1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 DUITSLAND, VOORJAAR 1945 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Daar is ie. 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Ja. 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,640 Zo. 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 En nu echt. 8 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Verdomme. 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,320 Schiet op. Pak die schoft. 10 00:02:16,400 --> 00:02:19,120 Jullie ook. Ga door. 11 00:02:32,280 --> 00:02:35,360 Ik heb je, soldaat. -Ik wil hem levend. 12 00:02:36,920 --> 00:02:38,960 Onze missie kan wachten. 13 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Sergeant… 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,520 Deserteren is verraad, soldaat. 15 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Verraad van de Führer, verraad van het vaderland… 16 00:03:12,640 --> 00:03:13,880 Verraad. 17 00:03:20,400 --> 00:03:22,560 Polen, Frankrijk… 18 00:03:22,640 --> 00:03:26,960 …Italië, Rusland. Je bent overal geweest. 19 00:03:27,720 --> 00:03:30,560 Verdomme, Köhler. Kijk een beetje uit. 20 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 IJzeren Kruis. 21 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 Tankvernietigingsbadge. 22 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Bronzen man-tegen-man-gesp. 23 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 En een gezicht alsof het gebeiteld is door Arno Breker. 24 00:03:47,400 --> 00:03:51,440 Arisch bloed in je aderen, maar het hart van een lafaard. 25 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 Je bent een schande. 26 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Wat is de reden voor je verraad? 27 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 Ik wilde deze oorlog niet. 28 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Niemand vroeg me wat. 29 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Ze hesen me in dit uniform en toch ben ik gaan vechten. 30 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Zes jaar lang. Zes zinloze jaren. 31 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 Ik ben deze waanzin zat. 32 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 We hebben allemaal klappen gekregen. We zitten op onze knieën… 33 00:04:23,040 --> 00:04:27,680 …maar we zijn nog niet verslagen. We staan op en slaan terug. 34 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 Dat zit ons in het bloed. 35 00:04:31,720 --> 00:04:35,000 We strijden, we lijden… 36 00:04:35,080 --> 00:04:38,120 …we bloeden en we sterven. 37 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 Maar we zijn een volk van winnaars. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,760 Een volk van moordenaars. 39 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Je bent een harde, dat wel. 40 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Je nek breekt niet meteen. 41 00:05:17,200 --> 00:05:19,480 Dan lijd je nog wat langer. 42 00:05:19,560 --> 00:05:22,400 Als je broek vol pis en stront zit… 43 00:05:22,480 --> 00:05:25,560 …en je tong als een lap uit je mond hangt… 44 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 …ben je blij als je crepeert. 45 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Dörfler, vuile hond. 46 00:05:33,520 --> 00:05:37,400 We kunnen. We gaan het goud halen. -Eindelijk. 47 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Daar is papa. 48 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Papa, ga met ons mee. 49 00:06:30,560 --> 00:06:35,600 Nee, Karl. Papa moet hier blijven. Hij moet nu voor Lotje zorgen. 50 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 Vaarwel. -Mama, Karl, wacht op mij. 51 00:06:40,240 --> 00:06:41,600 Lotje… 52 00:06:44,480 --> 00:06:45,560 Papa? 53 00:06:46,760 --> 00:06:47,920 Papa? 54 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Laat me niet alleen. 55 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 Soldaten. 56 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Papa. Soldaten. 57 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 In ons dorp? Brigitte, de Amerikanen zijn er. 58 00:09:44,760 --> 00:09:47,800 Nee, papa. Onze mensen. Ik denk de SS. 59 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Wat? 60 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 O, god. Hang dat portret maar weer op. 61 00:09:54,160 --> 00:09:56,120 Ik ben je lakei niet, Robert. 62 00:10:05,840 --> 00:10:07,280 Elisabeth… 63 00:10:09,160 --> 00:10:11,600 Mijn naam is Elsa, soldaat. 64 00:10:18,680 --> 00:10:21,080 Blijf van haar af. -Het is goed, Paule. 65 00:10:23,560 --> 00:10:25,120 Dat is mijn broer. 66 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 De pasta helpt. 67 00:10:27,240 --> 00:10:29,200 Heeft Elsa zelf gemaakt. 68 00:10:47,680 --> 00:10:50,200 Paule heeft een bijzondere gave. 69 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Je bent sterk. Net als Rijksmaarschalk Gustav. 70 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Onze os. 71 00:11:09,280 --> 00:11:13,120 Zo, nu kan je ook onze ploeg trekken. 72 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 Dat lijkt me geen goed idee. Je moet rusten. 73 00:11:23,920 --> 00:11:25,640 Je hebt vast honger, soldaat. 74 00:11:27,040 --> 00:11:28,400 Mijn naam… 75 00:11:29,200 --> 00:11:30,720 …is Heinrich. 76 00:11:35,760 --> 00:11:36,960 Heil Hitler. 77 00:11:41,680 --> 00:11:43,400 Luitenant-kolonel. 78 00:11:44,560 --> 00:11:45,600 Robert Schlick. 79 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Burgemeester en lokale groepsleider. Tot uw dienst. 80 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 81 00:11:54,640 --> 00:11:58,080 Zegt die naam u iets, burgemeester? 82 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Ja, dat was een Jood die hier gewoond heeft. 83 00:12:04,000 --> 00:12:06,600 Zijn ouders, broers en zussen dan. 84 00:12:06,680 --> 00:12:10,120 Löwenstein zelf woonde in Essen, maar hij kwam vaak langs. 85 00:12:10,920 --> 00:12:14,080 Breng ons naar het huis van de Löwensteins. 86 00:12:16,160 --> 00:12:18,120 Die zijn hier niet meer. 87 00:12:18,200 --> 00:12:21,880 Ons dorp is sinds november '38 Joden-vrij… 88 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 Breng ons naar het huis. 89 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 Zoals u wenst. Volgt u mij maar door ons prachtige dorp. 90 00:12:31,280 --> 00:12:34,880 Het was een mooi huis, maar ook een mooie brand. 91 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Vlak nadat we dat Joodse tuig verjaagd hadden. 92 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 Wie met vuur speelt… 93 00:12:40,520 --> 00:12:44,600 En hun bezittingen? Hebben ze die meegenomen? 94 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Alleen wat kledingstukken, meer niet. 95 00:12:47,840 --> 00:12:49,520 Is het huis geplunderd? 96 00:12:49,600 --> 00:12:52,480 Nou ja, Möller heeft wat meubels gepakt… 97 00:12:52,560 --> 00:12:57,520 …en enkele vrouwen wat borden en beddengoed. Maar verder niets. 98 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 Amerikanen. 99 00:13:03,840 --> 00:13:07,480 Ze cirkelen al dagen rond als muggen. Steeds meer. 100 00:13:07,560 --> 00:13:08,760 U kunt gaan. 101 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 Als ik u nodig heb, hoort u 't wel. -Graag, luitenant-kolonel. 102 00:13:15,240 --> 00:13:18,360 O ja, ik wil nog even zeggen… 103 00:13:18,440 --> 00:13:22,200 …dat ik de uitbater ben van de herberg Kronprinz Rudolf. 104 00:13:22,280 --> 00:13:24,880 Goed, we hebben niet veel… 105 00:13:24,960 --> 00:13:28,560 …maar we delen het graag met u en uw mannen… 106 00:13:28,640 --> 00:13:31,000 Daar ga ik van uit. -Jawel. 107 00:13:37,360 --> 00:13:40,000 We moeten het steen voor steen afbreken. 108 00:13:40,680 --> 00:13:45,800 Als u wat aardiger was geweest, had die Jood wel verteld waar het ligt. 109 00:13:46,600 --> 00:13:48,120 Ze willen dat goud. 110 00:13:51,160 --> 00:13:53,320 Zeg het me, Robert. -Ja, ja. 111 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 Laten we weggaan. We beginnen ergens anders opnieuw. 112 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 Hoe zie je dat voor je? Zo eenvoudig is dat niet. 113 00:14:03,800 --> 00:14:05,040 Ik heb kinderen. 114 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 Ja, grappig. Want je hebt geen ballen. 115 00:14:09,720 --> 00:14:10,760 Sonja. 116 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 Waarom help je me? 117 00:14:17,880 --> 00:14:20,400 Omdat ik die nazischoften haat. 118 00:14:25,920 --> 00:14:27,840 Ze hebben onze vader vermoord. 119 00:14:29,040 --> 00:14:31,400 Hij werd twee jaar geleden opgepakt. 120 00:14:32,880 --> 00:14:34,560 Niet meer teruggekomen. 121 00:14:38,440 --> 00:14:42,120 Zijn verraders hebben ons uit onze boerderij verjaagd. 122 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Ik wil niet dat ze goed naar Paule kijken. 123 00:14:46,000 --> 00:14:48,080 Want ik ben een knappe jongen. 124 00:14:51,320 --> 00:14:53,600 En sindsdien wonen we hier. 125 00:14:58,440 --> 00:15:00,680 Ik heb je eetlust bedorven, hè? 126 00:15:02,520 --> 00:15:05,760 Ik kan je wel een Hitler-grap vertellen. -Ja. 127 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 Schiet 's op, Brigitte. De heren hebben dorst. 128 00:15:12,960 --> 00:15:14,920 Doe daar dan wat aan. 129 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 'Mijn lieve Amerikanen-hoer…' 130 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 Wat doe jij nou, Dörfler? 131 00:15:21,440 --> 00:15:24,760 Hoezo? Voor een paar nylon kousen pijpt ze iedereen. 132 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 Beheers u, heren. 133 00:15:34,000 --> 00:15:37,960 Heb je niks beters in huis? -Het spijt me, sergeant. 134 00:15:38,040 --> 00:15:40,760 De rapen komen ons ook de keel uit. 135 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Voor iemand die niet te eten krijgt, oogt ie wel fit. 136 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 Vertel eens… 137 00:15:48,080 --> 00:15:52,760 Waarom ben je niet aan het front ons vaderland aan het verdedigen? 138 00:15:52,840 --> 00:15:54,960 Micha, ga aardappels schillen. 139 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Zorg ervoor dat morgen alle boerderijen uitgekamd zijn. 140 00:16:01,000 --> 00:16:03,160 We hebben voedsel nodig. 141 00:16:03,800 --> 00:16:06,640 Wie weet wanneer we daar weer aan toekomen. 142 00:16:14,280 --> 00:16:15,360 Heil Hitler. 143 00:16:20,160 --> 00:16:21,320 Drie bier. 144 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Deze herberg is nu mijn hoofdkwartier. 145 00:16:32,560 --> 00:16:35,120 Geen toegang voor burgers. 146 00:16:53,760 --> 00:16:54,920 Kijk. 147 00:16:55,800 --> 00:16:57,280 Dat is Dresden. 148 00:16:58,120 --> 00:17:00,960 Verdomme. Daar woont mijn tante. 149 00:17:03,480 --> 00:17:05,920 De morgenstond heeft goud in de mond. 150 00:17:08,600 --> 00:17:10,040 Over goud gesproken… 151 00:17:10,120 --> 00:17:13,960 Denkt die verminkte nou echt dat we 't naar de Führer brengen? 152 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 Wacht even. 153 00:17:18,640 --> 00:17:22,880 Iedereen die kan scheppen is bezig. We schieten aardig op. 154 00:17:24,080 --> 00:17:27,960 We moeten opschieten. De Fransen zijn de Rijn overgestoken… 155 00:17:28,040 --> 00:17:31,040 …en de Amerikanen komen vanuit het zuiden en westen. 156 00:17:34,640 --> 00:17:36,240 Luitenant-kolonel. 157 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Wat? 158 00:17:49,840 --> 00:17:52,760 Denkt u echt dat we hun linies kunnen doorbreken? 159 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 We vinden wel een weg. 160 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 De mannen zijn uitgeput. 161 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 In de Alpenvesting kunnen ze aansterken. 162 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 In de bergen zijn we ook omsingeld. 163 00:18:03,400 --> 00:18:07,920 Twijfelt u aan de Führer, sergeant? 164 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 Bent u uw geloof in de overwinning kwijt? 165 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 Of wilt u soms ook deserteren? 166 00:18:14,920 --> 00:18:16,720 Zoals die soldaat. 167 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 Natuurlijk niet. 168 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 Overwinning… 169 00:18:29,080 --> 00:18:30,680 …of dood. 170 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Er is geen andere optie. 171 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 Ik had gezegd voor proviand te zorgen. 172 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Rogge, ga proviand halen. 173 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 Ik wil dat u dat doet. 174 00:18:55,120 --> 00:19:01,160 Is het niet beter als ik hier blijf en… -Ik geef u een bevel, sergeant. 175 00:19:04,760 --> 00:19:06,120 Tot uw orders. 176 00:19:32,720 --> 00:19:34,520 Je bent de beste, Rita. 177 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Goedemorgen. 178 00:19:54,880 --> 00:19:58,000 Ik moet gaan. -Je had die slaap echt nodig. 179 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 En ook een goed ontbijt. 180 00:20:03,120 --> 00:20:05,080 Paule haalt verse eieren. 181 00:20:06,800 --> 00:20:07,880 Niet nodig. 182 00:20:20,120 --> 00:20:21,880 Waarom wil je zo snel weg? 183 00:20:23,280 --> 00:20:24,400 Ik moet. 184 00:20:38,920 --> 00:20:40,840 Je moet eerst op krachten komen. 185 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Dank je. 186 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Ik kan hier wel wat hulp gebruiken. 187 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Mijn vrouw en zoon zijn gedood bij een bombardement op Hagen. 188 00:21:23,040 --> 00:21:25,160 Elisabeth was zeven maanden zwanger. 189 00:21:29,080 --> 00:21:31,080 Maar Lotje heeft 't overleefd. 190 00:21:31,160 --> 00:21:33,720 De buren hebben haar in huis genomen. 191 00:21:51,400 --> 00:21:54,000 Trek eerst maar wat anders aan. 192 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Anders hangen ze je meteen op. 193 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 Elsa, er komen mensen aan. Vrachtauto. 194 00:22:13,760 --> 00:22:14,840 De SS. 195 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 Dezelfde? -Ja. 196 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemann. Pak de beesten. 197 00:22:47,520 --> 00:22:48,640 Jawel. 198 00:22:58,240 --> 00:22:59,800 Kom maar, kippetje. 199 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 Kom maar hier. Kom maar. 200 00:23:04,960 --> 00:23:06,480 Wat een idioot. 201 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Vang die kip nou, Niemann. 202 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Wat moet dat? 203 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Ik heb voedsel nodig voor mijn troepen. Heb je daar moeite mee? 204 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Heel goed, kippendief. 205 00:23:40,920 --> 00:23:44,560 Maar niet alles. Wij moeten ook leven. 206 00:23:46,280 --> 00:23:48,360 Je bent gevaarlijk, hè? 207 00:24:00,840 --> 00:24:01,920 Paule. 208 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 Waarom doden ze onze dieren? Dat mag niet. 209 00:24:09,000 --> 00:24:10,200 Wees niet bang. 210 00:24:10,920 --> 00:24:12,600 Ze gaan zo weer weg. 211 00:24:25,080 --> 00:24:28,320 Ik dacht dat dat ongedierte al lang uitgeroeid was. 212 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 Blijf van onze dieren af. -Kop dicht, achterlijke. 213 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Ik ben niet achterlijk. 214 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 Wie woont hier nog meer? -Alleen mijn broer en ik. 215 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 Ik zie drie mokken. 216 00:24:49,520 --> 00:24:52,120 Mijn broer wil steeds een andere mok. 217 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 Dus toch achterlijk. 218 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 Smerige surrogaat. 219 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Ik heb echt alles over voor een lekkere koffieboon. 220 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 Heb je geen man? 221 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 Mijn verloofde vecht. 222 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 O ja? Wanneer heeft hij voor 't laatst geschreven? 223 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Lang geleden, hè? Die komt niet meer terug. 224 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Dat weet jij ook wel. 225 00:25:50,440 --> 00:25:53,600 Knappe jongen. Maar die is nu madenvoer. 226 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Geef terug. 227 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Pak 'm maar. 228 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elsa. 229 00:26:06,640 --> 00:26:09,000 Kom op. Gooi hem eruit. 230 00:26:10,080 --> 00:26:12,680 Smerige, kleine slet. 231 00:26:22,080 --> 00:26:23,840 Buiten blijven, untermensch. 232 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 O nee. 233 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 Sta daar niet zo. Hou die slet vast. 234 00:26:34,400 --> 00:26:37,600 Dörfler, dat kan je niet maken. -Kom op, makker. 235 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 Stop. 236 00:26:39,640 --> 00:26:42,800 Laat me los, zwijn. -Jongens, hou op. 237 00:26:42,880 --> 00:26:47,520 Jij hebt ook al heel lang niet geneukt. Maar ik ga eerst. 238 00:26:47,600 --> 00:26:50,960 We zijn 't Rode Leger niet. -Hou je bek, slapjanus. 239 00:26:51,040 --> 00:26:56,400 Als dit uitkomt, worden we doodgeschoten. -Als dit uitkomt, schiet ik jou dood. 240 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Hier, doe maar net of hij het is. 241 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Uit met die onderbroek. 242 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Je gaat eraan. 243 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 Wat gebeurt hier? 244 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Verdomme. 245 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Verdomme. 246 00:29:11,360 --> 00:29:12,400 Paule. 247 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 Het is goed. 248 00:29:15,920 --> 00:29:17,040 Het is goed. 249 00:29:33,320 --> 00:29:34,880 Bedankt voor de kleren. 250 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 Die klootzakken vieren vakantie in Sonnenberg. 251 00:30:00,200 --> 00:30:01,760 Hij heette Hans. 252 00:30:05,840 --> 00:30:08,280 We kenden elkaar van kinds af aan. 253 00:30:11,680 --> 00:30:12,800 We moeten gaan. 254 00:30:28,840 --> 00:30:30,560 Rita moet ook mee. 255 00:30:31,280 --> 00:30:32,520 Nu niet. 256 00:30:59,800 --> 00:31:01,440 We overnachten hier. 257 00:31:05,600 --> 00:31:07,840 Wat is er? -We moeten terug. 258 00:31:08,680 --> 00:31:12,160 Kan niet. -Maar ik moet Rita melken. 259 00:31:12,240 --> 00:31:16,240 Hou op over die domme koe. -Rita is niet dom, ze krijgt een kalfje. 260 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 Ze wilden ons vermoorden. 261 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Zo, dat was de laatste hechting. 262 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 Hoe kan die soldaat nog leven? -Geen idee. 263 00:31:35,920 --> 00:31:39,040 Dat boerinnetje heeft hem vast losgemaakt. 264 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 Ik moet u nog verbinden. -Lik m'n reet, man. 265 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 Nog meer verwondingen? 266 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Nee. 267 00:31:59,920 --> 00:32:01,080 Geen zorgen. 268 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Ik ga morgen terug naar de boerderij. 269 00:32:06,840 --> 00:32:09,960 Zodat hij voor de derde keer kan ontsnappen? 270 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Ik krijg dat zwijn wel. 271 00:32:31,280 --> 00:32:33,400 Paule, je moet echt wat eten. 272 00:32:46,400 --> 00:32:47,640 Rust goed uit. 273 00:33:14,880 --> 00:33:16,080 Alles goed? 274 00:33:17,360 --> 00:33:19,080 Paule mist zijn koe. 275 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Ik bedoel met jou. 276 00:33:25,200 --> 00:33:26,400 Alles in orde. 277 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Dank je. 278 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 Ik heb mijn dochter maar één keer gezien. 279 00:34:07,200 --> 00:34:09,040 Ze weet niet wie ik ben. 280 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 Misschien is ze wel beter af. 281 00:34:20,720 --> 00:34:22,000 Meen je dat nou? 282 00:34:23,080 --> 00:34:26,080 Je rent weken door de bossen en nu word je bang? 283 00:34:26,840 --> 00:34:29,680 Ik heb mijn leven voor je gewaagd. 284 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 Hé, je dochter is de reden dat je nog leeft. 285 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 Je bent vast een goede vader. 286 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elsa? 287 00:35:04,160 --> 00:35:05,520 Alles goed, Paule. 288 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Wat doe je? 289 00:35:08,600 --> 00:35:10,720 Niets. Ga slapen. 290 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Goedemorgen. 291 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Goedemorgen. 292 00:35:45,760 --> 00:35:47,800 Zit je daar nog steeds? 293 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 Ik heb even m'n ogen dichtgedaan. 294 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 Even geknipperd? 295 00:35:58,960 --> 00:36:01,160 Heeft Paule zich nog niet gemeld? 296 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 Nog niet. 297 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? Waar blijft mijn koffie? 298 00:36:08,680 --> 00:36:09,760 Paule? 299 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Verdomme. 300 00:36:41,440 --> 00:36:43,360 We moeten hier snel weg, Rita. 301 00:36:45,240 --> 00:36:46,880 Kijk hem rennen. 302 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 Kijk die achterlijke nou. 303 00:37:00,880 --> 00:37:03,360 Waar zijn ze? Waar is die soldaat? 304 00:37:03,440 --> 00:37:06,480 Ik heb ze weggetoverd. -Achterlijke. 305 00:37:08,440 --> 00:37:11,680 Maak hem maar af. Hij zegt toch niks. 306 00:37:31,760 --> 00:37:32,800 Rita. 307 00:37:34,560 --> 00:37:35,480 Rita. 308 00:37:35,560 --> 00:37:38,440 Gooi dat stuk vlees in de wagen. En die koe ook. 309 00:37:38,520 --> 00:37:40,320 Vanavond goulash. 310 00:37:41,400 --> 00:37:42,560 Rita. 311 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 Rita. 312 00:38:32,200 --> 00:38:33,400 Paule. 313 00:38:46,080 --> 00:38:47,320 We bevrijden hem wel. 314 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 We hebben elke steen omgekeerd. Er ligt geen goud. 315 00:39:09,200 --> 00:39:11,760 Haal de burgemeester. -Jawel. 316 00:39:36,200 --> 00:39:37,880 Hebt u het goud gevonden? 317 00:39:42,240 --> 00:39:43,800 Wat is dat? 318 00:39:46,360 --> 00:39:48,280 De broer van dat boerinnetje. 319 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 De soldaat? 320 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 Geen spoor. -Luitenant-kolonel. 321 00:39:54,160 --> 00:39:56,520 Luitenant-kolonel. 322 00:39:56,600 --> 00:39:59,320 Wat kan ik voor u doen? -Waar is het goud? 323 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Goud? 324 00:40:00,920 --> 00:40:04,880 De Jood Löwenstein wilde zich vrijkopen. 325 00:40:05,520 --> 00:40:08,400 Uit het concentratiekamp. -Daar weet ik niks van. 326 00:40:10,360 --> 00:40:15,720 Wij weten dat die Jood in dit huis een kist met 31 goudstaven had verstopt. 327 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Ik wil alle inwoners op het dorpsplein. 328 00:40:29,400 --> 00:40:31,000 Om twaalf uur precies. 329 00:40:43,280 --> 00:40:46,200 IK BEN LEVENSONWAARDIG 330 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 Sieg… -Heil. 331 00:40:51,720 --> 00:40:53,200 Niet kijken. 332 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Kom op. Daarheen. 333 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 In naam van God, halt. 334 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 Levensonwaardig? 335 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Niemand is levensonwaardig. 336 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 Ga opzij. 337 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 Jouw Jezus, pastoor, was de zoon van een Joodse hoer… 338 00:41:46,080 --> 00:41:48,000 …en zal jou niet beschermen. 339 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Wat doen ze met hem? 340 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 Is er nog een ingang? -Daar. 341 00:41:57,000 --> 00:41:59,440 Kom naar buiten. Naar het plein. 342 00:41:59,520 --> 00:42:01,920 Elsa? -De SS heeft Paule. 343 00:42:08,800 --> 00:42:10,080 Wat is er? 344 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Meekomen. 345 00:42:12,720 --> 00:42:13,880 Opschieten. 346 00:42:16,880 --> 00:42:18,840 Maak eens een strop. 347 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 Eens kijken of zijn hoofd eraf valt. 348 00:42:30,720 --> 00:42:33,440 Dames en heren, ik presenteer u… 349 00:42:34,200 --> 00:42:37,040 …de klokkenluider van Sonnenberg. 350 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 Die had een bochel, achterlijke. 351 00:43:02,680 --> 00:43:03,760 Kom. 352 00:43:04,640 --> 00:43:06,400 Levensonwaardig? 353 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Ik zal je laten zien wie levensonwaardig is. 354 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Wegwezen. 355 00:43:25,040 --> 00:43:26,960 Paule is in de toren. 356 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 Laat me niet achter. 357 00:43:35,600 --> 00:43:36,840 Mijn geweer. 358 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Köhler, laat eens zien wat je op je Napola geleerd hebt. 359 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Kom op, actie. 360 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 Heel goed. Ja. 361 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 Wie is hier nou achterlijk? 362 00:44:07,440 --> 00:44:09,600 Paule. 363 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Elsa? 364 00:44:13,920 --> 00:44:14,920 Nee. 365 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 Paule. 366 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 We moeten hier weg. 367 00:44:44,880 --> 00:44:46,040 Ik neem 'm mee. 368 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 Vertel me waar dat Jodengoud is… 369 00:44:55,480 --> 00:44:58,320 …anders open ik het vuur… 370 00:44:58,400 --> 00:45:01,480 …net zolang tot u het vertelt. -Niet doen. 371 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 Ik begin met uw zoon. 372 00:45:04,720 --> 00:45:06,640 Nee, niet doen. 373 00:45:15,720 --> 00:45:16,880 Niet schieten. 374 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Soldaat. 375 00:45:58,920 --> 00:46:01,040 Kom op, honden. 376 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 Hij is naar boven gerend. Naar binnen. 377 00:46:24,840 --> 00:46:26,680 Kom op, maak 'm af. 378 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 Kijk uit. 379 00:46:40,520 --> 00:46:43,920 Ik hoor niks meer. -Kom op, ga door. Ga door. 380 00:46:56,760 --> 00:46:59,520 Soldaat. Soldaat. 381 00:47:18,200 --> 00:47:19,600 Je wapen. 382 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 Soldaat. Wat is er? Geen munitie meer? 383 00:47:32,000 --> 00:47:35,320 Hij zit in de val. Ga die schoft halen. 384 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Schiet op, vet varken. 385 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Zie je hem? 386 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Verdomme. 387 00:47:51,040 --> 00:47:52,240 Naar de hel. 388 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Verdomme. 389 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Hij gaat het huis in. 390 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Hallo, soldaat. 391 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 Soldaat. 392 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Zoek dekking. 393 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 Kom op. Hier komen. 394 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Kom op, luie varkens. 395 00:51:51,680 --> 00:51:53,440 Jullie die kant op. 396 00:51:54,560 --> 00:51:55,680 Kom mee. 397 00:51:58,040 --> 00:52:01,280 Kijk in de stal. Die kakkerlak moet ergens zijn. 398 00:52:14,280 --> 00:52:15,560 O, mijn god. 399 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 We hebben overal gezocht. 400 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Sluit de straten af, dan kan ie niet het veld in. 401 00:52:22,360 --> 00:52:24,960 Jawel. -Jij met mij mee. 402 00:52:51,680 --> 00:52:55,520 Zo, ik hoop dat het een tijdje blijft zitten. 403 00:52:57,680 --> 00:52:58,720 Dank je. 404 00:53:00,480 --> 00:53:02,000 Bent u soldaat? 405 00:53:03,640 --> 00:53:05,040 Ik was soldaat. 406 00:53:08,560 --> 00:53:10,120 Mijn zonen. 407 00:53:10,200 --> 00:53:13,440 Friedhelm is in Italië gesneuveld, Peter in Stalingrad. 408 00:53:17,600 --> 00:53:18,720 Irmgard. 409 00:53:21,360 --> 00:53:22,560 Wacht. 410 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 Waar was je? Ik heb je overal gezocht. 411 00:53:31,560 --> 00:53:33,080 Wat is er gebeurd? 412 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 Dat is Heinrich. Hij hielp Elsa haar broer te bevrijden. 413 00:53:50,520 --> 00:53:52,280 Ik heb Paule begraven. 414 00:53:55,680 --> 00:53:57,120 Wat is er met Elsa? 415 00:53:58,640 --> 00:54:00,960 De SS heeft haar meegenomen. 416 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 Stop. 417 00:54:04,720 --> 00:54:06,840 U moet uw been niet belasten. 418 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 Het kan zo weer gaan bloeden. U moet rust houden. 419 00:54:21,600 --> 00:54:23,840 Weet u waarom de SS hier is? 420 00:54:34,960 --> 00:54:36,040 Goud. 421 00:54:38,720 --> 00:54:40,600 Ze zijn hier voor het goud. 422 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Ze menen het. 423 00:54:54,360 --> 00:54:56,320 Het ligt ingewikkeld. 424 00:55:01,320 --> 00:55:05,040 Je hebt ze gezien. Ze schieten iedereen dood. 425 00:55:05,880 --> 00:55:07,640 Wat doen we nu? 426 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 Je bent gek. Ik heb dit niet gedaan om alles kwijt te raken. 427 00:55:13,080 --> 00:55:17,320 Robert, de oorlog is bijna voorbij. Dan zijn we rijk. 428 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 Ze wilden mijn zoon doodschieten. 429 00:55:20,920 --> 00:55:22,560 Robert, wacht. 430 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Je houdt je mond, begrepen? 431 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 Je snapt het niet. Jij hebt geen gezin. 432 00:55:28,800 --> 00:55:31,840 Blijf hier. Je houdt je bek. 433 00:55:31,920 --> 00:55:34,280 Robert, we kunnen het. 434 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Het is voorbij. 435 00:55:46,880 --> 00:55:48,800 Wat is dit allemaal? 436 00:55:49,560 --> 00:55:52,280 Cowboytje spelen zonder Sonja? 437 00:55:54,360 --> 00:55:57,520 Net als vroeger? Toen mocht ik ook niet meedoen. 438 00:56:07,120 --> 00:56:09,240 Laat hem niet zo lang lijden. 439 00:56:14,880 --> 00:56:16,000 Geef maar. 440 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 Alsjeblieft, Wilhelm. 441 00:56:26,680 --> 00:56:27,720 Zo… 442 00:56:28,400 --> 00:56:29,480 En nu? 443 00:56:32,840 --> 00:56:34,440 Het goud halen. 444 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 …de buitenwijken van de hoofdstad. 445 00:56:40,440 --> 00:56:43,680 Berlijn is nu de frontlinie geworden. 446 00:56:43,760 --> 00:56:45,880 Verdedigers van Berlijn… 447 00:56:45,960 --> 00:56:51,560 …de ogen van jullie vrouwen, moeders en kinderen zijn op jullie gericht. 448 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 Waarom eet je niet? 449 00:57:03,080 --> 00:57:04,880 Het vlees is zo mals. 450 00:57:05,960 --> 00:57:08,400 Het was vast een gelukkige koe. 451 00:57:25,040 --> 00:57:26,520 Hofer. -Jawel. 452 00:57:27,720 --> 00:57:29,000 Je kan afruimen. 453 00:57:42,400 --> 00:57:43,400 Wacht even. 454 00:57:47,480 --> 00:57:48,840 Dit ook. 455 00:57:56,320 --> 00:57:58,720 Je hoeft niet bang voor me te zijn. 456 00:58:06,400 --> 00:58:09,720 Je herinnert me aan een meisje dat ik gekend heb. 457 00:58:11,840 --> 00:58:13,520 Ik hield van haar. 458 00:58:14,960 --> 00:58:17,440 Maar ze kon mijn vrouw niet worden. 459 00:58:19,440 --> 00:58:21,360 Rebecca was Joods. 460 00:58:27,120 --> 00:58:29,600 Ik kon niet bij haar blijven. 461 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Dus schoot ik haar dood. 462 00:58:46,280 --> 00:58:49,440 Ik wilde niet dat ze in een kamp zou belanden. 463 00:58:52,560 --> 00:58:54,160 Ik wilde dat… 464 00:58:59,120 --> 00:59:00,760 …het snel ging. 465 00:59:20,160 --> 00:59:22,120 Maar ik ga het goedmaken. 466 00:59:26,480 --> 00:59:28,840 Ik zal je nooit verlaten. 467 00:59:30,000 --> 00:59:32,160 Ik zal je altijd beschermen. 468 00:59:33,440 --> 00:59:34,960 Ga met me mee… 469 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 …Rebecca. 470 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 De Löwensteins waren de enige Joods familie in het dorp. 471 01:00:06,400 --> 01:00:10,760 Het waren lieve mensen. En plotseling was er die haat. 472 01:00:11,360 --> 01:00:14,760 De burgemeester liet zich het luidst horen. 473 01:00:15,760 --> 01:00:20,000 Dat we onze plicht als nationaalsocialisten moesten nakomen. 474 01:00:20,080 --> 01:00:23,040 Dat het Joodse tuig hier niet thuishoorde. 475 01:00:23,120 --> 01:00:27,720 …oorlog tegen het Duitse volk, het schieten op Duitse functionarissen. 476 01:00:27,800 --> 01:00:31,280 Daarom eis ik wraak voor Rath. 477 01:00:31,360 --> 01:00:32,720 Wraak voor Rath. 478 01:00:33,960 --> 01:00:37,720 In het najaar van '38, kort voor de Kristallnacht… 479 01:00:38,920 --> 01:00:42,960 …kwam hun zoon Johannes terug. Hij woonde in Essen. 480 01:00:44,320 --> 01:00:48,320 Daar was hij getrouwd in een rijke koopmansfamilie. 481 01:00:49,200 --> 01:00:51,320 Hij had het bedrijf overgenomen. 482 01:00:53,800 --> 01:00:55,640 En toen kwam de Kristallnacht. 483 01:00:55,720 --> 01:01:00,200 Wegwezen. Jullie stank heeft ons dorp lang genoeg vervuild. 484 01:01:00,280 --> 01:01:04,280 Jullie dorp? Mijn voorouders hebben geholpen dit op te bouwen. 485 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 Bent u dat vergeten, Herr Robert Schlick? 486 01:01:07,000 --> 01:01:11,520 Ik snap het niet. We hebben jullie niets aangedaan. 487 01:01:11,600 --> 01:01:16,320 Jullie hebben Jezus vermoord. Jullie zijn tuig. 488 01:01:17,320 --> 01:01:22,520 Sinds wanneer geef jij om de Heer? Ik heb je al jaren niet in de kerk gezien. 489 01:01:22,600 --> 01:01:24,920 Ik geef om het Duitse volk. 490 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 Precies. Sterf, Joden. 491 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 Johannes wist dat hem iets vreselijks zou overkomen. 492 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 Hij en zijn vrouw verkochten de zaak… 493 01:01:33,800 --> 01:01:37,680 …en hij wilde met alle Löwensteins naar Palestina gaan. 494 01:01:37,760 --> 01:01:41,760 Maar zijn ouders wilden niet. 495 01:01:41,840 --> 01:01:43,480 Ze weigerden. 496 01:01:46,080 --> 01:01:47,920 Dit was hun thuis. 497 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Ze waren Duitsers. 498 01:01:50,240 --> 01:01:51,800 Joodse hoer. 499 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 Ben je gek geworden? Wat doe je? In godsnaam. 500 01:02:05,040 --> 01:02:08,840 Het goud was verdiend met de verkoop van het bedrijf. 501 01:02:08,920 --> 01:02:11,440 De woedende menigte zag 't niet. 502 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Maar Sonja en de anderen wel. 503 01:02:15,240 --> 01:02:16,600 Wachten. 504 01:02:16,680 --> 01:02:18,480 Hoe kan dat? 505 01:02:18,560 --> 01:02:21,160 Hebt u wel eens bloeddorstige mensen gezien? 506 01:02:21,960 --> 01:02:23,760 Ik heb zes jaar gevochten. 507 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 Ik was zelf bloeddorstig. 508 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 Crepeer, zwijn. 509 01:02:35,920 --> 01:02:37,400 Ik was verlamd. 510 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 Ik kon niet geloven dat zoiets gebeurde. 511 01:02:40,840 --> 01:02:43,640 Niemand sprak daarna nog over die nacht. 512 01:02:44,960 --> 01:02:47,920 Alsof het nooit was gebeurd. 513 01:02:49,760 --> 01:02:52,480 Alsof de Löwensteins nooit hadden bestaan. 514 01:02:52,560 --> 01:02:56,480 Men zegt dat Johannes en zijn vrouw opgepakt werden… 515 01:02:56,560 --> 01:02:58,960 …vlak voordat ze naar Palestina gingen. 516 01:02:59,040 --> 01:03:04,520 Dus daarom doorzocht de SS de ruïne van de Löwensteins. 517 01:03:04,600 --> 01:03:05,560 En het goud? 518 01:03:06,160 --> 01:03:10,160 De burgemeester, Reinkober en Wirtz verstopten het. 519 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 Tot alles weer rustig zou zijn. Maar toen brak de oorlog uit. 520 01:03:15,560 --> 01:03:19,640 En nu krijgt de SS het goud. -Nee, die krijgt het niet. 521 01:03:29,200 --> 01:03:30,720 Dit kan niet. 522 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Er… 523 01:03:34,960 --> 01:03:36,040 …ligt niets. 524 01:03:39,200 --> 01:03:40,480 Waar is het? 525 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 Wat? Denk je dat een van ons het eruit heeft gehaald? 526 01:03:45,840 --> 01:03:47,320 Zeg jij het maar. 527 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 Robert. Dat kan alleen Robert geweest zijn. 528 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Die is dood. 529 01:03:55,400 --> 01:03:58,520 Waar is het goud? -Je ziet spoken. 530 01:03:58,600 --> 01:04:02,880 O ja? Hoe kwam jij aan dat geld om je dak te maken? 531 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 Begin je daar nou weer over? Misschien heb jij het wel. 532 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 Blijf uit mijn buurt, smeerlap. 533 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 Kop dicht, manke. 534 01:04:16,400 --> 01:04:19,680 Stommerik. Geef me mijn been terug. 535 01:04:22,880 --> 01:04:24,960 Wacht. Ik heb wat. 536 01:04:25,040 --> 01:04:27,360 Wat dan? Het goud? 537 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 'Gij zult niet stelen. 538 01:04:40,040 --> 01:04:41,760 Gij zult niet doden.' 539 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Die verdomde pastoor. 540 01:04:55,320 --> 01:04:56,760 Waar is het goud nu? 541 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 In de kerk. 542 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 De moordenaars mochten het goud niet krijgen. 543 01:05:10,680 --> 01:05:13,680 Laat me zien waar het goud is. -Wat wilt u dan? 544 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 We geven de SS wat ze wil. 545 01:05:21,640 --> 01:05:24,800 Ze moesten eens weten waar ze op zaten te bidden. 546 01:07:52,080 --> 01:07:53,920 Wat doe jij daar? 547 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 De ring gleed af, hij is wat te groot. 548 01:08:01,720 --> 01:08:03,520 Dan maken we die passend. 549 01:08:07,040 --> 01:08:10,640 Meende je echt wat je zei? -Wat? 550 01:08:12,720 --> 01:08:14,760 Dat je me altijd zal beschermen? 551 01:08:20,880 --> 01:08:23,000 Tot het einde van onze dagen. 552 01:08:37,280 --> 01:08:38,480 Dank je. 553 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 Wat heb je gedaan? 554 01:09:30,760 --> 01:09:33,320 Ik hield van mijn broer, schoft. 555 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Slaap lekker. 556 01:09:41,160 --> 01:09:43,640 Nee, we gaan die pastoor uit bed halen. 557 01:09:47,880 --> 01:09:49,240 Niet nodig. 558 01:10:03,280 --> 01:10:05,640 Niet doodslaan, we hebben 'm nodig. 559 01:10:05,720 --> 01:10:08,360 Hij kan wel wat hebben. Toch, pastoor? 560 01:10:17,200 --> 01:10:18,240 Alstublieft. 561 01:10:21,920 --> 01:10:23,240 Alstublieft. -Dank je. 562 01:10:26,440 --> 01:10:27,640 Verdomme. 563 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 De Amerikanen kunnen binnen enkele uren hier zijn. 564 01:10:33,720 --> 01:10:36,800 We moeten dat goud vinden. -De oorlog is verloren. 565 01:10:36,880 --> 01:10:40,120 Zolang die gek in z'n schoorsteenpak… 566 01:10:40,920 --> 01:10:41,960 Liggen. 567 01:10:58,080 --> 01:10:59,320 Hé, jullie daar. 568 01:11:00,960 --> 01:11:02,960 Die verdomde soldaat. 569 01:11:22,040 --> 01:11:24,560 Wat wil je? -Het meisje. 570 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 Dan krijgen jullie het goud. 571 01:11:28,320 --> 01:11:29,760 Hij heeft het goud. 572 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Je meent 't. 573 01:11:36,320 --> 01:11:39,320 Ik ga haar halen, soldaat. -Maar wel snel. 574 01:11:53,640 --> 01:11:55,280 Luitenant-kolonel. 575 01:11:57,040 --> 01:11:58,840 Luitenant-kolonel. 576 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 Luitenant-kolonel. De soldaat is er. 577 01:12:06,760 --> 01:12:08,280 Hij heeft het goud. 578 01:12:10,240 --> 01:12:11,720 Luitenant-kolonel? 579 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Wat gebeurt er? 580 01:12:39,240 --> 01:12:40,320 Verdomme. 581 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Waar is Von Starnfeld? 582 01:12:51,120 --> 01:12:54,000 Hij heeft z'n cyanidecapsule gebruikt. 583 01:12:54,080 --> 01:12:57,480 Met zijn verhalen over de overwinning. -Wat een klootzak. 584 01:12:57,560 --> 01:12:59,880 En het meisje? -Die is weg. 585 01:13:00,920 --> 01:13:02,080 En nu? 586 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Nu heb ik de leiding. 587 01:13:08,920 --> 01:13:10,400 Waar blijft dat meisje? 588 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Ze is bij me. 589 01:13:22,480 --> 01:13:24,200 Ik breng haar naar buiten. 590 01:13:33,640 --> 01:13:34,600 Blijf staan. 591 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Stuur haar alleen. 592 01:13:37,400 --> 01:13:39,560 Opgedonderd, boerinnetje. 593 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Sneller, Elsa. Schiet op. 594 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Jas omlaag. 595 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 Liggen. 596 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braun. Wat doet ie? 597 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Geen idee. 598 01:14:13,160 --> 01:14:15,720 Geef me dekking. -Duidelijk. 599 01:14:27,640 --> 01:14:28,920 Godzijdank. 600 01:14:33,640 --> 01:14:34,840 Waar is Heinrich? 601 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 Hoezo? -Hij wilde je vrijkopen. 602 01:14:39,280 --> 01:14:42,200 Ik hoorde een explosie. En schoten. 603 01:14:43,080 --> 01:14:44,360 Ik moet terug. 604 01:14:45,800 --> 01:14:47,000 Maar niet zo. 605 01:14:47,880 --> 01:14:49,000 Kom mee. 606 01:15:06,360 --> 01:15:08,680 Wie denk je dat ze geschoten heeft? 607 01:15:09,240 --> 01:15:14,600 10-enders, 12-enders, wilde zwijnen. Ik heb ze allemaal gehad. 608 01:15:14,680 --> 01:15:17,480 Het wordt gevaarlijk als je ze verwondt. 609 01:15:17,560 --> 01:15:20,400 Dan moet je ze met een mes afmaken. 610 01:15:20,960 --> 01:15:24,400 In Nimmertal kreeg ik een keer een zwijn achter me aan. 611 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 Ik moest deze gebruiken. -Mooie verhalen. 612 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 Maar eerst een paar nazi-zwijnen. 613 01:15:32,280 --> 01:15:33,720 Waar is het goud? 614 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 Wat is er gebeurd met dat prachtige meisje? 615 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Dat ik gedoopt heb? 616 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 Gij zult niet stelen? 617 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Praat, vuile dief. 618 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Hoorden jullie dat? Wat was dat? 619 01:15:48,800 --> 01:15:50,720 Hij stootte z'n knie. 620 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 Sonja, hou op. Zijn geschreeuw maakt iedereen wakker. 621 01:15:55,520 --> 01:15:57,040 Doe wat je wil. 622 01:16:00,320 --> 01:16:02,280 Dan gaan we naar Irmgard. 623 01:16:04,520 --> 01:16:06,960 Jij deelt het bed met de weduwe. 624 01:16:07,960 --> 01:16:10,400 Wat is er gebeurd met het celibaat? 625 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Ze verbinden hem. 626 01:16:20,120 --> 01:16:22,960 Maar we blazen de jacht niet af. 627 01:16:27,000 --> 01:16:28,600 'Beste Heinrich… 628 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 …deze woorden doen me pijn. 629 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 Lisbeth en Karl hebben de aanval niet overleefd. 630 01:16:37,080 --> 01:16:39,680 Ze werden bedolven in de kelder. 631 01:16:39,760 --> 01:16:43,000 Maar Lotte is ongedeerd. 632 01:16:43,080 --> 01:16:45,200 Wij hebben haar opgenomen. 633 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Pas goed op jezelf. 634 01:16:48,480 --> 01:16:49,600 Grete.' 635 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 Hartverscheurend, hè? 636 01:16:57,440 --> 01:16:59,120 Ik moet bijna huilen. 637 01:17:06,600 --> 01:17:08,640 Fijn dat je terug bent, soldaat. 638 01:17:15,320 --> 01:17:18,320 Je hebt geluk dat we dezelfde bloedgroep hebben. 639 01:17:24,840 --> 01:17:27,240 En nu laat je zien waar het goud ligt. 640 01:17:31,800 --> 01:17:33,480 Anders rij ik naar Hagen. 641 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 Dan vind ik dat kind van je. 642 01:17:37,160 --> 01:17:39,760 En dan verdrink ik haar in een emmer. 643 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Dus… 644 01:17:43,320 --> 01:17:44,960 …waar is het goud? 645 01:17:52,880 --> 01:17:54,000 Waar? 646 01:17:54,480 --> 01:17:58,080 In het altaar. Het marmer kan eraf. 647 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Waar wacht je op? 648 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 Oké… 649 01:18:04,040 --> 01:18:05,760 Wat zag je voor je? 650 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 Een lekker leventje met de weduwe? 651 01:18:11,960 --> 01:18:14,600 Niet iedereen is zoals jij, Sonja. 652 01:18:16,880 --> 01:18:18,400 Doe niet zo rechtschapen. 653 01:18:22,240 --> 01:18:25,800 Lopen, soldaat. Niet doen of je moe bent. 654 01:18:25,880 --> 01:18:27,200 Naar de kerk. 655 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Wacht. 656 01:18:29,040 --> 01:18:30,960 Er wacht ze een verrassing. 657 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Ja. 658 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 Het goud ligt er. 659 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Wat is dit? 660 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 De schoft. 661 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 Wat was dat nou weer? 662 01:19:09,480 --> 01:19:11,960 Geen idee. Misschien de toorn van God. 663 01:19:30,800 --> 01:19:32,400 Goedemorgen, pastoor. 664 01:19:37,640 --> 01:19:40,000 Op tijd voor de ochtenddienst. 665 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Allemachtig. 666 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Jullie zijn echt harteloze klootzakken. 667 01:20:04,480 --> 01:20:06,200 Een boobytrap? 668 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 Heinrich. -Elsa. 669 01:20:12,560 --> 01:20:14,040 Elsa, stop. 670 01:20:40,320 --> 01:20:43,880 Braun, haal een kist van de wagen. -Jawel. 671 01:20:45,200 --> 01:20:46,360 En jij… 672 01:20:47,720 --> 01:20:48,880 …hier komen. 673 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 Misschien ga ik toch naar je dochter. Hoe vind je dat? 674 01:21:01,600 --> 01:21:02,800 Soldaat? 675 01:21:03,840 --> 01:21:05,360 Ik hoor je niet. 676 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 Zoek dekking. 677 01:21:18,840 --> 01:21:20,800 Waanzinnig. 678 01:21:23,600 --> 01:21:24,840 Verdomme. 679 01:21:25,640 --> 01:21:26,800 Weg hier. 680 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 Krijg de pest. 681 01:22:10,680 --> 01:22:12,960 Wat was dat? -Wie schoot daar? 682 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Nee. 683 01:22:26,200 --> 01:22:27,360 Heinrich. 684 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Wapen. 685 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Verdomme. 686 01:23:03,600 --> 01:23:07,040 Je bent een oude, vieze hoer. 687 01:23:24,040 --> 01:23:27,240 Aangeschoten zwijnen zijn 't gevaarlijkst. 688 01:23:29,280 --> 01:23:30,400 Verdomme. 689 01:23:35,760 --> 01:23:36,760 Nee. 690 01:23:39,840 --> 01:23:40,880 Elsa. 691 01:23:42,560 --> 01:23:43,560 Elsa. 692 01:23:45,800 --> 01:23:47,640 Elsa. 693 01:24:30,200 --> 01:24:31,200 Verdomme. 694 01:24:44,520 --> 01:24:45,600 Elsa. 695 01:24:58,680 --> 01:25:00,240 Zo, schoonheden. 696 01:25:01,800 --> 01:25:03,560 Verpest ik de bruiloft? 697 01:25:21,560 --> 01:25:22,960 Ach, soldaat. 698 01:25:31,480 --> 01:25:33,560 Jij bent echt gevaarlijk. 699 01:26:44,880 --> 01:26:46,240 Wil je het goud? 700 01:26:47,680 --> 01:26:48,840 Vreet maar op. 701 01:29:00,040 --> 01:29:01,240 Ga door. 702 01:29:18,720 --> 01:29:20,680 Hier Londen. 703 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 Nieuwsflits. 704 01:29:23,560 --> 01:29:28,120 De Duitse radio maakte zojuist bekend dat Hitler dood is. 705 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Ik herhaal: 706 01:29:30,560 --> 01:29:35,440 De Duitse radio maakte zojuist bekend dat Hitler dood is. 707 01:29:52,160 --> 01:29:53,360 Treffer. 708 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Hadden we geen waarschuwingsschot moeten lossen? 709 01:29:57,280 --> 01:30:01,280 De oorlog is voorbij. Ze hadden zich vast overgegeven. 710 01:30:01,800 --> 01:30:07,000 Baker, ga je nou jammeren omdat die moffen hun verdiende loon krijgen? 711 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 Nee, ik bedoel… -Kop dicht, Baker. 712 01:30:12,200 --> 01:30:13,680 Allemachtig. 713 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 Sergeant, dit moet je zien. 714 01:30:24,120 --> 01:30:25,480 Wat dan? 715 01:30:25,560 --> 01:30:27,920 Kom zelf maar even kijken. 716 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 Een heleboel. 717 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Iemand zwemt in het goud. 718 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Krijg nou wat. 719 01:30:38,920 --> 01:30:40,120 Jackpot. 720 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 We moeten dit melden, toch? 721 01:30:44,560 --> 01:30:45,680 Ja. 722 01:30:48,800 --> 01:30:51,640 Of misschien wel niet. 723 01:30:52,520 --> 01:30:53,960 Goede beslissing. 724 01:30:54,800 --> 01:30:57,840 Pak 's een paar kisten. -Jawel. 725 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Raap die staven op. 726 01:31:00,080 --> 01:31:02,760 Daar eentje. En daar een. 727 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Vlug. We moeten hier weg. 728 01:31:05,960 --> 01:31:10,080 Ik hou zo van Duitsland. Het mooiste land ter wereld. 729 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 HAGEN, DUITSLAND 730 01:31:38,560 --> 01:31:41,240 Herr Wahrlich? -Heinrich? 731 01:31:41,320 --> 01:31:43,520 Grete, kijk eens. Heinrich. 732 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 Kijk, Lotje. Daar is je vader. 733 01:31:58,200 --> 01:31:59,440 Hallo, Lotje. 734 01:32:02,520 --> 01:32:03,600 Papa. 735 01:32:10,400 --> 01:32:11,640 Papa. 736 01:36:47,040 --> 01:36:50,040 Ondertiteld door: Richard Bovelander