουσας. 530 00:56:40,360 --> 00:56:43,120 Το Βερολίνο βρίσκεται στην πρώτη γραμμή. 531 00:56:43,840 --> 00:56:45,440 Υπερασπιστές του Βερολίνου, 532 00:56:46,040 --> 00:56:49,960 τα βλέμματα των γυναικών, των μανάδων και των παιδιών σας 533 00:56:49,960 --> 00:56:51,560 είναι πάνω σας. 534 00:56:59,360 --> 00:57:01,080 Γιατί δεν τρως; 535 00:57:03,080 --> 00:57:04,880 Το κρέας είναι πολύ τρυφερό. 536 00:57:05,960 --> 00:57:08,320 Πρέπει να ήταν μια ευτυχισμένη αγελάδα. 537 00:57:25,040 --> 00:57:26,480 -Χόφερ. -Ναι, κύριε. 538 00:57:27,720 --> 00:57:28,640 Πάρ' τα αυτά. 539 00:57:42,400 --> 00:57:43,320 Περίμενε. 540 00:57:47,480 --> 00:57:48,600 Κι αυτό επίσης. 541 00:57:56,320 --> 00:57:58,560 Δεν χρειάζεται να με φοβάσαι. 542 00:58:06,400 --> 00:58:09,600 Μου θυμίζεις μια κοπέλα που γνώριζα κάποτε. 543 00:58:11,840 --> 00:58:13,520 Την αγαπούσα πολύ. 544 00:58:14,960 --> 00:58:17,520 Αλλά δεν μπορούσα να την παντρευτώ. 545 00:58:19,440 --> 00:58:21,120 Η Ρεμπέκα ήταν Εβραία. 546 00:58:27,120 --> 00:58:29,640 Δεν γινόταν να μείνω μαζί της. 547 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Οπότε, τη σκότωσα. 548 00:58:46,360 --> 00:58:49,400 Δεν ήθελα να τη στείλουν στο στρατόπεδο. 549 00:58:52,560 --> 00:58:54,160 Δεν ήθελα... 550 00:58:59,120 --> 00:59:00,680 να υποφέρει. 551 00:59:20,160 --> 00:59:22,000 Μα θα επανορθώσω. 552 00:59:26,480 --> 00:59:28,840 Εσένα δεν θα σ' αφήσω ποτέ. 553 00:59:30,000 --> 00:59:32,200 Πάντα θα σε προστατεύω. 554 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Έλα μαζί μου... 555 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Ρεμπέκα. 556 01:00:00,880 --> 01:00:04,440 Οι Λούβινσταϊν ήταν η μόνη οικογένεια Εβραίων στο χωριό. 557 01:00:06,400 --> 01:00:08,600 Ήταν πολύ καλοί άνθρωποι. 558 01:00:08,600 --> 01:00:10,640 Ξαφνικά, άρχισαν να τους μισούν. 559 01:00:11,360 --> 01:00:14,760 Ο δήμαρχος ήταν ο πιο ένθερμος υποκινητής. 560 01:00:15,840 --> 01:00:19,480 Έτσι θα εκπληρώναμε "το καθήκον μας ως Εθνοσοσιαλιστές". 561 01:00:20,240 --> 01:00:23,040 Έλεγε ότι οι Εβραίοι δεν έχουν θέση εδώ. 562 01:00:23,040 --> 01:00:24,880 ...πολεμούν τον γερμανικό λαό, 563 01:00:24,880 --> 01:00:27,720 σκοτώνουν Γερμανούς αξιωματούχους. 564 01:00:27,720 --> 01:00:28,640 Ακριβώς! 565 01:00:28,640 --> 01:00:31,240 Να πάρουμε εκδίκηση για τον Ραθ! 566 01:00:31,240 --> 01:00:32,880 Εκδίκηση για τον Ραθ! 567 01:00:33,960 --> 01:00:37,560 Το φθινόπωρο του 1938, λίγο πριν το πογκρόμ του Νοέμβρη, 568 01:00:38,920 --> 01:00:41,320 ήρθε ο μεγάλος γιος, ο Γιοχάνες. 569 01:00:41,320 --> 01:00:42,720 Έμενε στο Έσεν. 570 01:00:44,360 --> 01:00:48,240 Είχε παντρευτεί την κόρη ενός πλούσιου εμπόρου 571 01:00:49,280 --> 01:00:50,880 κι είχε πάρει την εταιρεία. 572 01:00:53,800 --> 01:00:55,760 Μετά ήρθε η Νύχτα των Κρυστάλλων. 573 01:00:55,760 --> 01:00:57,560 Βγείτε έξω! Εμπρός! 574 01:00:57,560 --> 01:01:00,200 Αρκετά βρομίσατε την πόλη μας. 575 01:01:00,200 --> 01:01:04,280 Την πόλη σας; Οι πρόγονοί μου έχτισαν την πόλη σας. 576 01:01:04,280 --> 01:01:06,920 Το ξεχάσατε, κύριε Ρόμπερτ Σλικ; 577 01:01:06,920 --> 01:01:08,360 Δεν σας καταλαβαίνω. 578 01:01:09,320 --> 01:01:11,200 Δεν σας κάναμε ποτέ τίποτα. 579 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 Εσείς! Εσείς δολοφονήσατε τον Χριστό! 580 01:01:14,240 --> 01:01:16,480 Αποβράσματα! Αυτό είστε! 581 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 Από πότε νοιάζεσαι γι' αυτά, Βίλχελμ Ραϊνκούμπερ; 582 01:01:20,200 --> 01:01:22,520 Έχω χρόνια να σε δω στην εκκλησία. 583 01:01:22,520 --> 01:01:24,920 Νοιάζομαι για το καλό των Γερμανών. 584 01:01:24,920 --> 01:01:27,640 Ακριβώς. Θάνατος στους Εβραίους! 585 01:01:27,640 --> 01:01:31,360 Ο Γιοχάνες ήταν σίγουρος ότι τους περίμενε κάτι κακό. 586 01:01:31,360 --> 01:01:33,720 Πούλησε την εταιρεία με τη γυναίκα του 587 01:01:33,720 --> 01:01:37,680 κι ήθελε να απομονωθεί στην Παλαιστίνη με τους Λούβινσταϊν. 588 01:01:37,680 --> 01:01:41,760 Αλλά οι γονείς του δεν ήθελαν να πάνε. 589 01:01:41,760 --> 01:01:43,080 Αρνήθηκαν να φύγουν. 590 01:01:46,080 --> 01:01:47,520 Εδώ ήταν το σπίτι τους. 591 01:01:49,160 --> 01:01:50,160 Ήταν Γερμανοί. 592 01:01:50,160 --> 01:01:51,960 Εβραία πόρνη! 593 01:01:53,320 --> 01:01:54,960 Τρελάθηκες; 594 01:01:54,960 --> 01:01:57,040 Τι κάνεις; Για όνομα του Θεού! 595 01:02:05,040 --> 01:02:08,400 Ο χρυσός μάλλον προήλθε απ' την πώληση της εταιρείας. 596 01:02:09,000 --> 01:02:11,440 Ο εξαγριωμένος όχλος δεν τον πρόσεξε. 597 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Εκτός από τη Ζόνια και τα άλλα ρεμάλια. 598 01:02:15,160 --> 01:02:16,160 Περίμενε! 599 01:02:16,760 --> 01:02:17,920 Πώς γίνεται; 600 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Έχεις δει ανθρώπους να διψούν για αίμα; 601 01:02:21,920 --> 01:02:23,680 Πολεμώ εδώ κι έξι χρόνια. 602 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 Έχω διψάσει κι εγώ για αίμα. 603 01:02:26,640 --> 01:02:28,040 Να πεθάνεις, βρομιάρα! 604 01:02:35,920 --> 01:02:37,400 Είχα παραλύσει. 605 01:02:37,960 --> 01:02:40,200 Δεν το χωρούσε το μυαλό μου. 606 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 Κανείς δεν μιλάει για εκείνη τη νύχτα. 607 01:02:44,960 --> 01:02:47,760 Είναι λες και δεν συνέβη ποτέ. 608 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 Λες και δεν υπήρξαν ποτέ οι Λούβινσταϊν. 609 01:02:52,640 --> 01:02:55,320 Φήμες λένε ότι ο Γιοχάνες κι η γυναίκα του 610 01:02:55,320 --> 01:02:58,320 συνελήφθησαν πριν φύγουν για την Παλαιστίνη. 611 01:02:59,120 --> 01:03:01,920 Γι' αυτό οι Ες Ες έχουν κάνει φύλλο και φτερό 612 01:03:01,920 --> 01:03:04,640 το σπίτι των Λούβινσταϊν. 613 01:03:04,640 --> 01:03:05,560 Κι ο χρυσός; 614 01:03:06,160 --> 01:03:10,040 Τον έκρυψαν ο δήμαρχος, ο Ραϊνκούμπερ κι ο Βιρτζ. 615 01:03:11,000 --> 01:03:12,800 Περίμεναν να περάσει η ταραχή. 616 01:03:13,400 --> 01:03:14,720 Μετά ήρθε ο πόλεμος. 617 01:03:15,560 --> 01:03:17,320 Τώρα θα τον πάρουν οι Ες Ες. 618 01:03:17,320 --> 01:03:19,680 Όχι, δεν θα τον πάρουν. 619 01:03:29,200 --> 01:03:30,720 Δεν είναι δυνατόν. 620 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Δεν... 621 01:03:34,720 --> 01:03:35,840 Δεν υπάρχει τίποτα. 622 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 Πού είναι; 623 01:03:41,640 --> 01:03:42,560 Τι κάνεις; 624 01:03:43,640 --> 01:03:45,760 Πιστεύεις ότι τον πήραμε εμείς; 625 01:03:45,760 --> 01:03:46,880 Εσύ θα μου πεις. 626 01:03:48,520 --> 01:03:49,560 Ο Ρόμπερτ. 627 01:03:50,400 --> 01:03:51,960 Αυτός πρέπει να τον πήρε. 628 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Μα είναι νεκρός. 629 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Πού είναι ο χρυσός; 630 01:03:56,520 --> 01:03:58,040 Βλέπεις φαντάσματα. 631 01:03:58,680 --> 01:04:00,280 Ώστε έτσι; 632 01:04:00,280 --> 01:04:02,880 Εσύ με τι λεφτά έφτιαξες τη σκεπή σου; 633 01:04:03,480 --> 01:04:05,240 Άρχισες κι εσύ τώρα; 634 01:04:05,240 --> 01:04:08,080 Τι κάνεις; Μπορεί να τον πήρες εσύ! 635 01:04:08,080 --> 01:04:10,360 Μη με πλησιάζεις, κάθαρμα! 636 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 Σκάσε, παλιοσακάτη! 637 01:04:16,400 --> 01:04:19,560 Ηλίθιε παλιόγερε. Δώσε μου το πόδι μου. 638 01:04:22,880 --> 01:04:25,040 Στάσου, κάτι υπάρχει εδώ. 639 01:04:25,040 --> 01:04:27,200 Τι είναι; Ο χρυσός; 640 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 "Ου κλέψεις. 641 01:04:40,040 --> 01:04:41,360 Ου φονεύσεις". 642 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Ο ιεροκήρυκας. 643 01:04:55,320 --> 01:04:56,680 Πού βρίσκεται ο χρυσός; 644 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 Στην εκκλησία. 645 01:05:03,440 --> 01:05:05,800 Δεν θέλαμε να τον πάρουν οι φονιάδες. 646 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Δείξε μου πού είναι. 647 01:05:12,320 --> 01:05:13,520 Τι θα κάνεις; 648 01:05:14,680 --> 01:05:16,400 Θα πάρουν αυτό που θέλουν. 649 01:05:21,640 --> 01:05:24,600 Αν ήξεραν πού προσεύχονταν τόσο καιρό... 650 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Τι κάνεις πεσμένη κάτω; 651 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Μου γλίστρησε το δαχτυλίδι. Είναι λίγο μεγάλο. 652 01:08:01,720 --> 01:08:03,320 Θα το φτιάξουμε. 653 01:08:07,040 --> 01:08:09,440 Εννοούσες αυτό που είπες; 654 01:08:09,440 --> 01:08:10,640 Ποιο; 655 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 Ότι θα με προστατεύσεις. 656 01:08:20,880 --> 01:08:23,080 Μέχρι το τέλος της ζωής μας. 657 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Σ' ευχαριστώ. 658 01:09:02,800 --> 01:09:05,640 Τι έκανες; 659 01:09:30,840 --> 01:09:33,400 Λάτρευα τον αδερφό μου, κάθαρμα. 660 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Πάμε για ύπνο τώρα, εντάξει; 661 01:09:41,080 --> 01:09:43,640 Ξέχνα το. Θα πάρουμε τον ιεροκήρυκα σηκωτό. 662 01:09:47,960 --> 01:09:49,080 Δεν χρειάζεται. 663 01:10:03,280 --> 01:10:05,720 Μην τον σκοτώσεις κι αυτόν. Τον θέλουμε. 664 01:10:06,240 --> 01:10:08,360 Αντέχει. Σωστά, ιεροκήρυκα; 665 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Ορίστε. 666 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 667 01:10:26,440 --> 01:10:27,640 Να πάρει η ευχή! 668 01:10:29,400 --> 01:10:31,240 Οι Γιάνκηδες έσπασαν την άμυνα. 669 01:10:31,240 --> 01:10:33,120 Σε λίγες ώρες θα είναι εδώ. 670 01:10:33,680 --> 01:10:35,160 Θα πάρουμε τον χρυσό. 671 01:10:35,160 --> 01:10:36,800 Ηττηθήκαμε, το ξέρεις. 672 01:10:36,800 --> 01:10:40,120 Τι θες να κάνω; Όσο κάνει κουμάντο ο τρελός... 673 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 Πέστε κάτω! 674 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Εσύ εκεί! 675 01:11:00,960 --> 01:11:03,040 Ο αναθεματισμένος στρατιώτης. 676 01:11:22,040 --> 01:11:23,600 Τι θέλεις; 677 01:11:23,600 --> 01:11:24,560 Την κοπέλα. 678 01:11:25,840 --> 01:11:27,400 Και θα σας δώσω τον χρυσό. 679 01:11:28,320 --> 01:11:29,400 Έχει τον χρυσό. 680 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Μη μου πεις. 681 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Πάω να τη φέρω, στρατιώτη! 682 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 Κάνε γρήγορα. 683 01:11:53,640 --> 01:11:55,160 Αντισυνταγματάρχη! 684 01:11:57,040 --> 01:11:58,800 Αντισυνταγματάρχη! 685 01:12:02,800 --> 01:12:04,360 Αντισυνταγματάρχη! 686 01:12:04,960 --> 01:12:06,680 Ήρθε ο στρατιώτης. 687 01:12:06,680 --> 01:12:08,120 Έχει τον χρυσό! 688 01:12:10,240 --> 01:12:11,560 Αντισυνταγματάρχη; 689 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Τι συμβαίνει; 690 01:12:39,240 --> 01:12:40,240 Το κέρατό μου. 691 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Ο βον Στάρνφελντ; 692 01:12:51,040 --> 01:12:54,000 Ο γαμημένος χέστης πήρε το υδροκυάνιο. 693 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Κι ας μας ζάλιζε για τη νίκη. 694 01:12:56,000 --> 01:12:57,040 Τι μαλάκας. 695 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 -Κι η κοπέλα; -Το 'σκασε. 696 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 Και τώρα; 697 01:13:03,760 --> 01:13:05,240 Τώρα κάνω εγώ κουμάντο. 698 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Πού είναι η κοπέλα; 699 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Εδώ την έχω! 700 01:13:22,480 --> 01:13:24,120 Τη φέρνω έξω. 701 01:13:33,640 --> 01:13:34,520 Σταμάτα. 702 01:13:35,800 --> 01:13:36,800 Να έρθει μόνη. 703 01:13:37,360 --> 01:13:39,440 Άντε, πήγαινε, κωλοχωριάτισσα! 704 01:13:43,160 --> 01:13:44,160 Γρήγορα, Έλζα. 705 01:13:44,720 --> 01:13:45,680 Έλα γρήγορα. 706 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Βγάλε το παλτό. 707 01:13:56,000 --> 01:13:57,280 Κάτω! 708 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Μπράουν! Τι κάνει; 709 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Δεν ξέρω. 710 01:14:13,080 --> 01:14:14,360 Κάλυψέ με. 711 01:14:14,880 --> 01:14:15,760 Εντάξει. 712 01:14:27,680 --> 01:14:28,800 Δόξα τω Θεώ. 713 01:14:33,640 --> 01:14:34,720 Ο Χάινριχ; 714 01:14:35,840 --> 01:14:38,440 -Τι εννοείς; -Θα εξαγόραζε την ελευθερία σου. 715 01:14:39,240 --> 01:14:42,000 Άκουσα μια έκρηξη. Και πυροβολισμούς. 716 01:14:43,080 --> 01:14:44,200 Πρέπει να πάω πίσω. 717 01:14:45,800 --> 01:14:46,840 Όχι έτσι, όμως. 718 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 Έλα μαζί μου. 719 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 Ποιος λες να τα σκότωσε; 720 01:15:09,240 --> 01:15:12,240 Ελάφια, ταράνδους, αγριόχοιρους. 721 01:15:12,760 --> 01:15:14,600 Τα σημάδεψα και τους έριξα. 722 01:15:14,600 --> 01:15:17,480 Είναι επικίνδυνο αν τα τραυματίζεις μόνο. 723 01:15:17,480 --> 01:15:20,480 Πρέπει να τα πλησιάζεις με τα κυνηγετικά μαχαίρια. 724 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 Μια φορά, μου επιτέθηκε τραυματισμένος αγριόχοιρος. 725 01:15:24,480 --> 01:15:25,720 Μ' αυτό το σταμάτησα. 726 01:15:25,720 --> 01:15:26,920 Ωραία ιστορία. 727 01:15:26,920 --> 01:15:29,200 Αλλά πρώτα ας ξεκάνουμε τους Ναζί. 728 01:15:32,280 --> 01:15:33,520 Πού είναι ο χρυσός; 729 01:15:35,480 --> 01:15:38,480 Τι απέγινε εκείνη η υπέροχη κοπέλα; 730 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Αυτή που βάφτισα; 731 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 "Ου κλέψεις"; 732 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Μίλα, παλιοκλέφτη. 733 01:15:45,640 --> 01:15:48,720 Ακούσατε την έκρηξη; Τι ήταν; 734 01:15:48,720 --> 01:15:50,440 Χτύπα τον με την αξίνα. 735 01:15:51,480 --> 01:15:53,360 Ζόνια, σταμάτα. 736 01:15:53,840 --> 01:15:55,440 Θα σηκώσει όλο το χωριό. 737 01:15:55,440 --> 01:15:56,920 Κάντε ό,τι θέλετε. 738 01:16:00,320 --> 01:16:02,040 Μετά θα πάμε στην Ίρμγκαρντ. 739 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 Ξέρω ότι κοιμάσαι με τη χήρα. 740 01:16:07,960 --> 01:16:10,280 Την ξεχάσαμε την αγαμία; 741 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Του βάζουν γάζες. 742 01:16:20,120 --> 01:16:22,720 Δεν θ' ακυρώσουμε το κυνήγι γι' αυτό. 743 01:16:27,000 --> 01:16:28,600 "Αγαπημένε Χάινριχ. 744 01:16:29,160 --> 01:16:31,960 Πονάω που σου γράφω αυτές τις λέξεις. 745 01:16:32,560 --> 01:16:36,080 Η Λίσμπετ κι ο Καρλ δεν επέζησαν απ' την έφοδο. 746 01:16:37,080 --> 01:16:39,240 Τους θάψαμε στο κελάρι. 747 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Αλλά η Λότε είναι σώα κι αβλαβής. 748 01:16:43,000 --> 01:16:45,320 Την πήραμε να τη μεγαλώσουμε. 749 01:16:46,000 --> 01:16:47,280 Να προσέχεις. 750 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 Γκρέτε". 751 01:16:55,440 --> 01:16:57,440 Πολύ στενάχωρο, έτσι; 752 01:16:57,440 --> 01:16:58,840 Θα βάλω τα κλάματα. 753 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Τι καλά που γύρισες, στρατιώτη. 754 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Είσαι τυχερός που έχουμε την ίδια ομάδα. 755 01:17:24,840 --> 01:17:27,040 Δείξε μου τώρα πού είναι ο χρυσός. 756 01:17:31,800 --> 01:17:33,360 Αλλιώς, θα πάω στο Χάγκεν. 757 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 Θα βρω το μπασταρδάκι σου. 758 01:17:37,160 --> 01:17:39,560 Και θα την πνίξω σε κουβά. 759 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Γι' αυτό... 760 01:17:43,320 --> 01:17:44,960 Πού είναι ο χρυσός; 761 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Εντάξει, πού; 762 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 Στο ιερό. 763 01:17:56,160 --> 01:17:58,320 Το μαρμάρινο σκέπασμα βγαίνει. 764 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Και τι περιμένεις; 765 01:18:01,320 --> 01:18:02,280 Εντάξει. 766 01:18:04,040 --> 01:18:05,320 Τι θα έκανες; 767 01:18:08,640 --> 01:18:10,960 Θα ζούσατε χαρωπά με τη χήρα; 768 01:18:12,000 --> 01:18:14,440 Ίσως δεν είναι όλοι σαν εσένα, Ζόνια. 769 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Μην το παίζεις υπεράνω. 770 01:18:22,360 --> 01:18:25,800 Προχώρα, στρατιώτη. Μη μου κάνεις τον κουρασμένο. 771 01:18:25,800 --> 01:18:27,640 Πάμε στην εκκλησία. 772 01:18:27,640 --> 01:18:28,960 Περίμενε. 773 01:18:28,960 --> 01:18:31,080 Τους περιμένει μια έκπληξη εκεί. 774 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Ναι! 775 01:18:35,640 --> 01:18:36,680 Εδώ είναι. 776 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Τι είναι αυτό; 777 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 Να σου γαμήσω... 778 01:19:07,000 --> 01:19:08,480 Τι διάολο ήταν αυτό; 779 01:19:09,480 --> 01:19:11,880 Δεν ξέρω. Ίσως η οργή του Θεού. 780 01:19:30,800 --> 01:19:32,080 Καλημέρα, ιεροκήρυκα! 781 01:19:37,680 --> 01:19:39,760 Πάνω στην ώρα για τη λειτουργία. 782 01:19:48,000 --> 01:19:50,160 Τι βλέπουν τα ματάκια μου... 783 01:20:01,680 --> 01:20:04,000 Είστε ανελέητοι, μπάσταρδοι. 784 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 Παγίδα με εκρηκτικά; 785 01:20:09,200 --> 01:20:10,520 -Χάινριχ. -Έλζα! 786 01:20:12,560 --> 01:20:14,120 Έλζα, σταμάτα. 787 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Μπράουν, φέρε ένα κιβώτιο απ' το φορτηγό. 788 01:20:42,960 --> 01:20:43,880 Μάλιστα. 789 01:20:45,680 --> 01:20:46,520 Κι εσύ 790 01:20:47,720 --> 01:20:48,760 έλα εδώ. 791 01:20:55,720 --> 01:20:57,720 Λέω να πάω στην κόρη σου, τελικά. 792 01:20:57,720 --> 01:20:59,600 Πώς σου φαίνεται; 793 01:21:01,640 --> 01:21:02,840 Στρατιώτη; 794 01:21:03,840 --> 01:21:05,120 Δεν σ' ακούω. 795 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 Καλυφθείτε! 796 01:21:18,840 --> 01:21:20,800 Εκπληκτικό. 797 01:21:23,600 --> 01:21:24,720 Σκατά. 798 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Τρέχα! 799 01:22:01,520 --> 01:22:03,520 Γαμώ το στανιό μου. 800 01:22:10,680 --> 01:22:12,720 -Τι ήταν αυτό; -Ποιος έριξε; 801 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Όχι! 802 01:22:26,200 --> 01:22:27,080 Χάινριχ. 803 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Όπλο! 804 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Γαμώτο! 805 01:23:03,600 --> 01:23:07,200 Είσαι μια παλιόγρια, βρομιάρα πόρνη. 806 01:23:24,000 --> 01:23:27,120 Σου είπα, τα τραυματισμένα γουρούνια είναι επικίνδυνα. 807 01:23:29,280 --> 01:23:30,280 Γαμώτο. 808 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 Όχι! 809 01:23:39,840 --> 01:23:40,680 Έλζα. 810 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Έλζα. 811 01:23:45,800 --> 01:23:47,640 Έλζα. 812 01:24:30,200 --> 01:24:31,080 Γαμώτο! 813 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 Έλζα. 814 01:24:58,680 --> 01:25:00,080 Τα πιτσουνάκια μου... 815 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 Σας χαλάω τον γάμο; 816 01:25:21,560 --> 01:25:22,840 Στρατιώτη... 817 01:25:31,480 --> 01:25:33,720 Είσαι όντως επικίνδυνη εσύ. 818 01:26:44,880 --> 01:26:46,080 Θες τον χρυσό; 819 01:26:47,680 --> 01:26:48,640 Φά' τον! 820 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 Έλα. 821 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Εδώ Λονδίνο. 822 01:29:21,800 --> 01:29:23,600 Έκτακτη είδηση. 823 01:29:23,600 --> 01:29:26,320 Το γερμανικό ραδιόφωνο μόλις ανακοίνωσε 824 01:29:26,320 --> 01:29:28,240 ότι ο Χίτλερ είναι νεκρός. 825 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Επαναλαμβάνω. 826 01:29:30,480 --> 01:29:33,200 Το γερμανικό ραδιόφωνο μόλις ανακοίνωσε 827 01:29:33,200 --> 01:29:35,560 ότι ο Χίτλερ είναι νεκρός. 828 01:29:52,160 --> 01:29:53,240 Διάνα! 829 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Λοχία, δεν έπρεπε να ρίξουμε προειδοποιητική βολή; 830 01:29:57,200 --> 01:29:59,040 Ο πόλεμος τελείωσε. 831 01:29:59,560 --> 01:30:01,200 Δεν θα είχαν παραδοθεί; 832 01:30:01,800 --> 01:30:04,000 Μπέικερ, θ' αρχίσεις να μου κλαίγεσαι 833 01:30:04,000 --> 01:30:06,920 επειδή δώσαμε ένα μάθημα στους κωλογερμαναράδες; 834 01:30:07,520 --> 01:30:09,600 -Όχι, απλώς... -Σκάσε, Μπέικερ. 835 01:30:12,200 --> 01:30:13,600 Που να με πάρει! 836 01:30:20,560 --> 01:30:23,560 Λοχία, έχω να σου δείξω κάτι. 837 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Τι είναι; 838 01:30:25,640 --> 01:30:27,840 Πρέπει να το δεις με τα μάτια σου. 839 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Έχει πολλά. 840 01:30:34,080 --> 01:30:36,160 Κάποιος κολυμπά στον χρυσό. 841 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Ανάθεμά με. 842 01:30:38,920 --> 01:30:40,080 Πιάσαμε το λαχείο. 843 01:30:41,440 --> 01:30:43,480 Πρέπει να το αναφέρουμε, σωστά; 844 01:30:44,560 --> 01:30:45,560 Ναι. 845 01:30:48,800 --> 01:30:51,760 Ή... ίσως και όχι. 846 01:30:52,520 --> 01:30:53,680 Σωστή απόφαση. 847 01:30:54,920 --> 01:30:56,880 Φέρε μερικά κιβώτια απ' το τανκ. 848 01:30:56,880 --> 01:30:57,840 Μάλιστα! 849 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Μαζέψτε τις μπάρες. 850 01:31:00,000 --> 01:31:02,680 Πάρε αυτήν εκεί, και την άλλη πιο πέρα. 851 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Γρήγορα! Πάμε να φύγουμε από δω. 852 01:31:05,880 --> 01:31:07,320 Λατρεύω τη Γερμανία. 853 01:31:07,320 --> 01:31:10,080 Είναι το καλύτερο μέρος στον κόσμο! 854 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 {\an8}ΧΑΓΚΕΝ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ 855 01:31:38,560 --> 01:31:39,400 Κύριε Βάρλιχ; 856 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 Χάινριχ; 857 01:31:41,240 --> 01:31:43,600 Γκρέτε, κοίτα. Ο Χάινριχ. 858 01:31:44,480 --> 01:31:47,360 Κοίτα, Λότχιεν. Ο μπαμπάς σου. 859 01:31:58,200 --> 01:31:59,280 Γεια σου, Λότχιεν. 860 01:32:02,520 --> 01:32:03,560 Μπαμπά! 861 01:32:10,560 --> 01:32:11,720 Μπαμπά. 862 01:36:40,640 --> 01:36:44,640 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη