1
00:00:22,283 --> 00:00:24,723
FOLKESTONE, ANGLATERRA
2
00:00:56,603 --> 00:01:00,123
Harper, sisplau, posa't les sabates.
3
00:01:00,123 --> 00:01:01,163
No vull.
4
00:01:04,203 --> 00:01:05,163
Vinga.
5
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Escolta, saps què farem avui?
6
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Farem una aventura plegades.
7
00:01:16,003 --> 00:01:19,083
Pujarem en un vaixell
i navegarem fins a un lloc
8
00:01:19,083 --> 00:01:24,123
on sempre fa sol
i on podràs menjar gelat cada dia.
9
00:01:24,683 --> 00:01:25,563
T'agradaria?
10
00:01:26,243 --> 00:01:27,923
Perfecte. Amb una condició,
11
00:01:28,883 --> 00:01:31,043
hem de marxar ja. Entesos?
12
00:01:31,043 --> 00:01:32,083
Saps per què?
13
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
No.
14
00:01:36,043 --> 00:01:37,883
Perquè hi ha un drac fora.
15
00:01:38,443 --> 00:01:41,603
Si fem soroll o si anem lentes,
16
00:01:41,603 --> 00:01:44,283
el drac se'ns cruspirà. D'acord?
17
00:01:44,883 --> 00:01:46,963
Així que et posaràs les sabates?
18
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
Estàs bé?
19
00:02:07,043 --> 00:02:10,483
Harper, crec que hauràs de caminar.
Et sembla bé?
20
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Aquí tens.
21
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Deixa-la allà.
22
00:02:24,483 --> 00:02:25,483
Els diners.
23
00:02:26,403 --> 00:02:27,363
Quin vaixell és?
24
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- La teranyina blava d'allà.
- Entesos.
25
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Vinga, joveneta. Som-hi.
26
00:02:33,523 --> 00:02:35,483
Així, molt bé.
27
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
CINC ANYS DESPRÉS
28
00:03:42,483 --> 00:03:44,883
La Harper ha assajat
la cançó tota la setmana.
29
00:03:44,883 --> 00:03:46,923
El Jordi i jo gairebé embogim.
30
00:03:47,403 --> 00:03:48,363
Ja estàs.
31
00:03:48,363 --> 00:03:52,123
A una alemanya se li va enganxar
una cançó durant quatre anys.
32
00:03:52,123 --> 00:03:53,803
Va acabar a l'hospital.
33
00:03:54,283 --> 00:03:55,363
No m'ho crec.
34
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
No, va ser singlot.
35
00:03:57,723 --> 00:03:59,483
És una llegenda urbana.
36
00:03:59,483 --> 00:04:02,723
- En fi, la professora ets tu.
- Professora substituta...
37
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Fins a la gran entrevista de dimarts.
38
00:04:06,283 --> 00:04:09,883
No t'oblidis de nosaltres
quan siguis a la sala de professors.
39
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
No et preocupis...
40
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
O...livia? Tu ets la secretària?
41
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Molt graciosa.
42
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Gràcies.
43
00:04:23,203 --> 00:04:24,443
S'ho passa bé.
44
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Sí, me n'alegro.
Crec que per fi encaixa aquí.
45
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Estic molt contenta a Barcelona.
46
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
A més, ella és un planeta.
47
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Bé, és... Plutó, no?
48
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
És un planeta.
49
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Sí.
50
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
- Què has dit?
- Ei!
51
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Atura't!
52
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Prou!
- Ets un torracollons!
53
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Ei, ja n'hi ha prou!
54
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Ets un puto...
- Prou!
55
00:04:59,243 --> 00:05:00,683
Però què fas?
56
00:05:00,683 --> 00:05:01,923
Prou, Harper.
57
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
M'ho diràs o què?
58
00:05:09,203 --> 00:05:10,883
Hi deu haver una raó.
59
00:05:11,363 --> 00:05:13,123
T'han expulsat del musical.
