1 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 {\an8}NJEMAČKA, PROLJEĆE 1945. 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Eno ga! 3 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 To! 4 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Dobro. 5 00:01:36,400 --> 00:01:37,720 Sad pucamo kako spada. 6 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Jebote! 7 00:02:12,960 --> 00:02:16,320 Pokret! Uhvatite toga gada! 8 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 I vi ostali! 9 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Naprijed! 10 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Moj si, prašinaru. 11 00:02:33,720 --> 00:02:35,240 Želim ga živa. 12 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Naša misija može pričekati. 13 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Skupniče... 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Dezerterstvo je čin izdaje, vojniče. 15 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Izdaje Führera, izdaje domovine... 16 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 Izdaja. 17 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 „Poljska, Francuska, Italija, Rusija.” Bilo te posvuda. 18 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 Jebemu, Köhleru. Daj pripazi, glupane. 19 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 „Željezni križ.” 20 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 „Odličje za uništenje tenka.” 21 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 „Odličje za blisku borbu.” 22 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 I lice koje kao da je Arno Breker oblikovao u mramoru. 23 00:03:47,320 --> 00:03:51,440 U venama kola arijevska krv, ali u grudima kuca srce kukavice. 24 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 Ti si sramota. 25 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Zašto si izdao domovinu? 26 00:03:58,600 --> 00:04:00,120 Nisam htio ovaj rat. 27 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Nitko me nije pitao. 28 00:04:05,000 --> 00:04:08,560 Samo su mi dali ovu uniformu I svejedno sam se borio. 29 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Šest godina. Šest besmislenih godina. 30 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 Dosta mi je ovog ludila. 31 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 Svi smo primili mnogo udaraca i na koljenima smo. 32 00:04:22,960 --> 00:04:24,400 No nismo još pali. 33 00:04:24,400 --> 00:04:27,680 Ustat ćemo se i uzvratiti. 34 00:04:27,680 --> 00:04:30,600 To nam je u krvi! 35 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 Borimo se, patimo, krvarimo i umiremo. 36 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 Ali mi smo nacija pobjednika. 37 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 Mi smo nacija ubojica. 38 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 PERVITIN 39 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Priznajem, baš si žilavi gad. 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 Neće ti odmah slomiti vrat. 41 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Tako ćeš malo dulje patiti. 42 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Kad budeš sav popišan i posranih gaća, 43 00:05:22,400 --> 00:05:25,560 a otečeni ti jezik bude visio poput stare krpe, 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 željet ćeš da čim prije krepaš. 45 00:05:27,560 --> 00:05:29,200 Dörfleru, bolesni gade! 46 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Možemo. 47 00:05:34,680 --> 00:05:37,400 - Idemo sad po zlato. - Konačno! 48 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Evo tate! 49 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 {\an8}Tata, pođi s nama. 50 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 Ne, Karl, ne može. Tata mora ostati ovdje. 51 00:06:33,240 --> 00:06:35,600 Sad se mora brinuti o Lottchen. 52 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 - Zbogom. - Mama, Karl! Čekajte me! 53 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 Lottchen... 54 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Tata? 55 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Tata? 56 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Ne ostavljaj me samu, tata. 57 00:07:10,720 --> 00:07:15,320 FRIEDHELM MOSNER 58 00:07:31,960 --> 00:07:34,640 {\an8}SONNENBERG 59 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 Vojnici! 60 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Tata, vojnici! 61 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 Što? U našem selu? Brigitte, stigli su Amerikanci! 62 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 Ne, tata. Naši su. Esesovci, mislim. 63 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 Što? 64 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 O, Bože. Skini portret s tavana i opet ga objesi na zid. 65 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 Nisam ti ja sluškinja, Roberte. 66 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Elisabeth... 67 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Zovem se Elsa, vojniče. 68 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 Hej! Pusti je! 69 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 U redu je, Paule. 70 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 To mi je brat. 71 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Mast pomaže. 72 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 Elsa ju je sama izradila. 73 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 Paule ima vrlo poseban dar. 74 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Prilično si snažan. Baš kao Reichsmarschall Gustav. 75 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Naš stari vol. 76 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 Sad i tebe možemo staviti za plug. 77 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 To ti nije pametno. Moraš se odmoriti. 78 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 Sigurno si gladan, vojniče. 79 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 Ime mi je Heinrich. 80 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 Heil Hitler! 81 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Pukovniče! 82 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Robert Schlick. 83 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Gradonačelnik i vođa NSDAP-ove podružnice. Na usluzi. 84 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 85 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 Znači li vam što to ime, gradonačelniče? 86 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Da, on je bio Židov koji je nekoć živio u našem selu. 87 00:12:04,880 --> 00:12:06,600 Odnosno roditelji, braća i sestre. 88 00:12:06,600 --> 00:12:10,120 Löwenstein je živio u Essenu, no redovito ih je posjećivao. 89 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 Odvedite nas do kuće Löwensteinovih. 90 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 Ali njih ovdje više nema. 91 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 Čast mi je što je naše selo očišćeno od Židova od 1938... 92 00:12:21,880 --> 00:12:24,200 Odvedite nas do njihove kuće. 93 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Svakako. 