1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,160 --> 00:00:42,200 ALMANYA, BAHAR 1945 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 İşte orada! 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Evet! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Evet. 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Vuralım artık şunu. 8 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Hay sikeyim! 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,320 Kıpırdayın! Vurun şu orospu çocuğunu! 10 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 Yürüyün! 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Devam et! 12 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Yakalandın asker. 13 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 Onu canlı istiyorum. 14 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Görevimiz bekleyebilir. 15 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Çavuş. 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Firar ihanettir asker. 17 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Führer'e ihanet, vatana ihanet. 18 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 İhanet. 19 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 "Polonya, Fransa, İtalya, Rusya." Epey gezmişsin. 20 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 Hay sikeyim Köhler! Dikkatli olsana. 21 00:03:33,760 --> 00:03:38,160 "Demir Haç, Tank İmha Rozeti." 22 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Bronz Yakın Muharebe Nişanı. 23 00:03:43,040 --> 00:03:47,280 Ve sanki Arno Breker mermerden yontmuş gibi bir yüz. 24 00:03:47,360 --> 00:03:51,440 Damarlarında Aryan kanı dolaşıyor ama göğsünde bir korkağın kalbi var. 25 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 Sen bir yüz karasısın. 26 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Vatana ihanetinin gerekçesi nedir? 27 00:03:58,600 --> 00:04:00,240 Bu savaşı hiç istemedim. 28 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Kimse sormadı. 29 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Bana bu üniformayı giydirdiler ve ben yine de savaştım. 30 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Altı yıldır. Altı anlamsız yıl. 31 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 Bu saçmalıktan bıktım. 32 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 Hepimiz çok darbe yedik ve evet, tökezledik. 33 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 Ama henüz düşmedik. 34 00:04:24,480 --> 00:04:27,680 Toparlanacağız ve karşılık vereceğiz. 35 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 Bu bizim kanımızda var! 36 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 Savaşırız, acı çekeriz, kan kaybederiz ve ölürüz. 37 00:04:39,880 --> 00:04:43,120 Ama biz muzaffer bir milletiz. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 Biz katil bir milletiz. 39 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 METAMFETAMİN 40 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Yaman adammışsın, hakkını vereyim. 41 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 Boynunu hemen kırmaz. 42 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 Böylece biraz daha acı çekeceksin. 43 00:05:19,720 --> 00:05:22,400 İşeyip altına sıçtıktan sonra 44 00:05:22,480 --> 00:05:25,560 şişmiş dilin bir paçavra gibi ağzından sarkacak. 45 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 O zaman öldüğüne şükredeceksin. 46 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Dörfler, hasta herif seni! 47 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Hazırız. 48 00:05:34,760 --> 00:05:37,400 -Artık gidip altınları alalım. -Nihayet! 49 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Babam orada! 50 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Baba, bizimle gelsene. 51 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 Hayır Karl, olmaz. Baban burada kalmalı. 52 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 Lottchen ile ilgilenmesi gerek. 53 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 -Elveda. -Anne, Karl, beni bekleyin! 54 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Lottchen… 55 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Baba? 56 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Baba? 57 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Baba, beni yalnız bırakma. 58 00:07:41,240 --> 00:07:42,160 Askerler! 59 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 KAN VE ALTIN 60 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Baba, askerler! 61 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 Bizim köye mi gelmişler? Brigitte, Amerikanlar gelmiş! 62 00:09:44,760 --> 00:09:47,800 Hayır baba. Bizimkiler. SS sanırım. 63 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 Ne? 64 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Tanrım. Kilerden portreyi alıp tekrar as. 65 00:09:54,160 --> 00:09:56,240 Ben senin uşağın değilim Robert. 66 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Elisabeth… 67 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Adım Elsa, asker. 68 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 Hey! Bırak onu! 69 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Sorun değil Paule. 70 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 Kardeşim. 71 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Merhem iyi gelir. 72 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Elsa kendi yaptı. 73 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 Paule'nin çok özel bir yeteneği var. 74 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Çok güçlüsün. Tıpkı Mareşal Gustav gibi. 75 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Eski öküzümüz. 76 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 Tamam, şimdi seni de sabanımıza bağlayabiliriz. 77 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 Bence bu iyi bir fikir değil. Dinlenmelisin. 78 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Aç olmalısın asker. 79 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 Adım Heinrich. 80 00:11:35,760 --> 00:11:36,840 Çok yaşa Hitler! 81 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Yarbay! 82 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Robert Schlick. 83 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Belediye Başkanı ve parti bölge başkanı. Hizmetinizdeyim. 84 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 85 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 Bu isim sana bir şey ifade ediyor mu başkan? 86 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Evet, bu köyde yaşayan bir Yahudi'ydi. 87 00:12:04,880 --> 00:12:06,640 Anne babası ve kardeşleri yani. 88 00:12:06,720 --> 00:12:10,120 Kendisi Essen'da yaşıyordu ama onları düzenli ziyaret ederdi. 89 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 Bizi Löwenstein'ların evine götürün. 90 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 Artık burada değiller. 91 00:12:18,280 --> 00:12:19,600 Gururla bildiririm ki, 92 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 köyde Kasım 1938'den beri Yahudi yoktur yarbayım. 93 00:12:22,040 --> 00:12:24,040 Evlerine götürün! 94 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Nasıl isterseniz. 95 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 Lütfen güzel köyümüzde beni takip edin. 96 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 Güzel bir evdi ama yangın da güzeldi. 97 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Yahudi pislikleri kovduktan birkaç gün sonra. 98 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 Ateşle oynayan… 99 00:12:40,520 --> 00:12:44,600 Eşyalarına ne oldu? Yanlarında bir şey götürdüler mi? 100 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Birkaç parça kıyafet almalarına izin verdik sadece. 101 00:12:47,840 --> 00:12:49,080 Ev yağmalandı mı? 102 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Yani, Möller birkaç mobilya aldı, bazı kadınlar da 103 00:12:52,560 --> 00:12:57,080 kap kacak, yatak takımları falan aldı. Onun dışında bir şey alınmadı. 104 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Amerikan uçakları. 105 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 Günlerdir sivrisinek gibi vızıldıyorlar. Giderek artıyorlar. 106 00:13:07,560 --> 00:13:08,720 Siz gidebilirsiniz. 107 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 -İhtiyacım olursa çağırırım. -Tabii yarbayım. 108 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 Şey diyecektim. 109 00:13:18,120 --> 00:13:22,200 "Kronprinz Rudolf" adındaki lokantayı ben işletiyorum. 110 00:13:22,280 --> 00:13:24,880 Elimizde fazla bir şey yok 111 00:13:24,960 --> 00:13:28,640 ama olanı da sizinle ve yanınızdakilerle paylaşmaktan mutluluk… 112 00:13:28,720 --> 00:13:30,480 -Tabii ki öyledir. -Evet. 113 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 Didik didik aramamız gerek. Çok iş çıkaracak. 114 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 Biraz daha nazik olsaydınız 115 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 Yahudi bize sakladığı yeri tam olarak söylerdi. 116 00:13:46,600 --> 00:13:48,160 Altınları mı istiyorlar? 117 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 -Söylesene Robert. -Evet, evet. 118 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 Hadi gidelim öyleyse. Başka bir yerde baştan başlayabiliriz. 119 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 Nasıl olacak o? O kadar basit değil. 120 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Çocuklarım var. 121 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 Evet. Sende hiç taşak yokken çocuğunun olması tuhaf. 122 00:14:09,680 --> 00:14:10,640 Sonja! 123 00:14:15,240 --> 00:14:19,920 -Bana neden yardım ediyorsun? -Çünkü o Nazi piçlerinden nefret ediyorum. 124 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 O domuzlar babamızı öldürdü. 125 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 İki yıl önce devlet karşıtı söylemde bulunmaktan aldılar. 126 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 Geri dönmedi. 127 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 Onu ispiyonlayanlar bizi çiftliğimizden sürdü. 128 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Kimsenin Paule'yi yakından görmesini istemem. 129 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Çünkü ben çok yakışıklı adamım! 130 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 Evet. O zamandan beri buradayız. 131 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 İştahını kaçırdım şimdi, değil mi? 132 00:15:02,520 --> 00:15:04,960 Babamın Hitler esprilerinden birini anlatayım mı? 133 00:15:05,040 --> 00:15:05,920 Evet! 134 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 Hadi Brigitte. Kıpırda biraz. Beyler susadı. 135 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 Al götür o zaman. 136 00:15:16,880 --> 00:15:21,360 -"Canım Amerikan orospusu sevgilim." -Ne zırvalıyorsun Dörfler dallaması? 137 00:15:21,440 --> 00:15:24,480 Ne? Birkaç naylon çorap için her siki yalar o. 138 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 Kendinize gelin beyler. 139 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 Bundan daha iyi bir şeyiniz yok mu? 140 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Kusura bakmayın çavuş. 141 00:15:38,040 --> 00:15:40,640 Bizim de içimiz dışımız şalgam oldu. 142 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 Yiyecek bulamayan birine göre oğlun gayet iyi görünüyor. 143 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 -Doğru. -Söylesene. 144 00:15:48,080 --> 00:15:52,760 Neden senin gibi güçlü bir delikanlı cephede vatanımızı savunmuyor? 145 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Micha, mutfağa git, patates soy. 146 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Yarın sabah tüm çiftliklere bir tedarik seferi ayarlayın. 147 00:16:01,000 --> 00:16:02,840 Acilen erzak lazım. 148 00:16:03,800 --> 00:16:06,600 Kim bilir ne zaman başka bir fırsat yakalarız. 149 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Çok yaşa Hitler! 150 00:16:20,480 --> 00:16:21,400 Üç bira. 151 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Bu lokanta artık benim karargâhım. 152 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 Sivillerin girmesi yasak. 153 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Baksana. 154 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Sanırım orası Dresden. 155 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 Kahretsin. Teyzem orada yaşıyor. 156 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Erken kalkan yol alır! 157 00:17:08,560 --> 00:17:13,800 Eciş bücüş suratlı adam gerçekten altınları Führer'e götürmeyi mi planlıyor? 158 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bekle bir. 159 00:17:18,640 --> 00:17:22,880 Eli kürek tutabilen herkesi topladım. İlerleme kaydediyoruz. 160 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Kaybedecek vaktimiz yok. 161 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 Fransızlar Ren Nehri'ni geçti, 162 00:17:28,040 --> 00:17:30,720 Amerikanlar da güneyden ve batıdan geliyor. 163 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 Yarbayım! 164 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Ne? 165 00:17:49,960 --> 00:17:52,760 Cidden düşman hatlarını aşabileceğimizi düşünüyor musunuz? 166 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 Bir yolunu bulacağız. 167 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 Adamlarımız bitkin hâlde. 168 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 Alplerde yeniden güç kazanırlar. 169 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 Dağlarda yine etrafımız sarılı olacak. 170 00:18:03,400 --> 00:18:07,920 Führer'i mı sorguluyorsunuz çavuş? 171 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 -Nihai zafere inancınızı mı yitirdiniz? -Hayır. 172 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 Yoksa siz de mi kaçmayı düşünüyorsunuz? 173 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 Şu asker gibi. 174 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Elbette hayır! 175 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Zafer… 176 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 …ya da ölüm. 177 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Başka bir seçenek yok. 178 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 Size erzak sağlamanızı emretmiştim. 179 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Rogge, kalk, erzak topla. 180 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 Kendiniz yapacaksınız. 181 00:18:55,120 --> 00:18:57,080 Sizce burada kalsam daha iyi… 182 00:18:57,160 --> 00:19:01,160 Size bir emir verdim çavuş. 183 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Emredersiniz! 184 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 Sen bir tanesin Rita. 185 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Günaydın. 186 00:19:54,880 --> 00:19:57,480 -Gitmeliyim. -O uykuya çok ihtiyacın vardı. 187 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 Güzel bir kahvaltıya da ihtiyacın var. 188 00:20:03,120 --> 00:20:04,840 Paule taze yumurta getiriyor. 189 00:20:06,800 --> 00:20:07,720 Gerek yok. 190 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Neden bu kadar acelen var? 191 00:20:23,280 --> 00:20:24,240 Mecburum. 192 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 Önce biraz gücünü topla. 193 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Teşekkürler. 194 00:20:53,760 --> 00:20:55,640 Bana da biraz yardım lazımdı. 195 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Karım ve oğlum Hagen bombardımanında öldürüldüler. 196 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 Elisabeth yedi aylık hamileydi. 197 00:21:29,120 --> 00:21:30,480 Ama Lottchen yaşıyor. 198 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 Komşular onu eve aldıklarını yazdı. 199 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 O zaman en azından başka bir şeyler giy. 200 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Yoksa seni az ileriye yine asarlar. 201 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 Elsa, birileri geliyor! Kamyon! 202 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 SS. 203 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 -Seni asanlar mı? -Evet. 204 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemann. Hayvanları alın. 205 00:22:47,520 --> 00:22:48,360 Anlaşıldı! 206 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 Gel bakayım tavuk. 207 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 Hadi. Buraya gelsene. Buraya! 208 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 Aptala bak. 209 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Yakala şu tavuğu artık Niemann! 210 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Ne yapıyorsunuz? 211 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Askerlerim için erzak alıyorum. Bir sorun mu var? 212 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Aferin Niemann. Tavuk hırsızı! 213 00:23:40,920 --> 00:23:44,400 Hepsini almayın. Yaşamak için bize de lazım. 214 00:23:46,240 --> 00:23:48,160 Tehlikeli biri gibisin, ha? 215 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Paule. 216 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 Neden hayvanlarımızı öldürüyorlar? Bunu yapamazlar. 217 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Merak etme. 218 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Birazdan giderler. 219 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Bu tür haşerelerin çoktan yok edildiğini sanıyordum. 220 00:24:28,480 --> 00:24:31,320 -Hayvanlarımızı öldüremezsiniz. -Kapa çeneni, geri zekâlı. 221 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Geri zekâlı değilim! 222 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 -Burada başka kim yaşıyor? -Kimse. Sadece kardeşim ve ben. 223 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 Neden üç bardak var? 224 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Kardeşim aynı bardaktan iki kez içmeyi sevmez. 225 00:24:52,200 --> 00:24:53,320 Geri zekâlı yani. 226 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 İğrenç bir kahve. 227 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Gerçekten lezzetli bir kahve çekirdeği için neler vermezdim! 228 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 Kocan yok mu? 229 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 Nişanlım savaşta. 230 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 Öyle mi? Sana en son ne zaman yazdı? 231 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Çok oldu, değil mi? Geri dönmeyecek. 232 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Bunu sen de biliyorsun. 233 00:25:50,440 --> 00:25:53,480 Yakışıklı adammış. Ama artık solucan yemi oldu. 234 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Geri ver. 235 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Kendin al. 236 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elsa! 237 00:26:06,640 --> 00:26:09,000 Hadi, atın şunu dışarı! 238 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 Seni sefil sürtük! 239 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Dışarıda kal, alt insan. 240 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 Hayır. 241 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 Aptal gibi dikilmesene! Sürtüğü tut! 242 00:26:34,400 --> 00:26:37,600 -Dörfler, bunu yapamazsın. -Hadi. 243 00:26:37,680 --> 00:26:39,560 -Başlıyoruz. -Dur! 244 00:26:39,640 --> 00:26:41,080 Bırak beni domuz! 245 00:26:41,160 --> 00:26:42,800 Beyler, yapmayın. 246 00:26:42,880 --> 00:26:45,560 Yapma, sen de uzun zamandır sikişmedin. 247 00:26:45,640 --> 00:26:47,520 Ama önce benim sıram. 248 00:26:47,600 --> 00:26:50,960 -Biz Kızıl Ordu değiliz. -Kapa çeneni, ödlek herif! 249 00:26:51,040 --> 00:26:56,400 -Bu duyulursa hepimiz vuruluruz. -Bu duyulursa seni ben vururum. 250 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Al. Oymuş gibi düşün. 251 00:27:02,920 --> 00:27:04,720 Şu paçalı donu çıkaralım! 252 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 Ne oluyor orada? 253 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Sikeyim. 254 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Hay sikeyim! 255 00:29:11,360 --> 00:29:12,360 Paule. 256 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 Bir şey yok. 257 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 Bir şey yok. 258 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Kıyafetler için sağ ol. 259 00:29:42,160 --> 00:29:44,560 Pislikler Sonnenberg'de tatil yapıyor. 260 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Adı Hans'tı. 261 00:30:05,880 --> 00:30:07,720 Çocukluktan beri tanışıyorduk. 262 00:30:11,680 --> 00:30:12,880 Gitmemiz lazım. 263 00:30:28,840 --> 00:30:30,560 Rita'yı yanımıza almalıyız! 264 00:30:31,280 --> 00:30:32,200 Şimdi olmaz. 265 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 Burada geceleyebiliriz. 266 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 -Ne oldu? -Geri dönmeliyiz. 267 00:31:08,720 --> 00:31:09,760 Dönemeyiz. 268 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 Ama Rita'yı sağmalıyım. Yoksa bağırır. 269 00:31:12,280 --> 00:31:13,600 Unut şu aptal ineği! 270 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 Rita aptal değil. Rita'nın yavrusu olacak! 271 00:31:21,880 --> 00:31:24,000 Bizi öldürmek istiyorlar. Anlıyor musun? 272 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Tamam. Bu son dikişti. 273 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 -Nasıl hayatta kalmış olabilir? -Hiçbir fikrim yok. 274 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 Çiftçi kızı ipi kesmiş olmalı. 275 00:31:43,880 --> 00:31:47,240 -Daha bandajlamam gerek. -Sokturtma bandajına. 276 00:31:50,120 --> 00:31:53,280 -Başka yerinizden yaralandınız mı? -Hayır. 277 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Merak etmeyin. 278 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Yarın sabah o lanet çiftliğe geri döneceğim. 279 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 Üçüncü kez kaçmasına izin vermek için mi? 280 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Öldüreceğim o domuzu. 281 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 Hadi Paule, bir şeyler yemelisin. 282 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Biraz dinlen. 283 00:33:14,840 --> 00:33:16,000 Her şey yolunda mı? 284 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Paule ineğini özlüyor. 285 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Seni kastetmiştim. 286 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Her şey yolunda. 287 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Teşekkürler. 288 00:33:58,080 --> 00:34:01,080 Kızımı doğduğundan beri sadece bir kez gördüm. 289 00:34:07,200 --> 00:34:09,040 Kim olduğumu bilmiyor. 290 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Belki de hiç tanımasa daha iyi. 291 00:34:20,720 --> 00:34:22,120 Dalga mı geçiyorsun? 292 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 Haftalarca ormanları aştın şimdi tırsıyor musun? 293 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 Seni neden ağaçtan indirdim? Hayatımı riske attım. 294 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 Bana bak. Kızın sayesinde hayattasın. 295 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 İyi bir baba olduğuna eminim. 296 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elsa? 297 00:35:04,160 --> 00:35:05,520 Her şey yolunda Paule. 298 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Ne yapıyorsun? 299 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 Hiç. Uyu sen. 300 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Günaydın. 301 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Günaydın. 302 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Hep orada mı oturdun? 303 00:35:50,520 --> 00:35:52,200 Gözlerimi kısa bir süre kapattım. 304 00:35:55,560 --> 00:35:56,800 Göz mü kırptın yani? 305 00:35:58,960 --> 00:36:00,720 Paule'den daha ses yok mu? 306 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 Henüz yok. 307 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? Kahvem nerede? 308 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Paule? 309 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Olamaz. 310 00:36:41,440 --> 00:36:43,320 Buradan hemen gitmeliyiz Rita. 311 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 Nasıl kaçıyor. 312 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 Geri zekâlıya bakın. 313 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 Neredeler? Asker nerede? 314 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Onları yok ettim. 315 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 Geri zekâlı. 316 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 İstersen öldür Dörfler. Sana bir şey söylemeyecek. 317 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Rita! 318 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Rita! 319 00:37:35,680 --> 00:37:38,440 Kamyona yükleyin şu et torbasını. İneği de. 320 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 Akşam yemekte gulaş var! 321 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 Rita! 322 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Paule! 323 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 Onu geri alacağız. 324 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 Her yeri aradık, her taşın altına baktık. Altın yok. 325 00:39:09,200 --> 00:39:11,720 -Belediye başkanını getirin. -Anlaşıldı. 326 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 Altınları buldunuz mu? 327 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 Bu nedir? 328 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 Çiftçi kızının kardeşi. 329 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 Asker? 330 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 -İz yok. -Yarbayım. 331 00:39:54,160 --> 00:39:57,840 Yarbayım, nasıl yardımcı olabilirim? 332 00:39:57,920 --> 00:39:58,840 Altınlar nerede? 333 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Altın mı? 334 00:40:00,920 --> 00:40:04,680 Yahudi Löwenstein altın vererek çıkmak istedi. 335 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 -Toplama kampından. -Bundan haberim yok. 336 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 Yahudi'nin bu evde içinde 31 külçe olan bir kutu sakladığını biliyoruz. 337 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Bu çöplükte yaşayan herkes köy meydanına toplansın. 338 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 Tam 12.00'de. 339 00:40:43,960 --> 00:40:44,800 Hazır. 340 00:40:44,880 --> 00:40:46,200 DEĞERSİZ HAYAT 341 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 -Sieg… -…Heil! 342 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 Öyle bakma. 343 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Hadi. Buradan. 344 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Tanrı aşkına, durun! 345 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 "Değersiz hayat" mı? 346 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Hiçbir hayat değersiz değildir. 347 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 Kenara çekilin. 348 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 Senin İsa'n Yahudi bir orospunun oğluydu, rahip bozuntusu. 349 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 Ve seni korumayacak. 350 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Ona ne yapacaklar? 351 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 -Başka giriş var mı? -Şurada. 352 00:41:57,000 --> 00:41:59,280 Evdekiler, dışarı! Köy meydanına! 353 00:41:59,360 --> 00:42:00,200 Elsa? 354 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 SS, Paule'yi aldı. 355 00:42:02,000 --> 00:42:03,080 Hadi, acele edin! 356 00:42:08,800 --> 00:42:09,880 Ne oluyor? 357 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Bizimle gel. 358 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 Hadi, acele et! 359 00:42:16,880 --> 00:42:22,400 Darağacı düğümü yapabilirsin, değil mi? Bakalım kafası kopacak mı, sallanacak mı. 360 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 Bayanlar ve baylar, karşınızda Sonnenberg'in Kamburu! 361 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 Benim kamburum yok, geri zekâlı! 362 00:43:02,760 --> 00:43:03,720 Gel. 363 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 "Değersiz hayat" mı? 364 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Kimin hayatı değersizmiş göstereceğim size! 365 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Çekilin! Başka yer bulun. 366 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 Paule'yi yukarı çıkardılar. 367 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 Beni arkada bırakmayın. 368 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 Bir tüfek verin! 369 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Hadi Köhler, Napola'da öğrendiklerini göster bize. 370 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Hadi, yürü! 371 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 Göstereceğim size! Evet! 372 00:43:56,760 --> 00:43:58,440 Geri zekâlı kimmiş bakalım? 373 00:44:07,480 --> 00:44:09,600 Paule! 374 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Elsa? 375 00:44:13,920 --> 00:44:14,920 Hayır! 376 00:44:16,640 --> 00:44:17,640 Paule! 377 00:44:19,480 --> 00:44:21,640 Paule! 378 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 Buradan gitmeliyiz. 379 00:44:44,880 --> 00:44:45,920 Onu ben alırım. 380 00:44:53,240 --> 00:44:56,480 Ya şimdi bana Yahudi'nin altınlarının yerini söylersiniz 381 00:44:56,560 --> 00:45:00,560 ya da insanları vurmaya başlarım Teker teker. Siz söyleyene kadar! 382 00:45:00,640 --> 00:45:01,480 Lütfen yapmayın. 383 00:45:02,080 --> 00:45:04,560 -İşe yaramaz oğlunuzla başlayacağım! -Elsa. 384 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 -Lütfen yapmayın! -Lütfen yapmayın! 385 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 Elsa, hayır! 386 00:45:15,720 --> 00:45:16,720 Ateş etmeyin! 387 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Asker! 388 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Hadi çocuklar! 389 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 -Yukarıya kaçtı. İçeri gelin! -Anlaşıldı. 390 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 Hadi, yakalayın! 391 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 Dikkat! 392 00:46:40,520 --> 00:46:42,080 -Siktir! -Hadi, devam et! 393 00:46:42,160 --> 00:46:43,960 -Schröder ne olacak? -Devam et! 394 00:46:56,760 --> 00:46:59,680 Asker? 395 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Silahını ver! 396 00:47:27,680 --> 00:47:31,360 Asker! Ne oldu, mermin mi bitti? 397 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Kapana kısıldı. 398 00:47:33,240 --> 00:47:35,120 Hadi, gidin alın şu piçi. 399 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Kaldır kıçını, korkak domuz. 400 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Onu görüyor musun? 401 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Siktir! 402 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 Geber! 403 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Siktir! 404 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Eve giriyor. Yakalayın! 405 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Merhaba asker. 406 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 Asker! 407 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Siper alın! 408 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 Hadi! Herkes buraya! 409 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Kıpırdasanıza tembel domuzlar! 410 00:51:51,680 --> 00:51:53,400 Siz ikiniz şu tarafa gidin! 411 00:51:54,560 --> 00:51:55,600 Sen benimle gel. 412 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 Ahıra bak. O hamam böceği buralarda olmalı. 413 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 Tanrım. 414 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 Ahırları aradık. Orada değil. 415 00:52:19,320 --> 00:52:23,120 -Sokakları kapatın, tarlalardan kaçmasın. -Anlaşıldı. 416 00:52:23,200 --> 00:52:24,960 -Sen benimle gel. -Anlaşıldı. 417 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 Tamam. Umarım bu bir süre dayanır. 418 00:52:57,680 --> 00:52:58,600 Teşekkürler. 419 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 Asker misiniz? 420 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Askerdim. 421 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 Oğullarım. 422 00:53:10,200 --> 00:53:13,320 Friedhelm İtalya'da, Peter de Stalingrad'da öldü. 423 00:53:17,600 --> 00:53:18,560 Irmgard? 424 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 Durun. 425 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 Neredeydin? Her yerde seni aradım. 426 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Ne oldu? 427 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 Bu Heinrich. Elsa'nın kardeşini kurtarmaya çalışıyordu. 428 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Paule'yi gömdüm. 429 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 Elsa ne oldu? 430 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 Onu lokantaya götürdüler. 431 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 Dur! 432 00:54:04,720 --> 00:54:06,800 Bacağınızı zorlamasanız iyi olur. 433 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 Her an tekrar kanamaya başlayabilir. Dinlenmelisiniz. 434 00:54:21,600 --> 00:54:23,720 SS ne için burada, biliyor musunuz? 435 00:54:34,960 --> 00:54:35,920 Altın. 436 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 Altınlar için geldiler. 437 00:54:51,880 --> 00:54:53,160 Şakaları yok. 438 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Karmaşık bir durum. 439 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 Siz de gördünüz. Herkesi teker teker vuracaklar. 440 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 Ne yapacağız? 441 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 Saçmalıyorsun. Bunu her şeyi yine kaybetmek için yapmadım. 442 00:55:13,080 --> 00:55:17,200 Robert, savaş yakında bitecek. O zaman zengin olacağız. 443 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 Oğlumu vuracaklar. Artık kontrol elimizde değil. 444 00:55:20,920 --> 00:55:22,520 Robert, bekle! 445 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Çeneni kapalı tutacaksın, anladın mı? 446 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 Anlamıyorsunuz. Aileniz yok sizin. 447 00:55:28,800 --> 00:55:31,840 Burada kal. Ağzını kapalı tut. 448 00:55:31,920 --> 00:55:34,320 Robert, yapabiliriz! 449 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Artık bitti. 450 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 Ne oluyor burada? Küçük Sonja olmadan kovboyculuk mu oynuyorsunuz? 451 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 Eski günlerdeki gibi mi? O zaman da oynatmıyordunuz. 452 00:56:07,200 --> 00:56:09,000 Çok uzun süre acı çekmesin. 453 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Ver. 454 00:56:18,400 --> 00:56:20,760 Lütfen, Wilhelm. Lütfen! 455 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 Tamam. 456 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Şimdi ne olacak? 457 00:56:32,840 --> 00:56:34,400 Şimdi altınları alacağız. 458 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 …başkentin dışına kadar ulaştı. 459 00:56:40,440 --> 00:56:43,080 Berlin böylece bir cephe şehri oldu. 460 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Berlin'i savunanlar, 461 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 eşlerinizin, annelerinizin ve çocuklarınızın gözleri üzerinizde! 462 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 Neden yemiyorsun? 463 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 Et çok yumuşak. 464 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 Mutlu bir inekti herhâlde. 465 00:57:25,040 --> 00:57:26,480 -Hofer. -Evet efendim? 466 00:57:27,720 --> 00:57:28,840 Götürün şunları. 467 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 Bir saniye. 468 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 Bunu da. 469 00:57:56,320 --> 00:57:58,600 Benden korkmana gerek yok. 470 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 Bana eskiden tanıdığım bir kızı hatırlatıyorsun. 471 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 Onu çok seviyordum. 472 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 Ama onunla evlenemedim. 473 00:58:19,440 --> 00:58:20,920 Rebecca bir Yahudi'ydi. 474 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 Onunla olamazdım. 475 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Ben de onu vurdum. 476 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 Onu toplama kampına göndermek istemedim. 477 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 Bir an önce… 478 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 …bitsin istedim. 479 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 Bunu telafi edeceğim. 480 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 Seni asla bırakmayacağım. 481 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 Seni sonsuza dek koruyacağım. 482 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Benimle gel… 483 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 …Rebecca. 484 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 Löwenstein'lar köydeki tek Yahudi aileydi. 485 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 Herkes onları severdi. 486 01:00:08,600 --> 01:00:10,800 Ama aniden nefret etmeye başladılar. 487 01:00:11,360 --> 01:00:14,920 Köy meclisinde en çok Belediye Başkanı'nın sesi çıkıyordu. 488 01:00:15,760 --> 01:00:19,640 Nasyonal sosyalistler olarak görevimizi yerine getirmeliymişiz. 489 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 Bu Yahudi pisliklerin burada yeri yokmuş. 490 01:00:23,120 --> 01:00:27,720 …Alman halkına savaş açtılar, bir Alman devlet görevlisini öldürdüler. 491 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 Evet! 492 01:00:28,720 --> 01:00:31,280 Biz de Rath'ın intikamını alacağız! 493 01:00:31,360 --> 01:00:32,800 İntikam alacağız! 494 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 1938 sonbaharında, Kasım pogromundan kısa süre önce 495 01:00:38,920 --> 01:00:41,320 en büyük oğulları Johannes köye geldi. 496 01:00:41,400 --> 01:00:42,600 Essen'da yaşıyordu. 497 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 Orada varlıklı bir tüccar ailenin kızıyla evlenmiş, 498 01:00:49,200 --> 01:00:50,920 şirketlerini de devralmıştı. 499 01:00:53,800 --> 01:00:55,280 Sonra Kristal Gece oldu. 500 01:00:55,800 --> 01:01:00,200 Çık! Defol! Çık! Kokunla köyümüzü yeterince kirlettin! 501 01:01:00,280 --> 01:01:04,280 Köyünüz mü? Benim atalarım da burayı inşa etti. 502 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 Unuttunuz mu, Bay Robert Schlick? 503 01:01:07,000 --> 01:01:08,360 Anlamıyorum. 504 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 Size hiçbir şey yapmadık. 505 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 İsa'yı öldürdünüz! 506 01:01:14,320 --> 01:01:16,400 Pis domuzlar! 507 01:01:17,320 --> 01:01:20,240 Ne zamandan beri Tanrı umurunda Wilhelm Reinkober? 508 01:01:20,320 --> 01:01:22,520 Seni yıllardır kilisede görmedim. 509 01:01:22,600 --> 01:01:24,920 Alman halkının refahı umurumda. 510 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 Doğru. Geber Yahudi! 511 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 Johannes burada Yahudilerin sonunun iyi olmayacağından emindi. 512 01:01:31,440 --> 01:01:33,640 Karısıyla şirketlerini sattılar 513 01:01:33,720 --> 01:01:37,680 ve Löwenstein'larla birlikte Filistin'e gitmek istediler. 514 01:01:37,760 --> 01:01:41,320 Ama ailesi gitmek istemedi. 515 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 Reddettiler. 516 01:01:46,080 --> 01:01:47,440 Burası onların eviydi. 517 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Almanlardı. 518 01:01:50,240 --> 01:01:51,720 Yahudi fahişe! 519 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 Delirdin mi? Ne yapıyorsun? Tanrı aşkına! 520 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 Altınlar şirketin satışından gelmiş olmalı. 521 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 Öfkeli kalabalık altınları fark etmedi. 522 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Sonja ve o diğer alçaklar hariç. 523 01:02:15,240 --> 01:02:16,160 Bekle. 524 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 Bu nasıl olur? 525 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Hiç gözünü kan bürümüş insan gördünüz mü? 526 01:02:21,960 --> 01:02:23,720 Altı yıldır savaştayım. 527 01:02:24,600 --> 01:02:26,680 Kendi gözümü kan bürüdüğünü gördüm. 528 01:02:26,760 --> 01:02:27,960 Geber pis domuz! 529 01:02:35,920 --> 01:02:37,400 Felç olmuş gibiydim. 530 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 Bunun gerçekten olduğuna inanamadım. 531 01:02:40,840 --> 01:02:43,160 Bir daha kimse o geceden bahsetmedi. 532 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 Sanki hiç olmamış gibi. 533 01:02:49,680 --> 01:02:52,160 Sanki Löwenstein'lar hiç var olmamış gibi. 534 01:02:52,640 --> 01:02:54,920 Johannes Löwenstein ve karısının 535 01:02:55,000 --> 01:02:58,600 Filistin'e giden gemiye binemeden tutuklandığını duyduk. 536 01:02:59,120 --> 01:03:01,000 SS'in Löwenstein'ların evini 537 01:03:01,080 --> 01:03:04,720 didik didik aramasının açıklaması bu olabilir. 538 01:03:04,800 --> 01:03:06,160 Altınlar ne oldu? 539 01:03:06,240 --> 01:03:09,880 Belediye Başkanı, Reinkober ve Wirtz sakladı. 540 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 Ortalık sakinleşene kadar beklemek istediler. Sonra savaş başladı. 541 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 -Yani şimdi altınları SS alacak. -Hayır, alamayacaklar. 542 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 Bu imkânsız. 543 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Burada… 544 01:03:34,880 --> 01:03:35,920 …hiçbir şey yok. 545 01:03:39,200 --> 01:03:40,160 Nerede? 546 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 Ne? Sence bizden biri mi aldı? 547 01:03:45,840 --> 01:03:46,760 Sen söyle. 548 01:03:48,520 --> 01:03:51,800 Robert. Sadece Robert olabilir. 549 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Ama o öldü. 550 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Altınlar nerede? 551 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 Paranoyaklaşıyorsun. 552 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 Öyle mi? Peki sen çatını tamir edecek parayı nereden buldun? 553 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 Şen de mi başladın? Ne oluyor be? Belki de sen almışsındır! 554 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 Benden uzak dur, it herif! 555 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 Kes sesini sakat domuz! 556 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 Aptal herif. Bacağımı hemen geri ver! 557 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Dur, burada bir şey var. 558 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Ne o? Altın mı? 559 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 "Çalmayacaksın." 560 01:04:40,040 --> 01:04:41,360 "Öldürmeyeceksin." 561 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Lanet olası rahip. 562 01:04:55,280 --> 01:04:56,640 Altınlar şimdi nerede? 563 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 Kilisede. 564 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Katillerin altınları almasını istemedik. 565 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Nerede olduğunu gösterin. 566 01:05:12,400 --> 01:05:13,520 Planınız nedir? 567 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 SS'e istediğini vereceğiz. 568 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 Bunca zaman neyin önünde dua ettiklerini bilseler… 569 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Ne yapıyorsun oralarda? 570 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Yüzük parmağımdan kaydı. Biraz fazla büyük. 571 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 Ayarlarız. 572 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 Dediğinde ciddi miydin? 573 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 Ne dedim? 574 01:08:12,720 --> 01:08:14,720 Beni hep koruyacağını söyledin. 575 01:08:20,880 --> 01:08:22,840 Ömrümüzün sonuna kadar. 576 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Teşekkürler. 577 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 Ne yaptın sen? 578 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 Kardeşimi seviyordum, şerefsiz. 579 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Size iyi geceler o zaman. 580 01:09:41,160 --> 01:09:43,640 Olmaz! Rahibi yatağından çıkaracağız. 581 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 Gerek yok. 582 01:10:03,240 --> 01:10:05,720 Öldüresiye dövme yine. Ona ihtiyacımız var. 583 01:10:05,800 --> 01:10:07,320 Bir şey olmaz ona. 584 01:10:07,400 --> 01:10:08,360 Değil mi rahip? 585 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Buyurun. 586 01:10:21,920 --> 01:10:23,320 -Buyurun. -Teşekkürler. 587 01:10:26,440 --> 01:10:27,560 Kahretsin! 588 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 Amerikanlar tüm cepheyi aşmış. Birkaç saate burada olurlar. 589 01:10:33,680 --> 01:10:36,800 -Altınları almadan gitmiyoruz. -Savaşı kaybettik. Biliyorsun. 590 01:10:36,880 --> 01:10:40,120 Ne yapayım? Baca temizleyici kılıklı deli başta olduğu sürece… 591 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 Siper alın! 592 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Hey, içeridekiler! 593 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 Lanet olası asker. 594 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 Ne istiyorsun? 595 01:11:23,720 --> 01:11:24,560 Kızı. 596 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 Karşılığında altınları alacaksınız. 597 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 Altınlar onda. 598 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Hadi canım. 599 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Onu getireceğim asker. 600 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Çabuk ol! 601 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 Yarbayım! 602 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 Yarbayım! 603 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 Yarbayım, asker geldi. 604 01:12:06,760 --> 01:12:08,040 Altınlar da onda. 605 01:12:10,240 --> 01:12:11,440 Yarbayım? 606 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Ne oluyor? 607 01:12:39,240 --> 01:12:40,240 Kahretsin. 608 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Von Starnfeld nerede? 609 01:12:51,120 --> 01:12:56,000 Ödlek herif siyanür kapsülünü içmiş. Bir de bize nihai zafer vaazı veriyordu. 610 01:12:56,080 --> 01:12:57,040 Göt herif. 611 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 -Ya kız? -Gitmiş. 612 01:13:00,920 --> 01:13:01,880 Ne yapacağız? 613 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Artık yetki bende. 614 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Kız ne oldu? 615 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Kız benimle. 616 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 Onu dışarı çıkarıyorum! 617 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 Dur! 618 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Kızı yalnız gönder. 619 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 Hadi, defol git çiftçi kızı! 620 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Daha hızlı Elsa. Acele et. 621 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Ceketi indir. 622 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 Yere yat! 623 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braun! Ne yapıyor? 624 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Hiçbir fikrim yok. 625 01:14:13,160 --> 01:14:14,280 Koru beni. 626 01:14:14,880 --> 01:14:15,880 Anlaşıldı. 627 01:14:27,640 --> 01:14:28,800 Şükürler olsun! 628 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Heinrich nerede? 629 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 -Neden? -Altınları verip seni alacaktı. 630 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 Bir patlama duydum. Ve silah sesleri. 631 01:14:43,080 --> 01:14:44,160 Geri dönmeliyim. 632 01:14:45,800 --> 01:14:46,920 Bu şekilde olmaz. 633 01:14:47,880 --> 01:14:48,880 Gel benimle. 634 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 Hepsini kim vurdu sandın? 635 01:15:09,320 --> 01:15:12,680 Karacalar, kızıl geyikler, yaban domuzları… 636 01:15:12,760 --> 01:15:14,600 Hepsi namlumun ucunu gördü. 637 01:15:14,680 --> 01:15:17,480 Hayvanı yaralayıp öldüremezsen tehlikeli olur. 638 01:15:17,560 --> 01:15:20,400 O zaman av bıçağı kullanman ve yaklaşman gerekir. 639 01:15:20,960 --> 01:15:24,000 Bir gün Nimmertal'da yaralı bir domuz üzerime geldi. 640 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 -Bununla hakladım. -Hikâyeyi dinlemek isterim. 641 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 Ama önce birkaç Nazi domuzu avlamalıyım. 642 01:15:32,280 --> 01:15:33,400 Altınlar nerede? 643 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 O harika kıza ne oldu? 644 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Ben vaftiz etmiştim. 645 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 "Çalmayacaksın" mı? 646 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Konuşmaya başla pis hırsız! 647 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Patlamayı duydunuz mu? O neydi? 648 01:15:48,800 --> 01:15:50,520 Kazmayla dizine vur. 649 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 Sonja, lütfen dur. Çığlıkları tüm köyü ayağa kaldıracak. 650 01:15:55,520 --> 01:15:56,880 İstediğini yapın. 651 01:16:00,320 --> 01:16:02,080 O zaman Irmgard'a gidelim. 652 01:16:04,560 --> 01:16:07,000 Dulla aynı yatağı paylaştığını biliyorum. 653 01:16:07,960 --> 01:16:10,200 Bekârlık yeminine ne oldu? 654 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Bandajlıyorlar onu. 655 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 Bu yüzden avı iptal edecek değiliz. 656 01:16:27,000 --> 01:16:28,200 "Sevgili Heinrich. 657 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 Sana bu kelimeleri yazmak çok acı verici. 658 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 Lisbeth ve Karl bombardımandan kurtulamamış. 659 01:16:37,080 --> 01:16:39,240 Kilerin enkazının altında kalmışlar. 660 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Ama Lotte iyi, yaralanmamış. 661 01:16:43,080 --> 01:16:45,160 Onu yanımıza aldık. 662 01:16:46,000 --> 01:16:47,240 Kendine dikkat et. 663 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 Grete." 664 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 İnsan üzülüyor, değil mi? 665 01:16:57,440 --> 01:16:58,920 Ağlayacağım şimdi. 666 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Uyanmana sevindim asker. 667 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Kan grubumuz aynıymış, şanslısın. 668 01:17:24,800 --> 01:17:27,280 Şimdi de altınların yerini göstereceksin. 669 01:17:31,800 --> 01:17:33,280 Yoksa Hagen'a giderim. 670 01:17:34,360 --> 01:17:36,400 Kızını bulurum, sana söz. 671 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 Sonra da onu bir kovada boğarım. 672 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Söyle bakalım. 673 01:17:43,320 --> 01:17:44,880 Altınlar nerede? 674 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Evet, nerede? 675 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 Sunakta. 676 01:17:56,160 --> 01:17:58,080 Mermer hareket ettirilebiliyor. 677 01:17:59,400 --> 01:18:00,760 Hadi, ne bekliyorsunuz? 678 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 Tamam. 679 01:18:04,040 --> 01:18:05,440 Planın neydi? 680 01:18:08,560 --> 01:18:11,120 Dul kadınla güzel bir hayat mı geçirecektin? 681 01:18:11,960 --> 01:18:14,680 Belki de herkes senin gibi değildir Sonja. 682 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Kibirli olma böyle. 683 01:18:22,240 --> 01:18:23,480 Yürü asker. 684 01:18:23,560 --> 01:18:25,800 Yorgun taklidi yapma. 685 01:18:25,880 --> 01:18:27,200 Kiliseye! 686 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Bekle. 687 01:18:29,040 --> 01:18:30,960 Onları bir sürpriz bekliyor. 688 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Evet. 689 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 Altın burada. 690 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Bu ne ya? 691 01:18:47,400 --> 01:18:48,320 Aşağılık herif. 692 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 O neydi lan öyle? 693 01:19:09,480 --> 01:19:11,920 Bilmem. Belki de Tanrı'nın gazabıdır. 694 01:19:30,800 --> 01:19:32,160 Günaydın rahip! 695 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 Sabah ayinine yetiştik. 696 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Vay canına. 697 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Siz ikiniz az şerefsiz değilsiniz. 698 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 Bubi tuzağı, öyle mi? 699 01:20:09,200 --> 01:20:10,600 -Heinrich. -Elsa! 700 01:20:12,560 --> 01:20:14,040 Elsa, dur! 701 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Braun, kamyondan bir kasa getir. 702 01:20:43,040 --> 01:20:43,920 Anlaşıldı. 703 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 Sen… 704 01:20:47,720 --> 01:20:48,680 Gel buraya! 705 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 Belki kızını ziyaret ederim yine de. Ne dersin? 706 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 Asker? 707 01:21:03,840 --> 01:21:05,040 Seni duyamıyorum. 708 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 Siper alın! 709 01:21:18,840 --> 01:21:20,520 Muazzam. 710 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 Siktir. 711 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Kaç! 712 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 Vay anasını. 713 01:22:10,680 --> 01:22:12,800 -O neydi? -Kim ateş etti? 714 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Olamaz! 715 01:22:26,200 --> 01:22:27,160 Heinrich. 716 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Silah! 717 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Kahretsin! 718 01:23:03,600 --> 01:23:07,000 Yaşlı, pis bir orospudan başka bir şey değilsin. 719 01:23:24,040 --> 01:23:27,160 Sana söyledim, yaralı domuzlar en tehlikelileridir. 720 01:23:29,280 --> 01:23:30,240 Siktir. 721 01:23:35,760 --> 01:23:36,680 Hayır! 722 01:23:39,800 --> 01:23:40,720 Elsa. 723 01:23:42,560 --> 01:23:43,520 Elsa. 724 01:23:45,800 --> 01:23:47,600 Elsa. 725 01:24:30,200 --> 01:24:31,120 Siktir! 726 01:24:44,520 --> 01:24:45,480 Elsa. 727 01:24:58,680 --> 01:25:00,120 Güzellerim? 728 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 Düğününüzü mü bozdum? 729 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 Ah, asker. 730 01:25:31,480 --> 01:25:33,560 Gerçekten de tehlikeliymişsin. 731 01:26:44,880 --> 01:26:46,160 Altın mı istiyorsun? 732 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 Al, ye! 733 01:29:00,040 --> 01:29:01,000 Hadi. 734 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Londra'dan bildiriyorum. 735 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 Son dakika haberi. 736 01:29:23,560 --> 01:29:28,200 Alman radyosu az önce Hitler'in öldüğünü duyurdu. 737 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Tekrar ediyorum. 738 01:29:30,560 --> 01:29:35,520 Alman radyosu az önce Hitler'in öldüğünü duyurdu. 739 01:29:52,160 --> 01:29:53,200 Tam isabet! 740 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Çavuş, uyarı ateşi falan açmamız gerekmez miydi? 741 01:29:57,280 --> 01:30:01,280 Yani, savaş bitti. Teslim olmazlar mıydı zaten? 742 01:30:01,800 --> 01:30:03,080 Ne oldu Baker? 743 01:30:03,160 --> 01:30:07,040 Birkaç Alman hak ettiğini buldu diye mızmızlanacak mısın başımda? 744 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 -Yok, sadece… -Kes sesini Baker. 745 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 Ha siktir! 746 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 Çavuş, bunu görmen lazım. 747 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Ne o? 748 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 Kendi gözlerinle görmelisin! 749 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 Bir sürü var. 750 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Birileri altın içinde yüzecek. 751 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Vay canına. 752 01:30:38,920 --> 01:30:40,000 Piyango vurdu! 753 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 Bunu rapor etmeliyiz, değil mi? 754 01:30:44,560 --> 01:30:45,560 Tabii. 755 01:30:48,800 --> 01:30:51,640 Ya da… Belki de etmeyiz. 756 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 İyi karar. 757 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 -Tanktan birkaç kasa getir. -Anlaşıldı! 758 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Toplayın külçeleri. 759 01:31:00,080 --> 01:31:02,760 Şuradakini alsana, şurada da var! 760 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Acele edin, hadi! Gidelim buradan! 761 01:31:05,960 --> 01:31:10,080 Almanya'ya bayılıyorum. Burası dünyadaki en güzel yer. 762 01:31:12,360 --> 01:31:16,040 HAGEN, ALMANYA 763 01:31:38,560 --> 01:31:39,520 Bay Wahrlich? 764 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 Heinrich? 765 01:31:41,320 --> 01:31:43,600 -Grete, bak kim gelmiş. -Heinrich! 766 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 Bak, Lottchen. İşte baban. 767 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 Merhaba Lottchen. 768 01:32:02,520 --> 01:32:03,480 Baba! 769 01:32:10,400 --> 01:32:11,480 Baba. 770 01:36:42,560 --> 01:36:49,480 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva