1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΑΝΟΙΞΗ 1945 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Εκεί είναι! 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Ναι! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Μάλιστα. 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Τέλος τα παιχνίδια. 8 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Γαμώτο! 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,320 Κουνηθείτε! Πιάστε το το κάθαρμα! 10 00:02:16,400 --> 00:02:17,560 Πηγαίνετε μπροστά! 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Πιο γρήγορα! 12 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Σ' έπιασα, στρατιώτη. 13 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 Τον θέλω ζωντανό! 14 00:02:36,920 --> 00:02:38,800 Ας περιμένει η αποστολή. 15 00:02:49,320 --> 00:02:51,000 Λοχία… 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,680 Η λιποταξία είναι προδοσία, στρατιώτη. 17 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Προδοσία απέναντι στον Φύρερ, απέναντι στην πατρίδα… 18 00:03:12,640 --> 00:03:13,720 Προδοσία. 19 00:03:20,400 --> 00:03:26,040 "Πολωνία, Γαλλία, Ιταλία, Ρωσία". 20 00:03:26,120 --> 00:03:27,200 Παντού πολέμησες. 21 00:03:27,720 --> 00:03:30,640 Ανάθεμά σε, Κούλερ! Με το μαλακό, ηλίθιε. 22 00:03:33,760 --> 00:03:35,880 "Σιδηρούς Σταυρός. 23 00:03:35,960 --> 00:03:38,280 Μετάλλιο καταστροφής τανκ". 24 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Μετάλλιο μάχης σώμα με σώμα. 25 00:03:43,120 --> 00:03:44,400 Κι ένα πρόσωπο 26 00:03:44,480 --> 00:03:47,320 σαν να το σμίλεψε σε μάρμαρο ο Άρνο Μπρέκερ. 27 00:03:47,400 --> 00:03:49,320 Αίμα Άριου στις φλέβες σου, 28 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 μα η καρδιά σου δειλή. 29 00:03:52,960 --> 00:03:54,440 Μας ατιμάζεις. 30 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Για ποιον λόγο πρόδωσες την πατρίδα; 31 00:03:58,640 --> 00:04:00,200 Δεν ήθελα ποτέ τον πόλεμο. 32 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Κανείς δεν με ρώτησε. 33 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Μου έβαλαν τη στολή κι εγώ απλώς πολεμούσα. 34 00:04:10,400 --> 00:04:11,320 Για έξι χρόνια. 35 00:04:12,120 --> 00:04:13,480 Έξι παράλογα χρόνια. 36 00:04:15,400 --> 00:04:17,000 Βαρέθηκα αυτήν την τρέλα. 37 00:04:17,600 --> 00:04:21,040 Υποστήκαμε πολλές ήττες 38 00:04:21,120 --> 00:04:22,960 και, ναι, έχουμε γονατίσει. 39 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 Αλλά δεν νίκησαν ακόμα. 40 00:04:24,480 --> 00:04:27,680 Θα σηκωθούμε ξανά στα πόδια μας, θα αντεπιτεθούμε. 41 00:04:27,760 --> 00:04:30,680 Είναι στο αίμα μας! 42 00:04:31,720 --> 00:04:33,360 Πολεμάμε, 43 00:04:33,880 --> 00:04:38,000 υποφέρουμε, ματώνουμε, πεθαίνουμε. 44 00:04:39,880 --> 00:04:43,160 Αλλά είμαστε λαός που νικάει. 45 00:04:44,880 --> 00:04:46,520 Είμαστε λαός που σκοτώνει. 46 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 ΜΕΘΑΜΦΕΤΑΜΙΝΗ 47 00:05:01,920 --> 00:05:04,160 Είσαι σκληρό καρύδι, σε παραδέχομαι. 48 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Δεν θα σου σπάσει αμέσως τον λαιμό. 49 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Έτσι ο πόνος σου θα παραταθεί. 50 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Όταν θα έχεις χεστεί πάνω σου 51 00:05:22,480 --> 00:05:25,560 κι όταν η γλώσσα σου θα κρέμεται απ' το στόμα σου, 52 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 θ' ανυπομονείς να τα κακαρώσεις. 53 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Ντέρφλερ, διεστραμμένε! 54 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Έτοιμοι. 55 00:05:34,760 --> 00:05:36,680 Πάμε τώρα για τον χρυσό. 56 00:05:36,760 --> 00:05:37,600 Επιτέλους! 57 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Να τος ο μπαμπάς! 58 00:06:28,800 --> 00:06:30,560 Μπαμπά, έλα μαζί μας. 59 00:06:30,640 --> 00:06:32,160 Όχι, Καρλ, δεν μπορεί. 60 00:06:32,240 --> 00:06:35,320 Ο μπαμπάς θα μείνει εδώ να φροντίσει τη Λότχιεν. 61 00:06:36,400 --> 00:06:37,480 Αντίο. 62 00:06:37,560 --> 00:06:40,040 Μαμά, Καρλ! Περιμένετέ με! 63 00:06:40,120 --> 00:06:40,960 Λότχιεν… 64 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Μπαμπά; 65 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Μπαμπά; 66 00:06:49,800 --> 00:06:51,680 Μπαμπά, μη μ' αφήνεις μόνη μου. 67 00:07:10,720 --> 00:07:12,920 Ο ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΜΑΣ ΓΙΟΣ ΦΡΙΝΤΧΕΛΜ ΜΟΣΝΕΡ 68 00:07:31,960 --> 00:07:34,640 ΣΟΝΕΝΜΠΕΡΓΚ 69 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 Στρατιώτες! 70 00:09:27,080 --> 00:09:31,360 ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΧΡΥΣΟΣ 71 00:09:32,120 --> 00:09:36,120 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΡΟΔΟΛΦΟΣ 72 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Μπαμπά, στρατιώτες! 73 00:09:40,080 --> 00:09:41,800 Εδώ; Στο χωριό μας; 74 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Μπριγκίτε, ήρθαν οι Αμερικάνοι. 75 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 Όχι, μπαμπά. 76 00:09:45,840 --> 00:09:47,800 Δικοί μας είναι. Η Ες Ες, νομίζω. 77 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 Τι είπες; 78 00:09:50,440 --> 00:09:51,320 Θεέ μου. 79 00:09:51,400 --> 00:09:54,080 Βγάλε το πορτρέτο και κρέμασέ το πάλι. 80 00:09:54,160 --> 00:09:55,880 Δεν είμαι δούλα σου, Ρόμπερτ. 81 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Ελίζαμπετ… 82 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 Έλζα με λένε, στρατιώτη. 83 00:10:18,760 --> 00:10:21,000 -Άφησέ την! -Μη φοβάσαι, Πάουλε. 84 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 Ο αδερφός μου. 85 00:10:25,200 --> 00:10:26,440 Θα βοηθήσει η αλοιφή. 86 00:10:27,240 --> 00:10:28,920 Η Έλζα την έφτιαξε. 87 00:10:47,800 --> 00:10:50,040 Ο Πάουλε έχει ένα ξεχωριστό χάρισμα. 88 00:10:56,160 --> 00:10:57,600 Είσαι πολύ δυνατός. 89 00:10:57,680 --> 00:10:59,440 Σαν τον στρατάρχη Γκούσταβ. 90 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Το βόδι μας. 91 00:11:09,280 --> 00:11:12,880 Τώρα μπορούμε να σε δέσουμε κι εσένα στο άροτρο. 92 00:11:19,240 --> 00:11:20,720 Δεν είναι καλή ιδέα. 93 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 94 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Θα πεινάς, στρατιώτη. 95 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 Το όνομά μου 96 00:11:29,280 --> 00:11:30,440 είναι Χάινριχ. 97 00:11:35,760 --> 00:11:36,720 Ζήτω ο Χίτλερ! 98 00:11:41,680 --> 00:11:43,000 Αντισυνταγματάρχη. 99 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Ρόμπερτ Σλικ. 100 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Δήμαρχος και τοπικός ηγέτης. Στις υπηρεσίες σας. 101 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Γιοχάνες Λούβινσταϊν. 102 00:11:54,640 --> 00:11:57,960 Σας λέει κάτι το όνομα, δήμαρχε; 103 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Ναι, ήταν ένας Εβραίος που ζούσε εδώ στο χωριό. 104 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 Η οικογένειά του, δηλαδή. 105 00:12:06,680 --> 00:12:08,760 Ο Λούβινσταϊν έμενε στο Έσεν, 106 00:12:08,840 --> 00:12:10,120 αλλά ερχόταν συχνά. 107 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 Πηγαίνετέ μας στο σπίτι του Λούβινσταϊν. 108 00:12:16,160 --> 00:12:17,520 Μα δεν μένουν πια εδώ. 109 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 Το χωριό μας δεν έχει Εβραίους από τον Νοέμβριο του 1938… 110 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 Πήγαινέ μας στο σπίτι. 111 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Όπως θέλετε. 112 00:12:27,000 --> 00:12:29,720 Ελάτε να σας δείξω το όμορφο χωριό μας. 113 00:12:31,280 --> 00:12:33,240 Ήταν ωραίο σπίτι 114 00:12:33,320 --> 00:12:34,920 κι ακόμα ωραιότερη η φωτιά. 115 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Λίγες μέρες αφότου διώξαμε τους παλιοεβραίους. 116 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 Έπαιξαν με τη φωτιά… 117 00:12:40,520 --> 00:12:42,560 Τι απέγιναν τα υπάρχοντά τους; 118 00:12:42,640 --> 00:12:44,600 Πήραν τίποτα μαζί τους; 119 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Τους επιτρέψαμε να πάρουν μερικά ρούχα μόνο. 120 00:12:47,840 --> 00:12:49,320 Το σπίτι λεηλατήθηκε; 121 00:12:49,800 --> 00:12:52,480 Ο Μούλερ πήρε μερικά έπιπλα 122 00:12:52,560 --> 00:12:55,960 και μερικές γυναίκες πήραν πιάτα και σκεπάσματα. 123 00:12:56,040 --> 00:12:56,920 Τίποτα άλλο. 124 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 Αμερικανικά αεροσκάφη. 125 00:13:03,920 --> 00:13:06,160 Βουίζουν σαν κουνούπια μέρες τώρα. 126 00:13:06,240 --> 00:13:07,480 Όλο και περισσότερα. 127 00:13:07,560 --> 00:13:08,680 Μπορείς να φύγεις. 128 00:13:09,520 --> 00:13:11,240 Αν σε χρειαστώ, θα σε καλέσω. 129 00:13:11,920 --> 00:13:13,720 Μετά χαράς, αντισυνταγματάρχη. 130 00:13:16,640 --> 00:13:18,040 Ήθελα να σας πω… 131 00:13:18,120 --> 00:13:22,200 Έχω και το πανδοχείο "Πρίγκιπας Ροδόλφος" εδώ στο χωριό. 132 00:13:22,280 --> 00:13:24,880 Κοιτάξτε, δεν έχουμε πολλά, 133 00:13:24,960 --> 00:13:28,560 μα θα χαρούμε να μοιραστούμε ό,τι έχουμε με τους άντρες σας… 134 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 -Αυτό εξυπακούεται. -Ναι. 135 00:13:37,400 --> 00:13:40,000 Να ψάξουμε κάθε σπιθαμή. Μεγάλος μπελάς. 136 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 Αν είχες λίγη εγκράτεια, 137 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 ο Εβραίος θα μας είχε πει την κρυψώνα. 138 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Θέλουν τον χρυσό. 139 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 -Πες μου, Ρόμπερτ. -Ναι. 140 00:13:54,960 --> 00:13:56,280 Ας φύγουμε από δω. 141 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 Να κάνουμε νέα αρχή αλλού. 142 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 Και πως λες να πάει; 143 00:14:01,120 --> 00:14:02,680 Δεν είναι τόσο εύκολο. 144 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Έχω παιδιά. 145 00:14:06,000 --> 00:14:07,320 Ναι, εκπλήσσομαι. 146 00:14:08,120 --> 00:14:09,640 Αφού δεν έχεις αρχίδια. 147 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 Ζόνια! 148 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 Γιατί με βοηθάς; 149 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 Μισώ τους μπάσταρδους τους Ναζί. 150 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 Σκότωσαν τον πατέρα μας. 151 00:14:29,000 --> 00:14:31,960 Τον συνέλαβαν γιατί μιλούσε εναντίον τους. 152 00:14:32,880 --> 00:14:34,360 Δεν τον είδαμε ποτέ ξανά. 153 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 Αυτοί που τον κάρφωσαν μας έδιωξαν απ' τη φάρμα μας. 154 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Δεν ήθελα να πιάσουν στο στόμα τους τον Πάουλε. 155 00:14:46,000 --> 00:14:47,880 Επειδή είμαι όμορφος! 156 00:14:51,320 --> 00:14:53,280 Ναι. Κι από τότε, μένουμε εδώ. 157 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 Σου έκοψα την όρεξη, έτσι; 158 00:15:02,520 --> 00:15:04,480 Θες ένα ανέκδοτο για τον Χίτλερ; 159 00:15:04,560 --> 00:15:05,640 Ναι! 160 00:15:08,960 --> 00:15:10,320 Άντε, Μπριγκίτε. 161 00:15:10,400 --> 00:15:12,880 Γρήγορα! Οι κύριοι διψάνε. 162 00:15:12,960 --> 00:15:14,920 Πήγαινέ τους τα εσύ, τότε. 163 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 "Αγαπημένη μου Αμερικάνα πόρνη…" 164 00:15:19,040 --> 00:15:19,880 Ορίστε… 165 00:15:19,960 --> 00:15:21,400 Είσαι μαλάκας, Ντέρφλερ. 166 00:15:21,480 --> 00:15:24,640 Τι; Θα πηδιόταν με τον καθένα για λίγα καλσόν. 167 00:15:26,480 --> 00:15:27,880 Συμμορφωθείτε, κύριοι. 168 00:15:34,080 --> 00:15:36,360 Μόνο αυτόν τον λαπά έχεις; 169 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Λυπάμαι, λοχία. 170 00:15:38,040 --> 00:15:40,520 Κι εμείς έχουμε βαρεθεί τα γογγύλια. 171 00:15:42,640 --> 00:15:45,800 Για πεινασμένο, μια χαρά τον βλέπω τον γιο σου. 172 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 -Όντως. -Πες μου. 173 00:15:48,080 --> 00:15:49,920 Έτσι γεροδεμένος που είσαι, 174 00:15:50,000 --> 00:15:52,760 γιατί δεν υπερασπίζεσαι την πατρίδα στο μέτωπο; 175 00:15:52,840 --> 00:15:54,640 Μίχα, πήγαινε στην κουζίνα. 176 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Δώσε εντολή να γίνει συλλογή τροφής από τα αγροκτήματα αύριο. 177 00:16:01,000 --> 00:16:02,960 Χρειαζόμαστε επειγόντως τρόφιμα. 178 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 Ποιος ξέρει πότε θα μας ξαναδοθεί η ευκαιρία. 179 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 Ζήτω ο Χίτλερ. 180 00:16:20,000 --> 00:16:21,080 Τρεις μπίρες. 181 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Αυτό το πανδοχείο έχει γίνει το αρχηγείο μου. 182 00:16:32,560 --> 00:16:35,080 Απαγορεύονται οι πολίτες. 183 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Κοίτα. 184 00:16:55,960 --> 00:16:57,280 Η Δρέσδη είναι μάλλον. 185 00:16:58,120 --> 00:16:59,040 Διάολε. 186 00:16:59,760 --> 00:17:01,080 Η θεία μου μένει εκεί. 187 00:17:03,480 --> 00:17:05,560 Το πρωινό πουλί πιάνει το σκουλήκι! 188 00:17:08,600 --> 00:17:10,120 Σχετικά με τον χρυσό… 189 00:17:10,200 --> 00:17:13,720 Ο παραμορφωμένος πιστεύει ότι θα τον πάμε στον Φύρερ; 190 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 Περίμενε. 191 00:17:18,640 --> 00:17:21,400 Μάζεψα όσους ξέρουν να σκάβουν. 192 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Το έργο οδεύει καλώς. 193 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Δεν έχουμε χρόνο. 194 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 Οι Γάλλοι πέρασαν τον Ρήνο 195 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 κι οι Αμερικανοί πλησιάζουν απ' τα νότια. 196 00:17:34,640 --> 00:17:36,160 Αντισυνταγματάρχη! 197 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Τι θες; 198 00:17:50,000 --> 00:17:52,760 Πιστεύετε ότι θα σπάσουμε την άμυνα των εχθρών; 199 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 Θα βρούμε τρόπο. 200 00:17:56,400 --> 00:17:58,120 Οι άντρες έχουν εξαντληθεί. 201 00:17:58,200 --> 00:18:01,280 Θ' ανακτήσουν δυνάμεις στις Άλπεις. 202 00:18:01,360 --> 00:18:03,320 Θα μας περικυκλώσουν κι εκεί. 203 00:18:03,400 --> 00:18:08,040 Αμφισβητείς τον Φύρερ, λοχία; 204 00:18:08,680 --> 00:18:10,960 Έχεις χάσει την πίστη σου στη νίκη; 205 00:18:11,040 --> 00:18:13,960 -Όχι… -Ή θα λιποτακτήσεις κι εσύ; 206 00:18:14,920 --> 00:18:16,400 Όπως ο στρατιώτης. 207 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Και βέβαια όχι! 208 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Νίκη 209 00:18:29,080 --> 00:18:30,600 ή θάνατος. 210 00:18:32,720 --> 00:18:35,120 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 211 00:18:44,280 --> 00:18:46,960 Σε διέταξα να βρεις προμήθειες. 212 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Ρόγκε, εμπρός. Βρες προμήθειες. 213 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 Εσύ θα το κάνεις. 214 00:18:55,280 --> 00:18:56,720 Να μη μείνω εδώ να… 215 00:18:56,800 --> 00:19:01,240 Σου έδωσα μια εντολή, λοχία. 216 00:19:04,760 --> 00:19:05,960 Όπως διατάξετε! 217 00:19:32,720 --> 00:19:34,280 Είσαι φοβερή, Ρίτα. 218 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Καλημέρα. 219 00:19:54,840 --> 00:19:55,760 Πρέπει να φύγω. 220 00:19:55,840 --> 00:19:57,480 Τον χρειαζόσουν τον ύπνο. 221 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Κι ένα καλό πρωινό, υποθέτω. 222 00:20:03,120 --> 00:20:04,800 Ο Πάουλε θα σου φέρει αβγά. 223 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 Δεν χρειάζεται. 224 00:20:20,280 --> 00:20:21,600 Γιατί βιάζεσαι τόσο; 225 00:20:23,280 --> 00:20:24,160 Πρέπει. 226 00:20:38,920 --> 00:20:40,840 Πάρε δυνάμεις πρώτα. 227 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Ευχαριστώ. 228 00:20:53,760 --> 00:20:55,520 Θα ήθελα λίγη βοήθεια εδώ. 229 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Η γυναίκα κι ο γιος μου σκοτώθηκαν σε βομβαρδισμό στο Χάγκεν. 230 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 Η Ελίζαμπετ ήταν επτά μηνών έγκυος. 231 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 Αλλά η Λότχιεν έζησε. 232 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 Την πήραν οι γείτονες, μου το έγραψαν. 233 00:21:51,400 --> 00:21:53,760 Τότε, τουλάχιστον άλλαξε πρώτα. 234 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Αλλιώς θα σε κρεμάσουν ξανά πολύ σύντομα. 235 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 Έλζα! 236 00:22:06,960 --> 00:22:09,080 Κάποιοι έρχονται! Ένα φορτηγό. 237 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Η Ες Ες. 238 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 -Οι ίδιοι; -Ναι. 239 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Κράουζε, Νίμαν. Τα ζώα. 240 00:22:47,520 --> 00:22:48,360 Μάλιστα! 241 00:22:58,240 --> 00:22:59,840 Ελάτε, κοτούλες. 242 00:23:00,920 --> 00:23:02,160 Ελάτε, κοτούλες. 243 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 Έλα εδώ! 244 00:23:04,960 --> 00:23:06,360 Τι βλάκας. 245 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Πιάσε το το αναθεματισμένο, Νίμαν! 246 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Τι κάνετε; 247 00:23:31,040 --> 00:23:33,600 Παίρνω προμήθειες για τους στρατιώτες μου. 248 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Έχεις πρόβλημα; 249 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Μπράβο, Νίμαν. Ορνιθοκλέφτη. 250 00:23:40,840 --> 00:23:41,920 Μην τα πάρετε όλα. 251 00:23:43,120 --> 00:23:44,400 Εμείς πώς θα ζήσουμε; 252 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 Είσαι επικίνδυνο κορίτσι εσύ. 253 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 Πάουλε. 254 00:24:05,160 --> 00:24:07,320 Γιατί σκοτώνουν τα ζωάκια μας; 255 00:24:07,400 --> 00:24:08,920 Δεν πρέπει. 256 00:24:09,000 --> 00:24:09,960 Μην ανησυχείς. 257 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 Θα φύγουν σε λίγο. 258 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Νόμιζα ότι οι καθυστερημένοι είχαν εκλείψει. 259 00:24:28,480 --> 00:24:30,120 Γιατί σκοτώνετε τα ζώα μας; 260 00:24:30,200 --> 00:24:31,320 Σκάσε, βλάκα. 261 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Δεν είμαι βλάκας! 262 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Ποιοι μένουν εδώ; 263 00:24:38,760 --> 00:24:41,120 Κανείς άλλος. Μόνο εγώ κι ο αδερφός μου. 264 00:24:44,360 --> 00:24:46,200 Γιατί υπάρχουν τρία ποτήρια; 265 00:24:49,600 --> 00:24:52,120 Ο αδερφός μου δεν πίνει απ' το ίδιο ποτήρι. 266 00:24:52,200 --> 00:24:53,440 Άρα, είναι βλάκας. 267 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 Τι απαίσιο υποκατάστατο του καφέ. 268 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Και τι δεν θα 'δινα για ένα πραγματικό χαρμάνι. 269 00:25:29,840 --> 00:25:30,960 Άντρα δεν έχεις; 270 00:25:31,720 --> 00:25:33,880 -Ο μνηστήρας μου πολεμάει. -Ναι; 271 00:25:34,680 --> 00:25:36,600 Από πότε έχει να σου γράψει; 272 00:25:37,120 --> 00:25:38,200 Πάει καιρός, έτσι; 273 00:25:38,720 --> 00:25:40,200 Δεν πρόκειται να γυρίσει. 274 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Το ξέρεις και το ξέρω. 275 00:25:50,440 --> 00:25:53,600 Νόστιμος. Αλλά τώρα τον τρώνε τα σκουλήκια. 276 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Δώσ' το μου. 277 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Έλα να το πάρεις. 278 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Έλζα! 279 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 Ελάτε! Πάρτε τον από δω! 280 00:26:10,160 --> 00:26:12,480 Αυθάδικη παλιοτσούλα. 281 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Μείνε έξω, υπάνθρωπε. 282 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 Όχι. 283 00:26:31,440 --> 00:26:32,880 Τι κάθεσαι σαν χάνος; 284 00:26:32,960 --> 00:26:34,440 Έλα να κρατάς την τσούλα! 285 00:26:34,520 --> 00:26:35,760 Ντέρφλερ, δεν πρέπει. 286 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 Έλα, αδερφέ. 287 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 Πιάσε την. 288 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 Άφησέ με, γουρούνι! 289 00:26:41,720 --> 00:26:42,920 Σταματήστε. 290 00:26:43,000 --> 00:26:45,560 Έλα. Κι εσύ έχεις κάτι αιώνες να γαμήσεις. 291 00:26:45,640 --> 00:26:47,560 Αλλά εγώ έχω πρώτος σειρά. 292 00:26:47,640 --> 00:26:49,000 Δεν είμαστε έτσι εμείς. 293 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 Σκάσε, ρε παπάρα! 294 00:26:51,040 --> 00:26:52,960 Αν μαθευτεί, θα μας σκοτώσουν. 295 00:26:53,040 --> 00:26:56,520 Αν μαθευτεί, θα σε σκοτώσω εγώ. 296 00:26:59,000 --> 00:27:00,160 Έλα. 297 00:27:00,240 --> 00:27:02,480 Φαντάσου πως είμαι ο καλός σου. 298 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Βγάλε την κιλότα σου τώρα! 299 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Πέθανες! 300 00:27:39,440 --> 00:27:40,560 Τι γίνεται εκεί; 301 00:28:10,040 --> 00:28:11,160 Γαμώτο! 302 00:28:31,960 --> 00:28:33,160 Γαμημένο! 303 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 Πάουλε. 304 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 Πέρασε. 305 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 Πέρασε. 306 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Ευχαριστώ για τα ρούχα. 307 00:29:42,160 --> 00:29:44,440 Ήρθαν να χασομερήσουν στο Σόνενμπεργκ. 308 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 ΧΓ 309 00:30:00,280 --> 00:30:01,640 Τον έλεγαν Χανς. 310 00:30:05,880 --> 00:30:07,640 Γνωριζόμασταν από παιδιά. 311 00:30:11,680 --> 00:30:13,000 Πρέπει να φύγουμε. 312 00:30:28,840 --> 00:30:30,480 Πρέπει να πάρουμε τη Ρίτα. 313 00:30:31,280 --> 00:30:32,160 Όχι τώρα. 314 00:30:59,800 --> 00:31:00,920 Να στήσουμε εδώ. 315 00:31:05,600 --> 00:31:07,760 -Τι έχεις; -Πρέπει να γυρίσουμε. 316 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 Δεν μπορούμε. 317 00:31:09,840 --> 00:31:12,120 Αν δεν αρμέξω τη Ρίτα, θα φωνάζει. 318 00:31:12,800 --> 00:31:14,800 -Ξέχνα τη χαζοαγελάδα! -Δεν είναι χαζή. 319 00:31:14,880 --> 00:31:16,240 Θα κάνει μοσχαράκι. 320 00:31:21,880 --> 00:31:23,960 Θα μας σκότωναν. Δεν καταλαβαίνεις; 321 00:31:29,080 --> 00:31:31,120 Ορίστε. Τελευταίο ράμμα. 322 00:31:31,200 --> 00:31:33,640 Πώς γίνεται να ζει; 323 00:31:33,720 --> 00:31:34,680 Δεν ξέρω. 324 00:31:35,960 --> 00:31:38,720 Μάλλον τον έσωσε η χωριάτισσα. 325 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 Πρέπει να σας δέσω. 326 00:31:45,360 --> 00:31:47,120 Χέσε με. 327 00:31:50,600 --> 00:31:51,920 Τραυματιστήκατε αλλού; 328 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Όχι. 329 00:31:59,920 --> 00:32:01,000 Μείνετε ήσυχος. 330 00:32:03,360 --> 00:32:06,200 Θα ξαναπάω στην κωλοφάρμα αύριο το πρωί. 331 00:32:06,840 --> 00:32:09,520 Για να σου ξεφύγει και τρίτη φορά; 332 00:32:10,120 --> 00:32:11,720 Θα τον πιάσω τον μπάσταρδο. 333 00:32:31,360 --> 00:32:33,240 Πάουλε, πρέπει να φας κάτι. 334 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Ξεκουράσου λίγο. 335 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 Όλα καλά; 336 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 Του λείπει η αγελάδα του. 337 00:33:20,960 --> 00:33:22,480 Μ' εσένα εννοούσα. 338 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Καλά είμαι. 339 00:33:32,720 --> 00:33:33,560 Ευχαριστώ. 340 00:33:58,080 --> 00:34:00,960 Μία φορά έχω δει την κόρη μου απ' όταν γεννήθηκε. 341 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 Δεν ξέρει ποιος είμαι. 342 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 Ίσως είναι καλύτερα μακριά μου. 343 00:34:20,720 --> 00:34:21,920 Μιλάς σοβαρά; 344 00:34:23,080 --> 00:34:25,800 Τόσες βδομάδες άντεξες. Τώρα θα δειλιάσεις; 345 00:34:26,840 --> 00:34:29,800 Άδικα σ' έσωσα; Κινδύνεψα για σένα. 346 00:34:40,560 --> 00:34:41,400 Άκου. 347 00:34:43,160 --> 00:34:45,600 Η κόρη σου είναι ο λόγος που ζεις. 348 00:34:52,560 --> 00:34:54,280 Σίγουρα είσαι καλός πατέρας. 349 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Έλζα; 350 00:35:04,160 --> 00:35:05,320 Όλα καλά, Πάουλε. 351 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Τι κάνεις; 352 00:35:08,600 --> 00:35:10,520 Τίποτα. Πήγαινε για ύπνο. 353 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 Καλημέρα. 354 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Καλημέρα. 355 00:35:45,760 --> 00:35:47,760 Δεν σηκώθηκες όλη νύχτα από κει; 356 00:35:50,480 --> 00:35:52,040 Έκλεισα λίγο τα μάτια μου. 357 00:35:55,560 --> 00:35:56,960 Βλεφάρισες, εννοείς; 358 00:35:58,920 --> 00:36:00,720 Δεν ακούστηκε ακόμα ο Πάουλε; 359 00:36:01,240 --> 00:36:02,200 Όχι ακόμα. 360 00:36:03,600 --> 00:36:05,920 Πάουλε; Πού είναι ο καφές μου; 361 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 Πάουλε; 362 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Σκατά. 363 00:36:41,480 --> 00:36:43,080 Πρέπει να φύγουμε, Ρίτα. 364 00:36:45,240 --> 00:36:46,480 Δείτε πώς τρέχει. 365 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 Κοίτα τον αργόστροφο. 366 00:37:00,880 --> 00:37:03,040 Πού είναι; Πού είναι ο στρατιώτης; 367 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Τους εξαφάνισα. 368 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 Βλάκα. 369 00:37:08,440 --> 00:37:11,320 Σκότωσέ τον. Δεν θα πει τίποτα. 370 00:37:31,640 --> 00:37:32,600 Ρίτα! 371 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Ρίτα! 372 00:37:35,680 --> 00:37:37,240 Βάλτε το ζώο στο φορτηγό. 373 00:37:37,760 --> 00:37:40,120 Και την αγελάδα. Θα φάμε γκούλας απόψε. 374 00:37:41,400 --> 00:37:42,440 Ρίτα. 375 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 Ρίτα. 376 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 Πάουλε! 377 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 Θα τον βρούμε. 378 00:38:59,400 --> 00:39:02,800 Ψάξαμε παντού. Κάθε σπιθαμή. Δεν υπάρχει χρυσός. 379 00:39:09,200 --> 00:39:11,640 -Φέρτε μου τον δήμαρχο. -Μάλιστα. 380 00:39:36,200 --> 00:39:37,560 Βρήκατε τον χρυσό; 381 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Τι είναι αυτό; 382 00:39:46,360 --> 00:39:48,120 Ο αδερφός της χωριάτισσας. 383 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 Ο στρατιώτης; 384 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 -Ούτε ίχνος. -Αντισυνταγματάρχη. 385 00:39:54,160 --> 00:39:56,000 Αντισυνταγματάρχη. 386 00:39:56,720 --> 00:39:58,840 -Πώς να βοηθήσω; -Πού είναι ο χρυσός; 387 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Ο χρυσός; 388 00:40:01,400 --> 00:40:04,760 Ο Λούβινσταϊν ήθελε να εξαγοράσει τη φυγή του. 389 00:40:05,600 --> 00:40:08,080 -Απ' το στρατόπεδο. -Δεν ξέρω κάτι. 390 00:40:10,360 --> 00:40:12,080 Ξέρουμε ότι ο Εβραίος 391 00:40:12,160 --> 00:40:15,440 έκρυψε στο σπίτι ένα κουτί με 31 μπάρες χρυσού. 392 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Όλοι οι κάτοικοι απ' το κωλοχώρι να πάνε στην πλατεία. 393 00:40:29,400 --> 00:40:30,720 Στις δώδεκα ακριβώς. 394 00:40:44,000 --> 00:40:44,920 Πάρτε θέσεις. 395 00:40:45,000 --> 00:40:46,200 ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΝΑ ΖΩ 396 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 -Ζήτω… -Η νίκη! 397 00:40:51,720 --> 00:40:52,800 Μην κοιτάζεις. 398 00:41:11,000 --> 00:41:11,880 Έλα. 399 00:41:12,600 --> 00:41:13,440 Από δω. 400 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Στο όνομα του Θεού, σταματήστε! 401 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 "Δεν του αξίζει να ζει"; 402 00:41:27,120 --> 00:41:29,720 Κάθε ζωή είναι πολύτιμη. 403 00:41:29,800 --> 00:41:31,800 Κάνε στην άκρη. 404 00:41:40,720 --> 00:41:42,640 Ο Χριστός σου, τραγόπαππα, 405 00:41:43,240 --> 00:41:46,000 ήταν ο γιος μιας Εβραίας πόρνης, 406 00:41:46,080 --> 00:41:47,720 και δεν θα σε προστατεύσει. 407 00:41:52,440 --> 00:41:53,840 Τι θα του κάνουν; 408 00:41:54,720 --> 00:41:55,800 Έχει άλλη είσοδο; 409 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Από δω. 410 00:41:57,200 --> 00:41:59,480 Εσείς στο σπίτι, έξω! Στην πλατεία. 411 00:41:59,560 --> 00:42:01,920 -Έλζα; -Οι Ες Ες έχουν τον Πάουλε. 412 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Άντε, γρήγορα! 413 00:42:08,800 --> 00:42:09,920 Τι συμβαίνει; 414 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Έλα μαζί μας. 415 00:42:12,720 --> 00:42:13,760 Άντε, προχώρα! 416 00:42:17,360 --> 00:42:18,800 Ξέρεις να κάνεις αγχόνη; 417 00:42:19,920 --> 00:42:22,400 Για να δούμε αν θα κοπεί το κεφάλι του. 418 00:42:30,800 --> 00:42:33,480 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω 419 00:42:34,440 --> 00:42:37,040 τον Κουασιμόδο του Σόνενμπεργκ! 420 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 Ο Κουασιμόδος είχε καμπούρα, βλάκα! 421 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 Έλα. 422 00:43:04,640 --> 00:43:06,280 "Δεν μου αξίζει να ζω"; 423 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Θα σας δείξω σε ποιον δεν αξίζει να ζει! 424 00:43:17,840 --> 00:43:19,480 Φύγετε! Πηγαίνετε αλλού. 425 00:43:25,040 --> 00:43:26,760 Τον πήγαν στο καμπαναριό. 426 00:43:33,120 --> 00:43:34,600 Μη με αφήνετε εδώ! 427 00:43:35,600 --> 00:43:36,560 Το τουφέκι μου! 428 00:43:38,640 --> 00:43:42,360 Έλα, Κούλερ. Δείξε μας πώς σε εκπαίδευσαν στο σχολείο. 429 00:43:48,840 --> 00:43:50,000 Άντε, κουνήσου! 430 00:43:51,080 --> 00:43:52,320 Θα σας δείξω εγώ! 431 00:43:56,800 --> 00:43:58,360 Ποιος είναι ο βλάκας τώρα; 432 00:44:07,520 --> 00:44:09,600 Πάουλε! 433 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Έλζα; 434 00:44:13,920 --> 00:44:14,800 Όχι! 435 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 Πάουλε! 436 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 Πάουλε… 437 00:44:30,360 --> 00:44:31,680 Πρέπει να φύγουμε. 438 00:44:44,880 --> 00:44:45,840 Θα τον πάρω εγώ. 439 00:44:52,760 --> 00:44:55,400 Ή θα μου πεις πού είναι ο χρυσός 440 00:44:55,480 --> 00:44:58,320 ή θ' αρχίσω να τους σκοτώνω έναν έναν 441 00:44:58,400 --> 00:45:00,520 μέχρι να μου πεις! 442 00:45:00,600 --> 00:45:01,480 Όχι, παρακαλώ! 443 00:45:02,080 --> 00:45:04,200 -Θ' αρχίσω με τον γιο σου. -Έλζα. 444 00:45:04,280 --> 00:45:05,360 Όχι, σας παρακαλώ! 445 00:45:05,440 --> 00:45:06,640 Όχι, σας παρακαλώ! 446 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 Έλζα, μη… 447 00:45:15,720 --> 00:45:16,680 Μην πυροβολείτε! 448 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Στρατιώτη! 449 00:45:58,920 --> 00:46:00,880 Ελάτε, άχρηστοι! 450 00:46:07,000 --> 00:46:08,960 Πάνω πήγε. Εμπρός! 451 00:46:09,040 --> 00:46:09,880 -Ναι! -Εμπρός! 452 00:46:24,840 --> 00:46:26,560 Εμπρός, πιάστε τον! 453 00:46:37,640 --> 00:46:38,680 Προσοχή! 454 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 Γαμώτο! 455 00:46:41,440 --> 00:46:42,960 -Εμπρός! -Κι ο Σρόιντερ; 456 00:46:43,040 --> 00:46:43,920 Γρήγορα! 457 00:46:56,760 --> 00:46:57,800 Στρατιώτη. 458 00:46:58,400 --> 00:46:59,720 Στρατιωτάκο. 459 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 Δώσε μου το όπλο σου! 460 00:47:27,680 --> 00:47:28,680 Στρατιώτη! 461 00:47:29,320 --> 00:47:31,440 Τι έγινε; Έμεινες από πυρομαχικά; 462 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Έχει παγιδευτεί. 463 00:47:33,720 --> 00:47:35,280 Εμπρός, πιάστε τον. 464 00:47:36,400 --> 00:47:38,520 Κάνε πιο γρήγορα, ηλίθιε χέστη. 465 00:47:41,880 --> 00:47:43,240 Τον βλέπεις πουθενά; 466 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Γαμώτο! 467 00:47:51,040 --> 00:47:52,240 Άει στον διάολο! 468 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Γαμώτο! 469 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Μπαίνει στο σπίτι. Πιάστε τον! 470 00:49:01,440 --> 00:49:02,560 Γεια, στρατιώτη. 471 00:50:31,960 --> 00:50:33,360 Στρατιώτη! 472 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Καλυφθείτε! 473 00:51:26,760 --> 00:51:29,160 Ελάτε! Ελάτε όλοι εδώ! 474 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Κουνηθείτε, τεμπελχανάδες! 475 00:51:51,720 --> 00:51:53,400 Εσείς οι δύο από κει. 476 00:51:54,560 --> 00:51:55,640 Εσύ έλα μαζί μου. 477 00:51:58,000 --> 00:52:01,040 Ψάξτε στον αχυρώνα. Κάπου εκεί θα είναι το σκουλήκι. 478 00:52:14,280 --> 00:52:15,560 Θεέ μου. 479 00:52:15,640 --> 00:52:18,280 Ψάξαμε τους αχυρώνες. Δεν είναι εκεί. 480 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Κλείστε τους δρόμους, να μην πάει στα χωράφια. 481 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Μάλιστα. 482 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 -Εσύ μαζί μου. -Μάλιστα. 483 00:52:51,760 --> 00:52:52,600 Ορίστε. 484 00:52:53,480 --> 00:52:55,440 Ελπίζω να κρατήσει αρκετά. 485 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 Ευχαριστώ. 486 00:53:00,560 --> 00:53:01,720 Είσαι στρατιώτης; 487 00:53:03,720 --> 00:53:04,880 Ήμουν. 488 00:53:08,560 --> 00:53:09,560 Οι γιοι μου. 489 00:53:10,200 --> 00:53:13,680 Ο Φρίντχελμ σκοτώθηκε στην Ιταλία, ο Πίτερ στο Στάλινγκραντ. 490 00:53:17,600 --> 00:53:18,560 Ίρμγκαρντ; 491 00:53:21,360 --> 00:53:22,360 Περίμενε. 492 00:53:27,960 --> 00:53:30,920 Πού ήσουν; Σε έψαχνα παντού. 493 00:53:31,640 --> 00:53:32,760 Τι έγινε; 494 00:53:44,880 --> 00:53:46,280 Αυτός είναι ο Χάινριχ. 495 00:53:46,840 --> 00:53:49,240 Προσπάθησε να βοηθήσει την Έλζα. 496 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Έθαψα τον Πάουλε. 497 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 Η Έλζα; 498 00:53:58,640 --> 00:54:00,800 Οι Ες Ες την πήγαν στο πανδοχείο. 499 00:54:02,320 --> 00:54:04,120 Σταμάτα. 500 00:54:04,720 --> 00:54:06,800 Δεν πρέπει να ζορίσεις το πόδι σου. 501 00:54:13,320 --> 00:54:15,520 Μπορεί ν' αρχίσει να αιμορραγεί πάλι. 502 00:54:15,600 --> 00:54:17,200 Πρέπει να ξεκουραστείς. 503 00:54:21,600 --> 00:54:23,320 Ξέρετε τι κάνει εδώ η Ες Ες; 504 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 Ο χρυσός. 505 00:54:38,720 --> 00:54:40,360 Για τον χρυσό ήρθαν. 506 00:54:51,880 --> 00:54:53,240 Δεν αστειεύονται. 507 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Είναι μπερδεμένη η κατάσταση. 508 00:55:01,400 --> 00:55:02,480 Τους είδατε. 509 00:55:03,600 --> 00:55:05,040 Θα τους σκοτώσουν όλους. 510 00:55:05,880 --> 00:55:07,320 Τι θα κάνουμε τώρα; 511 00:55:09,520 --> 00:55:10,400 Δεν πας καλά. 512 00:55:10,480 --> 00:55:13,000 Δεν θα τα χάσω όλα μετά απ' όσα πέρασα. 513 00:55:13,080 --> 00:55:15,760 Ρόμπερτ, ο πόλεμος θα τελειώσει σε λίγο. 514 00:55:15,840 --> 00:55:17,320 Μετά θα είμαστε πλούσιοι. 515 00:55:18,080 --> 00:55:20,840 Θα σκότωναν τον γιο μου. Δεν το ελέγχουμε πια. 516 00:55:20,920 --> 00:55:22,640 Ρόμπερτ, περίμενε! 517 00:55:23,240 --> 00:55:25,120 Δεν θα πεις τίποτα, κατάλαβες; 518 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 Δεν καταλαβαίνετε. Δεν έχετε οικογένεια. 519 00:55:28,800 --> 00:55:29,720 Μείνε εδώ. 520 00:55:30,520 --> 00:55:31,840 Δεν θα πεις τίποτα. 521 00:55:31,920 --> 00:55:34,400 Ρόμπερτ, θα τα καταφέρουμε. 522 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Τελείωσε. 523 00:55:46,920 --> 00:55:48,400 Τι γίνεται εδώ; 524 00:55:49,680 --> 00:55:52,280 Κάνετε τους καουμπόηδες χωρίς τη Ζόνια; 525 00:55:54,360 --> 00:55:57,240 Όπως παλιά; Ούτε τότε με παίζατε. 526 00:56:07,200 --> 00:56:09,120 Μην παρατείνεις το μαρτύριό του. 527 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Φέρε εδώ. 528 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 Σε παρακαλώ, Βίλχελμ… 529 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 Ορίστε. 530 00:56:28,400 --> 00:56:29,240 Και τώρα; 531 00:56:32,840 --> 00:56:34,280 Θα πάρουμε τον χρυσό. 532 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 …έφτασαν στα περίχωρα της πρωτεύουσας. 533 00:56:40,440 --> 00:56:43,120 Το Βερολίνο βρίσκεται στην πρώτη γραμμή. 534 00:56:43,840 --> 00:56:45,440 Υπερασπιστές του Βερολίνου, 535 00:56:46,040 --> 00:56:49,960 τα βλέμματα των γυναικών, των μανάδων και των παιδιών σας 536 00:56:50,040 --> 00:56:51,560 είναι πάνω σας. 537 00:56:59,360 --> 00:57:01,080 Γιατί δεν τρως; 538 00:57:03,080 --> 00:57:04,880 Το κρέας είναι πολύ τρυφερό. 539 00:57:05,960 --> 00:57:08,320 Πρέπει να ήταν μια ευτυχισμένη αγελάδα. 540 00:57:25,040 --> 00:57:26,480 -Χόφερ. -Ναι, κύριε. 541 00:57:27,720 --> 00:57:28,640 Πάρ' τα αυτά. 542 00:57:42,400 --> 00:57:43,320 Περίμενε. 543 00:57:47,480 --> 00:57:48,600 Κι αυτό επίσης. 544 00:57:56,320 --> 00:57:58,560 Δεν χρειάζεται να με φοβάσαι. 545 00:58:06,400 --> 00:58:09,600 Μου θυμίζεις μια κοπέλα που γνώριζα κάποτε. 546 00:58:11,840 --> 00:58:13,520 Την αγαπούσα πολύ. 547 00:58:14,960 --> 00:58:17,520 Αλλά δεν μπορούσα να την παντρευτώ. 548 00:58:19,440 --> 00:58:21,120 Η Ρεμπέκα ήταν Εβραία. 549 00:58:27,120 --> 00:58:29,640 Δεν γινόταν να μείνω μαζί της. 550 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Οπότε, τη σκότωσα. 551 00:58:46,360 --> 00:58:49,400 Δεν ήθελα να τη στείλουν στο στρατόπεδο. 552 00:58:52,560 --> 00:58:54,160 Δεν ήθελα… 553 00:58:59,120 --> 00:59:00,680 να υποφέρει. 554 00:59:20,160 --> 00:59:22,000 Μα θα επανορθώσω. 555 00:59:26,480 --> 00:59:28,840 Εσένα δεν θα σ' αφήσω ποτέ. 556 00:59:30,000 --> 00:59:32,200 Πάντα θα σε προστατεύω. 557 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Έλα μαζί μου… 558 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Ρεμπέκα. 559 01:00:00,880 --> 01:00:04,440 Οι Λούβινσταϊν ήταν η μόνη οικογένεια Εβραίων στο χωριό. 560 01:00:06,400 --> 01:00:08,600 Ήταν πολύ καλοί άνθρωποι. 561 01:00:08,680 --> 01:00:10,640 Ξαφνικά, άρχισαν να τους μισούν. 562 01:00:11,360 --> 01:00:14,760 Ο δήμαρχος ήταν ο πιο ένθερμος υποκινητής. 563 01:00:15,840 --> 01:00:19,480 Έτσι θα εκπληρώναμε "το καθήκον μας ως Εθνοσοσιαλιστές". 564 01:00:20,240 --> 01:00:23,040 Έλεγε ότι οι Εβραίοι δεν έχουν θέση εδώ. 565 01:00:23,120 --> 01:00:24,880 …πολεμούν τον γερμανικό λαό, 566 01:00:24,960 --> 01:00:27,720 σκοτώνουν Γερμανούς αξιωματούχους. 567 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 Ακριβώς! 568 01:00:28,720 --> 01:00:31,240 Να πάρουμε εκδίκηση για τον Ραθ! 569 01:00:31,320 --> 01:00:32,880 Εκδίκηση για τον Ραθ! 570 01:00:33,960 --> 01:00:37,560 Το φθινόπωρο του 1938, λίγο πριν το πογκρόμ του Νοέμβρη, 571 01:00:38,920 --> 01:00:41,320 ήρθε ο μεγάλος γιος, ο Γιοχάνες. 572 01:00:41,400 --> 01:00:42,720 Έμενε στο Έσεν. 573 01:00:44,360 --> 01:00:48,240 Είχε παντρευτεί την κόρη ενός πλούσιου εμπόρου 574 01:00:49,280 --> 01:00:50,880 κι είχε πάρει την εταιρεία. 575 01:00:53,800 --> 01:00:55,760 Μετά ήρθε η Νύχτα των Κρυστάλλων. 576 01:00:55,840 --> 01:00:57,560 Βγείτε έξω! Εμπρός! 577 01:00:57,640 --> 01:01:00,200 Αρκετά βρομίσατε την πόλη μας. 578 01:01:00,280 --> 01:01:04,280 Την πόλη σας; Οι πρόγονοί μου έχτισαν την πόλη σας. 579 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 Το ξεχάσατε, κύριε Ρόμπερτ Σλικ; 580 01:01:07,000 --> 01:01:08,360 Δεν σας καταλαβαίνω. 581 01:01:09,320 --> 01:01:11,200 Δεν σας κάναμε ποτέ τίποτα. 582 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 Εσείς! Εσείς δολοφονήσατε τον Χριστό! 583 01:01:14,320 --> 01:01:16,480 Αποβράσματα! Αυτό είστε! 584 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 Από πότε νοιάζεσαι γι' αυτά, Βίλχελμ Ραϊνκούμπερ; 585 01:01:20,280 --> 01:01:22,520 Έχω χρόνια να σε δω στην εκκλησία. 586 01:01:22,600 --> 01:01:24,920 Νοιάζομαι για το καλό των Γερμανών. 587 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 Ακριβώς. Θάνατος στους Εβραίους! 588 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 Ο Γιοχάνες ήταν σίγουρος ότι τους περίμενε κάτι κακό. 589 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 Πούλησε την εταιρεία με τη γυναίκα του 590 01:01:33,800 --> 01:01:37,680 κι ήθελε να απομονωθεί στην Παλαιστίνη με τους Λούβινσταϊν. 591 01:01:37,760 --> 01:01:41,760 Αλλά οι γονείς του δεν ήθελαν να πάνε. 592 01:01:41,840 --> 01:01:43,080 Αρνήθηκαν να φύγουν. 593 01:01:46,080 --> 01:01:47,520 Εδώ ήταν το σπίτι τους. 594 01:01:49,160 --> 01:01:50,160 Ήταν Γερμανοί. 595 01:01:50,240 --> 01:01:51,960 Εβραία πόρνη! 596 01:01:53,320 --> 01:01:54,960 Τρελάθηκες; 597 01:01:55,040 --> 01:01:57,040 Τι κάνεις; Για όνομα του Θεού! 598 01:02:05,040 --> 01:02:08,400 Ο χρυσός μάλλον προήλθε απ' την πώληση της εταιρείας. 599 01:02:09,000 --> 01:02:11,440 Ο εξαγριωμένος όχλος δεν τον πρόσεξε. 600 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Εκτός από τη Ζόνια και τα άλλα ρεμάλια. 601 01:02:15,240 --> 01:02:16,160 Περίμενε! 602 01:02:16,760 --> 01:02:17,920 Πώς γίνεται; 603 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Έχεις δει ανθρώπους να διψούν για αίμα; 604 01:02:21,920 --> 01:02:23,680 Πολεμώ εδώ κι έξι χρόνια. 605 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 Έχω διψάσει κι εγώ για αίμα. 606 01:02:26,720 --> 01:02:28,040 Να πεθάνεις, βρομιάρα! 607 01:02:35,920 --> 01:02:37,400 Είχα παραλύσει. 608 01:02:37,960 --> 01:02:40,200 Δεν το χωρούσε το μυαλό μου. 609 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 Κανείς δεν μιλάει για εκείνη τη νύχτα. 610 01:02:44,960 --> 01:02:47,760 Είναι λες και δεν συνέβη ποτέ. 611 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 Λες και δεν υπήρξαν ποτέ οι Λούβινσταϊν. 612 01:02:52,640 --> 01:02:55,320 Φήμες λένε ότι ο Γιοχάνες κι η γυναίκα του 613 01:02:55,400 --> 01:02:58,320 συνελήφθησαν πριν φύγουν για την Παλαιστίνη. 614 01:02:59,120 --> 01:03:01,920 Γι' αυτό οι Ες Ες έχουν κάνει φύλλο και φτερό 615 01:03:02,000 --> 01:03:04,640 το σπίτι των Λούβινσταϊν. 616 01:03:04,720 --> 01:03:05,560 Κι ο χρυσός; 617 01:03:06,160 --> 01:03:10,040 Τον έκρυψαν ο δήμαρχος, ο Ραϊνκούμπερ κι ο Βιρτζ. 618 01:03:11,000 --> 01:03:12,800 Περίμεναν να περάσει η ταραχή. 619 01:03:13,400 --> 01:03:14,720 Μετά ήρθε ο πόλεμος. 620 01:03:15,560 --> 01:03:17,320 Τώρα θα τον πάρουν οι Ες Ες. 621 01:03:17,400 --> 01:03:19,680 Όχι, δεν θα τον πάρουν. 622 01:03:29,200 --> 01:03:30,720 Δεν είναι δυνατόν. 623 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Δεν… 624 01:03:34,720 --> 01:03:35,840 Δεν υπάρχει τίποτα. 625 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 Πού είναι; 626 01:03:41,640 --> 01:03:42,560 Τι κάνεις; 627 01:03:43,640 --> 01:03:45,760 Πιστεύεις ότι τον πήραμε εμείς; 628 01:03:45,840 --> 01:03:46,880 Εσύ θα μου πεις. 629 01:03:48,520 --> 01:03:49,560 Ο Ρόμπερτ. 630 01:03:50,400 --> 01:03:51,960 Αυτός πρέπει να τον πήρε. 631 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Μα είναι νεκρός. 632 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Πού είναι ο χρυσός; 633 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 Βλέπεις φαντάσματα. 634 01:03:58,680 --> 01:04:00,280 Ώστε έτσι; 635 01:04:00,360 --> 01:04:02,880 Εσύ με τι λεφτά έφτιαξες τη σκεπή σου; 636 01:04:03,480 --> 01:04:05,240 Άρχισες κι εσύ τώρα; 637 01:04:05,320 --> 01:04:08,080 Τι κάνεις; Μπορεί να τον πήρες εσύ! 638 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 Μη με πλησιάζεις, κάθαρμα! 639 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 Σκάσε, παλιοσακάτη! 640 01:04:16,400 --> 01:04:19,560 Ηλίθιε παλιόγερε. Δώσε μου το πόδι μου. 641 01:04:22,880 --> 01:04:25,040 Στάσου, κάτι υπάρχει εδώ. 642 01:04:25,120 --> 01:04:27,200 Τι είναι; Ο χρυσός; 643 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 "Ου κλέψεις. 644 01:04:40,040 --> 01:04:41,360 Ου φονεύσεις". 645 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Ο ιεροκήρυκας. 646 01:04:55,320 --> 01:04:56,680 Πού βρίσκεται ο χρυσός; 647 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 Στην εκκλησία. 648 01:05:03,440 --> 01:05:05,800 Δεν θέλαμε να τον πάρουν οι φονιάδες. 649 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Δείξε μου πού είναι. 650 01:05:12,400 --> 01:05:13,520 Τι θα κάνεις; 651 01:05:14,680 --> 01:05:16,400 Θα πάρουν αυτό που θέλουν. 652 01:05:21,640 --> 01:05:24,600 Αν ήξεραν πού προσεύχονταν τόσο καιρό… 653 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Τι κάνεις πεσμένη κάτω; 654 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Μου γλίστρησε το δαχτυλίδι. Είναι λίγο μεγάλο. 655 01:08:01,720 --> 01:08:03,320 Θα το φτιάξουμε. 656 01:08:07,040 --> 01:08:09,440 Εννοούσες αυτό που είπες; 657 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 Ποιο; 658 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 Ότι θα με προστατεύσεις. 659 01:08:20,880 --> 01:08:23,080 Μέχρι το τέλος της ζωής μας. 660 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Σ' ευχαριστώ. 661 01:09:02,800 --> 01:09:05,640 Τι έκανες; 662 01:09:30,840 --> 01:09:33,400 Λάτρευα τον αδερφό μου, κάθαρμα. 663 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Πάμε για ύπνο τώρα, εντάξει; 664 01:09:41,160 --> 01:09:43,640 Ξέχνα το. Θα πάρουμε τον ιεροκήρυκα σηκωτό. 665 01:09:47,960 --> 01:09:49,080 Δεν χρειάζεται. 666 01:10:03,280 --> 01:10:05,720 Μην τον σκοτώσεις κι αυτόν. Τον θέλουμε. 667 01:10:06,240 --> 01:10:08,360 Αντέχει. Σωστά, ιεροκήρυκα; 668 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Ορίστε. 669 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 670 01:10:26,440 --> 01:10:27,640 Να πάρει η ευχή! 671 01:10:29,400 --> 01:10:31,240 Οι Γιάνκηδες έσπασαν την άμυνα. 672 01:10:31,320 --> 01:10:33,120 Σε λίγες ώρες θα είναι εδώ. 673 01:10:33,680 --> 01:10:35,160 Θα πάρουμε τον χρυσό. 674 01:10:35,240 --> 01:10:36,800 Ηττηθήκαμε, το ξέρεις. 675 01:10:36,880 --> 01:10:40,120 Τι θες να κάνω; Όσο κάνει κουμάντο ο τρελός… 676 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 Πέστε κάτω! 677 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Εσύ εκεί! 678 01:11:00,960 --> 01:11:03,040 Ο αναθεματισμένος στρατιώτης. 679 01:11:22,040 --> 01:11:23,600 Τι θέλεις; 680 01:11:23,680 --> 01:11:24,560 Την κοπέλα. 681 01:11:25,840 --> 01:11:27,400 Και θα σας δώσω τον χρυσό. 682 01:11:28,320 --> 01:11:29,400 Έχει τον χρυσό. 683 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Μη μου πεις. 684 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Πάω να τη φέρω, στρατιώτη! 685 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Κάνε γρήγορα. 686 01:11:53,640 --> 01:11:55,160 Αντισυνταγματάρχη! 687 01:11:57,040 --> 01:11:58,800 Αντισυνταγματάρχη! 688 01:12:02,800 --> 01:12:04,360 Αντισυνταγματάρχη! 689 01:12:04,960 --> 01:12:06,680 Ήρθε ο στρατιώτης. 690 01:12:06,760 --> 01:12:08,120 Έχει τον χρυσό! 691 01:12:10,240 --> 01:12:11,560 Αντισυνταγματάρχη; 692 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Τι συμβαίνει; 693 01:12:39,240 --> 01:12:40,240 Το κέρατό μου. 694 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Ο βον Στάρνφελντ; 695 01:12:51,120 --> 01:12:54,000 Ο γαμημένος χέστης πήρε το υδροκυάνιο. 696 01:12:54,080 --> 01:12:56,000 Κι ας μας ζάλιζε για τη νίκη. 697 01:12:56,080 --> 01:12:57,040 Τι μαλάκας. 698 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 -Κι η κοπέλα; -Το 'σκασε. 699 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 Και τώρα; 700 01:13:03,760 --> 01:13:05,240 Τώρα κάνω εγώ κουμάντο. 701 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Πού είναι η κοπέλα; 702 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Εδώ την έχω! 703 01:13:22,480 --> 01:13:24,120 Τη φέρνω έξω. 704 01:13:33,640 --> 01:13:34,520 Σταμάτα. 705 01:13:35,800 --> 01:13:36,800 Να έρθει μόνη. 706 01:13:37,360 --> 01:13:39,440 Άντε, πήγαινε, κωλοχωριάτισσα! 707 01:13:43,160 --> 01:13:44,160 Γρήγορα, Έλζα. 708 01:13:44,720 --> 01:13:45,680 Έλα γρήγορα. 709 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Βγάλε το παλτό. 710 01:13:56,000 --> 01:13:57,280 Κάτω! 711 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Μπράουν! Τι κάνει; 712 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Δεν ξέρω. 713 01:14:13,160 --> 01:14:14,360 Κάλυψέ με. 714 01:14:14,880 --> 01:14:15,760 Εντάξει. 715 01:14:27,680 --> 01:14:28,800 Δόξα τω Θεώ. 716 01:14:33,640 --> 01:14:34,720 Ο Χάινριχ; 717 01:14:35,840 --> 01:14:38,440 -Τι εννοείς; -Θα εξαγόραζε την ελευθερία σου. 718 01:14:39,240 --> 01:14:42,000 Άκουσα μια έκρηξη. Και πυροβολισμούς. 719 01:14:43,080 --> 01:14:44,200 Πρέπει να πάω πίσω. 720 01:14:45,800 --> 01:14:46,840 Όχι έτσι, όμως. 721 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 Έλα μαζί μου. 722 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 Ποιος λες να τα σκότωσε; 723 01:15:09,240 --> 01:15:12,240 Ελάφια, ταράνδους, αγριόχοιρους. 724 01:15:12,760 --> 01:15:14,600 Τα σημάδεψα και τους έριξα. 725 01:15:14,680 --> 01:15:17,480 Είναι επικίνδυνο αν τα τραυματίζεις μόνο. 726 01:15:17,560 --> 01:15:20,480 Πρέπει να τα πλησιάζεις με τα κυνηγετικά μαχαίρια. 727 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 Μια φορά, μου επιτέθηκε τραυματισμένος αγριόχοιρος. 728 01:15:24,480 --> 01:15:25,720 Μ' αυτό το σταμάτησα. 729 01:15:25,800 --> 01:15:26,920 Ωραία ιστορία. 730 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 Αλλά πρώτα ας ξεκάνουμε τους Ναζί. 731 01:15:32,280 --> 01:15:33,520 Πού είναι ο χρυσός; 732 01:15:35,480 --> 01:15:38,480 Τι απέγινε εκείνη η υπέροχη κοπέλα; 733 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Αυτή που βάφτισα; 734 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 "Ου κλέψεις"; 735 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Μίλα, παλιοκλέφτη. 736 01:15:45,720 --> 01:15:48,720 Ακούσατε την έκρηξη; Τι ήταν; 737 01:15:48,800 --> 01:15:50,440 Χτύπα τον με την αξίνα. 738 01:15:51,480 --> 01:15:53,360 Ζόνια, σταμάτα. 739 01:15:53,840 --> 01:15:55,440 Θα σηκώσει όλο το χωριό. 740 01:15:55,520 --> 01:15:56,920 Κάντε ό,τι θέλετε. 741 01:16:00,320 --> 01:16:02,040 Μετά θα πάμε στην Ίρμγκαρντ. 742 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 Ξέρω ότι κοιμάσαι με τη χήρα. 743 01:16:07,960 --> 01:16:10,280 Την ξεχάσαμε την αγαμία; 744 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Του βάζουν γάζες. 745 01:16:20,120 --> 01:16:22,720 Δεν θ' ακυρώσουμε το κυνήγι γι' αυτό. 746 01:16:27,000 --> 01:16:28,600 "Αγαπημένε Χάινριχ. 747 01:16:29,160 --> 01:16:31,960 Πονάω που σου γράφω αυτές τις λέξεις. 748 01:16:32,560 --> 01:16:36,080 Η Λίσμπετ κι ο Καρλ δεν επέζησαν απ' την έφοδο. 749 01:16:37,080 --> 01:16:39,240 Τους θάψαμε στο κελάρι. 750 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Αλλά η Λότε είναι σώα κι αβλαβής. 751 01:16:43,080 --> 01:16:45,320 Την πήραμε να τη μεγαλώσουμε. 752 01:16:46,000 --> 01:16:47,280 Να προσέχεις. 753 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 Γκρέτε". 754 01:16:55,440 --> 01:16:57,440 Πολύ στενάχωρο, έτσι; 755 01:16:57,520 --> 01:16:58,840 Θα βάλω τα κλάματα. 756 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Τι καλά που γύρισες, στρατιώτη. 757 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Είσαι τυχερός που έχουμε την ίδια ομάδα. 758 01:17:24,840 --> 01:17:27,040 Δείξε μου τώρα πού είναι ο χρυσός. 759 01:17:31,800 --> 01:17:33,360 Αλλιώς, θα πάω στο Χάγκεν. 760 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 Θα βρω το μπασταρδάκι σου. 761 01:17:37,160 --> 01:17:39,560 Και θα την πνίξω σε κουβά. 762 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Γι' αυτό… 763 01:17:43,320 --> 01:17:44,960 Πού είναι ο χρυσός; 764 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Εντάξει, πού; 765 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 Στο ιερό. 766 01:17:56,160 --> 01:17:58,320 Το μαρμάρινο σκέπασμα βγαίνει. 767 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Και τι περιμένεις; 768 01:18:01,320 --> 01:18:02,280 Εντάξει. 769 01:18:04,040 --> 01:18:05,320 Τι θα έκανες; 770 01:18:08,640 --> 01:18:10,960 Θα ζούσατε χαρωπά με τη χήρα; 771 01:18:12,000 --> 01:18:14,440 Ίσως δεν είναι όλοι σαν εσένα, Ζόνια. 772 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Μην το παίζεις υπεράνω. 773 01:18:22,360 --> 01:18:25,800 Προχώρα, στρατιώτη. Μη μου κάνεις τον κουρασμένο. 774 01:18:25,880 --> 01:18:27,640 Πάμε στην εκκλησία. 775 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Περίμενε. 776 01:18:29,040 --> 01:18:31,080 Τους περιμένει μια έκπληξη εκεί. 777 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Ναι! 778 01:18:35,640 --> 01:18:36,680 Εδώ είναι. 779 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Τι είναι αυτό; 780 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 Να σου γαμήσω… 781 01:19:07,000 --> 01:19:08,480 Τι διάολο ήταν αυτό; 782 01:19:09,480 --> 01:19:11,880 Δεν ξέρω. Ίσως η οργή του Θεού. 783 01:19:30,800 --> 01:19:32,080 Καλημέρα, ιεροκήρυκα! 784 01:19:37,680 --> 01:19:39,760 Πάνω στην ώρα για τη λειτουργία. 785 01:19:48,000 --> 01:19:50,160 Τι βλέπουν τα ματάκια μου… 786 01:20:01,680 --> 01:20:04,000 Είστε ανελέητοι, μπάσταρδοι. 787 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 Παγίδα με εκρηκτικά; 788 01:20:09,200 --> 01:20:10,520 -Χάινριχ. -Έλζα! 789 01:20:12,560 --> 01:20:14,120 Έλζα, σταμάτα. 790 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Μπράουν, φέρε ένα κιβώτιο απ' το φορτηγό. 791 01:20:43,040 --> 01:20:43,880 Μάλιστα. 792 01:20:45,680 --> 01:20:46,520 Κι εσύ 793 01:20:47,720 --> 01:20:48,760 έλα εδώ. 794 01:20:55,720 --> 01:20:57,720 Λέω να πάω στην κόρη σου, τελικά. 795 01:20:57,800 --> 01:20:59,600 Πώς σου φαίνεται; 796 01:21:01,640 --> 01:21:02,840 Στρατιώτη; 797 01:21:03,840 --> 01:21:05,120 Δεν σ' ακούω. 798 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 Καλυφθείτε! 799 01:21:18,840 --> 01:21:20,800 Εκπληκτικό. 800 01:21:23,600 --> 01:21:24,720 Σκατά. 801 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Τρέχα! 802 01:22:01,520 --> 01:22:03,520 Γαμώ το στανιό μου. 803 01:22:10,680 --> 01:22:12,720 -Τι ήταν αυτό; -Ποιος έριξε; 804 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Όχι! 805 01:22:26,200 --> 01:22:27,080 Χάινριχ. 806 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Όπλο! 807 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Γαμώτο! 808 01:23:03,600 --> 01:23:07,200 Είσαι μια παλιόγρια, βρομιάρα πόρνη. 809 01:23:24,000 --> 01:23:27,120 Σου είπα, τα τραυματισμένα γουρούνια είναι επικίνδυνα. 810 01:23:29,280 --> 01:23:30,280 Γαμώτο. 811 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 Όχι! 812 01:23:39,840 --> 01:23:40,680 Έλζα. 813 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Έλζα. 814 01:23:45,800 --> 01:23:47,640 Έλζα. 815 01:24:30,200 --> 01:24:31,080 Γαμώτο! 816 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 Έλζα. 817 01:24:58,680 --> 01:25:00,080 Τα πιτσουνάκια μου… 818 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 Σας χαλάω τον γάμο; 819 01:25:21,560 --> 01:25:22,840 Στρατιώτη… 820 01:25:31,480 --> 01:25:33,720 Είσαι όντως επικίνδυνη εσύ. 821 01:26:44,880 --> 01:26:46,080 Θες τον χρυσό; 822 01:26:47,680 --> 01:26:48,640 Φά' τον! 823 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 Έλα. 824 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Εδώ Λονδίνο. 825 01:29:21,800 --> 01:29:23,600 Έκτακτη είδηση. 826 01:29:23,680 --> 01:29:26,320 Το γερμανικό ραδιόφωνο μόλις ανακοίνωσε 827 01:29:26,400 --> 01:29:28,240 ότι ο Χίτλερ είναι νεκρός. 828 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Επαναλαμβάνω. 829 01:29:30,560 --> 01:29:33,200 Το γερμανικό ραδιόφωνο μόλις ανακοίνωσε 830 01:29:33,280 --> 01:29:35,560 ότι ο Χίτλερ είναι νεκρός. 831 01:29:52,160 --> 01:29:53,240 Διάνα! 832 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Λοχία, δεν έπρεπε να ρίξουμε προειδοποιητική βολή; 833 01:29:57,280 --> 01:29:59,040 Ο πόλεμος τελείωσε. 834 01:29:59,560 --> 01:30:01,200 Δεν θα είχαν παραδοθεί; 835 01:30:01,800 --> 01:30:04,000 Μπέικερ, θ' αρχίσεις να μου κλαίγεσαι 836 01:30:04,080 --> 01:30:06,920 επειδή δώσαμε ένα μάθημα στους κωλογερμαναράδες; 837 01:30:07,520 --> 01:30:09,600 -Όχι, απλώς… -Σκάσε, Μπέικερ. 838 01:30:12,200 --> 01:30:13,600 Που να με πάρει! 839 01:30:20,560 --> 01:30:23,560 Λοχία, έχω να σου δείξω κάτι. 840 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Τι είναι; 841 01:30:25,640 --> 01:30:27,840 Πρέπει να το δεις με τα μάτια σου. 842 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Έχει πολλά. 843 01:30:34,080 --> 01:30:36,160 Κάποιος κολυμπά στον χρυσό. 844 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Ανάθεμά με. 845 01:30:38,920 --> 01:30:40,080 Πιάσαμε το λαχείο. 846 01:30:41,440 --> 01:30:43,480 Πρέπει να το αναφέρουμε, σωστά; 847 01:30:44,560 --> 01:30:45,560 Ναι. 848 01:30:48,800 --> 01:30:51,760 Ή… ίσως και όχι. 849 01:30:52,520 --> 01:30:53,680 Σωστή απόφαση. 850 01:30:54,920 --> 01:30:56,880 Φέρε μερικά κιβώτια απ' το τανκ. 851 01:30:56,960 --> 01:30:57,840 Μάλιστα! 852 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Μαζέψτε τις μπάρες. 853 01:31:00,080 --> 01:31:02,680 Πάρε αυτήν εκεί, και την άλλη πιο πέρα. 854 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Γρήγορα! Πάμε να φύγουμε από δω. 855 01:31:05,960 --> 01:31:07,320 Λατρεύω τη Γερμανία. 856 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 Είναι το καλύτερο μέρος στον κόσμο! 857 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 ΧΑΓΚΕΝ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ 858 01:31:38,560 --> 01:31:39,400 Κύριε Βάρλιχ; 859 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 Χάινριχ; 860 01:31:41,320 --> 01:31:43,600 Γκρέτε, κοίτα. Ο Χάινριχ. 861 01:31:44,480 --> 01:31:47,360 Κοίτα, Λότχιεν. Ο μπαμπάς σου. 862 01:31:58,200 --> 01:31:59,280 Γεια σου, Λότχιεν. 863 01:32:02,520 --> 01:32:03,560 Μπαμπά! 864 01:32:10,560 --> 01:32:11,720 Μπαμπά. 865 01:36:40,640 --> 01:36:44,640 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη