1 00:00:22,283 --> 00:00:24,723 FOLKESTONE, ANGLATERRA 2 00:00:56,603 --> 00:01:00,123 Harper, sisplau, posa't les sabates. 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 No vull. 4 00:01:04,203 --> 00:01:05,163 Vinga. 5 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Escolta, saps què farem avui? 6 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Farem una aventura plegades. 7 00:01:16,003 --> 00:01:19,083 Pujarem en un vaixell i navegarem fins a un lloc 8 00:01:19,083 --> 00:01:24,123 on sempre fa sol i on podràs menjar gelat cada dia. 9 00:01:24,683 --> 00:01:25,563 T'agradaria? 10 00:01:26,243 --> 00:01:27,923 Perfecte. Amb una condició, 11 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 hem de marxar ja. Entesos? 12 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 Saps per què? 13 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 No. 14 00:01:36,043 --> 00:01:37,883 Perquè hi ha un drac fora. 15 00:01:38,443 --> 00:01:41,603 Si fem soroll o si anem lentes, 16 00:01:41,603 --> 00:01:44,283 el drac se'ns cruspirà. D'acord? 17 00:01:44,883 --> 00:01:46,963 Així que et posaràs les sabates? 18 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 Estàs bé? 19 00:02:07,043 --> 00:02:10,483 Harper, crec que hauràs de caminar. Et sembla bé? 20 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Aquí tens. 21 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Deixa-la allà. 22 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 Els diners. 23 00:02:26,403 --> 00:02:27,363 Quin vaixell és? 24 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - La teranyina blava d'allà. - Entesos. 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Vinga, joveneta. Som-hi. 26 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 Així, molt bé. 27 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 CINC ANYS DESPRÉS 28 00:03:42,483 --> 00:03:44,883 La Harper ha assajat la cançó tota la setmana. 29 00:03:44,883 --> 00:03:46,923 El Jordi i jo gairebé embogim. 30 00:03:47,403 --> 00:03:48,363 Ja estàs. 31 00:03:48,363 --> 00:03:52,123 A una alemanya se li va enganxar una cançó durant quatre anys. 32 00:03:52,123 --> 00:03:53,803 Va acabar a l'hospital. 33 00:03:54,283 --> 00:03:55,363 No m'ho crec. 34 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 No, va ser singlot. 35 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 És una llegenda urbana. 36 00:03:59,483 --> 00:04:02,723 - En fi, la professora ets tu. - Professora substituta... 37 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Fins a la gran entrevista de dimarts. 38 00:04:06,283 --> 00:04:09,883 No t'oblidis de nosaltres quan siguis a la sala de professors. 39 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 No et preocupis... 40 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 O...livia? Tu ets la secretària? 41 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Molt graciosa. 42 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Gràcies. 43 00:04:23,203 --> 00:04:24,443 S'ho passa bé. 44 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Sí, me n'alegro. Crec que per fi encaixa aquí. 45 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Estic molt contenta a Barcelona. 46 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 A més, ella és un planeta. 47 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Bé, és... Plutó, no? 48 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 És un planeta. 49 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Sí. 50 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - Què has dit? - Ei! 51 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Atura't! 52 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Prou! - Ets un torracollons! 53 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Ei, ja n'hi ha prou! 54 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Ets un puto... - Prou! 55 00:04:59,243 --> 00:05:00,683 Però què fas? 56 00:05:00,683 --> 00:05:01,923 Prou, Harper. 57 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 M'ho diràs o què? 58 00:05:09,203 --> 00:05:10,883 Hi deu haver una raó. 59 00:05:11,363 --> 00:05:13,123 T'han expulsat del musical. 60 00:05:15,163 --> 00:05:17,523 Has estat bastant vociferant. 61 00:05:17,523 --> 00:05:18,883 P... això, p... allò. 62 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 63 00:05:24,883 --> 00:05:26,563 He d'anar al bany. 64 00:05:59,443 --> 00:06:02,483 Ho sento, no parlo gaire bé català. 65 00:06:02,483 --> 00:06:05,523 - Tanquem d'aquí cinc minuts. - D'acord, gràcies. 66 00:06:05,523 --> 00:06:07,083 Digues "gràcies", Harper. 67 00:06:08,403 --> 00:06:09,283 Harp! 68 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Per cert, quan copeges has de tancar bé el puny. 69 00:06:20,243 --> 00:06:21,803 És física elemental. 70 00:06:21,803 --> 00:06:23,323 Dissipes l'impacte, 71 00:06:23,323 --> 00:06:25,403 si no, et faràs mal a les mans. 72 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 Evidentment, és irrellevant 73 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 perquè no copejaràs ningú mai més, oi? 74 00:06:30,843 --> 00:06:32,403 M'ha dit que no hi guipo. 75 00:06:32,403 --> 00:06:35,043 Volia que em quedés al darrere perquè... 76 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 L'Antonio és un C-R-E-T-Í. 77 00:06:36,883 --> 00:06:38,003 Un cretí. 