60
00:05:15,163 --> 00:05:17,523
Has estat bastant vociferant.
61
00:05:17,523 --> 00:05:18,883
P... això, p... allò.
62
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
63
00:05:24,883 --> 00:05:26,563
He d'anar al bany.
64
00:05:59,443 --> 00:06:02,483
Ho sento, no parlo gaire bé català.
65
00:06:02,483 --> 00:06:05,523
- Tanquem d'aquí cinc minuts.
- D'acord, gràcies.
66
00:06:05,523 --> 00:06:07,083
Digues "gràcies", Harper.
67
00:06:08,403 --> 00:06:09,283
Harp!
68
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Per cert, quan copeges
has de tancar bé el puny.
69
00:06:20,243 --> 00:06:21,803
És física elemental.
70
00:06:21,803 --> 00:06:23,323
Dissipes l'impacte,
71
00:06:23,323 --> 00:06:25,403
si no, et faràs mal a les mans.
72
00:06:25,403 --> 00:06:27,643
Evidentment, és irrellevant
73
00:06:27,643 --> 00:06:30,843
perquè no copejaràs ningú mai més, oi?
74
00:06:30,843 --> 00:06:32,403
M'ha dit que no hi guipo.
75
00:06:32,403 --> 00:06:35,043
Volia que em quedés al darrere perquè...
76
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
L'Antonio és un C-R-E-T-Í.
77
00:06:36,883 --> 00:06:38,003
Un cretí.
78
00:06:40,763 --> 00:06:44,683
No has de dir la paraula.
Per això te la lletrejo.
79
00:06:44,683 --> 00:06:46,283
Et disculparàs, entesos?
80
00:06:47,243 --> 00:06:49,803
No solucionem res amb violència.
81
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
L'hi diràs al Jordi?
82
00:06:53,283 --> 00:06:54,683
No ho sé. Ja ho veurem.
83
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Li pots dir "papa", saps?
84
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Ja ho sé, però m'agrada el seu nom.
85
00:07:05,843 --> 00:07:08,723
Crec que s'estima més
que li diguis "papa".
86
00:07:30,763 --> 00:07:34,683
No t'havia dit que miressis a terra?
Tanca la puta boca!
87
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Silenci, no diguis res. Vine.
88
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
Què?
89
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Amaga't.
90
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
Estàs bé?
91
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mama!
92
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Ets tu.
93
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Que algú demani una ambulància!
94
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
95
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi!
- Ei!
96
00:10:14,203 --> 00:10:15,523
- Estem bé.
- Hola.
97
00:10:18,923 --> 00:10:20,123
- Estàs bé?
- Sí.
98
00:10:20,123 --> 00:10:22,283
- M'han dit...
- La sang no és meva.
99
00:10:22,283 --> 00:10:23,323
- Estic bé.
- Sí.
100
00:10:27,203 --> 00:10:29,443
Vinga, anem a una habitació, entesos?
101
00:10:31,323 --> 00:10:32,163
Tot va bé.
102
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Molt bé...
103
00:10:38,723 --> 00:10:43,363
Costelles masegades,
un cop al maluc i poca cosa més.
104
00:10:44,243 --> 00:10:46,003
Et receptaré calmants.
105
00:10:46,003 --> 00:10:47,163
D'acord.
106
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
Ben mirat, hauria pogut ser pitjor.
107
00:10:53,043 --> 00:10:54,723
Tu i la Harper podeu marxar.
108
00:10:55,243 --> 00:10:56,083
Gràcies.
109
00:11:01,243 --> 00:11:03,803
- I doncs?
- Estic bé. No tinc gran cosa.
110
00:11:06,683 --> 00:11:07,523
Escolta.
111
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
Estàs bé?
112
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
T'has endut un bon ensurt.
És normal si no estàs bé.
113
00:11:13,843 --> 00:11:15,483
Estic... més o menys bé.
114
00:11:15,483 --> 00:11:16,483
N'estàs segura?
115
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Saps? He vist una màquina
al final del passadís.