94 00:12:26,920 --> 00:12:29,680 Molim vas, slijedite me kroz naše ljupko selo. 95 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 Bila je to krasna kuća, ali i krasan požar. 96 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Nekoliko dana nakon što smo otjerali židovsku ološ. 97 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 Ako se igraš vatrom... 98 00:12:40,440 --> 00:12:44,600 Što je bilo s njihovim stvarima? Jesu li što ponijeli? 99 00:12:44,600 --> 00:12:47,760 Dopustili smo im da ponesu nešto odjeće, ništa drugo. 100 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 Je li kuća opljačkana? 101 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Pa, Möller je uzeo nešto namještaja, 102 00:12:52,480 --> 00:12:56,000 a neke su žene uzele posuđe, posteljinu i ostalo. 103 00:12:56,000 --> 00:12:57,080 Ali ništa drugo. 104 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Američki avioni. 105 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 Danima već zuje ovuda kao komarci, sve ih je više. 106 00:13:07,480 --> 00:13:08,560 Slobodni ste. 107 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 - Budem li vas trebao, pozvat ću vas. - Sa zadovoljstvom, pukovniče. 108 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 Samo bih još htio reći, 109 00:13:18,040 --> 00:13:22,200 vodim i seosku krčmu, „Kronprinz Rudolf”. 110 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 Nemamo mnogo, 111 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 ali rado ćemo podijeliti što imamo s vama i vašim ljudima... 112 00:13:28,560 --> 00:13:30,480 - To se podrazumijeva. - Da. 113 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 Moramo je rastaviti, kamen po kamen. Bit će prava muka. 114 00:13:40,600 --> 00:13:45,800 Da si bio malo odmjereniji, Židov bi nam rekao gdje ga je skrio. 115 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 Žele zlato. 116 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 - Reci mi, Roberte. - Da, da, da. 117 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 Onda idemo odavde. Drugdje možemo početi ispočetka. 118 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 Kako si to zamislila? Nije to baš tako jednostavno. 119 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Imam djecu. 120 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 Da, zanimljivo. Iako nemaš muda. 121 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 Sonja! 122 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 Zašto mi pomažeš? 123 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 Jer mrzim tu naci gamad. 124 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 Te su nam svinje ubile oca. 125 00:14:29,040 --> 00:14:32,000 Pokupili su ga preklani zbog subverzivnih izjava. 126 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 Nije se vratio. 127 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 Isti ljudi koji su ga otkucali otjerali su nas s naše farme. 128 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Nisam htjela da se netko zagleda u Paulea. 129 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 Jer sam jako zgodan! 130 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Da. I odonda smo ovdje. 131 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 Sad sam ti pokvarila apetit, je li? 132 00:15:02,520 --> 00:15:05,560 - Ispričat ću ti jedan tatin vic o Hitleru. - Može! 133 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 Hajde, Brigitte, pokreni se. Gospoda su žedna. 134 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 Onda se ti pobrini za to. 135 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 „Moja draga američka kurvo...” 136 00:15:18,960 --> 00:15:21,360 - Izvolite. - Dörfleru, baš si smrad! 137 00:15:21,360 --> 00:15:24,680 Zašto? Ta bi popušila svakom za nekoliko para najlonki. 138 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Kontrolirajte se, gospodo. 139 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 Zar nemaš ništa bolje od ove splačine? 140 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Žao mi je, skupniče. 141 00:15:37,960 --> 00:15:40,640 I nama je već repe preko glave. 142 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Za nekoga tko nema što jesti, tvoj mali izgleda dobro. 143 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 - Tako je. - Reci mi. 144 00:15:48,080 --> 00:15:52,760 Zašto tako čio momak nije na bojištu i ne brani našu domovinu? 145 00:15:52,760 --> 00:15:54,800 Micha, u kuhinju. Oguli krumpire. 146 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Sutra ujutro pošalji ljude da nam potraže hranu po farmama. 147 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 Hitno nam trebaju obroci. 148 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 Tko zna kad ćemo dobiti novu priliku. 149 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Heil Hitler! 150 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 Tri piva. 151 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Ova je krčma sada moj stožer. 152 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 Civilima je zabranjen ulazak. 153 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Gle. 154 00:16:55,920 --> 00:16:57,360 Mislim da je to Dresden. 155 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 Sranje. Teta mi živi ondje. 156 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Tko rano rani, dvije sreće grabi! 157 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 Kad smo kod sreće... 158 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 Zar unakaženi doista misli da ćemo ga odnijeti Führeru? 159 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 Samo malo. 160 00:17:18,640 --> 00:17:22,880 Okupio sam sve koji mogu držati lopatu. Dobro napredujemo. 161 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Nemamo vremena za gubljenje. 162 00:17:25,840 --> 00:17:27,960 Francuzi su prešli Rajnu, 163 00:17:27,960 --> 00:17:30,720 a Amerikanci prilaze s juga i zapada. 164 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 Pukovniče! 165 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Što je? 166 00:17:49,920 --> 00:17:52,760 Mislite da se možemo probiti kroz neprijatelja? 167 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 Pronaći ćemo način. 168 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 Ljudi su nam iscrpljeni. 169 00:17:58,120 --> 00:18:00,720 Povratit će snagu u Alpskoj tvrđavi. 170 00:18:00,720 --> 00:18:03,320 Okružit će nas i u planinama. 171 00:18:03,320 --> 00:18:07,920 Sumnjaš u Führera, skupniče? 172 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 - Zar si izgubio vjeru u konačnu pobjedu? - Nisam... 173 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 Ili i ti razmišljaš o dezertiranju? 174 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 Kao onaj prašinar. 175 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Naravno da ne! 176 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Pobjeda... 177 00:18:29,080 --> 00:18:30,240 Ili smrt. 178 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Drugoga izbora nema. 179 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 Naredio sam ti da osiguraš namirnice. 180 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Rogge, pokret. Nabavi namirnice. 181 00:18:51,400 --> 00:18:53,480 Sam to riješi. 182 00:18:55,120 --> 00:19:01,160 - Ne bi li bilo bolje da ostanem ovdje? - Skupniče, dao sam zapovijed! 183 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Na zapovijed! 184 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 Najbolja si, Rita. 185 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Dobro jutro. 186 00:19:54,880 --> 00:19:55,720 Moram ići. 187 00:19:55,720 --> 00:19:57,480 Zbilja ti je trebao san. 188 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Kao i dobar doručak, vjerujem. 189 00:20:03,120 --> 00:20:04,960 Paule je otišao po svježa jaja. 190 00:20:06,800 --> 00:20:07,720 Nema potrebe. 191 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Zašto se tako žuriš? 192 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 Moram. 193 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 Prvo povrati snagu. 194 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Hvala. 195 00:20:53,760 --> 00:20:55,360 Dobro bi mi došla pomoć. 196 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Žena i sin su mi poginuli u bombardiranju Hagena. 197 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 Elisabeth je bila trudna. 198 00:21:29,040 --> 00:21:30,600 No Lottchen je preživjela. 199 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 Susjedi su mi pisali da su je preuzeli. 200 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 Onda barem obuci drugu odjeću. 201 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Inače ćeš opet visjeti vrlo brzo. 202 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 Elsa, netko dolazi! U kamionu! 203 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Esesovci. 204 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Oni isti? 205 00:22:16,880 --> 00:22:17,720 Da. 206 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemann. Po životinje. 207 00:22:47,440 --> 00:22:48,360 Na zapovijed! 208 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 Dođi, kokice. 209 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 Ko-ko-kokoda, dođi. Dođi, hajde! 210 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 Kakav idiot. 211 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Ulovi tu jebenu kokoš, Niemanne! 212 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Što radite? 213 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Nabavljam namirnice za svoje vojnike. Imaš li problema s time? 214 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Bravo, Niemanne. Kradljivče kokoši! 215 00:23:40,920 --> 00:23:44,320 Nemojte ih sve uzeti. I mi moramo živjeti. 216 00:23:46,280 --> 00:23:48,160 Ti si neka opasna, ha? 217 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 Paule. 218 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 Zašto ubijaju naše životinje? Ne smiju to raditi. 219 00:24:08,920 --> 00:24:09,840 Bez brige. 220 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Otići će brzo. 221 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Mislio sam da smo se te gamadi već odavno riješili. 222 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 - Ne smiješ ubijati naše životinje. -Šuti, idiote. 223 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 Nisam idiot! 224 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 - Tko još živi ovdje? - Nitko. Samo moj brat i ja. 225 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 Čemu onda tri šalice? 226 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Moj brat ne voli dvaput piti iz iste šalice. 227 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 Dakle, on je idiot. 228 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 Odvratna zamjena za kavu. 229 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Što bih dao za pravu kavu! 230 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 Zar nemaš muškarca? 231 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 Zaručnik mi je u ratu. 232 00:25:33,040 --> 00:25:36,040 Da? Kad ti je posljednji put pisao? 233 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Davno, je li? Neće se vratiti. 234 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Oboje to znamo. 235 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Zgodan dečko. 236 00:25:51,320 --> 00:25:53,480 Ali već je hrana crvima. 237 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Vrati mi to! 238 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Uzmi ga sama. 239 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elsa! 240 00:26:06,560 --> 00:26:09,000 Izbacite ga! 241 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 Jadna mala droljice! 242 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Ostani vani, podčovječe. 243 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Ne, ne! 244 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 Nemoj samo stajati kao idiot! Drži drolju! 245 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 - Dörfleru, ne smiješ to raditi. - Hajde, stari. 246 00:26:37,600 --> 00:26:38,760 Stani! 247 00:26:39,640 --> 00:26:41,040 Pusti me, svinjo! 248 00:26:41,040 --> 00:26:42,840 Dečki, prestanite, molim vas. 249 00:26:42,840 --> 00:26:45,560 Hajde, ni ti nisi ševio godinama. 250 00:26:45,560 --> 00:26:47,520 Ali ja sam prvi na redu. 251 00:26:47,520 --> 00:26:50,960 - Mi nismo jebena Crvena armija. - Začepi, jebote! 252 00:26:50,960 --> 00:26:56,400 - Ako se sazna za ovo, strijeljat će nas. - Ako se sazna, ja ću tebe strijeljati. 253 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Evo. Zamisli da je on. 254 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Skini joj te duge gaće! 255 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Mrtva si. 256 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 Što se događa? 257 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Jebote! 258 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Jebote! 259 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 Paule. 260 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 U redu je. 261 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 U redu je. 262 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Hvala na odjeći. 263 00:29:42,160 --> 00:29:44,480 Ovi su šupci smješteni u Sonnenbergu. 264 00:29:48,520 --> 00:29:49,640 HG 265 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Zvao se Hans. 266 00:30:05,840 --> 00:30:07,720 Znali smo se još od malih nogu. 267 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 Moramo ići. 268 00:30:28,840 --> 00:30:30,560 Moramo povesti Ritu! 269 00:30:31,280 --> 00:30:32,120 Ne sad. 270 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 Možemo ovdje prenoćiti. 271 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 -Što je bilo? - Moramo se vratiti. 272 00:31:08,720 --> 00:31:12,240 - Ne možemo. - Moram pomusti Ritu, inače će se derati. 273 00:31:12,240 --> 00:31:13,600 Zaboravi glupu kravu! 274 00:31:13,600 --> 00:31:16,240 Rita nije glupa. Otelit će se! 275 00:31:21,840 --> 00:31:23,960 Htjeli su nas ubiti. Zar ne shvaćaš? 276 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Evo. To je bio zadnji šav. 277 00:31:31,120 --> 00:31:34,680 - Kako je prašinar uspio preživjeti? - Nemam pojma. 278 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 Sigurno ga je ta seljanka skinula s grane. 279 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 - Moram još poviti ranu. - Poljubi me u dupe. 280 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 Jeste li još gdje ozlijeđeni? 281 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Nisam. 282 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Bez brige. 283 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Sutra ujutro vraćam se na tu jebenu farmu. 284 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 Pustiti ga da pobjegne treći put? 285 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Uhvatit ću toga gada. 286 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 Paule, dođi, moraš nešto pojesti. 287 00:32:46,400 --> 00:32:47,280 Odmori se. 288 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 Je li sve u redu? 289 00:33:17,360 --> 00:33:18,760 Pauleu nedostaje krava. 290 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Mislio sam kako si ti. 291 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Sve je u redu. 292 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Hvala. 293 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 Svoju sam kćer vidio samo jednom otkad je rođena. 294 00:34:07,200 --> 00:34:09,040 Ona zapravo nema pojma tko sam. 295 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 Možda joj je bolje bez mene. 296 00:34:20,720 --> 00:34:21,840 Ti to ozbiljno? 297 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 Tjednima bježiš kroz šumu i sad si se ustrtario? 298 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 Zašto sam te skinula s grane i riskirala svoj život? 299 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 Zbog kćeri si još živ. 300 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 Sigurna sam da si dobar otac. 301 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elsa? 302 00:35:04,160 --> 00:35:05,240 Sve u redu, Paule. 303 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Što radiš? 304 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 Ništa. Spavaj. 305 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Dobro jutro. 306 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Dobro jutro. 307 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Još sjediš ondje? 308 00:35:50,520 --> 00:35:52,040 Nakratko sam sklopio oči. 309 00:35:55,560 --> 00:35:56,680 Trepnuo ili što? 310 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Paule se još nije oglasio? 311 00:36:01,240 --> 00:36:02,080 Još nije. 312 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? Gdje mi je kava? 313 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 Paule? 314 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Sranje. 315 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 Moramo brzo pobjeći, Rita. 316 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 Kako trči. 317 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 Pogledaj tog idiota. 318 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 Gdje su? Gdje je prašinar? 319 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Učinio sam da nestanu. 320 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 Kreten. 321 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 Slobodno ga ubij, Dörfleru. Neće ti ništa reći. 322 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Rita! 323 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Rita! 324 00:37:35,600 --> 00:37:38,440 Ubaci stoku u kamion. I kravu. 325 00:37:38,440 --> 00:37:40,120 Večeras imamo gulaš! 326 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 Rita! 327 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Paule! 328 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 Izvući ćemo ga. 329 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 Sve smo pretražili, prevrnuli svaki kamen. Nema zlata. 330 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 - Dovedi mi gradonačelnika. - Na zapovijed. 331 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 Jeste li pronašli zlato? 332 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 Što je to? 333 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 Brat one seljanke. 334 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 A prašinar? 335 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 - Ni traga od njega. - Pukovniče... 336 00:39:54,160 --> 00:39:57,840 Pukovniče, kako vam mogu pomoći? 337 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Gdje je zlato? 338 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Zlato? 339 00:40:00,840 --> 00:40:04,680 Židov Löwenstein htio je kupiti slobodu. 340 00:40:05,520 --> 00:40:08,360 - Iz koncentracijskog logora. - Nemam pojma o tome. 341 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 Znamo da je Židov sakrio sanduk s 31 polugom u kući. 342 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Neka se na trgu okupe svi stanovnici ove selendre. 343 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 Točno u podne. 344 00:40:44,000 --> 00:40:44,920 Spremni... 345 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 - Sieg... - Heil! 346 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 Ne gledaj. 347 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Hajde. Ovuda. 348 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Za ime Božje, prestanite! 349 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 „Nedostojan života”? 350 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Nijedan život nije nedostojan. 351 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Maknite se. 352 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 Tvoj Isus, pope, bio je sin obične židovske kurve, 353 00:41:46,000 --> 00:41:47,640 i neće te zaštititi. 354 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Što će mu učiniti? 355 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 - Postoji li neki drugi ulaz? - Ovuda. 356 00:41:56,920 --> 00:41:58,760 Hej, vi! Van iz kuće! 357 00:41:58,760 --> 00:42:00,200 - Na trg. - Elsa? 358 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 Esesovci drže Paulea. 359 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 Brže! 360 00:42:08,800 --> 00:42:09,760 Što se događa? 361 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Pođite s nama. 362 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 Brže! 363 00:42:16,880 --> 00:42:19,080 Znaš vezati omču za vješanje, zar ne? 364 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 Da vidimo hoće li mu otkinuti glavu ili će visjeti. 365 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 Dame i gospodo, predstavljam vam grbavca iz Sonnenberga! 366 00:42:37,040 --> 00:42:39,240 Ja nemam grbu, idiote! 367 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 Dođi! 368 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 „Nedostojan života”? 369 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Pokazat ću vam tko je nedostojan života! 370 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Miči se! Nađi drugi zaklon. 371 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 Odveli su Paulea na vrh. 372 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 Ne ostavljajte me! 373 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 Moja puška! 374 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Hajde, Köhleru, pokaži nam što si naučio u toj jebenoj Napoli. 375 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Hajde, pokret! 376 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 Pokazat ću vam ja. Da! 377 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 Tko je sad idiot? 378 00:44:07,440 --> 00:44:09,600 Paule! 379 00:44:09,600 --> 00:44:10,680 Elsa? 380 00:44:13,920 --> 00:44:14,760 Ne! 381 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 Paule! 382 00:44:19,480 --> 00:44:22,600 Paule... 383 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 Moramo otići odavde. 384 00:44:44,880 --> 00:44:45,800 Ja ću ga uzeti. 385 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 Reci mi gdje je židovsko zlato 386 00:44:55,400 --> 00:45:00,560 ili ću početi strijeljati ljude, jednog po jednog, dok mi ne kažeš! 387 00:45:00,560 --> 00:45:01,480 Nemojte! 388 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 - Krenut ću od tvoga sina propalice! - Elsa. 389 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 Nemojte, molim vas! 390 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 Elsa, nemoj... 391 00:45:15,720 --> 00:45:16,640 Ne pucaj! 392 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Prašinaru! 393 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Hajde, psi! 394 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 - Otrčao je gore. Hajde, ulazite! - Na zapovijed! 395 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 Hajde, uhvatite ga! 396 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 Pazi! 397 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 Jebote! 398 00:46:41,360 --> 00:46:43,920 - Hajde, naprijed! - A Schröder? 399 00:46:56,760 --> 00:46:59,520 Prašinaru! 400 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Daj oružje! 401 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 Prašinaru! Što je, ponestalo streljiva? 402 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Nema kamo. 403 00:47:33,160 --> 00:47:35,120 Hajde, uhvatite gada! 404 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Miči dupe, kukavico. 405 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Vidiš li ga negdje? 406 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Jebote! 407 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 Idi kvragu! 408 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Jebote! 409 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Ulazi u kuću. Za njim! 410 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Zdravo, prašinaru. 411 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 Prašinaru! 412 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 U zaklon! 413 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 Svi ovamo! 414 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Brže, mrcine lijene! 415 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 Vas dvojica, onuda! 416 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 Ti za mnom! 417 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 Pogledajte u staju. Žohar je ovdje negdje. 418 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 O, Bože. 419 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 Pretražili smo staje. Nije ondje. 420 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Zatvorite ulice da ne pobjegne preko polja. 421 00:52:22,280 --> 00:52:23,200 Na zapovijed. 422 00:52:23,200 --> 00:52:24,960 - Ti, za mnom. - Na zapovijed. 423 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 Evo. Nadam se da će ovo držati. 424 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 Hvala vam. 425 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 Jesi li vojnik? 426 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Bio sam vojnik. 427 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 Moji sinovi. 428 00:53:10,200 --> 00:53:13,280 Friedhelm je poginuo u Italiji, Peter u Staljingradu. 429 00:53:17,600 --> 00:53:18,440 Irmgard? 430 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 Stanite. 431 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 Gdje si bio? Tražim te cijeli dan. 432 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Što se dogodilo? 433 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 Ovo je Heinrich. Pokušao je pomoći Elsi da oslobodi brata. 434 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Pokopao sam Paulea. 435 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 Gdje je Elsa? 436 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 Esesovci su je odveli u krčmu. 437 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 Stani. 438 00:54:04,720 --> 00:54:06,800 Bolje ti je da ne opterećuješ nogu. 439 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 Može opet početi krvariti. Moraš se odmoriti. 440 00:54:21,560 --> 00:54:23,520 Znate li zašto su esesovci ovdje? 441 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 Zlato. 442 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 Došli su zbog zlata. 443 00:54:51,880 --> 00:54:53,160 Misle ozbiljno. 444 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Situacija je delikatna. 445 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 Vidjeli ste ih. Ustrijelit će sve, jednog po jednog. 446 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 Što ćemo učiniti? 447 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 Ti si lud. Nisam ovo učinio da bih sad sve izgubio. 448 00:55:13,000 --> 00:55:17,200 Roberte, rat će uskoro završiti. Onda ćemo biti bogati. 449 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 Htjeli su mi ubiti sina. Više nemamo kontrolu. 450 00:55:20,840 --> 00:55:22,440 Roberte, čekaj! 451 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Držat ćeš jezik za zubima, jasno? 452 00:55:25,520 --> 00:55:28,720 Vi to ne razumijete. Nemate obitelj! 453 00:55:28,720 --> 00:55:31,840 Ostani ovdje. Drži jezik za zubima! 454 00:55:31,840 --> 00:55:34,160 Roberte, možemo mi to! 455 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Gotovo je. 456 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 O čemu je riječ? Igrate se kauboja i Indijanaca bez Sonje? 457 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 Baš kao nekad? Ni tad mi niste dali da se pridružim. 458 00:56:07,200 --> 00:56:09,000 Nemoj da predugo pati. 459 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Daj mi to. 460 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 Molim te, Wilhelme. Molim te! 461 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 Eto. 462 00:56:28,400 --> 00:56:29,240 Što sad? 463 00:56:32,840 --> 00:56:34,080 Sad idemo po zlato. 464 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 Došli su do rubnih dijelova našega glavnog grada. 465 00:56:40,360 --> 00:56:43,080 Berlin je tako postao grad na prvoj crti. 466 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Branitelji Berlina, 467 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 pogledi vaših supruga, vaših majki i vaše djece uprti su u vas! 468 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 Zašto ne jedeš? 469 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 Meso je tako mekano. 470 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 Zacijelo je bila sretna krava. 471 00:57:25,040 --> 00:57:26,400 - Hoferu? - Da, gospodine. 472 00:57:27,720 --> 00:57:28,640 Odnesi ovo. 473 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 Čekaj. 474 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 I ovo. 475 00:57:56,320 --> 00:57:58,520 Ne moraš me se bojati. 476 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 Podsjećaš me na jednu djevojku koju sam poznavao. 477 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 Jako sam je volio. 478 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 Ali nisam se mogao oženiti s njom. 479 00:58:19,440 --> 00:58:20,920 Rebecca je bila Židovka. 480 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 Nisam mogao biti s njom. 481 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Pa sam je ustrijelio. 482 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 Nisam htio da je pošalju u logor. 483 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 Htio sam da 484 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 to brzo završi. 485 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 No iskupit ću se za to. 486 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 Nikad te neću ostaviti. 487 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 Zauvijek ću te štititi. 488 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Pođi sa mnom. 489 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Rebecca. 490 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 Löwensteini su bili jedina židovska obitelj u selu. 491 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 Bili su krasni ljudi. 492 01:00:08,520 --> 01:00:10,760 No najednom su ih svi počeli mrziti. 493 01:00:11,360 --> 01:00:14,680 Gradonačelnik je bio najglasniji na sastancima zajednice. 494 01:00:15,760 --> 01:00:19,360 Rekao je da moramo ispuniti dužnost nacionalsocijalista. 495 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 Ova židovska ološ ne pripada ovamo. 496 01:00:23,040 --> 01:00:27,720 Zazivaju rat protiv njemačkog naroda i ubijaju naše dužnosnike. 497 01:00:27,720 --> 01:00:28,640 Tako je! 498 01:00:28,640 --> 01:00:31,280 Zato tražim osvetu za Ratha! 499 01:00:31,280 --> 01:00:32,720 Osveta za Ratha! 500 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 U jesen 1938., malo prije pogroma u studenom, 501 01:00:38,920 --> 01:00:42,840 njihov najstariji sin Johannes vratio se u selo. Živio je u Essenu. 502 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 Supruga mu je bila iz bogate trgovačke obitelji 503 01:00:49,200 --> 01:00:50,880 i preuzeo je vođenje tvrtke. 504 01:00:53,680 --> 01:00:55,360 Onda je došla Kristalna noć. 505 01:00:55,840 --> 01:01:00,200 Izlazi! Hajde! Izlazi! Tvoj smrad dovoljno dugo zagađuje naše mjesto! 506 01:01:00,200 --> 01:01:04,280 Vaše mjesto? Moji su preci pomogli izgraditi vaše mjesto. 507 01:01:04,280 --> 01:01:06,920 Jeste li to već zaboravili, g. Schlick? 508 01:01:06,920 --> 01:01:08,360 Ne razumijem vas. 509 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 Nismo vam ništa nažao učinili. 510 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 Vi ste ubili Isusa! 511 01:01:14,240 --> 01:01:16,400 Gadovi! Tako je! 512 01:01:17,280 --> 01:01:20,200 Otkad ti je stalo do Gospoda, Wilhelme Reinkoberu? 513 01:01:20,200 --> 01:01:22,440 Godinama te nisam vidio u crkvi. 514 01:01:22,440 --> 01:01:25,000 Stalo mi je do dobrobiti njemačkog naroda. 515 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 Tako je. Smrt Židovima! 516 01:01:27,640 --> 01:01:31,360 Johannes je znao da ih čeka užasna sudbina jer su Židovi. 517 01:01:31,360 --> 01:01:33,720 On i njegova žena prodali su tvrtku 518 01:01:33,720 --> 01:01:37,680 i htjeli su otići u Palestinu s Löwensteinima. 519 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 Ali njegovi roditelji nisu htjeli otići. 520 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 Odbili su. 521 01:01:46,080 --> 01:01:47,520 Ovdje je bio njihov dom. 522 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Bili su Nijemci. 523 01:01:50,160 --> 01:01:51,720 Židovska kurvo! 524 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 Jesi li ti poludio? Što to radiš? Za Boga miloga! 525 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 Zlato je zacijelo bilo od prodaje tvrtke. 526 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 Bijesna rulja nije ga primijetila. 527 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Osim Sonje i ostalih nitkova. 528 01:02:15,160 --> 01:02:16,160 Čekaj! 529 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 Kako je to moguće? 530 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Jesi li kad vidio ljude slijepe od bijesa? 531 01:02:21,960 --> 01:02:23,760 Šest sam godina proveo u ratu. 532 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 I sam sam bio slijep od bijesa. 533 01:02:26,640 --> 01:02:27,960 Umri, svinjo! 534 01:02:35,920 --> 01:02:40,080 Bio sam skamenjen. Nisam mogao vjerovati da se to zaista događa. 535 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 Nitko više nikad nije spomenuo tu noć. 536 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 Kao da se nikad nije ni dogodila. 537 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 Kao da Löwensteini nikad nisu postojali. 538 01:02:52,640 --> 01:02:56,480 Šuškalo se da su Johannesa Löwensteina i njegovu ženu uhitili 539 01:02:56,480 --> 01:02:58,640 prije ukrcaja na brod za Palestinu. 540 01:02:59,120 --> 01:03:04,640 To objašnjava zašto su esesovci prevrnuli svaki kamen u ruševinama njihove kuće. 541 01:03:04,640 --> 01:03:05,560 A zlato? 542 01:03:06,160 --> 01:03:09,880 Gradonačelnik, Reinkober i Wirtz su ga sakrili. 543 01:03:10,960 --> 01:03:14,880 Valjda su htjeli pričekati da se prašina slegne. Onda je izbio rat. 544 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 - A sad će esesovci dobiti zlato. - Ne, neće. 545 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 Nije moguće. 546 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Ovdje... 547 01:03:34,960 --> 01:03:35,840 Nema ničega. 548 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 Gdje je? 549 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 Što ti je? Misliš da ga je netko od nas uzeo? 550 01:03:45,840 --> 01:03:46,760 Ti meni reci. 551 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 Robert. To je mogao biti samo Robert. 552 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 A sad je mrtav. 553 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Gdje je zlato? 554 01:03:56,520 --> 01:03:58,040 Lupaš besmislice. 555 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 Je li? A odakle ti novac za popravak krova? 556 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 I ti pušeš u isti rog? Što je sad ovo? Možda je kod tebe! 557 01:04:08,080 --> 01:04:10,360 Kloni me se, gnjido! 558 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 Šuti, prokleti bogalju! 559 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 Budaletino, smjesta mi vrati nogu! 560 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Stani, ovdje ima nešto! 561 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Što je? Je li zlato? 562 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 „Ne ukradi!” 563 01:04:40,040 --> 01:04:41,320 „Ne ubij!” 564 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Prokleti pop. 565 01:04:55,320 --> 01:04:56,560 Gdje je sad zlato? 566 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 U crkvi. 567 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Nismo htjeli da se ubojice domognu zlata. 568 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Pokažite mi gdje je zlato. 569 01:05:12,320 --> 01:05:13,520 Koji ti je plan? 570 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 Dat ćemo esesovcima što žele. 571 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 Da ljudi znaju pred čime su klečali cijelo vrijeme... 572 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Što radiš ondje? 573 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Prsten mi je skliznuo s prsta. Malo mi je prevelik. 574 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 Prilagodit ćemo ga. 575 01:08:06,960 --> 01:08:09,040 Stvarno si mislio ono što si rekao? 576 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 Što? 577 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 Da ćeš me uvijek štititi. 578 01:08:20,880 --> 01:08:22,840 Do samoga kraja. 579 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Hvala ti. 580 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 Što si učinila? 581 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 Voljela sam brata, gade. 582 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Laku noć, dobro? 583 01:09:41,080 --> 01:09:43,640 Nema šanse! Izvući ćemo popa iz kreveta. 584 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 Nema potrebe. 585 01:10:03,280 --> 01:10:05,640 Nemoj i njega zatući. Potreban nam je. 586 01:10:05,640 --> 01:10:07,320 Može on to podnijeti. 587 01:10:07,320 --> 01:10:08,360 Zar ne, oče? 588 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Izvolite. 589 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 - Izvolite. - Hvala. 590 01:10:26,440 --> 01:10:27,480 Sranje! 591 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 Ameri su probili naše linije. Stići će ovamo za nekoliko sati. 592 01:10:33,720 --> 01:10:36,800 - Ne idemo bez zlata. - I ti znaš da smo izgubili rat. 593 01:10:36,800 --> 01:10:40,120 Što ja tu mogu? Sve dok je glavni onaj luđak u crnom... 594 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 Na pod! 595 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Hej, vi unutra! 596 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 Prokleti prašinar. 597 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 Što hoćeš? 598 01:11:23,640 --> 01:11:24,560 Djevojku. 599 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 Dobit ćete zlato zauzvrat. 600 01:11:28,320 --> 01:11:29,440 Zlato je kod njega. 601 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Nemoj zajebavati. 602 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Idem po nju, vojniče! 603 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 Požuri se! 604 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 Pukovniče! 605 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 Pukovniče! 606 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 Pukovniče! Prašinar je stigao! 607 01:12:06,760 --> 01:12:07,920 Kod njega je zlato! 608 01:12:10,240 --> 01:12:11,440 Pukovniče? 609 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Što se događa? 610 01:12:39,240 --> 01:12:40,080 Sranje. 611 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Gdje je von Starnfeld? 612 01:12:51,040 --> 01:12:54,000 Jebena kukavica, pojeo je svoj cijankalij. 613 01:12:54,000 --> 01:12:57,080 A palamudio nam je o konačnoj pobjedi. Koji seronja. 614 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 - A djevojka? - Djevojka je nestala. 615 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 I što sad? 616 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Sad sam ja glavni. 617 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Što je s djevojkom? 618 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Sa mnom je! 619 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 Sad ću je izvesti! 620 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 Stani! 621 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Pošalji je samu. 622 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 Hajde, odjebi, seljanko! 623 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Brže, Elsa. Požuri se. 624 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Daj makni jaknu. 625 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 Dolje! 626 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braun! Što radi? 627 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Nemam pojma. 628 01:14:13,080 --> 01:14:14,280 Pokrivaj me. 629 01:14:14,880 --> 01:14:15,720 Na zapovijed. 630 01:14:27,640 --> 01:14:28,720 Hvala Bogu! 631 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Gdje je Heinrich? 632 01:14:35,840 --> 01:14:38,440 - Zašto pitate? - Htio je kupiti tvoju slobodu. 633 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 Čula sam nekakvu eksploziju. I pucnjeve. 634 01:14:43,080 --> 01:14:44,160 Moram se vratiti. 635 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 Ali ne ovako. 636 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 Dođi. 637 01:15:06,360 --> 01:15:08,320 Što misliš, tko ih je ustrijelio? 638 01:15:09,240 --> 01:15:14,600 Sve sam te jelene kapitalce i divlje svinje ja poskidala. 639 01:15:14,600 --> 01:15:17,480 Opasno je ako samo raniš životinju. 640 01:15:17,480 --> 01:15:20,400 Onda trebaš imati lovački nož i prići joj. 641 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 U Nimmertalu me jednom napao ranjeni vepar. 642 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 - Ovime sam ga zaustavila. - Zanimljivo. 643 01:15:26,920 --> 01:15:29,200 No sad ćemo loviti nacističke svinje. 644 01:15:32,280 --> 01:15:33,360 Gdje je zlato? 645 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 Gdje je nestala ona divna djevojka? 646 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Ona koju sam krstio. 647 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 Ne ukradi, je li? 648 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Pjevaj, lopovčino! 649 01:15:45,640 --> 01:15:48,280 Jeste li čuli ovo? Što je to bilo? 650 01:15:48,800 --> 01:15:50,520 Mazni ga pijukom po koljenu. 651 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 Sonja, molim te. Njegovi bi vriskovi probudili cijelo selo. 652 01:15:55,440 --> 01:15:56,720 Radite što hoćete. 653 01:16:00,240 --> 01:16:01,480 Onda idemo k Irmgard. 654 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 Znam da udovici griješ postelju. 655 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 A gdje je nestao celibat? 656 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Krpaju ga. 657 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 Ali nećemo otkazati lov zbog toga. 658 01:16:27,000 --> 01:16:28,120 „Dragi Heinrich. 659 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 Tako je bolno pisati ove riječi. 660 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 Lisbeth i Karl nisu preživjeli bombardiranje. 661 01:16:37,080 --> 01:16:39,080 Pokopani su u podrumu. 662 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Ali Lotte je živa i zdrava. 663 01:16:43,000 --> 01:16:45,080 Mi smo je preuzeli. 664 01:16:46,000 --> 01:16:47,080 Čuvaj se. 665 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 Grete.” 666 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 Da ti srce pukne, zar ne? 667 01:16:57,360 --> 01:16:58,840 Suze mi idu na oči. 668 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Dobro nam došao, vojniče. 669 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Imaš sreće što imamo istu krvnu grupu. 670 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 A sad mi pokaži gdje je zlato. 671 01:17:31,800 --> 01:17:33,280 Inače ću otići u Hagen. 672 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 Kunem se, pronaći ću tvoje derište. 673 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 I utopit ću je u kanti. 674 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Dakle... 675 01:17:43,320 --> 01:17:44,840 Gdje je zlato? 676 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Dobro, gdje je? 677 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 U oltaru. 678 01:17:56,160 --> 01:17:58,280 Mramorni se poklopac može pomaknuti. 679 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Hajde, što čekate? 680 01:18:00,760 --> 01:18:02,200 Dobro... 681 01:18:04,040 --> 01:18:05,400 Što si planirao? 682 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 Htio si ugodan život s udovicom? 683 01:18:11,960 --> 01:18:14,360 Možda nisu svi poput tebe, Sonja. 684 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Ne glumi sveca. 685 01:18:22,240 --> 01:18:23,480 Hajde, prašinaru. 686 01:18:23,480 --> 01:18:25,800 Ne glumi da si umoran. 687 01:18:25,800 --> 01:18:27,200 Idemo u crkvu! 688 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Stani. 689 01:18:28,960 --> 01:18:30,960 Ondje ih čeka iznenađenje. 690 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 To! 691 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 Zlato je ovdje. 692 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Što je ovo? 693 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 Kurvin sin. 694 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 Koji je to kurac bio? 695 01:19:09,480 --> 01:19:11,720 Nemam pojma. Možda Božji gnjev. 696 01:19:30,800 --> 01:19:32,160 Dobro jutro, pope! 697 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 Na vrijeme za jutarnju misu! 698 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Jebote. 699 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Vi ste par doista jebenih bešćutnika. 700 01:20:04,400 --> 01:20:05,920 Zamka? 701 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 - Heinrich! - Elsa! 702 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 Elsa, stani. 703 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Braun, uzmi sanduk iz kamiona. 704 01:20:42,960 --> 01:20:43,880 Na zapovijed. 705 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 A ti, 706 01:20:47,720 --> 01:20:48,560 dođi ovamo. 707 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 Možda ti ipak posjetim kćer. Što kažeš na to? 708 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 Vojniče? 709 01:21:03,840 --> 01:21:04,920 Ne čujem te. 710 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 U zaklon! 711 01:21:18,840 --> 01:21:20,400 Famozno. 712 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 Sranje. 713 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Miči se! 714 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 Jebote. 715 01:22:10,680 --> 01:22:12,800 -Što je to bilo? - Tko je to pucao? 716 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Ne! 717 01:22:26,200 --> 01:22:27,040 Heinrich. 718 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Oružje! 719 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Jebote! 720 01:23:03,600 --> 01:23:06,920 Ti si obična prljava stara kurva. 721 01:23:24,040 --> 01:23:27,080 Rekla sam ti da su ranjeni veprovi najopasniji. 722 01:23:29,280 --> 01:23:30,120 Jebote. 723 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 Ne! 724 01:23:39,840 --> 01:23:40,680 Elsa. 725 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Elsa. 726 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 Elsa. 727 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 Sranje! 728 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 Elsa. 729 01:24:58,680 --> 01:25:00,040 Onda, golupčići moji? 730 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 Kvarim li vam vjenčanje? 731 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 O, prašinaru. 732 01:25:31,480 --> 01:25:33,480 Stvarno si opasna. 733 01:26:44,880 --> 01:26:46,000 Hoćeš zlato? 734 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 Požderi ga! 735 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 Hajde. 736 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Ovdje Radio London. 737 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 Novosti. 738 01:29:23,480 --> 01:29:28,120 Njemački je radio upravo objavio da je Hitler mrtav. 739 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Ponavljamo. 740 01:29:30,480 --> 01:29:35,440 Njemački je radio upravo objavio da je Hitler mrtav. 741 01:29:52,160 --> 01:29:53,160 Pun pogodak! 742 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Naredniče, nismo li trebali ispaliti hitac upozorenja? 743 01:29:57,200 --> 01:30:01,280 Ipak, rat je gotov. Predali bi se, zar ne? 744 01:30:01,800 --> 01:30:04,000 Što je, Bakeru? Rascmoljit ćeš se 745 01:30:04,000 --> 01:30:07,040 jer je hrpa jebenih Švaba dobila ono što zaslužuje? 746 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 - Ne, samo kažem da... - Umukni, Bakeru. 747 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 Jebote! 748 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 Naredniče? Ovo morate vidjeti. 749 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Što je? 750 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 Morate to vidjeti svojim očima! 751 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 Ima ih mnogo. 752 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Netko će plivati u zlatu. 753 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Ti vraga! 754 01:30:38,920 --> 01:30:39,880 Bingo. 755 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 Morat ćemo ovo prijaviti, zar ne? 756 01:30:44,560 --> 01:30:45,440 O, da. 757 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 Ili možda ne moramo. 758 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 Pametna odluka. 759 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 - Uzmi par sanduka s tog spremnika. - Na zapovijed! 760 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Pokupite poluge. 761 01:31:00,000 --> 01:31:02,760 Pokupi onu, čovječe. I onu. 762 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Hajde, brzo! Izgubimo se odavde! 763 01:31:05,880 --> 01:31:10,080 Što volim Njemačku! Ovo je najbolje mjesto na svijetu. 764 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 {\an8}HAGEN, NJEMAČKA 765 01:31:38,560 --> 01:31:39,400 G. Wahrlich? 766 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 Heinrich? 767 01:31:41,240 --> 01:31:42,480 Grete, pogledaj. 768 01:31:42,480 --> 01:31:43,520 Heinrich. 769 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 Lottchen, gle. Evo ti oca. 770 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 Zdravo, Lottchen. 771 01:32:02,520 --> 01:32:03,440 Tata! 772 01:32:10,400 --> 01:32:11,400 Tata. 773 01:34:34,200 --> 01:34:37,120 Prijevod titlova: Mane Galović