1 00:00:38,160 --> 00:00:42,200 {\an8}ALMANYA, BAHAR 1945 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 İşte orada! 3 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Evet! 4 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Evet. 5 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Vuralım artık şunu. 6 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Hay sikeyim! 7 00:02:12,960 --> 00:02:16,320 Kıpırdayın! Vurun şu orospu çocuğunu! 8 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 Yürüyün! 9 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Devam et! 10 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Yakalandın asker. 11 00:02:33,720 --> 00:02:35,240 Onu canlı istiyorum. 12 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Görevimiz bekleyebilir. 13 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Çavuş. 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Firar ihanettir asker. 15 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Führer'e ihanet, vatana ihanet. 16 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 İhanet. 17 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 "Polonya, Fransa, İtalya, Rusya." Epey gezmişsin. 18 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 Hay sikeyim Köhler! Dikkatli olsana. 19 00:03:33,760 --> 00:03:38,160 "Demir Haç, Tank İmha Rozeti." 20 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Bronz Yakın Muharebe Nişanı. 21 00:03:43,040 --> 00:03:47,280 Ve sanki Arno Breker mermerden yontmuş gibi bir yüz. 22 00:03:47,280 --> 00:03:51,440 Damarlarında Aryan kanı dolaşıyor ama göğsünde bir korkağın kalbi var. 23 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 Sen bir yüz karasısın. 24 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Vatana ihanetinin gerekçesi nedir? 25 00:03:58,600 --> 00:04:00,240 Bu savaşı hiç istemedim. 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Kimse sormadı. 27 00:04:05,000 --> 00:04:08,560 Bana bu üniformayı giydirdiler ve ben yine de savaştım. 28 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Altı yıldır. Altı anlamsız yıl. 29 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 Bu saçmalıktan bıktım. 30 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 Hepimiz çok darbe yedik ve evet, tökezledik. 31 00:04:22,960 --> 00:04:24,400 Ama henüz düşmedik. 32 00:04:24,400 --> 00:04:27,680 Toparlanacağız ve karşılık vereceğiz. 33 00:04:27,680 --> 00:04:30,600 Bu bizim kanımızda var! 34 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 Savaşırız, acı çekeriz, kan kaybederiz ve ölürüz. 35 00:04:39,880 --> 00:04:43,120 Ama biz muzaffer bir milletiz. 36 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 Biz katil bir milletiz. 37 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 METAMFETAMİN 38 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Yaman adammışsın, hakkını vereyim. 39 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 Boynunu hemen kırmaz. 40 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 Böylece biraz daha acı çekeceksin. 41 00:05:19,720 --> 00:05:22,400 İşeyip altına sıçtıktan sonra 42 00:05:22,400 --> 00:05:25,560 şişmiş dilin bir paçavra gibi ağzından sarkacak. 43 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 O zaman öldüğüne şükredeceksin. 44 00:05:27,560 --> 00:05:29,200 Dörfler, hasta herif seni! 45 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Hazırız. 46 00:05:34,680 --> 00:05:37,400 - Artık gidip altınları alalım. - Nihayet! 47 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Babam orada! 48 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Baba, bizimle gelsene. 49 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 Hayır Karl, olmaz. Baban burada kalmalı. 50 00:06:33,240 --> 00:06:35,600 Lottchen ile ilgilenmesi gerek. 51 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 - Elveda. - Anne, Karl, beni bekleyin! 52 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 Lottchen... 53 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Baba? 54 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Baba? 55 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Baba, beni yalnız bırakma. 56 00:07:41,240 --> 00:07:42,160 Askerler! 57 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 KAN VE ALTIN 58 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Baba, askerler! 59 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 Bizim köye mi gelmişler? Brigitte, Amerikanlar gelmiş! 60 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 Hayır baba. Bizimkiler. SS sanırım. 61 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Ne? 62 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Tanrım. Kilerden portreyi alıp tekrar as. 63 00:09:54,080 --> 00:09:56,240 Ben senin uşağın değilim Robert. 64 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Elisabeth... 65 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Adım Elsa, asker. 66 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 Hey! Bırak onu! 67 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 Sorun değil Paule. 68 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 Kardeşim. 69 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Merhem iyi gelir. 70 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Elsa kendi yaptı. 71 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 Paule'nin çok özel bir yeteneği var. 72 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Çok güçlüsün. Tıpkı Mareşal Gustav gibi. 73 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Eski öküzümüz. 74 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 Tamam, şimdi seni de sabanımıza bağlayabiliriz. 75 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 Bence bu iyi bir fikir değil. Dinlenmelisin. 76 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Aç olmalısın asker. 77 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 Adım Heinrich. 78 00:11:35,760 --> 00:11:36,840 Çok yaşa Hitler! 79 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Yarbay! 80 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Robert Schlick. 81 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Belediye Başkanı ve parti bölge başkanı. Hizmetinizdeyim. 82 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 83 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 Bu isim sana bir şey ifade ediyor mu başkan? 84 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Evet, bu köyde yaşayan bir Yahudi'ydi. 85 00:12:04,880 --> 00:12:06,640 Anne babası ve kardeşleri yani. 86 00:12:06,640 --> 00:12:10,120 Kendisi Essen'da yaşıyordu ama onları düzenli ziyaret ederdi. 87 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 Bizi Löwenstein'ların evine götürün. 88 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 Artık burada değiller. 89 00:12:18,280 --> 00:12:19,600 Gururla bildiririm ki, 90 00:12:19,600 --> 00:12:21,960 köyde Kasım 1938'den beri Yahudi yoktur yarbayım. 91 00:12:21,960 --> 00:12:24,040 Evlerine götürün! 92 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Nasıl isterseniz. 93 00:12:26,920 --> 00:12:29,680 Lütfen güzel köyümüzde beni takip edin. 94 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 Güzel bir evdi ama yangın da güzeldi. 95 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Yahudi pislikleri kovduktan birkaç gün sonra. 96 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 Ateşle oynayan... 97 00:12:40,440 --> 00:12:44,600 Eşyalarına ne oldu? Yanlarında bir şey götürdüler mi? 98 00:12:44,600 --> 00:12:47,760 Birkaç parça kıyafet almalarına izin verdik sadece. 99 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 Ev yağmalandı mı? 100 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Yani, Möller birkaç mobilya aldı, bazı kadınlar da 101 00:12:52,480 --> 00:12:57,080 kap kacak, yatak takımları falan aldı. Onun dışında bir şey alınmadı. 102 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Amerikan uçakları. 103 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 Günlerdir sivrisinek gibi vızıldıyorlar. Giderek artıyorlar. 104 00:13:07,480 --> 00:13:08,720 Siz gidebilirsiniz. 105 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 -İhtiyacım olursa çağırırım. - Tabii yarbayım. 106 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 Şey diyecektim. 107 00:13:18,040 --> 00:13:22,200 "Kronprinz Rudolf" adındaki lokantayı ben işletiyorum. 108 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 Elimizde fazla bir şey yok 109 00:13:24,880 --> 00:13:28,640 ama olanı da sizinle ve yanınızdakilerle paylaşmaktan mutluluk... 110 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 - Tabii ki öyledir. - Evet. 111 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 Didik didik aramamız gerek. Çok iş çıkaracak. 112 00:13:40,600 --> 00:13:42,920 Biraz daha nazik olsaydınız 113 00:13:42,920 --> 00:13:45,800 Yahudi bize sakladığı yeri tam olarak söylerdi. 114 00:13:46,600 --> 00:13:48,160 Altınları mı istiyorlar? 115 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 - Söylesene Robert. - Evet, evet. 116 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 Hadi gidelim öyleyse. Başka bir yerde baştan başlayabiliriz. 117 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 Nasıl olacak o? O kadar basit değil. 118 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Çocuklarım var. 119 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 Evet. Sende hiç taşak yokken çocuğunun olması tuhaf. 120 00:14:09,680 --> 00:14:10,640 Sonja! 121 00:14:15,240 --> 00:14:19,920 - Bana neden yardım ediyorsun? -Çünkü o Nazi piçlerinden nefret ediyorum. 122 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 O domuzlar babamızı öldürdü. 123 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 İki yıl önce devlet karşıtı söylemde bulunmaktan aldılar. 124 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 Geri dönmedi. 125 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 Onu ispiyonlayanlar bizi çiftliğimizden sürdü. 126 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Kimsenin Paule'yi yakından görmesini istemem. 127 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Çünkü ben çok yakışıklı adamım! 128 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 Evet. O zamandan beri buradayız. 129 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 İştahını kaçırdım şimdi, değil mi? 130 00:15:02,520 --> 00:15:04,960 Babamın Hitler esprilerinden birini anlatayım mı? 131 00:15:04,960 --> 00:15:05,920 Evet! 132 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 Hadi Brigitte. Kıpırda biraz. Beyler susadı. 133 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 Al götür o zaman. 134 00:15:16,880 --> 00:15:21,360 -"Canım Amerikan orospusu sevgilim." - Ne zırvalıyorsun Dörfler dallaması? 135 00:15:21,360 --> 00:15:24,480 Ne? Birkaç naylon çorap için her siki yalar o. 136 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 Kendinize gelin beyler. 137 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 Bundan daha iyi bir şeyiniz yok mu? 138 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Kusura bakmayın çavuş. 139 00:15:37,960 --> 00:15:40,640 Bizim de içimiz dışımız şalgam oldu. 140 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 Yiyecek bulamayan birine göre oğlun gayet iyi görünüyor. 141 00:15:45,920 --> 00:15:47,360 - Doğru. - Söylesene. 142 00:15:48,080 --> 00:15:52,760 Neden senin gibi güçlü bir delikanlı cephede vatanımızı savunmuyor? 143 00:15:52,760 --> 00:15:54,840 Micha, mutfağa git, patates soy. 144 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Yarın sabah tüm çiftliklere bir tedarik seferi ayarlayın. 145 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 Acilen erzak lazım. 146 00:16:03,800 --> 00:16:06,600 Kim bilir ne zaman başka bir fırsat yakalarız. 147 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Çok yaşa Hitler! 148 00:16:20,480 --> 00:16:21,400 Üç bira. 149 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Bu lokanta artık benim karargâhım. 150 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 Sivillerin girmesi yasak. 151 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Baksana. 152 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Sanırım orası Dresden. 153 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 Kahretsin. Teyzem orada yaşıyor. 154 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Erken kalkan yol alır! 155 00:17:08,560 --> 00:17:13,800 Eciş bücüş suratlı adam gerçekten altınları Führer'e götürmeyi mi planlıyor? 156 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bekle bir. 157 00:17:18,640 --> 00:17:22,880 Eli kürek tutabilen herkesi topladım. İlerleme kaydediyoruz. 158 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Kaybedecek vaktimiz yok. 159 00:17:25,840 --> 00:17:27,960 Fransızlar Ren Nehri'ni geçti, 160 00:17:27,960 --> 00:17:30,720 Amerikanlar da güneyden ve batıdan geliyor. 161 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 Yarbayım! 162 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Ne? 163 00:17:49,960 --> 00:17:52,760 Cidden düşman hatlarını aşabileceğimizi düşünüyor musunuz? 164 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 Bir yolunu bulacağız. 165 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 Adamlarımız bitkin hâlde. 166 00:17:58,120 --> 00:18:00,720 Alplerde yeniden güç kazanırlar. 167 00:18:00,720 --> 00:18:03,320 Dağlarda yine etrafımız sarılı olacak. 168 00:18:03,320 --> 00:18:07,920 Führer'i mı sorguluyorsunuz çavuş? 169 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 - Nihai zafere inancınızı mı yitirdiniz? - Hayır. 170 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 Yoksa siz de mi kaçmayı düşünüyorsunuz? 171 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 Şu asker gibi. 172 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Elbette hayır! 173 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Zafer... 174 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 ...ya da ölüm. 175 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Başka bir seçenek yok. 176 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 Size erzak sağlamanızı emretmiştim. 177 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Rogge, kalk, erzak topla. 178 00:18:51,400 --> 00:18:53,480 Kendiniz yapacaksınız. 179 00:18:55,120 --> 00:18:57,080 Sizce burada kalsam daha iyi... 180 00:18:57,080 --> 00:19:01,160 Size bir emir verdim çavuş. 181 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Emredersiniz! 182 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 Sen bir tanesin Rita. 183 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Günaydın. 184 00:19:54,880 --> 00:19:57,480 - Gitmeliyim. - O uykuya çok ihtiyacın vardı. 185 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 Güzel bir kahvaltıya da ihtiyacın var. 186 00:20:03,120 --> 00:20:04,840 Paule taze yumurta getiriyor. 187 00:20:06,800 --> 00:20:07,720 Gerek yok. 188 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Neden bu kadar acelen var? 189 00:20:23,280 --> 00:20:24,240 Mecburum. 190 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 Önce biraz gücünü topla. 191 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Teşekkürler. 192 00:20:53,760 --> 00:20:55,640 Bana da biraz yardım lazımdı. 193 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Karım ve oğlum Hagen bombardımanında öldürüldüler. 194 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 Elisabeth yedi aylık hamileydi. 195 00:21:29,120 --> 00:21:30,480 Ama Lottchen yaşıyor. 196 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 Komşular onu eve aldıklarını yazdı. 197 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 O zaman en azından başka bir şeyler giy. 198 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Yoksa seni az ileriye yine asarlar. 199 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 Elsa, birileri geliyor! Kamyon! 200 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 SS. 201 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 - Seni asanlar mı? - Evet. 202 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemann. Hayvanları alın. 203 00:22:47,440 --> 00:22:48,360 Anlaşıldı! 204 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 Gel bakayım tavuk. 205 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 Hadi. Buraya gelsene. Buraya! 206 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 Aptala bak. 207 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Yakala şu tavuğu artık Niemann! 208 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Ne yapıyorsunuz? 209 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Askerlerim için erzak alıyorum. Bir sorun mu var? 210 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Aferin Niemann. Tavuk hırsızı! 211 00:23:40,920 --> 00:23:44,400 Hepsini almayın. Yaşamak için bize de lazım. 212 00:23:46,240 --> 00:23:48,160 Tehlikeli biri gibisin, ha? 213 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Paule. 214 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 Neden hayvanlarımızı öldürüyorlar? Bunu yapamazlar. 215 00:24:08,920 --> 00:24:10,000 Merak etme. 216 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Birazdan giderler. 217 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Bu tür haşerelerin çoktan yok edildiğini sanıyordum. 218 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 - Hayvanlarımızı öldüremezsiniz. - Kapa çeneni, geri zekâlı. 219 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 Geri zekâlı değilim! 220 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 - Burada başka kim yaşıyor? - Kimse. Sadece kardeşim ve ben. 221 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 Neden üç bardak var? 222 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Kardeşim aynı bardaktan iki kez içmeyi sevmez. 223 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 Geri zekâlı yani. 224 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 İğrenç bir kahve. 225 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Gerçekten lezzetli bir kahve çekirdeği için neler vermezdim! 226 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 Kocan yok mu? 227 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 Nişanlım savaşta. 228 00:25:33,040 --> 00:25:36,040 Öyle mi? Sana en son ne zaman yazdı? 229 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Çok oldu, değil mi? Geri dönmeyecek. 230 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Bunu sen de biliyorsun. 231 00:25:50,440 --> 00:25:53,480 Yakışıklı adammış. Ama artık solucan yemi oldu. 232 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Geri ver. 233 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Kendin al. 234 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elsa! 235 00:26:06,560 --> 00:26:09,000 Hadi, atın şunu dışarı! 236 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 Seni sefil sürtük! 237 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Dışarıda kal, alt insan. 238 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Hayır. 239 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 Aptal gibi dikilmesene! Sürtüğü tut! 240 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 - Dörfler, bunu yapamazsın. - Hadi. 241 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 - Başlıyoruz. - Dur! 242 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 Bırak beni domuz! 243 00:26:41,080 --> 00:26:42,800 Beyler, yapmayın. 244 00:26:42,800 --> 00:26:45,560 Yapma, sen de uzun zamandır sikişmedin. 245 00:26:45,560 --> 00:26:47,520 Ama önce benim sıram. 246 00:26:47,520 --> 00:26:50,960 - Biz Kızıl Ordu değiliz. - Kapa çeneni, ödlek herif! 247 00:26:50,960 --> 00:26:56,400 - Bu duyulursa hepimiz vuruluruz. - Bu duyulursa seni ben vururum. 248 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Al. Oymuş gibi düşün. 249 00:27:02,920 --> 00:27:04,720 Şu paçalı donu çıkaralım! 250 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 Ne oluyor orada? 251 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Sikeyim. 252 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Hay sikeyim! 253 00:29:11,360 --> 00:29:12,360 Paule. 254 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 Bir şey yok. 255 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 Bir şey yok. 256 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Kıyafetler için sağ ol. 257 00:29:42,160 --> 00:29:44,560 Pislikler Sonnenberg'de tatil yapıyor. 258 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Adı Hans'tı. 259 00:30:05,880 --> 00:30:07,720 Çocukluktan beri tanışıyorduk. 260 00:30:11,680 --> 00:30:12,880 Gitmemiz lazım. 261 00:30:28,840 --> 00:30:30,560 Rita'yı yanımıza almalıyız! 262 00:30:31,280 --> 00:30:32,200 Şimdi olmaz. 263 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 Burada geceleyebiliriz. 264 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 - Ne oldu? - Geri dönmeliyiz. 265 00:31:08,720 --> 00:31:09,760 Dönemeyiz. 266 00:31:09,760 --> 00:31:12,200 Ama Rita'yı sağmalıyım. Yoksa bağırır. 267 00:31:12,200 --> 00:31:13,600 Unut şu aptal ineği! 268 00:31:13,600 --> 00:31:16,240 Rita aptal değil. Rita'nın yavrusu olacak! 269 00:31:21,880 --> 00:31:24,000 Bizi öldürmek istiyorlar. Anlıyor musun? 270 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Tamam. Bu son dikişti. 271 00:31:31,120 --> 00:31:34,680 - Nasıl hayatta kalmış olabilir? - Hiçbir fikrim yok. 272 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 Çiftçi kızı ipi kesmiş olmalı. 273 00:31:43,880 --> 00:31:47,240 - Daha bandajlamam gerek. - Sokturtma bandajına. 274 00:31:50,120 --> 00:31:53,280 - Başka yerinizden yaralandınız mı? - Hayır. 275 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Merak etmeyin. 276 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Yarın sabah o lanet çiftliğe geri döneceğim. 277 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 Üçüncü kez kaçmasına izin vermek için mi? 278 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Öldüreceğim o domuzu. 279 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 Hadi Paule, bir şeyler yemelisin. 280 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Biraz dinlen. 281 00:33:14,840 --> 00:33:16,000 Her şey yolunda mı? 282 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Paule ineğini özlüyor. 283 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Seni kastetmiştim. 284 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Her şey yolunda. 285 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Teşekkürler. 286 00:33:58,080 --> 00:34:01,080 Kızımı doğduğundan beri sadece bir kez gördüm. 287 00:34:07,200 --> 00:34:09,040 Kim olduğumu bilmiyor. 288 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Belki de hiç tanımasa daha iyi. 289 00:34:20,720 --> 00:34:22,120 Dalga mı geçiyorsun? 290 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 Haftalarca ormanları aştın şimdi tırsıyor musun? 291 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 Seni neden ağaçtan indirdim? Hayatımı riske attım. 292 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 Bana bak. Kızın sayesinde hayattasın. 293 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 İyi bir baba olduğuna eminim. 294 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elsa? 295 00:35:04,160 --> 00:35:05,520 Her şey yolunda Paule. 296 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Ne yapıyorsun? 297 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 Hiç. Uyu sen. 298 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Günaydın. 299 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Günaydın. 300 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Hep orada mı oturdun? 301 00:35:50,520 --> 00:35:52,200 Gözlerimi kısa bir süre kapattım. 302 00:35:55,560 --> 00:35:56,800 Göz mü kırptın yani? 303 00:35:58,960 --> 00:36:00,720 Paule'den daha ses yok mu? 304 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 Henüz yok. 305 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? Kahvem nerede? 306 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Paule? 307 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Olamaz. 308 00:36:41,440 --> 00:36:43,320 Buradan hemen gitmeliyiz Rita. 309 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 Nasıl kaçıyor. 310 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 Geri zekâlıya bakın. 311 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 Neredeler? Asker nerede? 312 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Onları yok ettim. 313 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 Geri zekâlı. 314 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 İstersen öldür Dörfler. Sana bir şey söylemeyecek. 315 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Rita! 316 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Rita! 317 00:37:35,600 --> 00:37:38,440 Kamyona yükleyin şu et torbasını. İneği de. 318 00:37:38,440 --> 00:37:40,120 Akşam yemekte gulaş var! 319 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 Rita! 320 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Paule! 321 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 Onu geri alacağız. 322 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 Her yeri aradık, her taşın altına baktık. Altın yok. 323 00:39:09,200 --> 00:39:11,720 - Belediye başkanını getirin. - Anlaşıldı. 324 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 Altınları buldunuz mu? 325 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 Bu nedir? 326 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 Çiftçi kızının kardeşi. 327 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 Asker? 328 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 -İz yok. - Yarbayım. 329 00:39:54,160 --> 00:39:57,840 Yarbayım, nasıl yardımcı olabilirim? 330 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Altınlar nerede? 331 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Altın mı? 332 00:40:00,840 --> 00:40:04,680 Yahudi Löwenstein altın vererek çıkmak istedi. 333 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 - Toplama kampından. - Bundan haberim yok. 334 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 Yahudi'nin bu evde içinde 31 külçe olan bir kutu sakladığını biliyoruz. 335 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Bu çöplükte yaşayan herkes köy meydanına toplansın. 336 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 Tam 12.00'de. 337 00:40:43,960 --> 00:40:44,800 Hazır. 338 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 DEĞERSİZ HAYAT 339 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 - Sieg... - ...Heil! 340 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 Öyle bakma. 341 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Hadi. Buradan. 342 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Tanrı aşkına, durun! 343 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 "Değersiz hayat" mı? 344 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Hiçbir hayat değersiz değildir. 345 00:41:29,680 --> 00:41:31,800 Kenara çekilin. 346 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 Senin İsa'n Yahudi bir orospunun oğluydu, rahip bozuntusu. 347 00:41:46,000 --> 00:41:47,640 Ve seni korumayacak. 348 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Ona ne yapacaklar? 349 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 - Başka giriş var mı? -Şurada. 350 00:41:56,920 --> 00:41:59,280 Evdekiler, dışarı! Köy meydanına! 351 00:41:59,280 --> 00:42:00,200 Elsa? 352 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 SS, Paule'yi aldı. 353 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 Hadi, acele edin! 354 00:42:08,800 --> 00:42:09,880 Ne oluyor? 355 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Bizimle gel. 356 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 Hadi, acele et! 357 00:42:16,880 --> 00:42:22,400 Darağacı düğümü yapabilirsin, değil mi? Bakalım kafası kopacak mı, sallanacak mı. 358 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 Bayanlar ve baylar, karşınızda Sonnenberg'in Kamburu! 359 00:42:37,040 --> 00:42:39,240 Benim kamburum yok, geri zekâlı! 360 00:43:02,760 --> 00:43:03,720 Gel. 361 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 "Değersiz hayat" mı? 362 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Kimin hayatı değersizmiş göstereceğim size! 363 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Çekilin! Başka yer bulun. 364 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 Paule'yi yukarı çıkardılar. 365 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 Beni arkada bırakmayın. 366 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 Bir tüfek verin! 367 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Hadi Köhler, Napola'da öğrendiklerini göster bize. 368 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Hadi, yürü! 369 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 Göstereceğim size! Evet! 370 00:43:56,760 --> 00:43:58,440 Geri zekâlı kimmiş bakalım? 371 00:44:07,480 --> 00:44:09,600 Paule! 372 00:44:09,600 --> 00:44:10,680 Elsa? 373 00:44:13,920 --> 00:44:14,920 Hayır! 374 00:44:16,640 --> 00:44:17,640 Paule! 375 00:44:19,480 --> 00:44:21,640 Paule! 376 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 Buradan gitmeliyiz. 377 00:44:44,880 --> 00:44:45,920 Onu ben alırım. 378 00:44:53,240 --> 00:44:56,480 Ya şimdi bana Yahudi'nin altınlarının yerini söylersiniz 379 00:44:56,480 --> 00:45:00,560 ya da insanları vurmaya başlarım Teker teker. Siz söyleyene kadar! 380 00:45:00,560 --> 00:45:01,480 Lütfen yapmayın. 381 00:45:02,080 --> 00:45:04,560 -İşe yaramaz oğlunuzla başlayacağım! - Elsa. 382 00:45:04,560 --> 00:45:06,640 - Lütfen yapmayın! - Lütfen yapmayın! 383 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 Elsa, hayır! 384 00:45:15,720 --> 00:45:16,720 Ateş etmeyin! 385 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Asker! 386 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Hadi çocuklar! 387 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 - Yukarıya kaçtı. İçeri gelin! - Anlaşıldı. 388 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 Hadi, yakalayın! 389 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 Dikkat! 390 00:46:40,520 --> 00:46:42,080 - Siktir! - Hadi, devam et! 391 00:46:42,080 --> 00:46:43,960 - Schröder ne olacak? - Devam et! 392 00:46:56,760 --> 00:46:59,680 Asker? 393 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Silahını ver! 394 00:47:27,680 --> 00:47:31,360 Asker! Ne oldu, mermin mi bitti? 395 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Kapana kısıldı. 396 00:47:33,160 --> 00:47:35,120 Hadi, gidin alın şu piçi. 397 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Kaldır kıçını, korkak domuz. 398 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Onu görüyor musun? 399 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Siktir! 400 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 Geber! 401 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Siktir! 402 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Eve giriyor. Yakalayın! 403 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Merhaba asker. 404 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 Asker! 405 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Siper alın! 406 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 Hadi! Herkes buraya! 407 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Kıpırdasanıza tembel domuzlar! 408 00:51:51,680 --> 00:51:53,400 Siz ikiniz şu tarafa gidin! 409 00:51:54,560 --> 00:51:55,600 Sen benimle gel. 410 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 Ahıra bak. O hamam böceği buralarda olmalı. 411 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 Tanrım. 412 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 Ahırları aradık. Orada değil. 413 00:52:19,320 --> 00:52:23,120 - Sokakları kapatın, tarlalardan kaçmasın. - Anlaşıldı. 414 00:52:23,120 --> 00:52:24,960 - Sen benimle gel. - Anlaşıldı. 415 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 Tamam. Umarım bu bir süre dayanır. 416 00:52:57,680 --> 00:52:58,600 Teşekkürler. 417 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 Asker misiniz? 418 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Askerdim. 419 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 Oğullarım. 420 00:53:10,200 --> 00:53:13,320 Friedhelm İtalya'da, Peter de Stalingrad'da öldü. 421 00:53:17,600 --> 00:53:18,560 Irmgard? 422 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 Durun. 423 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 Neredeydin? Her yerde seni aradım. 424 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Ne oldu? 425 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 Bu Heinrich. Elsa'nın kardeşini kurtarmaya çalışıyordu. 426 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Paule'yi gömdüm. 427 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 Elsa ne oldu? 428 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 Onu lokantaya götürdüler. 429 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 Dur! 430 00:54:04,720 --> 00:54:06,800 Bacağınızı zorlamasanız iyi olur. 431 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 Her an tekrar kanamaya başlayabilir. Dinlenmelisiniz. 432 00:54:21,600 --> 00:54:23,720 SS ne için burada, biliyor musunuz? 433 00:54:34,960 --> 00:54:35,920 Altın. 434 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 Altınlar için geldiler. 435 00:54:51,880 --> 00:54:53,160 Şakaları yok. 436 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Karmaşık bir durum. 437 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 Siz de gördünüz. Herkesi teker teker vuracaklar. 438 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 Ne yapacağız? 439 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 Saçmalıyorsun. Bunu her şeyi yine kaybetmek için yapmadım. 440 00:55:13,000 --> 00:55:17,200 Robert, savaş yakında bitecek. O zaman zengin olacağız. 441 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 Oğlumu vuracaklar. Artık kontrol elimizde değil. 442 00:55:20,840 --> 00:55:22,520 Robert, bekle! 443 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Çeneni kapalı tutacaksın, anladın mı? 444 00:55:25,520 --> 00:55:28,720 Anlamıyorsunuz. Aileniz yok sizin. 445 00:55:28,720 --> 00:55:31,840 Burada kal. Ağzını kapalı tut. 446 00:55:31,840 --> 00:55:34,320 Robert, yapabiliriz! 447 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Artık bitti. 448 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 Ne oluyor burada? Küçük Sonja olmadan kovboyculuk mu oynuyorsunuz? 449 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 Eski günlerdeki gibi mi? O zaman da oynatmıyordunuz. 450 00:56:07,200 --> 00:56:09,000 Çok uzun süre acı çekmesin. 451 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Ver. 452 00:56:18,400 --> 00:56:20,760 Lütfen, Wilhelm. Lütfen! 453 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 Tamam. 454 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Şimdi ne olacak? 455 00:56:32,840 --> 00:56:34,400 Şimdi altınları alacağız. 456 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 ...başkentin dışına kadar ulaştı. 457 00:56:40,360 --> 00:56:43,080 Berlin böylece bir cephe şehri oldu. 458 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Berlin'i savunanlar, 459 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 eşlerinizin, annelerinizin ve çocuklarınızın gözleri üzerinizde! 460 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 Neden yemiyorsun? 461 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 Et çok yumuşak. 462 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 Mutlu bir inekti herhâlde. 463 00:57:25,040 --> 00:57:26,480 - Hofer. - Evet efendim? 464 00:57:27,720 --> 00:57:28,840 Götürün şunları. 465 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 Bir saniye. 466 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 Bunu da. 467 00:57:56,320 --> 00:57:58,600 Benden korkmana gerek yok. 468 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 Bana eskiden tanıdığım bir kızı hatırlatıyorsun. 469 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 Onu çok seviyordum. 470 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 Ama onunla evlenemedim. 471 00:58:19,440 --> 00:58:20,920 Rebecca bir Yahudi'ydi. 472 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 Onunla olamazdım. 473 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Ben de onu vurdum. 474 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 Onu toplama kampına göndermek istemedim. 475 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 Bir an önce... 476 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 ...bitsin istedim. 477 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 Bunu telafi edeceğim. 478 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 Seni asla bırakmayacağım. 479 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 Seni sonsuza dek koruyacağım. 480 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Benimle gel... 481 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 ...Rebecca. 482 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 Löwenstein'lar köydeki tek Yahudi aileydi. 483 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 Herkes onları severdi. 484 01:00:08,520 --> 01:00:10,800 Ama aniden nefret etmeye başladılar. 485 01:00:11,360 --> 01:00:14,920 Köy meclisinde en çok Belediye Başkanı'nın sesi çıkıyordu. 486 01:00:15,760 --> 01:00:19,640 Nasyonal sosyalistler olarak görevimizi yerine getirmeliymişiz. 487 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 Bu Yahudi pisliklerin burada yeri yokmuş. 488 01:00:23,040 --> 01:00:27,720 ...Alman halkına savaş açtılar, bir Alman devlet görevlisini öldürdüler. 489 01:00:27,720 --> 01:00:28,640 Evet! 490 01:00:28,640 --> 01:00:31,280 Biz de Rath'ın intikamını alacağız! 491 01:00:31,280 --> 01:00:32,800 İntikam alacağız! 492 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 1938 sonbaharında, Kasım pogromundan kısa süre önce 493 01:00:38,920 --> 01:00:41,320 en büyük oğulları Johannes köye geldi. 494 01:00:41,320 --> 01:00:42,600 Essen'da yaşıyordu. 495 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 Orada varlıklı bir tüccar ailenin kızıyla evlenmiş, 496 01:00:49,200 --> 01:00:50,920 şirketlerini de devralmıştı. 497 01:00:53,800 --> 01:00:55,280 Sonra Kristal Gece oldu. 498 01:00:55,800 --> 01:01:00,200 Çık! Defol! Çık! Kokunla köyümüzü yeterince kirlettin! 499 01:01:00,200 --> 01:01:04,280 Köyünüz mü? Benim atalarım da burayı inşa etti. 500 01:01:04,280 --> 01:01:06,920 Unuttunuz mu, Bay Robert Schlick? 501 01:01:06,920 --> 01:01:08,360 Anlamıyorum. 502 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 Size hiçbir şey yapmadık. 503 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 İsa'yı öldürdünüz! 504 01:01:14,240 --> 01:01:16,400 Pis domuzlar! 505 01:01:17,320 --> 01:01:20,240 Ne zamandan beri Tanrı umurunda Wilhelm Reinkober? 506 01:01:20,240 --> 01:01:22,520 Seni yıllardır kilisede görmedim. 507 01:01:22,520 --> 01:01:24,920 Alman halkının refahı umurumda. 508 01:01:24,920 --> 01:01:27,640 Doğru. Geber Yahudi! 509 01:01:27,640 --> 01:01:31,360 Johannes burada Yahudilerin sonunun iyi olmayacağından emindi. 510 01:01:31,360 --> 01:01:33,640 Karısıyla şirketlerini sattılar 511 01:01:33,640 --> 01:01:37,680 ve Löwenstein'larla birlikte Filistin'e gitmek istediler. 512 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 Ama ailesi gitmek istemedi. 513 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 Reddettiler. 514 01:01:46,080 --> 01:01:47,440 Burası onların eviydi. 515 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Almanlardı. 516 01:01:50,160 --> 01:01:51,720 Yahudi fahişe! 517 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 Delirdin mi? Ne yapıyorsun? Tanrı aşkına! 518 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 Altınlar şirketin satışından gelmiş olmalı. 519 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 Öfkeli kalabalık altınları fark etmedi. 520 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Sonja ve o diğer alçaklar hariç. 521 01:02:15,160 --> 01:02:16,160 Bekle. 522 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 Bu nasıl olur? 523 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Hiç gözünü kan bürümüş insan gördünüz mü? 524 01:02:21,960 --> 01:02:23,720 Altı yıldır savaştayım. 525 01:02:24,600 --> 01:02:26,680 Kendi gözümü kan bürüdüğünü gördüm. 526 01:02:26,680 --> 01:02:27,960 Geber pis domuz! 527 01:02:35,920 --> 01:02:37,400 Felç olmuş gibiydim. 528 01:02:37,400 --> 01:02:40,080 Bunun gerçekten olduğuna inanamadım. 529 01:02:40,840 --> 01:02:43,160 Bir daha kimse o geceden bahsetmedi. 530 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 Sanki hiç olmamış gibi. 531 01:02:49,680 --> 01:02:52,160 Sanki Löwenstein'lar hiç var olmamış gibi. 532 01:02:52,640 --> 01:02:54,920 Johannes Löwenstein ve karısının 533 01:02:54,920 --> 01:02:58,600 Filistin'e giden gemiye binemeden tutuklandığını duyduk. 534 01:02:59,120 --> 01:03:01,000 SS'in Löwenstein'ların evini 535 01:03:01,000 --> 01:03:04,720 didik didik aramasının açıklaması bu olabilir. 536 01:03:04,720 --> 01:03:06,160 Altınlar ne oldu? 537 01:03:06,160 --> 01:03:09,880 Belediye Başkanı, Reinkober ve Wirtz sakladı. 538 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 Ortalık sakinleşene kadar beklemek istediler. Sonra savaş başladı. 539 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 - Yani şimdi altınları SS alacak. - Hayır, alamayacaklar. 540 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 Bu imkânsız. 541 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Burada... 542 01:03:34,880 --> 01:03:35,920 ...hiçbir şey yok. 543 01:03:39,200 --> 01:03:40,160 Nerede? 544 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 Ne? Sence bizden biri mi aldı? 545 01:03:45,840 --> 01:03:46,760 Sen söyle. 546 01:03:48,520 --> 01:03:51,800 Robert. Sadece Robert olabilir. 547 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Ama o öldü. 548 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Altınlar nerede? 549 01:03:56,520 --> 01:03:58,040 Paranoyaklaşıyorsun. 550 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 Öyle mi? Peki sen çatını tamir edecek parayı nereden buldun? 551 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 Şen de mi başladın? Ne oluyor be? Belki de sen almışsındır! 552 01:04:08,080 --> 01:04:10,360 Benden uzak dur, it herif! 553 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 Kes sesini sakat domuz! 554 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 Aptal herif. Bacağımı hemen geri ver! 555 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Dur, burada bir şey var. 556 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Ne o? Altın mı? 557 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 "Çalmayacaksın." 558 01:04:40,040 --> 01:04:41,360 "Öldürmeyeceksin." 559 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Lanet olası rahip. 560 01:04:55,280 --> 01:04:56,640 Altınlar şimdi nerede? 561 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 Kilisede. 562 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Katillerin altınları almasını istemedik. 563 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Nerede olduğunu gösterin. 564 01:05:12,320 --> 01:05:13,520 Planınız nedir? 565 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 SS'e istediğini vereceğiz. 566 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 Bunca zaman neyin önünde dua ettiklerini bilseler... 567 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Ne yapıyorsun oralarda? 568 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Yüzük parmağımdan kaydı. Biraz fazla büyük. 569 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 Ayarlarız. 570 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 Dediğinde ciddi miydin? 571 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 Ne dedim? 572 01:08:12,720 --> 01:08:14,720 Beni hep koruyacağını söyledin. 573 01:08:20,880 --> 01:08:22,840 Ömrümüzün sonuna kadar. 574 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Teşekkürler. 575 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 Ne yaptın sen? 576 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 Kardeşimi seviyordum, şerefsiz. 577 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Size iyi geceler o zaman. 578 01:09:41,080 --> 01:09:43,640 Olmaz! Rahibi yatağından çıkaracağız. 579 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 Gerek yok. 580 01:10:03,240 --> 01:10:05,720 Öldüresiye dövme yine. Ona ihtiyacımız var. 581 01:10:05,720 --> 01:10:07,320 Bir şey olmaz ona. 582 01:10:07,320 --> 01:10:08,360 Değil mi rahip? 583 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Buyurun. 584 01:10:21,920 --> 01:10:23,320 - Buyurun. - Teşekkürler. 585 01:10:26,440 --> 01:10:27,560 Kahretsin! 586 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 Amerikanlar tüm cepheyi aşmış. Birkaç saate burada olurlar. 587 01:10:33,680 --> 01:10:36,800 - Altınları almadan gitmiyoruz. - Savaşı kaybettik. Biliyorsun. 588 01:10:36,800 --> 01:10:40,120 Ne yapayım? Baca temizleyici kılıklı deli başta olduğu sürece... 589 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 Siper alın! 590 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Hey, içeridekiler! 591 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 Lanet olası asker. 592 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 Ne istiyorsun? 593 01:11:23,640 --> 01:11:24,560 Kızı. 594 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 Karşılığında altınları alacaksınız. 595 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 Altınlar onda. 596 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Hadi canım. 597 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Onu getireceğim asker. 598 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 Çabuk ol! 599 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 Yarbayım! 600 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 Yarbayım! 601 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 Yarbayım, asker geldi. 602 01:12:06,760 --> 01:12:08,040 Altınlar da onda. 603 01:12:10,240 --> 01:12:11,440 Yarbayım? 604 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Ne oluyor? 605 01:12:39,240 --> 01:12:40,240 Kahretsin. 606 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Von Starnfeld nerede? 607 01:12:51,040 --> 01:12:56,000 Ödlek herif siyanür kapsülünü içmiş. Bir de bize nihai zafer vaazı veriyordu. 608 01:12:56,000 --> 01:12:57,040 Göt herif. 609 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 - Ya kız? - Gitmiş. 610 01:13:00,920 --> 01:13:01,880 Ne yapacağız? 611 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Artık yetki bende. 612 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Kız ne oldu? 613 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Kız benimle. 614 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 Onu dışarı çıkarıyorum! 615 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 Dur! 616 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Kızı yalnız gönder. 617 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 Hadi, defol git çiftçi kızı! 618 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Daha hızlı Elsa. Acele et. 619 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Ceketi indir. 620 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 Yere yat! 621 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braun! Ne yapıyor? 622 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Hiçbir fikrim yok. 623 01:14:13,080 --> 01:14:14,280 Koru beni. 624 01:14:14,880 --> 01:14:15,880 Anlaşıldı. 625 01:14:27,640 --> 01:14:28,800 Şükürler olsun! 626 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Heinrich nerede? 627 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 - Neden? - Altınları verip seni alacaktı. 628 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 Bir patlama duydum. Ve silah sesleri. 629 01:14:43,080 --> 01:14:44,160 Geri dönmeliyim. 630 01:14:45,800 --> 01:14:46,920 Bu şekilde olmaz. 631 01:14:47,880 --> 01:14:48,880 Gel benimle. 632 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 Hepsini kim vurdu sandın? 633 01:15:09,320 --> 01:15:12,680 Karacalar, kızıl geyikler, yaban domuzları... 634 01:15:12,680 --> 01:15:14,600 Hepsi namlumun ucunu gördü. 635 01:15:14,600 --> 01:15:17,480 Hayvanı yaralayıp öldüremezsen tehlikeli olur. 636 01:15:17,480 --> 01:15:20,400 O zaman av bıçağı kullanman ve yaklaşman gerekir. 637 01:15:20,960 --> 01:15:24,000 Bir gün Nimmertal'da yaralı bir domuz üzerime geldi. 638 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 - Bununla hakladım. - Hikâyeyi dinlemek isterim. 639 01:15:26,920 --> 01:15:29,200 Ama önce birkaç Nazi domuzu avlamalıyım. 640 01:15:32,280 --> 01:15:33,400 Altınlar nerede? 641 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 O harika kıza ne oldu? 642 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Ben vaftiz etmiştim. 643 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 "Çalmayacaksın" mı? 644 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Konuşmaya başla pis hırsız! 645 01:15:45,640 --> 01:15:48,280 Patlamayı duydunuz mu? O neydi? 646 01:15:48,800 --> 01:15:50,520 Kazmayla dizine vur. 647 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 Sonja, lütfen dur. Çığlıkları tüm köyü ayağa kaldıracak. 648 01:15:55,440 --> 01:15:56,880 İstediğini yapın. 649 01:16:00,320 --> 01:16:02,080 O zaman Irmgard'a gidelim. 650 01:16:04,560 --> 01:16:07,000 Dulla aynı yatağı paylaştığını biliyorum. 651 01:16:07,960 --> 01:16:10,200 Bekârlık yeminine ne oldu? 652 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Bandajlıyorlar onu. 653 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 Bu yüzden avı iptal edecek değiliz. 654 01:16:27,000 --> 01:16:28,200 "Sevgili Heinrich. 655 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 Sana bu kelimeleri yazmak çok acı verici. 656 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 Lisbeth ve Karl bombardımandan kurtulamamış. 657 01:16:37,080 --> 01:16:39,240 Kilerin enkazının altında kalmışlar. 658 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Ama Lotte iyi, yaralanmamış. 659 01:16:43,000 --> 01:16:45,160 Onu yanımıza aldık. 660 01:16:46,000 --> 01:16:47,240 Kendine dikkat et. 661 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 Grete." 662 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 İnsan üzülüyor, değil mi? 663 01:16:57,360 --> 01:16:58,920 Ağlayacağım şimdi. 664 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Uyanmana sevindim asker. 665 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Kan grubumuz aynıymış, şanslısın. 666 01:17:24,800 --> 01:17:27,280 Şimdi de altınların yerini göstereceksin. 667 01:17:31,800 --> 01:17:33,280 Yoksa Hagen'a giderim. 668 01:17:34,360 --> 01:17:36,400 Kızını bulurum, sana söz. 669 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 Sonra da onu bir kovada boğarım. 670 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Söyle bakalım. 671 01:17:43,320 --> 01:17:44,880 Altınlar nerede? 672 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Evet, nerede? 673 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 Sunakta. 674 01:17:56,160 --> 01:17:58,080 Mermer hareket ettirilebiliyor. 675 01:17:59,400 --> 01:18:00,760 Hadi, ne bekliyorsunuz? 676 01:18:00,760 --> 01:18:02,200 Tamam. 677 01:18:04,040 --> 01:18:05,440 Planın neydi? 678 01:18:08,560 --> 01:18:11,120 Dul kadınla güzel bir hayat mı geçirecektin? 679 01:18:11,960 --> 01:18:14,680 Belki de herkes senin gibi değildir Sonja. 680 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Kibirli olma böyle. 681 01:18:22,240 --> 01:18:23,480 Yürü asker. 682 01:18:23,480 --> 01:18:25,800 Yorgun taklidi yapma. 683 01:18:25,800 --> 01:18:27,200 Kiliseye! 684 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Bekle. 685 01:18:28,960 --> 01:18:30,960 Onları bir sürpriz bekliyor. 686 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Evet. 687 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 Altın burada. 688 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Bu ne ya? 689 01:18:47,400 --> 01:18:48,320 Aşağılık herif. 690 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 O neydi lan öyle? 691 01:19:09,480 --> 01:19:11,920 Bilmem. Belki de Tanrı'nın gazabıdır. 692 01:19:30,800 --> 01:19:32,160 Günaydın rahip! 693 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 Sabah ayinine yetiştik. 694 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Vay canına. 695 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Siz ikiniz az şerefsiz değilsiniz. 696 01:20:04,400 --> 01:20:05,920 Bubi tuzağı, öyle mi? 697 01:20:09,200 --> 01:20:10,600 - Heinrich. - Elsa! 698 01:20:12,560 --> 01:20:14,040 Elsa, dur! 699 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Braun, kamyondan bir kasa getir. 700 01:20:42,960 --> 01:20:43,920 Anlaşıldı. 701 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 Sen... 702 01:20:47,720 --> 01:20:48,680 Gel buraya! 703 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 Belki kızını ziyaret ederim yine de. Ne dersin? 704 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 Asker? 705 01:21:03,840 --> 01:21:05,040 Seni duyamıyorum. 706 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 Siper alın! 707 01:21:18,840 --> 01:21:20,520 Muazzam. 708 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 Siktir. 709 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Kaç! 710 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 Vay anasını. 711 01:22:10,680 --> 01:22:12,800 - O neydi? - Kim ateş etti? 712 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Olamaz! 713 01:22:26,200 --> 01:22:27,160 Heinrich. 714 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Silah! 715 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Kahretsin! 716 01:23:03,600 --> 01:23:07,000 Yaşlı, pis bir orospudan başka bir şey değilsin. 717 01:23:24,040 --> 01:23:27,160 Sana söyledim, yaralı domuzlar en tehlikelileridir. 718 01:23:29,280 --> 01:23:30,240 Siktir. 719 01:23:35,760 --> 01:23:36,680 Hayır! 720 01:23:39,800 --> 01:23:40,720 Elsa. 721 01:23:42,560 --> 01:23:43,520 Elsa. 722 01:23:45,800 --> 01:23:47,600 Elsa. 723 01:24:30,200 --> 01:24:31,120 Siktir! 724 01:24:44,520 --> 01:24:45,480 Elsa. 725 01:24:58,680 --> 01:25:00,120 Güzellerim? 726 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 Düğününüzü mü bozdum? 727 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 Ah, asker. 728 01:25:31,480 --> 01:25:33,560 Gerçekten de tehlikeliymişsin. 729 01:26:44,880 --> 01:26:46,160 Altın mı istiyorsun? 730 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 Al, ye! 731 01:29:00,040 --> 01:29:01,000 Hadi. 732 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Londra'dan bildiriyorum. 733 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 Son dakika haberi. 734 01:29:23,480 --> 01:29:28,200 Alman radyosu az önce Hitler'in öldüğünü duyurdu. 735 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Tekrar ediyorum. 736 01:29:30,480 --> 01:29:35,520 Alman radyosu az önce Hitler'in öldüğünü duyurdu. 737 01:29:52,160 --> 01:29:53,200 Tam isabet! 738 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Çavuş, uyarı ateşi falan açmamız gerekmez miydi? 739 01:29:57,200 --> 01:30:01,280 Yani, savaş bitti. Teslim olmazlar mıydı zaten? 740 01:30:01,800 --> 01:30:03,080 Ne oldu Baker? 741 01:30:03,080 --> 01:30:07,040 Birkaç Alman hak ettiğini buldu diye mızmızlanacak mısın başımda? 742 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 - Yok, sadece... - Kes sesini Baker. 743 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 Ha siktir! 744 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 Çavuş, bunu görmen lazım. 745 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Ne o? 746 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 Kendi gözlerinle görmelisin! 747 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 Bir sürü var. 748 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Birileri altın içinde yüzecek. 749 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Vay canına. 750 01:30:38,920 --> 01:30:40,000 Piyango vurdu! 751 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 Bunu rapor etmeliyiz, değil mi? 752 01:30:44,560 --> 01:30:45,560 Tabii. 753 01:30:48,800 --> 01:30:51,640 Ya da... Belki de etmeyiz. 754 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 İyi karar. 755 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 - Tanktan birkaç kasa getir. - Anlaşıldı! 756 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Toplayın külçeleri. 757 01:31:00,000 --> 01:31:02,760 Şuradakini alsana, şurada da var! 758 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Acele edin, hadi! Gidelim buradan! 759 01:31:05,880 --> 01:31:10,080 Almanya'ya bayılıyorum. Burası dünyadaki en güzel yer. 760 01:31:12,360 --> 01:31:16,040 {\an8}HAGEN, ALMANYA 761 01:31:38,560 --> 01:31:39,520 Bay Wahrlich? 762 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 Heinrich? 763 01:31:41,240 --> 01:31:43,600 - Grete, bak kim gelmiş. - Heinrich! 764 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 Bak, Lottchen. İşte baban. 765 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 Merhaba Lottchen. 766 01:32:02,520 --> 01:32:03,480 Baba! 767 01:32:10,400 --> 01:32:11,480 Baba. 768 01:36:42,560 --> 01:36:49,480 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva