1
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
{\an8}ALMANYA, BAHAR 1945
2
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
İşte orada!
3
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Evet!
4
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Evet.
5
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Vuralım artık şunu.
6
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Hay sikeyim!
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,320
Kıpırdayın! Vurun şu orospu çocuğunu!
8
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Yürüyün!
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Devam et!
10
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
Yakalandın asker.
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
Onu canlı istiyorum.
12
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
Görevimiz bekleyebilir.
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Çavuş.
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Firar ihanettir asker.
15
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Führer'e ihanet, vatana ihanet.
16
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
İhanet.
17
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
"Polonya, Fransa, İtalya, Rusya."
Epey gezmişsin.
18
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Hay sikeyim Köhler! Dikkatli olsana.
19
00:03:33,760 --> 00:03:38,160
"Demir Haç, Tank İmha Rozeti."
20
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Bronz Yakın Muharebe Nişanı.
21
00:03:43,040 --> 00:03:47,280
Ve sanki Arno Breker
mermerden yontmuş gibi bir yüz.
22
00:03:47,280 --> 00:03:51,440
Damarlarında Aryan kanı dolaşıyor
ama göğsünde bir korkağın kalbi var.
23
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
Sen bir yüz karasısın.
24
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
Vatana ihanetinin gerekçesi nedir?
25
00:03:58,600 --> 00:04:00,240
Bu savaşı hiç istemedim.
26
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Kimse sormadı.
27
00:04:05,000 --> 00:04:08,560
Bana bu üniformayı giydirdiler
ve ben yine de savaştım.
28
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Altı yıldır. Altı anlamsız yıl.
29
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Bu saçmalıktan bıktım.
30
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
Hepimiz çok darbe yedik
ve evet, tökezledik.
31
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
Ama henüz düşmedik.
32
00:04:24,400 --> 00:04:27,680
Toparlanacağız ve karşılık vereceğiz.
33
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
Bu bizim kanımızda var!
34
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
Savaşırız, acı çekeriz,
kan kaybederiz ve ölürüz.
35
00:04:39,880 --> 00:04:43,120
Ama biz muzaffer bir milletiz.
36
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Biz katil bir milletiz.
37
00:04:58,120 --> 00:04:58,960
METAMFETAMİN
38
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Yaman adammışsın, hakkını vereyim.
39
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
Boynunu hemen kırmaz.
40
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
Böylece biraz daha acı çekeceksin.
41
00:05:19,720 --> 00:05:22,400
İşeyip altına sıçtıktan sonra
42
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
şişmiş dilin bir paçavra gibi
ağzından sarkacak.
43
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
O zaman öldüğüne şükredeceksin.
44
00:05:27,560 --> 00:05:29,200
Dörfler, hasta herif seni!
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
Hazırız.
46
00:05:34,680 --> 00:05:37,400
- Artık gidip altınları alalım.
- Nihayet!
47
00:06:26,800 --> 00:06:27,960
Babam orada!
48
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Baba, bizimle gelsene.
49
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
Hayır Karl, olmaz. Baban burada kalmalı.
50
00:06:33,240 --> 00:06:35,600
Lottchen ile ilgilenmesi gerek.
51
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
- Elveda.
- Anne, Karl, beni bekleyin!
52
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
Lottchen...
53
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Baba?
54
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Baba?
55
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Baba, beni yalnız bırakma.
56
00:07:41,240 --> 00:07:42,160
Askerler!
57
00:09:26,880 --> 00:09:31,280
KAN VE ALTIN
58
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Baba, askerler!
59
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
Bizim köye mi gelmişler?
Brigitte, Amerikanlar gelmiş!
60
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
Hayır baba. Bizimkiler. SS sanırım.
61
00:09:48,400 --> 00:09:49,360
Ne?
62
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Tanrım. Kilerden portreyi alıp tekrar as.
63
00:09:54,080 --> 00:09:56,240
Ben senin uşağın değilim Robert.
64
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth...
65
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
Adım Elsa, asker.
66
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Hey! Bırak onu!
67
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
Sorun değil Paule.
68
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
Kardeşim.
69
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Merhem iyi gelir.
70
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Elsa kendi yaptı.
71
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Paule'nin çok özel bir yeteneği var.
72
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
Çok güçlüsün. Tıpkı Mareşal Gustav gibi.
73
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Eski öküzümüz.
74
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
Tamam, şimdi seni de
sabanımıza bağlayabiliriz.
75
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
Bence bu iyi bir fikir değil. Dinlenmelisin.
76
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Aç olmalısın asker.
77
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
Adım Heinrich.
78
00:11:35,760 --> 00:11:36,840
Çok yaşa Hitler!
79
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Yarbay!
80
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
81
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Belediye Başkanı
ve parti bölge başkanı. Hizmetinizdeyim.
82
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
83
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Bu isim
sana bir şey ifade ediyor mu başkan?
84
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Evet, bu köyde yaşayan bir Yahudi'ydi.
85
00:12:04,880 --> 00:12:06,640
Anne babası ve kardeşleri yani.
86
00:12:06,640 --> 00:12:10,120
Kendisi Essen'da yaşıyordu
ama onları düzenli ziyaret ederdi.
87
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Bizi Löwenstein'ların evine götürün.
88
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
Artık burada değiller.
89
00:12:18,280 --> 00:12:19,600
Gururla bildiririm ki,
90
00:12:19,600 --> 00:12:21,960
köyde Kasım 1938'den beri
Yahudi yoktur yarbayım.
91
00:12:21,960 --> 00:12:24,040
Evlerine götürün!
92
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Nasıl isterseniz.
93
00:12:26,920 --> 00:12:29,680
Lütfen güzel köyümüzde beni takip edin.
94
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
Güzel bir evdi ama yangın da güzeldi.
95
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
Yahudi pislikleri kovduktan
birkaç gün sonra.
96
00:12:39,120 --> 00:12:40,440
Ateşle oynayan...
97
00:12:40,440 --> 00:12:44,600
Eşyalarına ne oldu?
Yanlarında bir şey götürdüler mi?
98
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
Birkaç parça kıyafet almalarına
izin verdik sadece.
99
00:12:47,760 --> 00:12:49,080
Ev yağmalandı mı?
100
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Yani, Möller birkaç mobilya aldı,
bazı kadınlar da
101
00:12:52,480 --> 00:12:57,080
kap kacak, yatak takımları falan aldı.
Onun dışında bir şey alınmadı.
102
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Amerikan uçakları.
103
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
Günlerdir sivrisinek gibi vızıldıyorlar.
Giderek artıyorlar.
104
00:13:07,480 --> 00:13:08,720
Siz gidebilirsiniz.
105
00:13:09,520 --> 00:13:13,600
-İhtiyacım olursa çağırırım.
- Tabii yarbayım.
106
00:13:15,240 --> 00:13:18,040
Şey diyecektim.
107
00:13:18,040 --> 00:13:22,200
"Kronprinz Rudolf" adındaki lokantayı
ben işletiyorum.
108
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
Elimizde fazla bir şey yok
109
00:13:24,880 --> 00:13:28,640
ama olanı da sizinle ve yanınızdakilerle
paylaşmaktan mutluluk...
110
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
- Tabii ki öyledir.
- Evet.
111
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
Didik didik aramamız gerek.
Çok iş çıkaracak.
112
00:13:40,600 --> 00:13:42,920
Biraz daha nazik olsaydınız
113
00:13:42,920 --> 00:13:45,800
Yahudi bize sakladığı yeri
tam olarak söylerdi.
114
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
Altınları mı istiyorlar?
115
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
- Söylesene Robert.
- Evet, evet.
116
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Hadi gidelim öyleyse.
Başka bir yerde baştan başlayabiliriz.
117
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
Nasıl olacak o? O kadar basit değil.
118
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Çocuklarım var.
119
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Evet. Sende hiç taşak yokken
çocuğunun olması tuhaf.
120
00:14:09,680 --> 00:14:10,640
Sonja!
121
00:14:15,240 --> 00:14:19,920
- Bana neden yardım ediyorsun?
-Çünkü o Nazi piçlerinden nefret ediyorum.
122
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
O domuzlar babamızı öldürdü.
123
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
İki yıl önce devlet karşıtı
söylemde bulunmaktan aldılar.
124
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
Geri dönmedi.
125
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
Onu ispiyonlayanlar
bizi çiftliğimizden sürdü.
126
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
Kimsenin Paule'yi
yakından görmesini istemem.
127
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
Çünkü ben çok yakışıklı adamım!
128
00:14:51,320 --> 00:14:53,320
Evet. O zamandan beri buradayız.
129
00:14:58,440 --> 00:15:00,600
İştahını kaçırdım şimdi, değil mi?
130
00:15:02,520 --> 00:15:04,960
Babamın Hitler esprilerinden
birini anlatayım mı?
131
00:15:04,960 --> 00:15:05,920
Evet!
132
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Hadi Brigitte. Kıpırda biraz.
Beyler susadı.
133
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
Al götür o zaman.
134
00:15:16,880 --> 00:15:21,360
-"Canım Amerikan orospusu sevgilim."
- Ne zırvalıyorsun Dörfler dallaması?
135
00:15:21,360 --> 00:15:24,480
Ne? Birkaç naylon çorap için
her siki yalar o.
136
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Kendinize gelin beyler.
137
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
Bundan daha iyi bir şeyiniz yok mu?
138
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Kusura bakmayın çavuş.
139
00:15:37,960 --> 00:15:40,640
Bizim de içimiz dışımız şalgam oldu.
140
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
Yiyecek bulamayan birine göre
oğlun gayet iyi görünüyor.
141
00:15:45,920 --> 00:15:47,360
- Doğru.
- Söylesene.
142
00:15:48,080 --> 00:15:52,760
Neden senin gibi güçlü bir delikanlı
cephede vatanımızı savunmuyor?
143
00:15:52,760 --> 00:15:54,840
Micha, mutfağa git, patates soy.
144
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Yarın sabah tüm çiftliklere
bir tedarik seferi ayarlayın.
145
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
Acilen erzak lazım.
146
00:16:03,800 --> 00:16:06,600
Kim bilir ne zaman
başka bir fırsat yakalarız.
147
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Çok yaşa Hitler!
148
00:16:20,480 --> 00:16:21,400
Üç bira.
149
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
Bu lokanta artık benim karargâhım.
150
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
Sivillerin girmesi yasak.
151
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Baksana.
152
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
Sanırım orası Dresden.
153
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Kahretsin. Teyzem orada yaşıyor.
154
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Erken kalkan yol alır!
155
00:17:08,560 --> 00:17:13,800
Eciş bücüş suratlı adam gerçekten
altınları Führer'e götürmeyi mi planlıyor?
156
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bekle bir.
157
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
Eli kürek tutabilen herkesi topladım.
İlerleme kaydediyoruz.
158
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
Kaybedecek vaktimiz yok.
159
00:17:25,840 --> 00:17:27,960
Fransızlar Ren Nehri'ni geçti,
160
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
Amerikanlar da
güneyden ve batıdan geliyor.
161
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Yarbayım!
162
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Ne?
163
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
Cidden düşman hatlarını
aşabileceğimizi düşünüyor musunuz?
164
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Bir yolunu bulacağız.
165
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Adamlarımız bitkin hâlde.
166
00:17:58,120 --> 00:18:00,720
Alplerde yeniden güç kazanırlar.
167
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
Dağlarda yine etrafımız sarılı olacak.
168
00:18:03,320 --> 00:18:07,920
Führer'i mı sorguluyorsunuz çavuş?
169
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
- Nihai zafere inancınızı mı yitirdiniz?
- Hayır.
170
00:18:11,440 --> 00:18:13,960
Yoksa siz de mi kaçmayı düşünüyorsunuz?
171
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Şu asker gibi.
172
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Elbette hayır!
173
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
Zafer...
174
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
...ya da ölüm.
175
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Başka bir seçenek yok.
176
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
Size erzak sağlamanızı emretmiştim.
177
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, kalk, erzak topla.
178
00:18:51,400 --> 00:18:53,480
Kendiniz yapacaksınız.
179
00:18:55,120 --> 00:18:57,080
Sizce burada kalsam daha iyi...
180
00:18:57,080 --> 00:19:01,160
Size bir emir verdim çavuş.
181
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
Emredersiniz!
182
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
Sen bir tanesin Rita.
183
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Günaydın.
184
00:19:54,880 --> 00:19:57,480
- Gitmeliyim.
- O uykuya çok ihtiyacın vardı.
185
00:19:58,080 --> 00:20:00,360
Güzel bir kahvaltıya da ihtiyacın var.
186
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
Paule taze yumurta getiriyor.
187
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
Gerek yok.
188
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Neden bu kadar acelen var?
189
00:20:23,280 --> 00:20:24,240
Mecburum.
190
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
Önce biraz gücünü topla.
191
00:20:48,080 --> 00:20:49,040
Teşekkürler.
192
00:20:53,760 --> 00:20:55,640
Bana da biraz yardım lazımdı.
193
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
Karım ve oğlum
Hagen bombardımanında öldürüldüler.
194
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
Elisabeth yedi aylık hamileydi.
195
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
Ama Lottchen yaşıyor.
196
00:21:31,240 --> 00:21:33,720
Komşular onu eve aldıklarını yazdı.
197
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
O zaman en azından başka bir şeyler giy.
198
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Yoksa seni az ileriye yine asarlar.
199
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, birileri geliyor! Kamyon!
200
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
SS.
201
00:22:15,440 --> 00:22:17,720
- Seni asanlar mı?
- Evet.
202
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Hayvanları alın.
203
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
Anlaşıldı!
204
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Gel bakayım tavuk.
205
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Hadi. Buraya gelsene. Buraya!
206
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
Aptala bak.
207
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Yakala şu tavuğu artık Niemann!
208
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Ne yapıyorsunuz?
209
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
Askerlerim için erzak alıyorum.
Bir sorun mu var?
210
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Aferin Niemann. Tavuk hırsızı!
211
00:23:40,920 --> 00:23:44,400
Hepsini almayın.
Yaşamak için bize de lazım.
212
00:23:46,240 --> 00:23:48,160
Tehlikeli biri gibisin, ha?
213
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Paule.
214
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Neden hayvanlarımızı öldürüyorlar?
Bunu yapamazlar.
215
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
Merak etme.
216
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
Birazdan giderler.
217
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Bu tür haşerelerin
çoktan yok edildiğini sanıyordum.
218
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
- Hayvanlarımızı öldüremezsiniz.
- Kapa çeneni, geri zekâlı.
219
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
Geri zekâlı değilim!
220
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
- Burada başka kim yaşıyor?
- Kimse. Sadece kardeşim ve ben.
221
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Neden üç bardak var?
222
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
Kardeşim aynı bardaktan
iki kez içmeyi sevmez.
223
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
Geri zekâlı yani.
224
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
İğrenç bir kahve.
225
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
Gerçekten lezzetli bir
kahve çekirdeği için neler vermezdim!
226
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
Kocan yok mu?
227
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
Nişanlım savaşta.
228
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Öyle mi? Sana en son ne zaman yazdı?
229
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Çok oldu, değil mi? Geri dönmeyecek.
230
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
Bunu sen de biliyorsun.
231
00:25:50,440 --> 00:25:53,480
Yakışıklı adammış.
Ama artık solucan yemi oldu.
232
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Geri ver.
233
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Kendin al.
234
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
235
00:26:06,560 --> 00:26:09,000
Hadi, atın şunu dışarı!
236
00:26:10,080 --> 00:26:12,480
Seni sefil sürtük!
237
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Dışarıda kal, alt insan.
238
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Hayır.
239
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Aptal gibi dikilmesene! Sürtüğü tut!
240
00:26:34,320 --> 00:26:37,600
- Dörfler, bunu yapamazsın.
- Hadi.
241
00:26:37,600 --> 00:26:39,560
- Başlıyoruz.
- Dur!
242
00:26:39,560 --> 00:26:41,080
Bırak beni domuz!
243
00:26:41,080 --> 00:26:42,800
Beyler, yapmayın.
244
00:26:42,800 --> 00:26:45,560
Yapma, sen de uzun zamandır sikişmedin.
245
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
Ama önce benim sıram.
246
00:26:47,520 --> 00:26:50,960
- Biz Kızıl Ordu değiliz.
- Kapa çeneni, ödlek herif!
247
00:26:50,960 --> 00:26:56,400
- Bu duyulursa hepimiz vuruluruz.
- Bu duyulursa seni ben vururum.
248
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Al. Oymuş gibi düşün.
249
00:27:02,920 --> 00:27:04,720
Şu paçalı donu çıkaralım!
250
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
Ne oluyor orada?
251
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Sikeyim.
252
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Hay sikeyim!
253
00:29:11,360 --> 00:29:12,360
Paule.
254
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
Bir şey yok.
255
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Bir şey yok.
256
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Kıyafetler için sağ ol.
257
00:29:42,160 --> 00:29:44,560
Pislikler Sonnenberg'de tatil yapıyor.
258
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Adı Hans'tı.
259
00:30:05,880 --> 00:30:07,720
Çocukluktan beri tanışıyorduk.
260
00:30:11,680 --> 00:30:12,880
Gitmemiz lazım.
261
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
Rita'yı yanımıza almalıyız!
262
00:30:31,280 --> 00:30:32,200
Şimdi olmaz.
263
00:30:59,800 --> 00:31:01,200
Burada geceleyebiliriz.
264
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Ne oldu?
- Geri dönmeliyiz.
265
00:31:08,720 --> 00:31:09,760
Dönemeyiz.
266
00:31:09,760 --> 00:31:12,200
Ama Rita'yı sağmalıyım. Yoksa bağırır.
267
00:31:12,200 --> 00:31:13,600
Unut şu aptal ineği!
268
00:31:13,600 --> 00:31:16,240
Rita aptal değil. Rita'nın yavrusu olacak!
269
00:31:21,880 --> 00:31:24,000
Bizi öldürmek istiyorlar. Anlıyor musun?
270
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Tamam. Bu son dikişti.
271
00:31:31,120 --> 00:31:34,680
- Nasıl hayatta kalmış olabilir?
- Hiçbir fikrim yok.
272
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
Çiftçi kızı ipi kesmiş olmalı.
273
00:31:43,880 --> 00:31:47,240
- Daha bandajlamam gerek.
- Sokturtma bandajına.
274
00:31:50,120 --> 00:31:53,280
- Başka yerinizden yaralandınız mı?
- Hayır.
275
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Merak etmeyin.
276
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
Yarın sabah o lanet çiftliğe
geri döneceğim.
277
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
Üçüncü kez kaçmasına izin vermek için mi?
278
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
Öldüreceğim o domuzu.
279
00:32:31,280 --> 00:32:33,280
Hadi Paule, bir şeyler yemelisin.
280
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Biraz dinlen.
281
00:33:14,840 --> 00:33:16,000
Her şey yolunda mı?
282
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Paule ineğini özlüyor.
283
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
Seni kastetmiştim.
284
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Her şey yolunda.
285
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
Teşekkürler.
286
00:33:58,080 --> 00:34:01,080
Kızımı doğduğundan beri
sadece bir kez gördüm.
287
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
Kim olduğumu bilmiyor.
288
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Belki de hiç tanımasa daha iyi.
289
00:34:20,720 --> 00:34:22,120
Dalga mı geçiyorsun?
290
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
Haftalarca ormanları aştın
şimdi tırsıyor musun?
291
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
Seni neden ağaçtan indirdim?
Hayatımı riske attım.
292
00:34:40,560 --> 00:34:45,040
Bana bak. Kızın sayesinde hayattasın.
293
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
İyi bir baba olduğuna eminim.
294
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
295
00:35:04,160 --> 00:35:05,520
Her şey yolunda Paule.
296
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Ne yapıyorsun?
297
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Hiç. Uyu sen.
298
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Günaydın.
299
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Günaydın.
300
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Hep orada mı oturdun?
301
00:35:50,520 --> 00:35:52,200
Gözlerimi kısa bir süre kapattım.
302
00:35:55,560 --> 00:35:56,800
Göz mü kırptın yani?
303
00:35:58,960 --> 00:36:00,720
Paule'den daha ses yok mu?
304
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
Henüz yok.
305
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Kahvem nerede?
306
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
Paule?
307
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Olamaz.
308
00:36:41,440 --> 00:36:43,320
Buradan hemen gitmeliyiz Rita.
309
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Nasıl kaçıyor.
310
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Geri zekâlıya bakın.
311
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
Neredeler? Asker nerede?
312
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
Onları yok ettim.
313
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
Geri zekâlı.
314
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
İstersen öldür Dörfler.
Sana bir şey söylemeyecek.
315
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
316
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
317
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
Kamyona yükleyin
şu et torbasını. İneği de.
318
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
Akşam yemekte gulaş var!
319
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita!
320
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
321
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
Onu geri alacağız.
322
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
Her yeri aradık,
her taşın altına baktık. Altın yok.
323
00:39:09,200 --> 00:39:11,720
- Belediye başkanını getirin.
- Anlaşıldı.
324
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Altınları buldunuz mu?
325
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
Bu nedir?
326
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
Çiftçi kızının kardeşi.
327
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
Asker?
328
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
-İz yok.
- Yarbayım.
329
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Yarbayım, nasıl yardımcı olabilirim?
330
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Altınlar nerede?
331
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Altın mı?
332
00:40:00,840 --> 00:40:04,680
Yahudi Löwenstein
altın vererek çıkmak istedi.
333
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
- Toplama kampından.
- Bundan haberim yok.
334
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
Yahudi'nin bu evde içinde 31 külçe olan
bir kutu sakladığını biliyoruz.
335
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
Bu çöplükte yaşayan herkes
köy meydanına toplansın.
336
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
Tam 12.00'de.
337
00:40:43,960 --> 00:40:44,800
Hazır.
338
00:40:44,800 --> 00:40:46,200
DEĞERSİZ HAYAT
339
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
- Sieg...
- ...Heil!
340
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Öyle bakma.
341
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Hadi. Buradan.
342
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
Tanrı aşkına, durun!
343
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"Değersiz hayat" mı?
344
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Hiçbir hayat değersiz değildir.
345
00:41:29,680 --> 00:41:31,800
Kenara çekilin.
346
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Senin İsa'n Yahudi bir orospunun oğluydu,
rahip bozuntusu.
347
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
Ve seni korumayacak.
348
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
Ona ne yapacaklar?
349
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
- Başka giriş var mı?
-Şurada.
350
00:41:56,920 --> 00:41:59,280
Evdekiler, dışarı! Köy meydanına!
351
00:41:59,280 --> 00:42:00,200
Elsa?
352
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
SS, Paule'yi aldı.
353
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
Hadi, acele edin!
354
00:42:08,800 --> 00:42:09,880
Ne oluyor?
355
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Bizimle gel.
356
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Hadi, acele et!
357
00:42:16,880 --> 00:42:22,400
Darağacı düğümü yapabilirsin, değil mi?
Bakalım kafası kopacak mı, sallanacak mı.
358
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Bayanlar ve baylar,
karşınızda Sonnenberg'in Kamburu!
359
00:42:37,040 --> 00:42:39,240
Benim kamburum yok, geri zekâlı!
360
00:43:02,760 --> 00:43:03,720
Gel.
361
00:43:04,640 --> 00:43:06,200
"Değersiz hayat" mı?
362
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Kimin hayatı değersizmiş
göstereceğim size!
363
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Çekilin! Başka yer bulun.
364
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
Paule'yi yukarı çıkardılar.
365
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Beni arkada bırakmayın.
366
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Bir tüfek verin!
367
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Hadi Köhler,
Napola'da öğrendiklerini göster bize.
368
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Hadi, yürü!
369
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Göstereceğim size! Evet!
370
00:43:56,760 --> 00:43:58,440
Geri zekâlı kimmiş bakalım?
371
00:44:07,480 --> 00:44:09,600
Paule!
372
00:44:09,600 --> 00:44:10,680
Elsa?
373
00:44:13,920 --> 00:44:14,920
Hayır!
374
00:44:16,640 --> 00:44:17,640
Paule!
375
00:44:19,480 --> 00:44:21,640
Paule!
376
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
Buradan gitmeliyiz.
377
00:44:44,880 --> 00:44:45,920
Onu ben alırım.
378
00:44:53,240 --> 00:44:56,480
Ya şimdi bana Yahudi'nin
altınlarının yerini söylersiniz
379
00:44:56,480 --> 00:45:00,560
ya da insanları vurmaya başlarım
Teker teker. Siz söyleyene kadar!
380
00:45:00,560 --> 00:45:01,480
Lütfen yapmayın.
381
00:45:02,080 --> 00:45:04,560
-İşe yaramaz oğlunuzla başlayacağım!
- Elsa.
382
00:45:04,560 --> 00:45:06,640
- Lütfen yapmayın!
- Lütfen yapmayın!
383
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Elsa, hayır!
384
00:45:15,720 --> 00:45:16,720
Ateş etmeyin!
385
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Asker!
386
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Hadi çocuklar!
387
00:46:07,000 --> 00:46:09,880
- Yukarıya kaçtı. İçeri gelin!
- Anlaşıldı.
388
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Hadi, yakalayın!
389
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Dikkat!
390
00:46:40,520 --> 00:46:42,080
- Siktir!
- Hadi, devam et!
391
00:46:42,080 --> 00:46:43,960
- Schröder ne olacak?
- Devam et!
392
00:46:56,760 --> 00:46:59,680
Asker?
393
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Silahını ver!
394
00:47:27,680 --> 00:47:31,360
Asker! Ne oldu, mermin mi bitti?
395
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
Kapana kısıldı.
396
00:47:33,160 --> 00:47:35,120
Hadi, gidin alın şu piçi.
397
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Kaldır kıçını, korkak domuz.
398
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Onu görüyor musun?
399
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Siktir!
400
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Geber!
401
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Siktir!
402
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
Eve giriyor. Yakalayın!
403
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Merhaba asker.
404
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Asker!
405
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Siper alın!
406
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Hadi! Herkes buraya!
407
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Kıpırdasanıza tembel domuzlar!
408
00:51:51,680 --> 00:51:53,400
Siz ikiniz şu tarafa gidin!
409
00:51:54,560 --> 00:51:55,600
Sen benimle gel.
410
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
Ahıra bak.
O hamam böceği buralarda olmalı.
411
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Tanrım.
412
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
Ahırları aradık. Orada değil.
413
00:52:19,320 --> 00:52:23,120
- Sokakları kapatın, tarlalardan kaçmasın.
- Anlaşıldı.
414
00:52:23,120 --> 00:52:24,960
- Sen benimle gel.
- Anlaşıldı.
415
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
Tamam. Umarım bu bir süre dayanır.
416
00:52:57,680 --> 00:52:58,600
Teşekkürler.
417
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Asker misiniz?
418
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Askerdim.
419
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
Oğullarım.
420
00:53:10,200 --> 00:53:13,320
Friedhelm İtalya'da,
Peter de Stalingrad'da öldü.
421
00:53:17,600 --> 00:53:18,560
Irmgard?
422
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Durun.
423
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Neredeydin? Her yerde seni aradım.
424
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
Ne oldu?
425
00:53:44,880 --> 00:53:49,240
Bu Heinrich.
Elsa'nın kardeşini kurtarmaya çalışıyordu.
426
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
Paule'yi gömdüm.
427
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
Elsa ne oldu?
428
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
Onu lokantaya götürdüler.
429
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Dur!
430
00:54:04,720 --> 00:54:06,800
Bacağınızı zorlamasanız iyi olur.
431
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
Her an tekrar kanamaya başlayabilir. Dinlenmelisiniz.
432
00:54:21,600 --> 00:54:23,720
SS ne için burada, biliyor musunuz?
433
00:54:34,960 --> 00:54:35,920
Altın.
434
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
Altınlar için geldiler.
435
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
Şakaları yok.
436
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
Karmaşık bir durum.
437
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
Siz de gördünüz.
Herkesi teker teker vuracaklar.
438
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
Ne yapacağız?
439
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
Saçmalıyorsun. Bunu
her şeyi yine kaybetmek için yapmadım.
440
00:55:13,000 --> 00:55:17,200
Robert, savaş yakında bitecek.
O zaman zengin olacağız.
441
00:55:17,960 --> 00:55:20,840
Oğlumu vuracaklar.
Artık kontrol elimizde değil.
442
00:55:20,840 --> 00:55:22,520
Robert, bekle!
443
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
Çeneni kapalı tutacaksın, anladın mı?
444
00:55:25,520 --> 00:55:28,720
Anlamıyorsunuz. Aileniz yok sizin.
445
00:55:28,720 --> 00:55:31,840
Burada kal. Ağzını kapalı tut.
446
00:55:31,840 --> 00:55:34,320
Robert, yapabiliriz!
447
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
Artık bitti.
448
00:55:46,880 --> 00:55:52,280
Ne oluyor burada? Küçük Sonja olmadan
kovboyculuk mu oynuyorsunuz?
449
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Eski günlerdeki gibi mi?
O zaman da oynatmıyordunuz.
450
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Çok uzun süre acı çekmesin.
451
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Ver.
452
00:56:18,400 --> 00:56:20,760
Lütfen, Wilhelm. Lütfen!
453
00:56:26,760 --> 00:56:27,600
Tamam.
454
00:56:28,400 --> 00:56:29,400
Şimdi ne olacak?
455
00:56:32,840 --> 00:56:34,400
Şimdi altınları alacağız.
456
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
...başkentin dışına kadar ulaştı.
457
00:56:40,360 --> 00:56:43,080
Berlin böylece bir cephe şehri oldu.
458
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Berlin'i savunanlar,
459
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
eşlerinizin, annelerinizin
ve çocuklarınızın gözleri üzerinizde!
460
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
Neden yemiyorsun?
461
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
Et çok yumuşak.
462
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
Mutlu bir inekti herhâlde.
463
00:57:25,040 --> 00:57:26,480
- Hofer.
- Evet efendim?
464
00:57:27,720 --> 00:57:28,840
Götürün şunları.
465
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Bir saniye.
466
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
Bunu da.
467
00:57:56,320 --> 00:57:58,600
Benden korkmana gerek yok.
468
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
Bana eskiden tanıdığım
bir kızı hatırlatıyorsun.
469
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
Onu çok seviyordum.
470
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
Ama onunla evlenemedim.
471
00:58:19,440 --> 00:58:20,920
Rebecca bir Yahudi'ydi.
472
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
Onunla olamazdım.
473
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
Ben de onu vurdum.
474
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
Onu toplama kampına göndermek istemedim.
475
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
Bir an önce...
476
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
...bitsin istedim.
477
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
Bunu telafi edeceğim.
478
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
Seni asla bırakmayacağım.
479
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
Seni sonsuza dek koruyacağım.
480
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Benimle gel...
481
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
...Rebecca.
482
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
Löwenstein'lar köydeki tek Yahudi aileydi.
483
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
Herkes onları severdi.
484
01:00:08,520 --> 01:00:10,800
Ama aniden nefret etmeye başladılar.
485
01:00:11,360 --> 01:00:14,920
Köy meclisinde en çok
Belediye Başkanı'nın sesi çıkıyordu.
486
01:00:15,760 --> 01:00:19,640
Nasyonal sosyalistler olarak
görevimizi yerine getirmeliymişiz.
487
01:00:20,160 --> 01:00:23,040
Bu Yahudi pisliklerin burada yeri yokmuş.
488
01:00:23,040 --> 01:00:27,720
...Alman halkına savaş açtılar,
bir Alman devlet görevlisini öldürdüler.
489
01:00:27,720 --> 01:00:28,640
Evet!
490
01:00:28,640 --> 01:00:31,280
Biz de Rath'ın intikamını alacağız!
491
01:00:31,280 --> 01:00:32,800
İntikam alacağız!
492
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
1938 sonbaharında,
Kasım pogromundan kısa süre önce
493
01:00:38,920 --> 01:00:41,320
en büyük oğulları Johannes köye geldi.
494
01:00:41,320 --> 01:00:42,600
Essen'da yaşıyordu.
495
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
Orada varlıklı bir
tüccar ailenin kızıyla evlenmiş,
496
01:00:49,200 --> 01:00:50,920
şirketlerini de devralmıştı.
497
01:00:53,800 --> 01:00:55,280
Sonra Kristal Gece oldu.
498
01:00:55,800 --> 01:01:00,200
Çık! Defol! Çık!
Kokunla köyümüzü yeterince kirlettin!
499
01:01:00,200 --> 01:01:04,280
Köyünüz mü?
Benim atalarım da burayı inşa etti.
500
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Unuttunuz mu, Bay Robert Schlick?
501
01:01:06,920 --> 01:01:08,360
Anlamıyorum.
502
01:01:09,120 --> 01:01:11,080
Size hiçbir şey yapmadık.
503
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
İsa'yı öldürdünüz!
504
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
Pis domuzlar!
505
01:01:17,320 --> 01:01:20,240
Ne zamandan beri
Tanrı umurunda Wilhelm Reinkober?
506
01:01:20,240 --> 01:01:22,520
Seni yıllardır kilisede görmedim.
507
01:01:22,520 --> 01:01:24,920
Alman halkının refahı umurumda.
508
01:01:24,920 --> 01:01:27,640
Doğru. Geber Yahudi!
509
01:01:27,640 --> 01:01:31,360
Johannes burada Yahudilerin sonunun
iyi olmayacağından emindi.
510
01:01:31,360 --> 01:01:33,640
Karısıyla şirketlerini sattılar
511
01:01:33,640 --> 01:01:37,680
ve Löwenstein'larla birlikte
Filistin'e gitmek istediler.
512
01:01:37,680 --> 01:01:41,320
Ama ailesi gitmek istemedi.
513
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
Reddettiler.
514
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
Burası onların eviydi.
515
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Almanlardı.
516
01:01:50,160 --> 01:01:51,720
Yahudi fahişe!
517
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
Delirdin mi? Ne yapıyorsun? Tanrı aşkına!
518
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
Altınlar şirketin satışından
gelmiş olmalı.
519
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
Öfkeli kalabalık altınları fark etmedi.
520
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
Sonja ve o diğer alçaklar hariç.
521
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Bekle.
522
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
Bu nasıl olur?
523
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
Hiç gözünü kan bürümüş insan gördünüz mü?
524
01:02:21,960 --> 01:02:23,720
Altı yıldır savaştayım.
525
01:02:24,600 --> 01:02:26,680
Kendi gözümü kan bürüdüğünü gördüm.
526
01:02:26,680 --> 01:02:27,960
Geber pis domuz!
527
01:02:35,920 --> 01:02:37,400
Felç olmuş gibiydim.
528
01:02:37,400 --> 01:02:40,080
Bunun gerçekten olduğuna inanamadım.
529
01:02:40,840 --> 01:02:43,160
Bir daha kimse o geceden bahsetmedi.
530
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
Sanki hiç olmamış gibi.
531
01:02:49,680 --> 01:02:52,160
Sanki Löwenstein'lar hiç var olmamış gibi.
532
01:02:52,640 --> 01:02:54,920
Johannes Löwenstein ve karısının
533
01:02:54,920 --> 01:02:58,600
Filistin'e giden gemiye binemeden
tutuklandığını duyduk.
534
01:02:59,120 --> 01:03:01,000
SS'in Löwenstein'ların evini
535
01:03:01,000 --> 01:03:04,720
didik didik aramasının
açıklaması bu olabilir.
536
01:03:04,720 --> 01:03:06,160
Altınlar ne oldu?
537
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
Belediye Başkanı,
Reinkober ve Wirtz sakladı.
538
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
Ortalık sakinleşene kadar
beklemek istediler. Sonra savaş başladı.
539
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
- Yani şimdi altınları SS alacak.
- Hayır, alamayacaklar.
540
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
Bu imkânsız.
541
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Burada...
542
01:03:34,880 --> 01:03:35,920
...hiçbir şey yok.
543
01:03:39,200 --> 01:03:40,160
Nerede?
544
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
Ne? Sence bizden biri mi aldı?
545
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
Sen söyle.
546
01:03:48,520 --> 01:03:51,800
Robert. Sadece Robert olabilir.
547
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Ama o öldü.
548
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Altınlar nerede?
549
01:03:56,520 --> 01:03:58,040
Paranoyaklaşıyorsun.
550
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Öyle mi? Peki sen çatını tamir edecek
parayı nereden buldun?
551
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Şen de mi başladın?
Ne oluyor be? Belki de sen almışsındır!
552
01:04:08,080 --> 01:04:10,360
Benden uzak dur, it herif!
553
01:04:10,360 --> 01:04:11,800
Kes sesini sakat domuz!
554
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
Aptal herif. Bacağımı hemen geri ver!
555
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Dur, burada bir şey var.
556
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Ne o? Altın mı?
557
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"Çalmayacaksın."
558
01:04:40,040 --> 01:04:41,360
"Öldürmeyeceksin."
559
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Lanet olası rahip.
560
01:04:55,280 --> 01:04:56,640
Altınlar şimdi nerede?
561
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
Kilisede.
562
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
Katillerin altınları almasını istemedik.
563
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Nerede olduğunu gösterin.
564
01:05:12,320 --> 01:05:13,520
Planınız nedir?
565
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
SS'e istediğini vereceğiz.
566
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
Bunca zaman
neyin önünde dua ettiklerini bilseler...
567
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
Ne yapıyorsun oralarda?
568
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
Yüzük parmağımdan kaydı.
Biraz fazla büyük.
569
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Ayarlarız.
570
01:08:07,040 --> 01:08:09,040
Dediğinde ciddi miydin?
571
01:08:09,520 --> 01:08:10,640
Ne dedim?
572
01:08:12,720 --> 01:08:14,720
Beni hep koruyacağını söyledin.
573
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
Ömrümüzün sonuna kadar.
574
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Teşekkürler.
575
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
Ne yaptın sen?
576
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
Kardeşimi seviyordum, şerefsiz.
577
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Size iyi geceler o zaman.
578
01:09:41,080 --> 01:09:43,640
Olmaz! Rahibi yatağından çıkaracağız.
579
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
Gerek yok.
580
01:10:03,240 --> 01:10:05,720
Öldüresiye dövme yine.
Ona ihtiyacımız var.
581
01:10:05,720 --> 01:10:07,320
Bir şey olmaz ona.
582
01:10:07,320 --> 01:10:08,360
Değil mi rahip?
583
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Buyurun.
584
01:10:21,920 --> 01:10:23,320
- Buyurun.
- Teşekkürler.
585
01:10:26,440 --> 01:10:27,560
Kahretsin!
586
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
Amerikanlar tüm cepheyi aşmış.
Birkaç saate burada olurlar.
587
01:10:33,680 --> 01:10:36,800
- Altınları almadan gitmiyoruz.
- Savaşı kaybettik. Biliyorsun.
588
01:10:36,800 --> 01:10:40,120
Ne yapayım? Baca temizleyici kılıklı deli
başta olduğu sürece...
589
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Siper alın!
590
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hey, içeridekiler!
591
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
Lanet olası asker.
592
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
Ne istiyorsun?
593
01:11:23,640 --> 01:11:24,560
Kızı.
594
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
Karşılığında altınları alacaksınız.
595
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
Altınlar onda.
596
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Hadi canım.
597
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
Onu getireceğim asker.
598
01:11:38,120 --> 01:11:39,200
Çabuk ol!
599
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Yarbayım!
600
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Yarbayım!
601
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Yarbayım, asker geldi.
602
01:12:06,760 --> 01:12:08,040
Altınlar da onda.
603
01:12:10,240 --> 01:12:11,440
Yarbayım?
604
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Ne oluyor?
605
01:12:39,240 --> 01:12:40,240
Kahretsin.
606
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Von Starnfeld nerede?
607
01:12:51,040 --> 01:12:56,000
Ödlek herif siyanür kapsülünü içmiş.
Bir de bize nihai zafer vaazı veriyordu.
608
01:12:56,000 --> 01:12:57,040
Göt herif.
609
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
- Ya kız?
- Gitmiş.
610
01:13:00,920 --> 01:13:01,880
Ne yapacağız?
611
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Artık yetki bende.
612
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
Kız ne oldu?
613
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
Kız benimle.
614
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
Onu dışarı çıkarıyorum!
615
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Dur!
616
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Kızı yalnız gönder.
617
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Hadi, defol git çiftçi kızı!
618
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Daha hızlı Elsa. Acele et.
619
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Ceketi indir.
620
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
Yere yat!
621
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! Ne yapıyor?
622
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
Hiçbir fikrim yok.
623
01:14:13,080 --> 01:14:14,280
Koru beni.
624
01:14:14,880 --> 01:14:15,880
Anlaşıldı.
625
01:14:27,640 --> 01:14:28,800
Şükürler olsun!
626
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Heinrich nerede?
627
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
- Neden?
- Altınları verip seni alacaktı.
628
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
Bir patlama duydum. Ve silah sesleri.
629
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
Geri dönmeliyim.
630
01:14:45,800 --> 01:14:46,920
Bu şekilde olmaz.
631
01:14:47,880 --> 01:14:48,880
Gel benimle.
632
01:15:06,360 --> 01:15:08,200
Hepsini kim vurdu sandın?
633
01:15:09,320 --> 01:15:12,680
Karacalar, kızıl geyikler,
yaban domuzları...
634
01:15:12,680 --> 01:15:14,600
Hepsi namlumun ucunu gördü.
635
01:15:14,600 --> 01:15:17,480
Hayvanı yaralayıp öldüremezsen
tehlikeli olur.
636
01:15:17,480 --> 01:15:20,400
O zaman av bıçağı kullanman
ve yaklaşman gerekir.
637
01:15:20,960 --> 01:15:24,000
Bir gün Nimmertal'da
yaralı bir domuz üzerime geldi.
638
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
- Bununla hakladım.
- Hikâyeyi dinlemek isterim.
639
01:15:26,920 --> 01:15:29,200
Ama önce birkaç Nazi domuzu avlamalıyım.
640
01:15:32,280 --> 01:15:33,400
Altınlar nerede?
641
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
O harika kıza ne oldu?
642
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
Ben vaftiz etmiştim.
643
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
"Çalmayacaksın" mı?
644
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Konuşmaya başla pis hırsız!
645
01:15:45,640 --> 01:15:48,280
Patlamayı duydunuz mu? O neydi?
646
01:15:48,800 --> 01:15:50,520
Kazmayla dizine vur.
647
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, lütfen dur.
Çığlıkları tüm köyü ayağa kaldıracak.
648
01:15:55,440 --> 01:15:56,880
İstediğini yapın.
649
01:16:00,320 --> 01:16:02,080
O zaman Irmgard'a gidelim.
650
01:16:04,560 --> 01:16:07,000
Dulla aynı yatağı paylaştığını biliyorum.
651
01:16:07,960 --> 01:16:10,200
Bekârlık yeminine ne oldu?
652
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
Bandajlıyorlar onu.
653
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
Bu yüzden avı iptal edecek değiliz.
654
01:16:27,000 --> 01:16:28,200
"Sevgili Heinrich.
655
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
Sana bu kelimeleri yazmak çok acı verici.
656
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
Lisbeth ve Karl
bombardımandan kurtulamamış.
657
01:16:37,080 --> 01:16:39,240
Kilerin enkazının altında kalmışlar.
658
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
Ama Lotte iyi, yaralanmamış.
659
01:16:43,000 --> 01:16:45,160
Onu yanımıza aldık.
660
01:16:46,000 --> 01:16:47,240
Kendine dikkat et.
661
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
Grete."
662
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
İnsan üzülüyor, değil mi?
663
01:16:57,360 --> 01:16:58,920
Ağlayacağım şimdi.
664
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Uyanmana sevindim asker.
665
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
Kan grubumuz aynıymış, şanslısın.
666
01:17:24,800 --> 01:17:27,280
Şimdi de altınların yerini göstereceksin.
667
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Yoksa Hagen'a giderim.
668
01:17:34,360 --> 01:17:36,400
Kızını bulurum, sana söz.
669
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
Sonra da onu bir kovada boğarım.
670
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
Söyle bakalım.
671
01:17:43,320 --> 01:17:44,880
Altınlar nerede?
672
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Evet, nerede?
673
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
Sunakta.
674
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
Mermer hareket ettirilebiliyor.
675
01:17:59,400 --> 01:18:00,760
Hadi, ne bekliyorsunuz?
676
01:18:00,760 --> 01:18:02,200
Tamam.
677
01:18:04,040 --> 01:18:05,440
Planın neydi?
678
01:18:08,560 --> 01:18:11,120
Dul kadınla
güzel bir hayat mı geçirecektin?
679
01:18:11,960 --> 01:18:14,680
Belki de herkes senin gibi değildir Sonja.
680
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Kibirli olma böyle.
681
01:18:22,240 --> 01:18:23,480
Yürü asker.
682
01:18:23,480 --> 01:18:25,800
Yorgun taklidi yapma.
683
01:18:25,800 --> 01:18:27,200
Kiliseye!
684
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Bekle.
685
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Onları bir sürpriz bekliyor.
686
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Evet.
687
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
Altın burada.
688
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Bu ne ya?
689
01:18:47,400 --> 01:18:48,320
Aşağılık herif.
690
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
O neydi lan öyle?
691
01:19:09,480 --> 01:19:11,920
Bilmem. Belki de Tanrı'nın gazabıdır.
692
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
Günaydın rahip!
693
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Sabah ayinine yetiştik.
694
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Vay canına.
695
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
Siz ikiniz az şerefsiz değilsiniz.
696
01:20:04,400 --> 01:20:05,920
Bubi tuzağı, öyle mi?
697
01:20:09,200 --> 01:20:10,600
- Heinrich.
- Elsa!
698
01:20:12,560 --> 01:20:14,040
Elsa, dur!
699
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, kamyondan bir kasa getir.
700
01:20:42,960 --> 01:20:43,920
Anlaşıldı.
701
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
Sen...
702
01:20:47,720 --> 01:20:48,680
Gel buraya!
703
01:20:55,640 --> 01:20:59,600
Belki kızını ziyaret ederim yine de.
Ne dersin?
704
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Asker?
705
01:21:03,840 --> 01:21:05,040
Seni duyamıyorum.
706
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Siper alın!
707
01:21:18,840 --> 01:21:20,520
Muazzam.
708
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Siktir.
709
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Kaç!
710
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Vay anasını.
711
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
- O neydi?
- Kim ateş etti?
712
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Olamaz!
713
01:22:26,200 --> 01:22:27,160
Heinrich.
714
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Silah!
715
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Kahretsin!
716
01:23:03,600 --> 01:23:07,000
Yaşlı, pis bir orospudan
başka bir şey değilsin.
717
01:23:24,040 --> 01:23:27,160
Sana söyledim,
yaralı domuzlar en tehlikelileridir.
718
01:23:29,280 --> 01:23:30,240
Siktir.
719
01:23:35,760 --> 01:23:36,680
Hayır!
720
01:23:39,800 --> 01:23:40,720
Elsa.
721
01:23:42,560 --> 01:23:43,520
Elsa.
722
01:23:45,800 --> 01:23:47,600
Elsa.
723
01:24:30,200 --> 01:24:31,120
Siktir!
724
01:24:44,520 --> 01:24:45,480
Elsa.
725
01:24:58,680 --> 01:25:00,120
Güzellerim?
726
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Düğününüzü mü bozdum?
727
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Ah, asker.
728
01:25:31,480 --> 01:25:33,560
Gerçekten de tehlikeliymişsin.
729
01:26:44,880 --> 01:26:46,160
Altın mı istiyorsun?
730
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Al, ye!
731
01:29:00,040 --> 01:29:01,000
Hadi.
732
01:29:18,720 --> 01:29:20,440
Londra'dan bildiriyorum.
733
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Son dakika haberi.
734
01:29:23,480 --> 01:29:28,200
Alman radyosu az önce
Hitler'in öldüğünü duyurdu.
735
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Tekrar ediyorum.
736
01:29:30,480 --> 01:29:35,520
Alman radyosu az önce
Hitler'in öldüğünü duyurdu.
737
01:29:52,160 --> 01:29:53,200
Tam isabet!
738
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Çavuş, uyarı ateşi falan
açmamız gerekmez miydi?
739
01:29:57,200 --> 01:30:01,280
Yani, savaş bitti.
Teslim olmazlar mıydı zaten?
740
01:30:01,800 --> 01:30:03,080
Ne oldu Baker?
741
01:30:03,080 --> 01:30:07,040
Birkaç Alman hak ettiğini buldu diye
mızmızlanacak mısın başımda?
742
01:30:07,520 --> 01:30:09,760
- Yok, sadece...
- Kes sesini Baker.
743
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Ha siktir!
744
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Çavuş, bunu görmen lazım.
745
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
Ne o?
746
01:30:25,640 --> 01:30:27,920
Kendi gözlerinle görmelisin!
747
01:30:32,000 --> 01:30:33,320
Bir sürü var.
748
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
Birileri altın içinde yüzecek.
749
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
Vay canına.
750
01:30:38,920 --> 01:30:40,000
Piyango vurdu!
751
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
Bunu rapor etmeliyiz, değil mi?
752
01:30:44,560 --> 01:30:45,560
Tabii.
753
01:30:48,800 --> 01:30:51,640
Ya da... Belki de etmeyiz.
754
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
İyi karar.
755
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
- Tanktan birkaç kasa getir.
- Anlaşıldı!
756
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Toplayın külçeleri.
757
01:31:00,000 --> 01:31:02,760
Şuradakini alsana, şurada da var!
758
01:31:03,280 --> 01:31:05,880
Acele edin, hadi! Gidelim buradan!
759
01:31:05,880 --> 01:31:10,080
Almanya'ya bayılıyorum.
Burası dünyadaki en güzel yer.
760
01:31:12,360 --> 01:31:16,040
{\an8}HAGEN, ALMANYA
761
01:31:38,560 --> 01:31:39,520
Bay Wahrlich?
762
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
763
01:31:41,240 --> 01:31:43,600
- Grete, bak kim gelmiş.
- Heinrich!
764
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Bak, Lottchen. İşte baban.
765
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Merhaba Lottchen.
766
01:32:02,520 --> 01:32:03,480
Baba!
767
01:32:10,400 --> 01:32:11,480
Baba.
768
01:36:42,560 --> 01:36:49,480
Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva