1
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
{\an8}NJEMAČKA, PROLJEĆE 1945.
2
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Eno ga!
3
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
To!
4
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Dobro.
5
00:01:36,400 --> 00:01:37,720
Sad pucamo kako spada.
6
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Jebote!
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,320
Pokret! Uhvatite toga gada!
8
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
I vi ostali!
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Naprijed!
10
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
Moj si, prašinaru.
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
Želim ga živa.
12
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
Naša misija može pričekati.
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Skupniče...
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Dezerterstvo je čin izdaje, vojniče.
15
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Izdaje Führera, izdaje domovine...
16
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Izdaja.
17
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
„Poljska, Francuska, Italija, Rusija.”
Bilo te posvuda.
18
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Jebemu, Köhleru. Daj pripazi, glupane.
19
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
„Željezni križ.”
20
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
„Odličje za uništenje tenka.”
21
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
„Odličje za blisku borbu.”
22
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
I lice koje kao da je
Arno Breker oblikovao u mramoru.
23
00:03:47,320 --> 00:03:51,440
U venama kola arijevska krv,
ali u grudima kuca srce kukavice.
24
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
Ti si sramota.
25
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
Zašto si izdao domovinu?
26
00:03:58,600 --> 00:04:00,120
Nisam htio ovaj rat.
27
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Nitko me nije pitao.
28
00:04:05,000 --> 00:04:08,560
Samo su mi dali ovu uniformu
I svejedno sam se borio.
29
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Šest godina. Šest besmislenih godina.
30
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Dosta mi je ovog ludila.
31
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
Svi smo primili mnogo udaraca
i na koljenima smo.
32
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
No nismo još pali.
33
00:04:24,400 --> 00:04:27,680
Ustat ćemo se i uzvratiti.
34
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
To nam je u krvi!
35
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
Borimo se, patimo, krvarimo i umiremo.
36
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
Ali mi smo nacija pobjednika.
37
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Mi smo nacija ubojica.
38
00:04:58,120 --> 00:04:58,960
PERVITIN
39
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Priznajem, baš si žilavi gad.
40
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
Neće ti odmah slomiti vrat.
41
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
Tako ćeš malo dulje patiti.
42
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
Kad budeš sav popišan i posranih gaća,
43
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
a otečeni ti jezik bude visio
poput stare krpe,
44
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
željet ćeš da čim prije krepaš.
45
00:05:27,560 --> 00:05:29,200
Dörfleru, bolesni gade!
46
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
Možemo.
47
00:05:34,680 --> 00:05:37,400
- Idemo sad po zlato.
- Konačno!
48
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Evo tate!
49
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
{\an8}Tata, pođi s nama.
50
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
Ne, Karl, ne može.
Tata mora ostati ovdje.
51
00:06:33,240 --> 00:06:35,600
Sad se mora brinuti o Lottchen.
52
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
- Zbogom.
- Mama, Karl! Čekajte me!
53
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
Lottchen...
54
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Tata?
55
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Tata?
56
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Ne ostavljaj me samu, tata.
57
00:07:10,720 --> 00:07:15,320
FRIEDHELM MOSNER
58
00:07:31,960 --> 00:07:34,640
{\an8}SONNENBERG
59
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Vojnici!
60
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Tata, vojnici!
61
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
Što? U našem selu?
Brigitte, stigli su Amerikanci!
62
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
Ne, tata. Naši su. Esesovci, mislim.
63
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
Što?
64
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
O, Bože. Skini portret s tavana
i opet ga objesi na zid.
65
00:09:54,080 --> 00:09:56,000
Nisam ti ja sluškinja, Roberte.
66
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth...
67
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
Zovem se Elsa, vojniče.
68
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Hej! Pusti je!
69
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
U redu je, Paule.
70
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
To mi je brat.
71
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Mast pomaže.
72
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
Elsa ju je sama izradila.
73
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Paule ima vrlo poseban dar.
74
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
Prilično si snažan.
Baš kao Reichsmarschall Gustav.
75
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Naš stari vol.
76
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
Sad i tebe možemo staviti za plug.
77
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
To ti nije pametno. Moraš se odmoriti.
78
00:11:24,040 --> 00:11:25,640
Sigurno si gladan, vojniče.
79
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
Ime mi je Heinrich.
80
00:11:35,760 --> 00:11:36,600
Heil Hitler!
81
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Pukovniče!
82
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
83
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Gradonačelnik i vođa NSDAP-ove
podružnice. Na usluzi.
84
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
85
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Znači li vam što to ime, gradonačelniče?
86
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Da, on je bio Židov
koji je nekoć živio u našem selu.
87
00:12:04,880 --> 00:12:06,600
Odnosno roditelji, braća i sestre.
88
00:12:06,600 --> 00:12:10,120
Löwenstein je živio u Essenu,
no redovito ih je posjećivao.
89
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Odvedite nas do kuće Löwensteinovih.
90
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
Ali njih ovdje više nema.
91
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
Čast mi je što je naše selo
očišćeno od Židova od 1938...
92
00:12:21,880 --> 00:12:24,200
Odvedite nas do njihove kuće.
93
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Svakako.
94
00:12:26,920 --> 00:12:29,680
Molim vas,
slijedite me kroz naše ljupko selo.
95
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
Bila je to krasna kuća,
ali i krasan požar.
96
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
Nekoliko dana nakon što smo
otjerali židovsku ološ.
97
00:12:39,120 --> 00:12:40,440
Ako se igraš vatrom...
98
00:12:40,440 --> 00:12:44,600
Što je bilo s njihovim stvarima?
Jesu li što ponijeli?
99
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
Dopustili smo im da ponesu
nešto odjeće, ništa drugo.
100
00:12:47,760 --> 00:12:49,160
Je li kuća opljačkana?
101
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Pa, Möller je uzeo nešto namještaja,
102
00:12:52,480 --> 00:12:56,000
a neke su žene
uzele posuđe, posteljinu i ostalo.
103
00:12:56,000 --> 00:12:57,080
Ali ništa drugo.
104
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Američki avioni.
105
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
Danima već zuje ovuda
kao komarci, sve ih je više.
106
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Slobodni ste.
107
00:13:09,520 --> 00:13:13,600
- Budem li vas trebao, pozvat ću vas.
- Sa zadovoljstvom, pukovniče.
108
00:13:15,240 --> 00:13:18,040
Samo bih još htio reći,
109
00:13:18,040 --> 00:13:22,200
vodim i seosku krčmu, „Kronprinz Rudolf”.
110
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
Nemamo mnogo,
111
00:13:24,880 --> 00:13:28,560
ali rado ćemo podijeliti što imamo
s vama i vašim ljudima...
112
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
- To se podrazumijeva.
- Da.
113
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
Moramo je rastaviti, kamen po kamen.
Bit će prava muka.
114
00:13:40,600 --> 00:13:45,800
Da si bio malo odmjereniji,
Židov bi nam rekao gdje ga je skrio.
115
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
Žele zlato.
116
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
- Reci mi, Roberte.
- Da, da, da.
117
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Onda idemo odavde.
Drugdje možemo početi ispočetka.
118
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
Kako si to zamislila?
Nije to baš tako jednostavno.
119
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Imam djecu.
120
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Da, zanimljivo. Iako nemaš muda.
121
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
122
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Zašto mi pomažeš?
123
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Jer mrzim tu naci gamad.
124
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Te su nam svinje ubile oca.
125
00:14:29,040 --> 00:14:32,000
Pokupili su ga preklani
zbog subverzivnih izjava.
126
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
Nije se vratio.
127
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
Isti ljudi koji su ga otkucali
otjerali su nas s naše farme.
128
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
Nisam htjela da se netko
zagleda u Paulea.
129
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Jer sam jako zgodan!
130
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Da. I odonda smo ovdje.
131
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Sad sam ti pokvarila apetit, je li?
132
00:15:02,520 --> 00:15:05,560
- Ispričat ću ti jedan tatin vic o Hitleru.
- Može!
133
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Hajde, Brigitte, pokreni se.
Gospoda su žedna.
134
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
Onda se ti pobrini za to.
135
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
„Moja draga američka kurvo...”
136
00:15:18,960 --> 00:15:21,360
- Izvolite.
- Dörfleru, baš si smrad!
137
00:15:21,360 --> 00:15:24,680
Zašto? Ta bi popušila svakom
za nekoliko para najlonki.
138
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Kontrolirajte se, gospodo.
139
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
Zar nemaš ništa bolje od ove splačine?
140
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Žao mi je, skupniče.
141
00:15:37,960 --> 00:15:40,640
I nama je već repe preko glave.
142
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
Za nekoga tko nema što jesti,
tvoj mali izgleda dobro.
143
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
- Tako je.
- Reci mi.
144
00:15:48,080 --> 00:15:52,760
Zašto tako čio momak nije na bojištu
i ne brani našu domovinu?
145
00:15:52,760 --> 00:15:54,800
Micha, u kuhinju. Oguli krumpire.
146
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Sutra ujutro pošalji ljude
da nam potraže hranu po farmama.
147
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
Hitno nam trebaju obroci.
148
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Tko zna kad ćemo dobiti novu priliku.
149
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Heil Hitler!
150
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Tri piva.
151
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
Ova je krčma sada moj stožer.
152
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
Civilima je zabranjen ulazak.
153
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Gle.
154
00:16:55,920 --> 00:16:57,360
Mislim da je to Dresden.
155
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Sranje. Teta mi živi ondje.
156
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Tko rano rani, dvije sreće grabi!
157
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
Kad smo kod sreće...
158
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
Zar unakaženi doista
misli da ćemo ga odnijeti Führeru?
159
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Samo malo.
160
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
Okupio sam sve koji mogu
držati lopatu. Dobro napredujemo.
161
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
Nemamo vremena za gubljenje.
162
00:17:25,840 --> 00:17:27,960
Francuzi su prešli Rajnu,
163
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
a Amerikanci prilaze s juga i zapada.
164
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Pukovniče!
165
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Što je?
166
00:17:49,920 --> 00:17:52,760
Mislite da se možemo
probiti kroz neprijatelja?
167
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Pronaći ćemo način.
168
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Ljudi su nam iscrpljeni.
169
00:17:58,120 --> 00:18:00,720
Povratit će snagu u Alpskoj tvrđavi.
170
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
Okružit će nas i u planinama.
171
00:18:03,320 --> 00:18:07,920
Sumnjaš u Führera, skupniče?
172
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
- Zar si izgubio vjeru u konačnu pobjedu?
- Nisam...
173
00:18:11,440 --> 00:18:13,960
Ili i ti razmišljaš o dezertiranju?
174
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Kao onaj prašinar.
175
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Naravno da ne!
176
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
Pobjeda...
177
00:18:29,080 --> 00:18:30,240
Ili smrt.
178
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Drugoga izbora nema.
179
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
Naredio sam ti da osiguraš namirnice.
180
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, pokret. Nabavi namirnice.
181
00:18:51,400 --> 00:18:53,480
Sam to riješi.
182
00:18:55,120 --> 00:19:01,160
- Ne bi li bilo bolje da ostanem ovdje?
- Skupniče, dao sam zapovijed!
183
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
Na zapovijed!
184
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
Najbolja si, Rita.
185
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Dobro jutro.
186
00:19:54,880 --> 00:19:55,720
Moram ići.
187
00:19:55,720 --> 00:19:57,480
Zbilja ti je trebao san.
188
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Kao i dobar doručak, vjerujem.
189
00:20:03,120 --> 00:20:04,960
Paule je otišao po svježa jaja.
190
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
Nema potrebe.
191
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Zašto se tako žuriš?
192
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
Moram.
193
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
Prvo povrati snagu.
194
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Hvala.
195
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
Dobro bi mi došla pomoć.
196
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
Žena i sin su mi poginuli
u bombardiranju Hagena.
197
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
Elisabeth je bila trudna.
198
00:21:29,040 --> 00:21:30,600
No Lottchen je preživjela.
199
00:21:31,240 --> 00:21:33,720
Susjedi su mi pisali da su je preuzeli.
200
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
Onda barem obuci drugu odjeću.
201
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Inače ćeš opet visjeti vrlo brzo.
202
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, netko dolazi! U kamionu!
203
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
Esesovci.
204
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Oni isti?
205
00:22:16,880 --> 00:22:17,720
Da.
206
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Po životinje.
207
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
Na zapovijed!
208
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Dođi, kokice.
209
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Ko-ko-kokoda, dođi. Dođi, hajde!
210
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
Kakav idiot.
211
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Ulovi tu jebenu kokoš, Niemanne!
212
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Što radite?
213
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
Nabavljam namirnice za svoje vojnike.
Imaš li problema s time?
214
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Bravo, Niemanne. Kradljivče kokoši!
215
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
Nemojte ih sve uzeti. I mi moramo živjeti.
216
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
Ti si neka opasna, ha?
217
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
218
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Zašto ubijaju naše životinje?
Ne smiju to raditi.
219
00:24:08,920 --> 00:24:09,840
Bez brige.
220
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
Otići će brzo.
221
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Mislio sam da smo se
te gamadi već odavno riješili.
222
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
- Ne smiješ ubijati naše životinje.
-Šuti, idiote.
223
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
Nisam idiot!
224
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
- Tko još živi ovdje?
- Nitko. Samo moj brat i ja.
225
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Čemu onda tri šalice?
226
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
Moj brat ne voli
dvaput piti iz iste šalice.
227
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
Dakle, on je idiot.
228
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Odvratna zamjena za kavu.
229
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
Što bih dao za pravu kavu!
230
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
Zar nemaš muškarca?
231
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
Zaručnik mi je u ratu.
232
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Da? Kad ti je posljednji put pisao?
233
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Davno, je li? Neće se vratiti.
234
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
Oboje to znamo.
235
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Zgodan dečko.
236
00:25:51,320 --> 00:25:53,480
Ali već je hrana crvima.
237
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Vrati mi to!
238
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Uzmi ga sama.
239
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
240
00:26:06,560 --> 00:26:09,000
Izbacite ga!
241
00:26:10,080 --> 00:26:12,480
Jadna mala droljice!
242
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Ostani vani, podčovječe.
243
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Ne, ne!
244
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Nemoj samo stajati kao idiot! Drži drolju!
245
00:26:34,320 --> 00:26:37,600
- Dörfleru, ne smiješ to raditi.
- Hajde, stari.
246
00:26:37,600 --> 00:26:38,760
Stani!
247
00:26:39,640 --> 00:26:41,040
Pusti me, svinjo!
248
00:26:41,040 --> 00:26:42,840
Dečki, prestanite, molim vas.
249
00:26:42,840 --> 00:26:45,560
Hajde, ni ti nisi ševio godinama.
250
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
Ali ja sam prvi na redu.
251
00:26:47,520 --> 00:26:50,960
- Mi nismo jebena Crvena armija.
- Začepi, jebote!
252
00:26:50,960 --> 00:26:56,400
- Ako se sazna za ovo, strijeljat će nas.
- Ako se sazna, ja ću tebe strijeljati.
253
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Evo. Zamisli da je on.
254
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Skini joj te duge gaće!
255
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
Mrtva si.
256
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
Što se događa?
257
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Jebote!
258
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Jebote!
259
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
260
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
U redu je.
261
00:29:15,920 --> 00:29:16,840
U redu je.
262
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Hvala na odjeći.
263
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
Ovi su šupci smješteni u Sonnenbergu.
264
00:29:48,520 --> 00:29:49,640
HG
265
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Zvao se Hans.
266
00:30:05,840 --> 00:30:07,720
Znali smo se još od malih nogu.
267
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
Moramo ići.
268
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
Moramo povesti Ritu!
269
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Ne sad.
270
00:30:59,800 --> 00:31:01,200
Možemo ovdje prenoćiti.
271
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
-Što je bilo?
- Moramo se vratiti.
272
00:31:08,720 --> 00:31:12,240
- Ne možemo.
- Moram pomusti Ritu, inače će se derati.
273
00:31:12,240 --> 00:31:13,600
Zaboravi glupu kravu!
274
00:31:13,600 --> 00:31:16,240
Rita nije glupa. Otelit će se!
275
00:31:21,840 --> 00:31:23,960
Htjeli su nas ubiti. Zar ne shvaćaš?
276
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Evo. To je bio zadnji šav.
277
00:31:31,120 --> 00:31:34,680
- Kako je prašinar uspio preživjeti?
- Nemam pojma.
278
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
Sigurno ga je ta seljanka skinula s grane.
279
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
- Moram još poviti ranu.
- Poljubi me u dupe.
280
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Jeste li još gdje ozlijeđeni?
281
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
Nisam.
282
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Bez brige.
283
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
Sutra ujutro vraćam se
na tu jebenu farmu.
284
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
Pustiti ga da pobjegne treći put?
285
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
Uhvatit ću toga gada.
286
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
Paule, dođi, moraš nešto pojesti.
287
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
Odmori se.
288
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Je li sve u redu?
289
00:33:17,360 --> 00:33:18,760
Pauleu nedostaje krava.
290
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
Mislio sam kako si ti.
291
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Sve je u redu.
292
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Hvala.
293
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
Svoju sam kćer vidio
samo jednom otkad je rođena.
294
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
Ona zapravo nema pojma tko sam.
295
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Možda joj je bolje bez mene.
296
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Ti to ozbiljno?
297
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
Tjednima bježiš kroz šumu
i sad si se ustrtario?
298
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
Zašto sam te skinula s grane
i riskirala svoj život?
299
00:34:40,560 --> 00:34:45,040
Zbog kćeri si još živ.
300
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
Sigurna sam da si dobar otac.
301
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
302
00:35:04,160 --> 00:35:05,240
Sve u redu, Paule.
303
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Što radiš?
304
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Ništa. Spavaj.
305
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Dobro jutro.
306
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Dobro jutro.
307
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Još sjediš ondje?
308
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
Nakratko sam sklopio oči.
309
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
Trepnuo ili što?
310
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Paule se još nije oglasio?
311
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Još nije.
312
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Gdje mi je kava?
313
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule?
314
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Sranje.
315
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
Moramo brzo pobjeći, Rita.
316
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Kako trči.
317
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Pogledaj tog idiota.
318
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
Gdje su? Gdje je prašinar?
319
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
Učinio sam da nestanu.
320
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
Kreten.
321
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
Slobodno ga ubij, Dörfleru.
Neće ti ništa reći.
322
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
323
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
324
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
Ubaci stoku u kamion. I kravu.
325
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
Večeras imamo gulaš!
326
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita!
327
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
328
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
Izvući ćemo ga.
329
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
Sve smo pretražili,
prevrnuli svaki kamen. Nema zlata.
330
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
- Dovedi mi gradonačelnika.
- Na zapovijed.
331
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Jeste li pronašli zlato?
332
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
Što je to?
333
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
Brat one seljanke.
334
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
A prašinar?
335
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
- Ni traga od njega.
- Pukovniče...
336
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Pukovniče, kako vam mogu pomoći?
337
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Gdje je zlato?
338
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Zlato?
339
00:40:00,840 --> 00:40:04,680
Židov Löwenstein htio je kupiti slobodu.
340
00:40:05,520 --> 00:40:08,360
- Iz koncentracijskog logora.
- Nemam pojma o tome.
341
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
Znamo da je Židov sakrio
sanduk s 31 polugom u kući.
342
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
Neka se na trgu okupe
svi stanovnici ove selendre.
343
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
Točno u podne.
344
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
Spremni...
345
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
- Sieg...
- Heil!
346
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Ne gledaj.
347
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Hajde. Ovuda.
348
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
Za ime Božje, prestanite!
349
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
„Nedostojan života”?
350
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Nijedan život nije nedostojan.
351
00:41:30,280 --> 00:41:31,800
Maknite se.
352
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Tvoj Isus, pope,
bio je sin obične židovske kurve,
353
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
i neće te zaštititi.
354
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
Što će mu učiniti?
355
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
- Postoji li neki drugi ulaz?
- Ovuda.
356
00:41:56,920 --> 00:41:58,760
Hej, vi! Van iz kuće!
357
00:41:58,760 --> 00:42:00,200
- Na trg.
- Elsa?
358
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
Esesovci drže Paulea.
359
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
Brže!
360
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
Što se događa?
361
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Pođite s nama.
362
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Brže!
363
00:42:16,880 --> 00:42:19,080
Znaš vezati omču za vješanje, zar ne?
364
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Da vidimo hoće li mu
otkinuti glavu ili će visjeti.
365
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Dame i gospodo,
predstavljam vam grbavca iz Sonnenberga!
366
00:42:37,040 --> 00:42:39,240
Ja nemam grbu, idiote!
367
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Dođi!
368
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
„Nedostojan života”?
369
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Pokazat ću vam tko je nedostojan života!
370
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Miči se! Nađi drugi zaklon.
371
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
Odveli su Paulea na vrh.
372
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Ne ostavljajte me!
373
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
Moja puška!
374
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Hajde, Köhleru, pokaži nam
što si naučio u toj jebenoj Napoli.
375
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Hajde, pokret!
376
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Pokazat ću vam ja. Da!
377
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Tko je sad idiot?
378
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!
379
00:44:09,600 --> 00:44:10,680
Elsa?
380
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
Ne!
381
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
382
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
Paule...
383
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
Moramo otići odavde.
384
00:44:44,880 --> 00:44:45,800
Ja ću ga uzeti.
385
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Reci mi gdje je židovsko zlato
386
00:44:55,400 --> 00:45:00,560
ili ću početi strijeljati ljude,
jednog po jednog, dok mi ne kažeš!
387
00:45:00,560 --> 00:45:01,480
Nemojte!
388
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
- Krenut ću od tvoga sina propalice!
- Elsa.
389
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
Nemojte, molim vas!
390
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Elsa, nemoj...
391
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Ne pucaj!
392
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Prašinaru!
393
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Hajde, psi!
394
00:46:07,000 --> 00:46:09,880
- Otrčao je gore. Hajde, ulazite!
- Na zapovijed!
395
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Hajde, uhvatite ga!
396
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Pazi!
397
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Jebote!
398
00:46:41,360 --> 00:46:43,920
- Hajde, naprijed!
- A Schröder?
399
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Prašinaru!
400
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Daj oružje!
401
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Prašinaru! Što je, ponestalo streljiva?
402
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
Nema kamo.
403
00:47:33,160 --> 00:47:35,120
Hajde, uhvatite gada!
404
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Miči dupe, kukavico.
405
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Vidiš li ga negdje?
406
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Jebote!
407
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Idi kvragu!
408
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Jebote!
409
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
Ulazi u kuću. Za njim!
410
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Zdravo, prašinaru.
411
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Prašinaru!
412
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
U zaklon!
413
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Svi ovamo!
414
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Brže, mrcine lijene!
415
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
Vas dvojica, onuda!
416
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
Ti za mnom!
417
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
Pogledajte u staju. Žohar je ovdje negdje.
418
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
O, Bože.
419
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
Pretražili smo staje. Nije ondje.
420
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Zatvorite ulice
da ne pobjegne preko polja.
421
00:52:22,280 --> 00:52:23,200
Na zapovijed.
422
00:52:23,200 --> 00:52:24,960
- Ti, za mnom.
- Na zapovijed.
423
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
Evo. Nadam se da će ovo držati.
424
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Hvala vam.
425
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Jesi li vojnik?
426
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Bio sam vojnik.
427
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
Moji sinovi.
428
00:53:10,200 --> 00:53:13,280
Friedhelm je poginuo u Italiji,
Peter u Staljingradu.
429
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
Irmgard?
430
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Stanite.
431
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Gdje si bio? Tražim te cijeli dan.
432
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
Što se dogodilo?
433
00:53:44,880 --> 00:53:49,240
Ovo je Heinrich.
Pokušao je pomoći Elsi da oslobodi brata.
434
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
Pokopao sam Paulea.
435
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
Gdje je Elsa?
436
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
Esesovci su je odveli u krčmu.
437
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Stani.
438
00:54:04,720 --> 00:54:06,800
Bolje ti je da ne opterećuješ nogu.
439
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
Može opet početi krvariti.
Moraš se odmoriti.
440
00:54:21,560 --> 00:54:23,520
Znate li zašto su esesovci ovdje?
441
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
Zlato.
442
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
Došli su zbog zlata.
443
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
Misle ozbiljno.
444
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
Situacija je delikatna.
445
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
Vidjeli ste ih. Ustrijelit će sve,
jednog po jednog.
446
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
Što ćemo učiniti?
447
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
Ti si lud. Nisam ovo učinio
da bih sad sve izgubio.
448
00:55:13,000 --> 00:55:17,200
Roberte, rat će uskoro završiti.
Onda ćemo biti bogati.
449
00:55:17,960 --> 00:55:20,840
Htjeli su mi ubiti sina.
Više nemamo kontrolu.
450
00:55:20,840 --> 00:55:22,440
Roberte, čekaj!
451
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
Držat ćeš jezik za zubima, jasno?
452
00:55:25,520 --> 00:55:28,720
Vi to ne razumijete. Nemate obitelj!
453
00:55:28,720 --> 00:55:31,840
Ostani ovdje. Drži jezik za zubima!
454
00:55:31,840 --> 00:55:34,160
Roberte, možemo mi to!
455
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
Gotovo je.
456
00:55:46,880 --> 00:55:52,280
O čemu je riječ? Igrate se
kauboja i Indijanaca bez Sonje?
457
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Baš kao nekad? Ni tad mi
niste dali da se pridružim.
458
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Nemoj da predugo pati.
459
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Daj mi to.
460
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Molim te, Wilhelme. Molim te!
461
00:56:26,760 --> 00:56:27,600
Eto.
462
00:56:28,400 --> 00:56:29,240
Što sad?
463
00:56:32,840 --> 00:56:34,080
Sad idemo po zlato.
464
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
Došli su do rubnih dijelova
našega glavnog grada.
465
00:56:40,360 --> 00:56:43,080
Berlin je tako postao grad na prvoj crti.
466
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Branitelji Berlina,
467
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
pogledi vaših supruga, vaših majki
i vaše djece uprti su u vas!
468
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
Zašto ne jedeš?
469
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
Meso je tako mekano.
470
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
Zacijelo je bila sretna krava.
471
00:57:25,040 --> 00:57:26,400
- Hoferu?
- Da, gospodine.
472
00:57:27,720 --> 00:57:28,640
Odnesi ovo.
473
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Čekaj.
474
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
I ovo.
475
00:57:56,320 --> 00:57:58,520
Ne moraš me se bojati.
476
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
Podsjećaš me na jednu djevojku
koju sam poznavao.
477
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
Jako sam je volio.
478
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
Ali nisam se mogao oženiti s njom.
479
00:58:19,440 --> 00:58:20,920
Rebecca je bila Židovka.
480
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
Nisam mogao biti s njom.
481
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
Pa sam je ustrijelio.
482
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
Nisam htio da je pošalju u logor.
483
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
Htio sam da
484
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
to brzo završi.
485
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
No iskupit ću se za to.
486
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
Nikad te neću ostaviti.
487
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
Zauvijek ću te štititi.
488
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Pođi sa mnom.
489
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.
490
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
Löwensteini su bili
jedina židovska obitelj u selu.
491
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
Bili su krasni ljudi.
492
01:00:08,520 --> 01:00:10,760
No najednom su ih svi počeli mrziti.
493
01:00:11,360 --> 01:00:14,680
Gradonačelnik je bio najglasniji
na sastancima zajednice.
494
01:00:15,760 --> 01:00:19,360
Rekao je da moramo ispuniti
dužnost nacionalsocijalista.
495
01:00:20,160 --> 01:00:23,040
Ova židovska ološ ne pripada ovamo.
496
01:00:23,040 --> 01:00:27,720
Zazivaju rat protiv njemačkog naroda
i ubijaju naše dužnosnike.
497
01:00:27,720 --> 01:00:28,640
Tako je!
498
01:00:28,640 --> 01:00:31,280
Zato tražim osvetu za Ratha!
499
01:00:31,280 --> 01:00:32,720
Osveta za Ratha!
500
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
U jesen 1938., malo prije
pogroma u studenom,
501
01:00:38,920 --> 01:00:42,840
njihov najstariji sin Johannes
vratio se u selo. Živio je u Essenu.
502
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
Supruga mu je bila
iz bogate trgovačke obitelji
503
01:00:49,200 --> 01:00:50,880
i preuzeo je vođenje tvrtke.
504
01:00:53,680 --> 01:00:55,360
Onda je došla Kristalna noć.
505
01:00:55,840 --> 01:01:00,200
Izlazi! Hajde! Izlazi! Tvoj smrad
dovoljno dugo zagađuje naše mjesto!
506
01:01:00,200 --> 01:01:04,280
Vaše mjesto? Moji su preci
pomogli izgraditi vaše mjesto.
507
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Jeste li to već zaboravili, g. Schlick?
508
01:01:06,920 --> 01:01:08,360
Ne razumijem vas.
509
01:01:09,120 --> 01:01:11,080
Nismo vam ništa nažao učinili.
510
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
Vi ste ubili Isusa!
511
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
Gadovi! Tako je!
512
01:01:17,280 --> 01:01:20,200
Otkad ti je stalo do Gospoda,
Wilhelme Reinkoberu?
513
01:01:20,200 --> 01:01:22,440
Godinama te nisam vidio u crkvi.
514
01:01:22,440 --> 01:01:25,000
Stalo mi je do dobrobiti njemačkog naroda.
515
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
Tako je. Smrt Židovima!
516
01:01:27,640 --> 01:01:31,360
Johannes je znao da ih
čeka užasna sudbina jer su Židovi.
517
01:01:31,360 --> 01:01:33,720
On i njegova žena prodali su tvrtku
518
01:01:33,720 --> 01:01:37,680
i htjeli su otići
u Palestinu s Löwensteinima.
519
01:01:37,680 --> 01:01:41,320
Ali njegovi roditelji nisu htjeli otići.
520
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
Odbili su.
521
01:01:46,080 --> 01:01:47,520
Ovdje je bio njihov dom.
522
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Bili su Nijemci.
523
01:01:50,160 --> 01:01:51,720
Židovska kurvo!
524
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
Jesi li ti poludio?
Što to radiš? Za Boga miloga!
525
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
Zlato je zacijelo bilo od prodaje tvrtke.
526
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
Bijesna rulja nije ga primijetila.
527
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
Osim Sonje i ostalih nitkova.
528
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Čekaj!
529
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
Kako je to moguće?
530
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
Jesi li kad vidio ljude slijepe od bijesa?
531
01:02:21,960 --> 01:02:23,760
Šest sam godina proveo u ratu.
532
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
I sam sam bio slijep od bijesa.
533
01:02:26,640 --> 01:02:27,960
Umri, svinjo!
534
01:02:35,920 --> 01:02:40,080
Bio sam skamenjen. Nisam mogao
vjerovati da se to zaista događa.
535
01:02:40,840 --> 01:02:43,080
Nitko više nikad nije spomenuo tu noć.
536
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
Kao da se nikad nije ni dogodila.
537
01:02:49,760 --> 01:02:52,120
Kao da Löwensteini nikad nisu postojali.
538
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
Šuškalo se da su Johannesa Löwensteina
i njegovu ženu uhitili
539
01:02:56,480 --> 01:02:58,640
prije ukrcaja na brod za Palestinu.
540
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
To objašnjava zašto su esesovci prevrnuli
svaki kamen u ruševinama njihove kuće.
541
01:03:04,640 --> 01:03:05,560
A zlato?
542
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
Gradonačelnik,
Reinkober i Wirtz su ga sakrili.
543
01:03:10,960 --> 01:03:14,880
Valjda su htjeli pričekati
da se prašina slegne. Onda je izbio rat.
544
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
- A sad će esesovci dobiti zlato.
- Ne, neće.
545
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
Nije moguće.
546
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Ovdje...
547
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
Nema ničega.
548
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
Gdje je?
549
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
Što ti je?
Misliš da ga je netko od nas uzeo?
550
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
Ti meni reci.
551
01:03:48,520 --> 01:03:51,680
Robert. To je mogao biti samo Robert.
552
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
A sad je mrtav.
553
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Gdje je zlato?
554
01:03:56,520 --> 01:03:58,040
Lupaš besmislice.
555
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Je li? A odakle ti novac
za popravak krova?
556
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
I ti pušeš u isti rog?
Što je sad ovo? Možda je kod tebe!
557
01:04:08,080 --> 01:04:10,360
Kloni me se, gnjido!
558
01:04:10,360 --> 01:04:11,800
Šuti, prokleti bogalju!
559
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
Budaletino, smjesta mi vrati nogu!
560
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Stani, ovdje ima nešto!
561
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Što je? Je li zlato?
562
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
„Ne ukradi!”
563
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
„Ne ubij!”
564
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Prokleti pop.
565
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
Gdje je sad zlato?
566
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
U crkvi.
567
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
Nismo htjeli da se ubojice domognu zlata.
568
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Pokažite mi gdje je zlato.
569
01:05:12,320 --> 01:05:13,520
Koji ti je plan?
570
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
Dat ćemo esesovcima što žele.
571
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
Da ljudi znaju
pred čime su klečali cijelo vrijeme...
572
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
Što radiš ondje?
573
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
Prsten mi je skliznuo s prsta.
Malo mi je prevelik.
574
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Prilagodit ćemo ga.
575
01:08:06,960 --> 01:08:09,040
Stvarno si mislio ono što si rekao?
576
01:08:09,520 --> 01:08:10,640
Što?
577
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
Da ćeš me uvijek štititi.
578
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
Do samoga kraja.
579
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Hvala ti.
580
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
Što si učinila?
581
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
Voljela sam brata, gade.
582
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Laku noć, dobro?
583
01:09:41,080 --> 01:09:43,640
Nema šanse! Izvući ćemo popa iz kreveta.
584
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
Nema potrebe.
585
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
Nemoj i njega zatući. Potreban nam je.
586
01:10:05,640 --> 01:10:07,320
Može on to podnijeti.
587
01:10:07,320 --> 01:10:08,360
Zar ne, oče?
588
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Izvolite.
589
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
- Izvolite.
- Hvala.
590
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Sranje!
591
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
Ameri su probili naše linije.
Stići će ovamo za nekoliko sati.
592
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
- Ne idemo bez zlata.
- I ti znaš da smo izgubili rat.
593
01:10:36,800 --> 01:10:40,120
Što ja tu mogu? Sve dok je
glavni onaj luđak u crnom...
594
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Na pod!
595
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hej, vi unutra!
596
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
Prokleti prašinar.
597
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
Što hoćeš?
598
01:11:23,640 --> 01:11:24,560
Djevojku.
599
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
Dobit ćete zlato zauzvrat.
600
01:11:28,320 --> 01:11:29,440
Zlato je kod njega.
601
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Nemoj zajebavati.
602
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
Idem po nju, vojniče!
603
01:11:38,120 --> 01:11:39,200
Požuri se!
604
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Pukovniče!
605
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Pukovniče!
606
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Pukovniče! Prašinar je stigao!
607
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
Kod njega je zlato!
608
01:12:10,240 --> 01:12:11,440
Pukovniče?
609
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Što se događa?
610
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Sranje.
611
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Gdje je von Starnfeld?
612
01:12:51,040 --> 01:12:54,000
Jebena kukavica, pojeo je svoj cijankalij.
613
01:12:54,000 --> 01:12:57,080
A palamudio nam je o konačnoj pobjedi.
Koji seronja.
614
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
- A djevojka?
- Djevojka je nestala.
615
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
I što sad?
616
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Sad sam ja glavni.
617
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
Što je s djevojkom?
618
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
Sa mnom je!
619
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
Sad ću je izvesti!
620
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Stani!
621
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Pošalji je samu.
622
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Hajde, odjebi, seljanko!
623
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Brže, Elsa. Požuri se.
624
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Daj makni jaknu.
625
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
Dolje!
626
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! Što radi?
627
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
Nemam pojma.
628
01:14:13,080 --> 01:14:14,280
Pokrivaj me.
629
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
Na zapovijed.
630
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Hvala Bogu!
631
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Gdje je Heinrich?
632
01:14:35,840 --> 01:14:38,440
- Zašto pitate?
- Htio je kupiti tvoju slobodu.
633
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
Čula sam nekakvu eksploziju. I pucnjeve.
634
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
Moram se vratiti.
635
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
Ali ne ovako.
636
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Dođi.
637
01:15:06,360 --> 01:15:08,320
Što misliš, tko ih je ustrijelio?
638
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
Sve sam te jelene kapitalce
i divlje svinje ja poskidala.
639
01:15:14,600 --> 01:15:17,480
Opasno je ako samo raniš životinju.
640
01:15:17,480 --> 01:15:20,400
Onda trebaš imati lovački nož i prići joj.
641
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
U Nimmertalu me jednom
napao ranjeni vepar.
642
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
- Ovime sam ga zaustavila.
- Zanimljivo.
643
01:15:26,920 --> 01:15:29,200
No sad ćemo loviti nacističke svinje.
644
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Gdje je zlato?
645
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Gdje je nestala ona divna djevojka?
646
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
Ona koju sam krstio.
647
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
Ne ukradi, je li?
648
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Pjevaj, lopovčino!
649
01:15:45,640 --> 01:15:48,280
Jeste li čuli ovo? Što je to bilo?
650
01:15:48,800 --> 01:15:50,520
Mazni ga pijukom po koljenu.
651
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, molim te.
Njegovi bi vriskovi probudili cijelo selo.
652
01:15:55,440 --> 01:15:56,720
Radite što hoćete.
653
01:16:00,240 --> 01:16:01,480
Onda idemo k Irmgard.
654
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
Znam da udovici griješ postelju.
655
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
A gdje je nestao celibat?
656
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
Krpaju ga.
657
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
Ali nećemo otkazati lov zbog toga.
658
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
„Dragi Heinrich.
659
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
Tako je bolno pisati ove riječi.
660
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
Lisbeth i Karl
nisu preživjeli bombardiranje.
661
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
Pokopani su u podrumu.
662
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
Ali Lotte je živa i zdrava.
663
01:16:43,000 --> 01:16:45,080
Mi smo je preuzeli.
664
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
Čuvaj se.
665
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
Grete.”
666
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
Da ti srce pukne, zar ne?
667
01:16:57,360 --> 01:16:58,840
Suze mi idu na oči.
668
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Dobro nam došao, vojniče.
669
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
Imaš sreće što imamo istu krvnu grupu.
670
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
A sad mi pokaži gdje je zlato.
671
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Inače ću otići u Hagen.
672
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
Kunem se, pronaći ću tvoje derište.
673
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
I utopit ću je u kanti.
674
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
Dakle...
675
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
Gdje je zlato?
676
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Dobro, gdje je?
677
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
U oltaru.
678
01:17:56,160 --> 01:17:58,280
Mramorni se poklopac može pomaknuti.
679
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Hajde, što čekate?
680
01:18:00,760 --> 01:18:02,200
Dobro...
681
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
Što si planirao?
682
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Htio si ugodan život s udovicom?
683
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
Možda nisu svi poput tebe, Sonja.
684
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Ne glumi sveca.
685
01:18:22,240 --> 01:18:23,480
Hajde, prašinaru.
686
01:18:23,480 --> 01:18:25,800
Ne glumi da si umoran.
687
01:18:25,800 --> 01:18:27,200
Idemo u crkvu!
688
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Stani.
689
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Ondje ih čeka iznenađenje.
690
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
To!
691
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
Zlato je ovdje.
692
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Što je ovo?
693
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
Kurvin sin.
694
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Koji je to kurac bio?
695
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
Nemam pojma. Možda Božji gnjev.
696
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
Dobro jutro, pope!
697
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Na vrijeme za jutarnju misu!
698
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Jebote.
699
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
Vi ste par doista jebenih bešćutnika.
700
01:20:04,400 --> 01:20:05,920
Zamka?
701
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
- Heinrich!
- Elsa!
702
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, stani.
703
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, uzmi sanduk iz kamiona.
704
01:20:42,960 --> 01:20:43,880
Na zapovijed.
705
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
A ti,
706
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
dođi ovamo.
707
01:20:55,640 --> 01:20:59,600
Možda ti ipak posjetim kćer.
Što kažeš na to?
708
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Vojniče?
709
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
Ne čujem te.
710
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
U zaklon!
711
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
Famozno.
712
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Sranje.
713
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Miči se!
714
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Jebote.
715
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
-Što je to bilo?
- Tko je to pucao?
716
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Ne!
717
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
718
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Oružje!
719
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Jebote!
720
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
Ti si obična prljava stara kurva.
721
01:23:24,040 --> 01:23:27,080
Rekla sam ti da su
ranjeni veprovi najopasniji.
722
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Jebote.
723
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
Ne!
724
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.
725
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Elsa.
726
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Elsa.
727
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Sranje!
728
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
729
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Onda, golupčići moji?
730
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Kvarim li vam vjenčanje?
731
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
O, prašinaru.
732
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
Stvarno si opasna.
733
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
Hoćeš zlato?
734
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Požderi ga!
735
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Hajde.
736
01:29:18,720 --> 01:29:20,440
Ovdje Radio London.
737
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Novosti.
738
01:29:23,480 --> 01:29:28,120
Njemački je radio
upravo objavio da je Hitler mrtav.
739
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Ponavljamo.
740
01:29:30,480 --> 01:29:35,440
Njemački je radio
upravo objavio da je Hitler mrtav.
741
01:29:52,160 --> 01:29:53,160
Pun pogodak!
742
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Naredniče, nismo li trebali
ispaliti hitac upozorenja?
743
01:29:57,200 --> 01:30:01,280
Ipak, rat je gotov. Predali bi se, zar ne?
744
01:30:01,800 --> 01:30:04,000
Što je, Bakeru? Rascmoljit ćeš se
745
01:30:04,000 --> 01:30:07,040
jer je hrpa jebenih Švaba
dobila ono što zaslužuje?
746
01:30:07,520 --> 01:30:09,760
- Ne, samo kažem da...
- Umukni, Bakeru.
747
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Jebote!
748
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Naredniče? Ovo morate vidjeti.
749
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
Što je?
750
01:30:25,640 --> 01:30:27,920
Morate to vidjeti svojim očima!
751
01:30:32,000 --> 01:30:33,320
Ima ih mnogo.
752
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
Netko će plivati u zlatu.
753
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
Ti vraga!
754
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
Bingo.
755
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
Morat ćemo ovo prijaviti, zar ne?
756
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
O, da.
757
01:30:48,800 --> 01:30:51,520
Ili možda ne moramo.
758
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
Pametna odluka.
759
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
- Uzmi par sanduka s tog spremnika.
- Na zapovijed!
760
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Pokupite poluge.
761
01:31:00,000 --> 01:31:02,760
Pokupi onu, čovječe. I onu.
762
01:31:03,280 --> 01:31:05,880
Hajde, brzo! Izgubimo se odavde!
763
01:31:05,880 --> 01:31:10,080
Što volim Njemačku!
Ovo je najbolje mjesto na svijetu.
764
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
{\an8}HAGEN, NJEMAČKA
765
01:31:38,560 --> 01:31:39,400
G. Wahrlich?
766
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
767
01:31:41,240 --> 01:31:42,480
Grete, pogledaj.
768
01:31:42,480 --> 01:31:43,520
Heinrich.
769
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Lottchen, gle. Evo ti oca.
770
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Zdravo, Lottchen.
771
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Tata!
772
01:32:10,400 --> 01:32:11,400
Tata.
773
01:34:34,200 --> 01:34:37,120
Prijevod titlova: Mane Galović