78 00:06:40,763 --> 00:06:44,683 No has de dir la paraula. Per això te la lletrejo. 79 00:06:44,683 --> 00:06:46,283 Et disculparàs, entesos? 80 00:06:47,243 --> 00:06:49,803 No solucionem res amb violència. 81 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 L'hi diràs al Jordi? 82 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 No ho sé. Ja ho veurem. 83 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Li pots dir "papa", saps? 84 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Ja ho sé, però m'agrada el seu nom. 85 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 Crec que s'estima més que li diguis "papa". 86 00:07:30,763 --> 00:07:34,683 No t'havia dit que miressis a terra? Tanca la puta boca! 87 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Silenci, no diguis res. Vine. 88 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 Què? 89 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Amaga't. 90 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 Estàs bé? 91 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mama! 92 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Ets tu. 93 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Que algú demani una ambulància! 94 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 95 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi! - Ei! 96 00:10:14,203 --> 00:10:15,523 - Estem bé. - Hola. 97 00:10:18,923 --> 00:10:20,123 - Estàs bé? - Sí. 98 00:10:20,123 --> 00:10:22,283 - M'han dit... - La sang no és meva. 99 00:10:22,283 --> 00:10:23,323 - Estic bé. - Sí. 100 00:10:27,203 --> 00:10:29,443 Vinga, anem a una habitació, entesos? 101 00:10:31,323 --> 00:10:32,163 Tot va bé. 102 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Molt bé... 103 00:10:38,723 --> 00:10:43,363 Costelles masegades, un cop al maluc i poca cosa més. 104 00:10:44,243 --> 00:10:46,003 Et receptaré calmants. 105 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 D'acord. 106 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 Ben mirat, hauria pogut ser pitjor. 107 00:10:53,043 --> 00:10:54,723 Tu i la Harper podeu marxar. 108 00:10:55,243 --> 00:10:56,083 Gràcies. 109 00:11:01,243 --> 00:11:03,803 - I doncs? - Estic bé. No tinc gran cosa. 110 00:11:06,683 --> 00:11:07,523 Escolta. 111 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 Estàs bé? 112 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 T'has endut un bon ensurt. És normal si no estàs bé. 113 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 Estic... més o menys bé. 114 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 N'estàs segura? 115 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Saps? He vist una màquina al final del passadís. 116 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Compra't berenar i una soda. 117 00:11:27,483 --> 00:11:30,443 No em deixes berenar ni beure soda fins a les sis. 118 00:11:30,443 --> 00:11:33,723 - Farem una excepció. - Sí. 119 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Té. 120 00:11:52,443 --> 00:11:55,923 Als infermers ens preparen per no perdre la calma. 121 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 Em tranquil·litza. 122 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Bé. Perquè estic mort de por. 123 00:12:03,403 --> 00:12:05,203 M'alegra tant que estiguis bé. 124 00:12:07,443 --> 00:12:08,883 Com està aquell paio? 125 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Ha sortit del quiròfan. 126 00:12:13,403 --> 00:12:15,043 - D'acord. - És a l'UCI. 127 00:12:17,403 --> 00:12:21,323 Però ha perdut molta sang, potser no sobreviu aquesta nit. 128 00:12:22,643 --> 00:12:23,483 El puc veure? 129 00:12:24,083 --> 00:12:25,603 No ha estat culpa teva. 130 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 En absolut. 131 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Però ho intentaré. 132 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 No tenim gaire temps. 133 00:12:39,283 --> 00:12:42,243 Merda. No li he dit a la Harper que som aquí. 134 00:12:43,763 --> 00:12:44,883 Torno de seguida. 135 00:12:44,883 --> 00:12:45,803 Entesos. 136 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Tu. 137 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Ets tu, Kate... Ets tu. 138 00:13:13,603 --> 00:13:14,643 No et conec. 139 00:13:15,283 --> 00:13:17,363 - Mai t'havia vist. - Mentidera. 140 00:13:18,083 --> 00:13:19,443 Mentidera! 141 00:13:19,443 --> 00:13:20,363 Mentidera. 142 00:13:34,003 --> 00:13:35,203 Seu aquí. 143 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Espera't aquí. 144 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Surt, sisplau. 145 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Estàs bé, tresor. 146 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Segur que estàs bé? 147 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Sí. 148 00:14:21,803 --> 00:14:22,763 Bé. 149 00:14:23,883 --> 00:14:24,723 No. 150 00:14:26,163 --> 00:14:28,683 Com ha dit la Harper. Més o menys. 151 00:14:32,683 --> 00:14:34,203 Bé, saps, 152 00:14:34,843 --> 00:14:39,003 a l'hospital hi ha terapeutes. 153 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Especialistes en situacions d'estrès posttraumàtic. 154 00:14:43,403 --> 00:14:44,243 Ja. 155 00:14:44,763 --> 00:14:46,283 Què fas? 156 00:14:48,963 --> 00:14:50,443 Et distrec. 157 00:14:51,083 --> 00:14:53,523 Doncs no funcionarà. 158 00:14:54,123 --> 00:14:55,283 Jo crec que sí. 159 00:14:55,283 --> 00:14:57,443 D'acord. Funcionarà. 160 00:14:57,443 --> 00:15:01,203 Però continuo pensant que hem de parlar sobre el que ha passat. 161 00:15:02,523 --> 00:15:04,523 Per això intento distreure't. 162 00:15:30,003 --> 00:15:30,963 Hola. 163 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Molt bé. 164 00:15:33,683 --> 00:15:34,523 Fins després. 165 00:15:34,523 --> 00:15:35,563 - Adeu. - Adeu. 166 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Vinga. Tres, dos, u. 167 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Ja està! - En voldràs més? 168 00:15:42,123 --> 00:15:43,923 - D'acord. - Fa bona pinta. 169 00:15:43,923 --> 00:15:45,603 Va, posa'n més aquí. 170 00:15:45,603 --> 00:15:47,883 - Així? - Perfecte. 171 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - La torno a llançar? - I tant. 172 00:16:47,203 --> 00:16:48,363 Hola, Antonio. 173 00:16:50,443 --> 00:16:51,363 Com et trobes? 174 00:16:51,923 --> 00:16:53,763 Lamento que la Harper et copegés. 175 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Però li vas dir una barbaritat. 176 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 Vull parlar amb els teus pares. 177 00:17:01,203 --> 00:17:05,283 El pare està de viatge. La mare té classe de tenis al darrere. 178 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 És el seu aniversari. 179 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Ja ho sé. Vindrem a la festa aquesta nit. Serà divertidíssim. 180 00:17:58,483 --> 00:17:59,523 Ho has arreglat? 181 00:18:00,243 --> 00:18:02,123 Sí. Mira. 182 00:18:05,923 --> 00:18:08,203 No. D'acord, no. 183 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 Li hauré de dedicar més temps. 184 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 No treballis avui. 185 00:18:16,403 --> 00:18:19,683 No puc. Aviat faré l'entrevista de feina. 186 00:18:19,683 --> 00:18:21,483 M'he de deixar veure. 187 00:18:22,363 --> 00:18:25,723 Promet-me que no et ficaràs en cap robatori a mà armada. 188 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 En principi no... Les orelles. 189 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 Harper! 190 00:18:30,163 --> 00:18:32,683 Farem tard, afanya't! 191 00:18:45,603 --> 00:18:46,763 Bon dia, Emilio. 192 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 Vaja. 193 00:18:57,963 --> 00:18:59,923 Gairebé arribes a casa. 194 00:19:00,683 --> 00:19:01,803 Gairebé. Sí. 195 00:19:02,963 --> 00:19:04,643 Anit us volia trucar. 196 00:19:04,643 --> 00:19:08,563 - Sé el que ha passat al supermercat. - Estem bé. No et preocupis. 197 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 Avui o demà t'haurem d'interrogar. 198 00:19:12,843 --> 00:19:15,603 Soc a l'equip d'investigació, no et preocupis. 199 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 No tinc gaire a dir, però cap problema. 200 00:19:17,843 --> 00:19:21,443 - Escolta, el Jordi ha fet cafè. - D'acord. Gràcies. 201 00:19:21,443 --> 00:19:22,763 - Fins aviat. - Adeu. 202 00:19:24,763 --> 00:19:25,683 Les ulleres. 203 00:19:35,123 --> 00:19:37,003 Per què dorm al cotxe? 204 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 La seva dona ja no viu aquí, saps? 205 00:19:39,363 --> 00:19:40,283 Sí. 206 00:19:40,763 --> 00:19:44,883 La troba molt a faltar, prefereix dormir al cotxe que en un llit buit. 207 00:19:44,883 --> 00:19:45,963 Que trist. 208 00:19:46,443 --> 00:19:47,403 Sí que ho és. 209 00:20:07,003 --> 00:20:10,323 Si no estàs preparada, no cal que vinguis. 210 00:20:10,323 --> 00:20:12,483 - Et puc portar a casa. - Estic bé. 211 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Fins després, mama. 212 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Adeu. 213 00:20:31,403 --> 00:20:32,723 Ets una heroïna, Erin. 214 00:20:35,363 --> 00:20:37,323 Ens alegra tant que estiguis bé. 215 00:20:37,323 --> 00:20:40,883 - La Harper està bé? Estàvem preocupats. - Està bé. Gràcies. 216 00:20:50,643 --> 00:20:54,963 Escolta... tinc males i bones notícies. 217 00:20:54,963 --> 00:20:55,883 D'acord. 218 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 La mala notícia és que la Penelope Reyna ha demanat 219 00:20:59,683 --> 00:21:01,283 que expulsin la Harper. 220 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Estàs de puta conya? 221 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 Està molt emprenyada pel que ha passat al seu fill. 222 00:21:05,963 --> 00:21:08,083 Diu que la Harper és una psicòpata. 223 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 Ell s'ha burlat del seu problema de visió. 224 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 O ha dit sociòpata? 225 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Psicòpata? Sociòpata? 226 00:21:14,083 --> 00:21:16,723 Se suposa que hi ha una diferència. Tant se val. 227 00:21:17,283 --> 00:21:19,843 Ella ho aconseguirà o... què faig? 228 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 És la Penelope, així que... 229 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 I la bona notícia? 230 00:21:25,803 --> 00:21:27,003 La bona notícia. 231 00:21:27,483 --> 00:21:32,283 La bona notícia és que t'han assaltat en un supermercat. 232 00:21:32,283 --> 00:21:34,563 Això és una bona notícia? 233 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 Pensa en gran. 234 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Abans eres una ningú, una profe substituta entre mil, 235 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 però ara ets l'heroïna que ha aturat un robatori 236 00:21:43,083 --> 00:21:45,483 i que es mereix un contracte indefinit. 237 00:21:46,363 --> 00:21:47,363 I surts al diari. 238 00:21:49,523 --> 00:21:52,483 No et preocupis. Surts molt bé. La foto és bona. 239 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Entesos. Me n'he d'anar. 240 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - D'acord. - Sí. 241 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Nois. 242 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hola. - Hola. 243 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Soc la professora Carter. Avui substituiré el Luis. 244 00:22:18,243 --> 00:22:21,283 SENYORA CARTE... 245 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Bona punteria, Dylan. 246 00:22:40,923 --> 00:22:42,443 Ha estat un accident. 247 00:22:42,443 --> 00:22:43,443 No em disparis. 248 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 D'acord... pàgina 29... 249 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Ei. - Hola. 250 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Què hi fas, aquí? - Estava preocupat. 251 00:22:56,283 --> 00:22:57,803 Com van les classes? 252 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Bé. 253 00:23:01,203 --> 00:23:03,883 L'interrogatori serà demà a les dues. 254 00:23:03,883 --> 00:23:06,563 Comissaria de Sant Àngel amb l'inspector Tabarez. 255 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Entesos. Però has vingut fins aquí només per dir-me això? 256 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 No, però et vull dir què en penso. 257 00:23:12,643 --> 00:23:14,723 Aquells paios eren professionals. 258 00:23:15,323 --> 00:23:17,083 Sabien que dimarts feien caixa. 259 00:23:17,083 --> 00:23:21,083 Hi van anar al final del dia, van desactivar les càmeres però... 260 00:23:21,563 --> 00:23:22,763 se'n van deixar una. 261 00:23:23,243 --> 00:23:25,443 Un model antic en un altre circuit. 262 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Sí... - Et vas espavilar molt bé. 263 00:23:39,243 --> 00:23:41,843 Bé, ja saps què diuen, oi? 264 00:23:42,443 --> 00:23:45,283 Quan un fill està atrapat sota un cotxe, 265 00:23:45,283 --> 00:23:47,363 la mare treu força per... 266 00:23:48,003 --> 00:23:49,003 aixecar-lo. 267 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 O per apunyalar algú dos cops amb un estri de pastisseria? 268 00:23:53,443 --> 00:23:54,323 I disparar-li? 269 00:23:54,323 --> 00:23:57,163 No ho vaig fer a posta. La pistola es va disparar. 270 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - D'acord. - M'he ficat en un embolic? 271 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 No, esclar que no. Vull dir... 272 00:24:02,643 --> 00:24:05,563 No, et conec, però el meu cap és implacable 273 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 i quan miri el vídeo potser veurà les coses d'una altra manera, 274 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 així que si m'has de dir res, ara seria el... 275 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Només que et comportes com un imbècil. 276 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 D'acord. 277 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Ves amb compte. Hi havia dos lladres. 278 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Un és mort, però l'altre no l'han enxampat. 279 00:24:27,643 --> 00:24:28,563 Vaja. 280 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 Gràcies, Emilio. 281 00:24:31,683 --> 00:24:32,923 Em quedo tranquil·la. 282 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - Ens veiem a la festa. - Fins després. 283 00:24:35,923 --> 00:24:37,203 Però cuida't. 284 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Ho faig. 285 00:24:58,083 --> 00:24:59,563 Ei, Harp. 286 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 Ves a buscar l'Antonio i saluda'l. 287 00:25:04,083 --> 00:25:04,963 Ho he de fer? 288 00:25:05,443 --> 00:25:06,283 Doncs sí. 289 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Vinga, ves-hi. 290 00:25:08,803 --> 00:25:09,803 Sí. 291 00:25:10,283 --> 00:25:12,603 - Tothom parla de tu. - Ja. 292 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 A la Penelope li encantarà que algú altre sigui el centre d'atenció. 293 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Potser l'hauria de felicitar per l'aniversari. 294 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 És bona idea. 295 00:25:21,923 --> 00:25:23,763 - Sí. - Nosaltres anem a la barra. 296 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Una idea encara millor. 297 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 Estàs bé? 298 00:25:26,803 --> 00:25:28,123 Sí. Estic bé. 299 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hola, Antonio. 300 00:25:38,123 --> 00:25:41,923 La meva mare diu que m'he de disculpar. Així que donem-nos la mà. 301 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Si no me la dones, t'arrencaré els ulls amb un ganivet. 302 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Gràcies, Antonio. Vas molt elegant. 303 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Vaig a buscar gelat. 304 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 305 00:26:04,123 --> 00:26:05,083 Hola. 306 00:26:12,643 --> 00:26:16,203 La Harper i jo lamentem el que ha passat. 307 00:26:16,203 --> 00:26:18,203 Gràcies, significa molt per a mi. 308 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Sí, ella ha tingut... 309 00:26:20,363 --> 00:26:21,643 una setmana difícil. 310 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 Ha estat molt dur. 311 00:26:23,443 --> 00:26:25,603 Ja ho sé, se'm trenca el cor. 312 00:26:26,083 --> 00:26:28,483 Però hem de protegir els altres nens d'ella. 313 00:26:28,483 --> 00:26:30,563 Ves a la merda, Penelope. 314 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 De debò? És inofensiva. 315 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - No cal que l'expulsin. - Ja veig d'on treu el mal geni. 316 00:26:38,643 --> 00:26:39,843 Escolta, ho sento. 317 00:26:40,803 --> 00:26:43,563 Però ho hauríem de resoldre com a veïnes. 318 00:26:43,563 --> 00:26:45,043 No som veïnes. 319 00:26:45,523 --> 00:26:46,883 Només vivim al costat. 320 00:26:46,883 --> 00:26:48,843 Et creus millor que la resta? 321 00:26:48,843 --> 00:26:49,763 Jo? 322 00:26:50,243 --> 00:26:52,723 T'han fet una escultura de gel enorme. 323 00:26:52,723 --> 00:26:54,523 És un regal del meu marit. 324 00:26:54,523 --> 00:26:56,603 Intentaré ser una millor veïna 325 00:26:56,603 --> 00:26:58,883 si és el que vols, però sisplau no... 326 00:27:00,403 --> 00:27:02,403 No facis que l'expulsin de l'escola. 327 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 Ja ho veurem, Erin. 328 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 I ara toca el dos. Ens fots les vistes. 329 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 Caram. 330 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Estàs bé? 331 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Sí. - Sí? 332 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Oh, no. No. 333 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 Vaja. 334 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Vinga, som-hi. 335 00:28:15,563 --> 00:28:18,803 No discutíem. Li preguntava el nom de l'escultor de gel. 336 00:28:19,283 --> 00:28:20,923 Potser un dia ens farà falta. 337 00:28:20,923 --> 00:28:22,803 Era impressionant, la veritat. 338 00:28:22,803 --> 00:28:25,083 Creieu que l'hi fa algú especial? 339 00:28:25,083 --> 00:28:26,763 No m'ho ha volgut dir. 340 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Què passa? 341 00:28:35,963 --> 00:28:38,363 He apagat els llums abans de sortir. 342 00:28:38,363 --> 00:28:39,563 Harp, queda't aquí. 343 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 Potser te n'has oblidat? 344 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 Bona tarda, senyora Carter. Soc l'inspector Tabarez. Comencem. 345 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 A Estrasburg era la tutora particular d'una família estatunidenca. 346 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Sí, els Palmer. Tenien dos fills, la Lisa i el Mark. 347 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 I la família Palmer li va fer una carta de recomanació 348 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 quan va començar a l'Escola Internacional St. Joseph. 349 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Diria que sí. 350 00:30:25,123 --> 00:30:28,763 El telèfon d'ells que va donar ja no existeix. 351 00:30:30,323 --> 00:30:31,683 La gent canvia de número. 352 00:30:31,683 --> 00:30:35,803 No hi ha ni rastre d'aquesta família a Estrasburg 353 00:30:35,803 --> 00:30:37,083 en aquella època. 354 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 No sé què dir-li. Eren allà i... 355 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 El seu marit, el Jordi Collantes, és infermer a l'Hospital General. 356 00:30:47,643 --> 00:30:51,683 La va portar a l'UCI a veure l'home ferit del supermercat? 357 00:30:51,683 --> 00:30:54,163 Sí, em sentia malament pel que havia passat. 358 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 Se sentia malament perquè aquell home la volia matar? 359 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Em sentia malament pel que havia passat. Sí. 360 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 El seu marit era amb vostè quan l'home va patir l'infart? 361 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 No, li vaig demanar que estigués amb la nostra filla. 362 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 Així que estava sola amb el difunt? 363 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 Bé, el Jordi va marxar un moment 364 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 i durant tot aquell temps hi havia un policia fora. 365 00:31:18,563 --> 00:31:20,883 ¿Sabia que l'asfíxia 366 00:31:21,483 --> 00:31:24,443 pot provocar un atac de cor? 367 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 No ho sabia. 368 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Potser aquell home va morir per les complicacions de la ferida de bala 369 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 o potser algú va agafar un coixí per... 370 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 Un moment, no he fet res malament. 371 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 Això no ho decideix vostè. 372 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Se me'n fot el que hagi interpretat veient les imatges de les càmeres. 373 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 Ha vist la meva filla morta de por? 374 00:31:47,083 --> 00:31:49,523 Amagant-se de l'home amb la puta pistola? 375 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 No. 376 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 No hi ha imatges del supermercat. 377 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Havien apagat totes les càmeres. 378 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Ho sento. Deu complicar la seva feina. 379 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 I també lamento les paraulotes. 380 00:32:13,603 --> 00:32:15,323 Harper, marxem. 381 00:32:19,563 --> 00:32:20,563 Com ha anat? 382 00:32:22,243 --> 00:32:24,603 Diu que no hi ha imatges del supermercat. 383 00:32:24,603 --> 00:32:25,523 Que estrany. 384 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Potser l'altra càmera tenia un problema. 385 00:32:29,363 --> 00:32:31,003 En què coi pensaves? 386 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 387 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 Espera, Erin. 388 00:32:37,483 --> 00:32:38,763 Et volia ajudar. 389 00:32:41,723 --> 00:32:43,563 I si algú se n'assabenta? 390 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Saps què semblarà, oi? Que amago alguna cosa. 391 00:32:48,923 --> 00:32:51,123 Em pensava que seria més fàcil així. 392 00:32:52,163 --> 00:32:53,923 Doncs no. No trobes? 393 00:32:53,923 --> 00:32:57,603 Emilio, no t'he demanat ajuda. Has robat el vídeo de la càmera. 394 00:32:57,603 --> 00:32:59,283 No he demanat res d'això. 395 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 Mama, què passa? 396 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Ho sento, estic bé, però... 397 00:34:14,203 --> 00:34:17,163 De vegades em pregunto si ens vam equivocar venint aquí. 398 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 399 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Harp, no corris. 400 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - T'has deixat les ulleres al cotxe. - Tant és. 401 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 El sol et danya els ulls. 402 00:34:35,883 --> 00:34:38,883 Genial. Em vull quedar cega. Estic tipa d'esperar. 403 00:34:39,363 --> 00:34:41,043 Posa't les ulleres. 404 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 405 00:34:44,483 --> 00:34:45,403 Em fas mal. 406 00:34:45,403 --> 00:34:47,643 No et faig mal, intento protegir-te. 407 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 Deixa'm en pau! 408 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 No vull marxar. Estic bé aquí. 409 00:35:02,803 --> 00:35:03,643 Ei. 410 00:35:06,723 --> 00:35:08,923 Recordes quan ens vam mudar aquí? 411 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 Et passaves els dies dins l'aigua. 412 00:35:13,123 --> 00:35:15,083 Volies anar a la platja cada dia. 413 00:35:15,083 --> 00:35:17,683 Ens despertaves a les sis amb el banyador posat. 414 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Vaig haver de parar perquè el sol em danya els ulls. 415 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Per això t'has de posar les teves ulleres especials. 416 00:35:48,123 --> 00:35:49,043 Vine. 417 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Va, Harp! 418 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Ei, mama... 419 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Harp, ves a casa. He de parlar amb la Penelope. 420 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 M'odia, oi? 421 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 Què? No. 422 00:36:48,643 --> 00:36:50,523 Esclar que no t'odia. 423 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 Començava a gaudir de l'escola. 424 00:36:55,563 --> 00:36:56,923 No deixis que m'expulsi. 425 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 Sisplau, mama. 426 00:36:59,043 --> 00:37:00,923 Escolta, no ho farà, entesos? 427 00:37:01,443 --> 00:37:02,403 No et preocupis. 428 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Vine. 429 00:37:08,763 --> 00:37:09,803 Entra a casa. 430 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Ara vinc. 431 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hola. 432 00:37:16,803 --> 00:37:19,283 Ja has retirat la queixa contra la Harper? 433 00:37:19,283 --> 00:37:20,963 No. Esclar que no. 434 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 T'ho demanaré bé per últim cop. 435 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 Sisplau. 436 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Ja t'he dit que no, Erin. 437 00:37:28,283 --> 00:37:29,283 T'he enregistrat. 438 00:37:29,923 --> 00:37:31,923 Fent-t'ho amb el professor de tenis. 439 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Has perdut el cap? 440 00:37:46,683 --> 00:37:47,683 Ara espies? 441 00:37:48,283 --> 00:37:50,683 - I ho graves? - Has atacat la meva família. 442 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Va trencar les dents del meu fill. - No n'estic orgullosa. 443 00:37:55,083 --> 00:37:56,683 Però si no ho deixes estar, 444 00:37:56,683 --> 00:37:58,563 enviaré el vídeo al teu marit. 445 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Ho sento. 446 00:38:02,963 --> 00:38:04,083 Saps, Erin, 447 00:38:04,723 --> 00:38:07,043 em va trucar el matí del meu aniversari 448 00:38:07,603 --> 00:38:09,563 per dir-me que no vindria a casa. 449 00:38:10,723 --> 00:38:12,323 Tenia una reunió important. 450 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Quan em vaig queixar em va dir 451 00:38:16,883 --> 00:38:20,123 que m'havia pagat la puta festa, què més volia? 452 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Em sap greu. 453 00:38:23,603 --> 00:38:25,323 No et jutjo, jo només... 454 00:38:26,683 --> 00:38:28,003 protegeixo la meva filla. 455 00:38:32,363 --> 00:38:35,003 Crec que ho podrem resoldre entre nosaltres. 456 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 Com a veïnes. 457 00:38:37,963 --> 00:38:39,243 Gràcies, Penelope. 458 00:38:39,243 --> 00:38:40,323 No m'ho agraeixis. 459 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 El que acabes de fer, Erin, és un error. 460 00:38:45,083 --> 00:38:46,043 Un de gran. 461 00:38:50,443 --> 00:38:53,483 El sopar està llest. Tens gana? 462 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 Més o menys. 463 00:38:54,963 --> 00:38:58,083 D'acord. Et donaré més o menys una porció. 464 00:38:58,563 --> 00:39:00,123 Ja està. Ens hem d'afanyar 465 00:39:00,123 --> 00:39:02,643 si volem arribar al musical de la Harper. 466 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 La Harper... ella... 467 00:39:08,443 --> 00:39:09,683 no actua al musical. 468 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Què? 469 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 Què ha passat? 470 00:39:13,923 --> 00:39:16,323 Diria que tenien massa nens. 471 00:39:16,323 --> 00:39:17,803 És una estupidesa. 472 00:39:17,803 --> 00:39:21,603 He trencat dues dents a l'Antonio i la senyora Reyna em vol expulsar. 473 00:39:21,603 --> 00:39:23,563 Un moment. Què? De debò? 474 00:39:23,563 --> 00:39:25,883 - Escolta, tranquil... - Tranquil? 475 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Ho sento, t'ho hauria d'haver dit. 476 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 En podem parlar més tard? M'he de canviar. 477 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, menja davant de la tele. 478 00:39:43,163 --> 00:39:47,363 Que la Penelope intenti expulsar la nostra filla de l'escola 479 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 és un tema important. 480 00:39:49,963 --> 00:39:51,203 Ho he resolt. 481 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Com? 482 00:39:53,803 --> 00:39:54,883 No importa. 483 00:39:54,883 --> 00:39:56,123 Tot plegat importa. 484 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 El supermercat, la policia, tot. 485 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 L'altra nit podries haver mort. 486 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Però actues com si no hagués passat res. 487 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Mira'm. 488 00:40:10,683 --> 00:40:11,763 Porto corbata. 489 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Odio les putes corbates. 490 00:40:15,203 --> 00:40:16,523 Doncs t'escau molt. 491 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Des de quan m'amagues coses i m'exclous? 492 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Gaudiu de l'obra. És per aquí. 493 00:40:59,763 --> 00:41:00,883 Gaudiu de l'obra. 494 00:41:01,523 --> 00:41:02,483 - Bé. - Benvinguts. 495 00:41:02,483 --> 00:41:03,523 Per aquí. 496 00:41:04,043 --> 00:41:05,203 Hola! 497 00:41:05,203 --> 00:41:06,443 Gaudeix de l'obra. 498 00:41:06,443 --> 00:41:07,803 - M'alegra veure't. - Sí. 499 00:41:07,803 --> 00:41:09,603 - Benvinguda. - Gràcies. 500 00:41:09,603 --> 00:41:10,603 Hola. 501 00:41:11,403 --> 00:41:12,403 Gaudiu de l'obra. 502 00:41:12,403 --> 00:41:13,403 Moltes gràcies. 503 00:41:16,483 --> 00:41:19,043 Quina és l'excusa per aquesta nit? 504 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 Trànsit? Inundació? 505 00:41:22,603 --> 00:41:24,043 M'he barallat amb el Jordi. 506 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 No... 507 00:41:30,683 --> 00:41:32,563 No sé com ho fas. 508 00:41:33,043 --> 00:41:35,323 Tens el doble de nens i responsabilitats, 509 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 però sempre arribes a l'hora i estàs bé. 510 00:41:39,363 --> 00:41:43,123 Vaig tan col·locada ara mateix que estic fora del meu cos. 511 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 Ja ho sé. 512 00:41:45,323 --> 00:41:46,443 Tot anirà bé. 513 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Ets al teu lloc. 514 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Sí. 515 00:41:51,523 --> 00:41:52,603 Estàs col·locada. 516 00:41:53,083 --> 00:41:54,163 Sí. 517 00:41:54,163 --> 00:41:57,523 Merda, ens ho perdrem. Vinga, som-hi. 518 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Tot el que t'envolta, 519 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 cada llum del cel, 520 00:42:13,123 --> 00:42:16,643 els estels penjats al damunt del teu cap, 521 00:42:18,443 --> 00:42:21,643 el sol que crema tot vermell, 522 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 tot va començar amb un bang. 523 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Va començar amb un bang. 524 00:42:33,083 --> 00:42:34,923 Va començar amb un bang. 525 00:42:34,923 --> 00:42:36,323 Torno de seguida. 526 00:42:40,283 --> 00:42:43,203 Tot el que t'envolta, 527 00:42:44,563 --> 00:42:49,243 cada llum del cel... 528 00:42:55,483 --> 00:42:56,363 Disculpa. 529 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 Necessites ajuda? 530 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Si busques el bany, és prop del vestíbul. 531 00:43:17,643 --> 00:43:20,283 Val més que marxis o avisaré seguretat. 532 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Saps, gairebé no m'ho crec. 533 00:43:26,523 --> 00:43:29,963 Quan et vaig veure al supermercat vaig pensar que era... 534 00:43:30,643 --> 00:43:32,883 un miratge, un error. 535 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Però no. 536 00:43:36,043 --> 00:43:37,323 Realment ets tu. 537 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 T'equivoques de persona. 538 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Però què collons fots? 539 00:43:51,923 --> 00:43:52,763 Mira'm. 540 00:43:53,723 --> 00:43:55,123 Que em miris, Kate! 541 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Mira-la! 542 00:43:59,283 --> 00:44:00,843 No hauries d'haver vingut. 543 00:44:00,843 --> 00:44:03,163 Ja, no em pensava quedar, Kate. 544 00:44:03,683 --> 00:44:05,883 - Però sé que ho tens. - No és cert. 545 00:44:06,523 --> 00:44:08,683 Mira en què m'he convertit. 546 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Robo supermercats de merda, una mica millor que carterista. 547 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 I tot per culpa del que vas fer. 548 00:44:16,083 --> 00:44:19,643 Dona-m'ho i marxaré. Ningú sabrà que ets aquí. 549 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Sí, m'encantaria creure't. 550 00:44:23,803 --> 00:44:25,843 Però ho dius tu, així que no. 551 00:44:25,843 --> 00:44:26,843 Molt bé. 552 00:44:31,483 --> 00:44:33,003 Mai m'has agradat. 553 00:45:28,883 --> 00:45:32,163 No li faré mal, però m'he d'emportar la nena. 554 00:45:32,163 --> 00:45:35,003 Si no, no em creuran. Ho sento. 555 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Deixa-la en pau! 556 00:45:50,403 --> 00:45:51,283 Però què cony? 557 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 És morta? 558 00:46:03,243 --> 00:46:04,283 Collons. 559 00:46:22,723 --> 00:46:24,083 Qui és ella? 560 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 És la dona del supermercat. 561 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 Em vas avisar, no? 562 00:46:33,283 --> 00:46:34,163 D'acord. 563 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 Entesos. 564 00:46:37,963 --> 00:46:39,443 Neteja tot el que puguis. 565 00:46:40,123 --> 00:46:43,963 Tenim quinze minuts per endreçar això i treure el puto cos d'aquí. 566 00:46:48,003 --> 00:46:51,003 Compartim el mateix sistema solar. 567 00:46:55,043 --> 00:46:57,283 - Acabarem abans si m'ajudes. - Entesos. 568 00:46:59,243 --> 00:47:02,243 Compartim el mateix intergalàctic... 569 00:48:04,083 --> 00:48:04,923 Molt bé. 570 00:48:05,403 --> 00:48:06,683 Ja és prou profund. 571 00:48:08,563 --> 00:48:09,563 Vine. 572 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Vols dir algunes paraules? - Què? 573 00:48:41,483 --> 00:48:43,283 Que et follin pel que has fet. 574 00:48:44,123 --> 00:48:45,323 Que et follin. 575 00:48:48,883 --> 00:48:50,483 Em referia a una oració. 576 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 No, està bé. 577 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 En fi... està bé. 578 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 Per què m'ajudes? 579 00:48:59,403 --> 00:49:02,403 Perquè estàs casada amb el meu millor amic. 580 00:49:02,883 --> 00:49:04,523 Som com família. 581 00:49:09,083 --> 00:49:10,603 I perquè tinc problemes. 582 00:49:11,163 --> 00:49:14,243 He conegut gent molt dolenta. 583 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 Potser si t'ajudo, tu m'ajudaràs. 584 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Emilio, soc professora d'escola. 585 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 Sí, esclar que ho ets. 586 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 La professora Carter a l'aula amb un cadàver. 587 00:49:25,643 --> 00:49:27,683 I si no et vull ajudar? 588 00:51:01,963 --> 00:51:03,803 Tot això em fa mala espina. 589 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 I quan sento això, jo... 590 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 toco el dos. 591 00:51:25,163 --> 00:51:26,403 Crec que s'ha cremat. 592 00:51:26,963 --> 00:51:28,563 Sí, a veure. 593 00:51:29,083 --> 00:51:30,003 Disculpa. 594 00:51:30,003 --> 00:51:32,043 I si jo les faig i tu les llances? 595 00:51:32,043 --> 00:51:33,203 Em sembla bé. 596 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 Vinga... una altra. 597 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Molt bé. 598 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mama. 599 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Subtítols: Tulio Labadie