116
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Compra't berenar i una soda.
117
00:11:27,483 --> 00:11:30,443
No em deixes berenar
ni beure soda fins a les sis.
118
00:11:30,443 --> 00:11:33,723
- Farem una excepció.
- Sí.
119
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Té.
120
00:11:52,443 --> 00:11:55,923
Als infermers ens preparen
per no perdre la calma.
121
00:11:55,923 --> 00:11:58,283
Em tranquil·litza.
122
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Bé. Perquè estic mort de por.
123
00:12:03,403 --> 00:12:05,203
M'alegra tant que estiguis bé.
124
00:12:07,443 --> 00:12:08,883
Com està aquell paio?
125
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Ha sortit del quiròfan.
126
00:12:13,403 --> 00:12:15,043
- D'acord.
- És a l'UCI.
127
00:12:17,403 --> 00:12:21,323
Però ha perdut molta sang,
potser no sobreviu aquesta nit.
128
00:12:22,643 --> 00:12:23,483
El puc veure?
129
00:12:24,083 --> 00:12:25,603
No ha estat culpa teva.
130
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
En absolut.
131
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Però ho intentaré.
132
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
No tenim gaire temps.
133
00:12:39,283 --> 00:12:42,243
Merda. No li he dit
a la Harper que som aquí.
134
00:12:43,763 --> 00:12:44,883
Torno de seguida.
135
00:12:44,883 --> 00:12:45,803
Entesos.
136
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Tu.
137
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Ets tu, Kate... Ets tu.
138
00:13:13,603 --> 00:13:14,643
No et conec.
139
00:13:15,283 --> 00:13:17,363
- Mai t'havia vist.
- Mentidera.
140
00:13:18,083 --> 00:13:19,443
Mentidera!
141
00:13:19,443 --> 00:13:20,363
Mentidera.
142
00:13:34,003 --> 00:13:35,203
Seu aquí.
143
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Espera't aquí.
144
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Surt, sisplau.
145
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Estàs bé, tresor.
146
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Segur que estàs bé?
147
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Sí.
148
00:14:21,803 --> 00:14:22,763
Bé.
149
00:14:23,883 --> 00:14:24,723
No.
150
00:14:26,163 --> 00:14:28,683
Com ha dit la Harper. Més o menys.
151
00:14:32,683 --> 00:14:34,203
Bé, saps,
152
00:14:34,843 --> 00:14:39,003
a l'hospital hi ha terapeutes.
153
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Especialistes
en situacions d'estrès posttraumàtic.
154
00:14:43,403 --> 00:14:44,243
Ja.
155
00:14:44,763 --> 00:14:46,283
Què fas?
156
00:14:48,963 --> 00:14:50,443
Et distrec.
157
00:14:51,083 --> 00:14:53,523
Doncs no funcionarà.
158
00:14:54,123 --> 00:14:55,283
Jo crec que sí.
159
00:14:55,283 --> 00:14:57,443
D'acord. Funcionarà.
160
00:14:57,443 --> 00:15:01,203
Però continuo pensant
que hem de parlar sobre el que ha passat.
161
00:15:02,523 --> 00:15:04,523
Per això intento distreure't.
162
00:15:30,003 --> 00:15:30,963
Hola.
163
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Molt bé.
164
00:15:33,683 --> 00:15:34,523
Fins després.
165
00:15:34,523 --> 00:15:35,563
- Adeu.
- Adeu.
166
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Vinga. Tres, dos, u.
167
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Ja està!
- En voldràs més?
168
00:15:42,123 --> 00:15:43,923
- D'acord.
- Fa bona pinta.
169
00:15:43,923 --> 00:15:45,603
Va, posa'n més aquí.
170
00:15:45,603 --> 00:15:47,883
- Així?
- Perfecte.
171
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- La torno a llançar?
- I tant.
172
00:16:47,203 --> 00:16:48,363
Hola, Antonio.
173
00:16:50,443 --> 00:16:51,363
Com et trobes?
174
00:16:51,923 --> 00:16:53,763
Lamento que la Harper et copegés.
175
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Però li vas dir una barbaritat.
176
00:16:59,243 --> 00:17:01,203
Vull parlar amb els teus pares.
177
00:17:01,203 --> 00:17:05,283
El pare està de viatge.
La mare té classe de tenis al darrere.
178
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
És el seu aniversari.
179
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Ja ho sé. Vindrem a la festa aquesta nit.
Serà divertidíssim.
180
00:17:58,483 --> 00:17:59,523
Ho has arreglat?
181
00:18:00,243 --> 00:18:02,123
Sí. Mira.
182
00:18:05,923 --> 00:18:08,203
No. D'acord, no.
183
00:18:08,203 --> 00:18:11,963
Li hauré de dedicar més temps.
184
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
No treballis avui.
185
00:18:16,403 --> 00:18:19,683
No puc. Aviat faré l'entrevista de feina.
186
00:18:19,683 --> 00:18:21,483
M'he de deixar veure.
187
00:18:22,363 --> 00:18:25,723
Promet-me que no et ficaràs
en cap robatori a mà armada.
188
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
En principi no... Les orelles.
189
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
Harper!
190
00:18:30,163 --> 00:18:32,683
Farem tard, afanya't!
191
00:18:45,603 --> 00:18:46,763
Bon dia, Emilio.
192
00:18:56,443 --> 00:18:57,323
Vaja.
193
00:18:57,963 --> 00:18:59,923
Gairebé arribes a casa.
194
00:19:00,683 --> 00:19:01,803
Gairebé. Sí.
195
00:19:02,963 --> 00:19:04,643
Anit us volia trucar.
196
00:19:04,643 --> 00:19:08,563
- Sé el que ha passat al supermercat.
- Estem bé. No et preocupis.
197
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
Avui o demà t'haurem d'interrogar.
198
00:19:12,843 --> 00:19:15,603
Soc a l'equip d'investigació,
no et preocupis.
199
00:19:15,603 --> 00:19:17,843
No tinc gaire a dir, però cap problema.
200
00:19:17,843 --> 00:19:21,443
- Escolta, el Jordi ha fet cafè.
- D'acord. Gràcies.
201
00:19:21,443 --> 00:19:22,763
- Fins aviat.
- Adeu.
202
00:19:24,763 --> 00:19:25,683
Les ulleres.
203
00:19:35,123 --> 00:19:37,003
Per què dorm al cotxe?
204
00:19:37,003 --> 00:19:39,363
La seva dona ja no viu aquí, saps?
205
00:19:39,363 --> 00:19:40,283
Sí.
206
00:19:40,763 --> 00:19:44,883
La troba molt a faltar, prefereix
dormir al cotxe que en un llit buit.
207
00:19:44,883 --> 00:19:45,963
Que trist.
208
00:19:46,443 --> 00:19:47,403
Sí que ho és.
209
00:20:07,003 --> 00:20:10,323
Si no estàs preparada, no cal que vinguis.
210
00:20:10,323 --> 00:20:12,483
- Et puc portar a casa.
- Estic bé.
211
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Fins després, mama.
212
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Adeu.
213
00:20:31,403 --> 00:20:32,723
Ets una heroïna, Erin.
214
00:20:35,363 --> 00:20:37,323
Ens alegra tant que estiguis bé.
215
00:20:37,323 --> 00:20:40,883
- La Harper està bé? Estàvem preocupats.
- Està bé. Gràcies.
216
00:20:50,643 --> 00:20:54,963
Escolta... tinc males i bones notícies.
217
00:20:54,963 --> 00:20:55,883
D'acord.
218
00:20:55,883 --> 00:20:59,683
La mala notícia
és que la Penelope Reyna ha demanat
219
00:20:59,683 --> 00:21:01,283
que expulsin la Harper.
220
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Estàs de puta conya?
221
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
Està molt emprenyada
pel que ha passat al seu fill.
222
00:21:05,963 --> 00:21:08,083
Diu que la Harper és una psicòpata.
223
00:21:08,083 --> 00:21:10,643
Ell s'ha burlat del seu problema de visió.
224
00:21:10,643 --> 00:21:12,083
O ha dit sociòpata?
225
00:21:12,603 --> 00:21:14,083
Psicòpata? Sociòpata?
226
00:21:14,083 --> 00:21:16,723
Se suposa que hi ha una diferència.
Tant se val.
227
00:21:17,283 --> 00:21:19,843
Ella ho aconseguirà o... què faig?
228
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
És la Penelope, així que...
229
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
I la bona notícia?
230
00:21:25,803 --> 00:21:27,003
La bona notícia.
231
00:21:27,483 --> 00:21:32,283
La bona notícia
és que t'han assaltat en un supermercat.
232
00:21:32,283 --> 00:21:34,563
Això és una bona notícia?
233
00:21:34,563 --> 00:21:35,803
Pensa en gran.
234
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Abans eres una ningú,
una profe substituta entre mil,
235
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
però ara ets l'heroïna
que ha aturat un robatori
236
00:21:43,083 --> 00:21:45,483
i que es mereix un contracte indefinit.
237
00:21:46,363 --> 00:21:47,363
I surts al diari.
238
00:21:49,523 --> 00:21:52,483
No et preocupis.
Surts molt bé. La foto és bona.
239
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Entesos. Me n'he d'anar.
240
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- D'acord.
- Sí.
241
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Nois.
242
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hola.
- Hola.
243
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Soc la professora Carter.
Avui substituiré el Luis.
244
00:22:18,243 --> 00:22:21,283
SENYORA CARTE...
245
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Bona punteria, Dylan.
246
00:22:40,923 --> 00:22:42,443
Ha estat un accident.
247
00:22:42,443 --> 00:22:43,443
No em disparis.
248
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
D'acord... pàgina 29...
249
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Ei.
- Hola.
250
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Què hi fas, aquí?
- Estava preocupat.
251
00:22:56,283 --> 00:22:57,803
Com van les classes?
252
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Bé.
253
00:23:01,203 --> 00:23:03,883
L'interrogatori serà demà a les dues.
254
00:23:03,883 --> 00:23:06,563
Comissaria de Sant Àngel
amb l'inspector Tabarez.
255
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Entesos. Però has vingut fins aquí
només per dir-me això?
256
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
No, però et vull dir què en penso.
257
00:23:12,643 --> 00:23:14,723
Aquells paios eren professionals.
258
00:23:15,323 --> 00:23:17,083
Sabien que dimarts feien caixa.
259
00:23:17,083 --> 00:23:21,083
Hi van anar al final del dia,
van desactivar les càmeres però...
260
00:23:21,563 --> 00:23:22,763
se'n van deixar una.
261
00:23:23,243 --> 00:23:25,443
Un model antic en un altre circuit.
262
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Sí...
- Et vas espavilar molt bé.
263
00:23:39,243 --> 00:23:41,843
Bé, ja saps què diuen, oi?
264
00:23:42,443 --> 00:23:45,283
Quan un fill està atrapat sota un cotxe,
265
00:23:45,283 --> 00:23:47,363
la mare treu força per...
266
00:23:48,003 --> 00:23:49,003
aixecar-lo.
267
00:23:49,483 --> 00:23:52,963
O per apunyalar algú dos cops
amb un estri de pastisseria?
268
00:23:53,443 --> 00:23:54,323
I disparar-li?
269
00:23:54,323 --> 00:23:57,163
No ho vaig fer a posta.
La pistola es va disparar.
270
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- D'acord.
- M'he ficat en un embolic?
271
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
No, esclar que no. Vull dir...
272
00:24:02,643 --> 00:24:05,563
No, et conec,
però el meu cap és implacable
273
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
i quan miri el vídeo
potser veurà les coses d'una altra manera,
274
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
així que si m'has de dir res,
ara seria el...
275
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Només que et comportes com un imbècil.
276
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
D'acord.
277
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Ves amb compte. Hi havia dos lladres.
278
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Un és mort,
però l'altre no l'han enxampat.
279
00:24:27,643 --> 00:24:28,563
Vaja.
280
00:24:29,763 --> 00:24:30,843
Gràcies, Emilio.
281
00:24:31,683 --> 00:24:32,923
Em quedo tranquil·la.
282
00:24:33,803 --> 00:24:35,923
- Ens veiem a la festa.
- Fins després.
283
00:24:35,923 --> 00:24:37,203
Però cuida't.
284
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Ho faig.
285
00:24:58,083 --> 00:24:59,563
Ei, Harp.
286
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
Ves a buscar l'Antonio i saluda'l.
287
00:25:04,083 --> 00:25:04,963
Ho he de fer?
288
00:25:05,443 --> 00:25:06,283
Doncs sí.
289
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Vinga, ves-hi.
290
00:25:08,803 --> 00:25:09,803
Sí.
291
00:25:10,283 --> 00:25:12,603
- Tothom parla de tu.
- Ja.
292
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
A la Penelope li encantarà
que algú altre sigui el centre d'atenció.
293
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Potser l'hauria de felicitar
per l'aniversari.
294
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
És bona idea.
295
00:25:21,923 --> 00:25:23,763
- Sí.
- Nosaltres anem a la barra.
296
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Una idea encara millor.
297
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
Estàs bé?
298
00:25:26,803 --> 00:25:28,123
Sí. Estic bé.
299
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hola, Antonio.
300
00:25:38,123 --> 00:25:41,923
La meva mare diu que m'he de disculpar.
Així que donem-nos la mà.
301
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Si no me la dones,
t'arrencaré els ulls amb un ganivet.
302
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Gràcies, Antonio. Vas molt elegant.
303
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Vaig a buscar gelat.
304
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
305
00:26:04,123 --> 00:26:05,083
Hola.
306
00:26:12,643 --> 00:26:16,203
La Harper i jo lamentem el que ha passat.
307
00:26:16,203 --> 00:26:18,203
Gràcies, significa molt per a mi.
308
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Sí, ella ha tingut...
309
00:26:20,363 --> 00:26:21,643
una setmana difícil.
310
00:26:21,643 --> 00:26:22,883
Ha estat molt dur.
311
00:26:23,443 --> 00:26:25,603
Ja ho sé, se'm trenca el cor.
312
00:26:26,083 --> 00:26:28,483
Però hem de protegir
els altres nens d'ella.
313
00:26:28,483 --> 00:26:30,563
Ves a la merda, Penelope.
314
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
De debò? És inofensiva.
315
00:26:34,443 --> 00:26:37,603
- No cal que l'expulsin.
- Ja veig d'on treu el mal geni.
316
00:26:38,643 --> 00:26:39,843
Escolta, ho sento.
317
00:26:40,803 --> 00:26:43,563
Però ho hauríem de resoldre com a veïnes.
318
00:26:43,563 --> 00:26:45,043
No som veïnes.
319
00:26:45,523 --> 00:26:46,883
Només vivim al costat.
320
00:26:46,883 --> 00:26:48,843
Et creus millor que la resta?
321
00:26:48,843 --> 00:26:49,763
Jo?
322
00:26:50,243 --> 00:26:52,723
T'han fet una escultura de gel enorme.
323
00:26:52,723 --> 00:26:54,523
És un regal del meu marit.
324
00:26:54,523 --> 00:26:56,603
Intentaré ser una millor veïna
325
00:26:56,603 --> 00:26:58,883
si és el que vols, però sisplau no...
326
00:27:00,403 --> 00:27:02,403
No facis que l'expulsin de l'escola.
327
00:27:02,403 --> 00:27:04,043
Ja ho veurem, Erin.
328
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
I ara toca el dos. Ens fots les vistes.
329
00:27:08,923 --> 00:27:09,763
Caram.
330
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Estàs bé?
331
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Sí.
- Sí?
332
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Oh, no. No.
333
00:27:45,083 --> 00:27:45,963
Vaja.
334
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Vinga, som-hi.
335
00:28:15,563 --> 00:28:18,803
No discutíem.
Li preguntava el nom de l'escultor de gel.
336
00:28:19,283 --> 00:28:20,923
Potser un dia ens farà falta.
337
00:28:20,923 --> 00:28:22,803
Era impressionant, la veritat.
338
00:28:22,803 --> 00:28:25,083
Creieu que l'hi fa algú especial?
339
00:28:25,083 --> 00:28:26,763
No m'ho ha volgut dir.
340
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Què passa?
341
00:28:35,963 --> 00:28:38,363
He apagat els llums abans de sortir.
342
00:28:38,363 --> 00:28:39,563
Harp, queda't aquí.
343
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
Potser te n'has oblidat?
344
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
Bona tarda, senyora Carter.
Soc l'inspector Tabarez. Comencem.
345
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
A Estrasburg era la tutora particular
d'una família estatunidenca.
346
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Sí, els Palmer.
Tenien dos fills, la Lisa i el Mark.
347
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
I la família Palmer li va fer
una carta de recomanació
348
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
quan va començar
a l'Escola Internacional St. Joseph.
349
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Diria que sí.
350
00:30:25,123 --> 00:30:28,763
El telèfon d'ells
que va donar ja no existeix.
351
00:30:30,323 --> 00:30:31,683
La gent canvia de número.
352
00:30:31,683 --> 00:30:35,803
No hi ha ni rastre
d'aquesta família a Estrasburg
353
00:30:35,803 --> 00:30:37,083
en aquella època.
354
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
No sé què dir-li. Eren allà i...
355
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
El seu marit, el Jordi Collantes,
és infermer a l'Hospital General.
356
00:30:47,643 --> 00:30:51,683
La va portar a l'UCI
a veure l'home ferit del supermercat?
357
00:30:51,683 --> 00:30:54,163
Sí, em sentia malament
pel que havia passat.
358
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
Se sentia malament
perquè aquell home la volia matar?
359
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Em sentia malament
pel que havia passat. Sí.
360
00:31:02,443 --> 00:31:06,083
El seu marit era amb vostè
quan l'home va patir l'infart?
361
00:31:06,563 --> 00:31:09,403
No, li vaig demanar
que estigués amb la nostra filla.
362
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
Així que estava sola amb el difunt?
363
00:31:12,123 --> 00:31:14,563
Bé, el Jordi va marxar un moment
364
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
i durant tot aquell temps
hi havia un policia fora.
365
00:31:18,563 --> 00:31:20,883
¿Sabia que l'asfíxia
366
00:31:21,483 --> 00:31:24,443
pot provocar un atac de cor?
367
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
No ho sabia.
368
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Potser aquell home va morir
per les complicacions de la ferida de bala
369
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
o potser algú va agafar un coixí per...
370
00:31:35,243 --> 00:31:37,403
Un moment, no he fet res malament.
371
00:31:37,403 --> 00:31:39,443
Això no ho decideix vostè.
372
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Se me'n fot el que hagi interpretat
veient les imatges de les càmeres.
373
00:31:44,483 --> 00:31:46,603
Ha vist la meva filla morta de por?
374
00:31:47,083 --> 00:31:49,523
Amagant-se de l'home amb la puta pistola?
375
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
No.
376
00:31:53,563 --> 00:31:56,043
No hi ha imatges del supermercat.
377
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Havien apagat totes les càmeres.
378
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Ho sento. Deu complicar la seva feina.
379
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
I també lamento les paraulotes.
380
00:32:13,603 --> 00:32:15,323
Harper, marxem.
381
00:32:19,563 --> 00:32:20,563
Com ha anat?
382
00:32:22,243 --> 00:32:24,603
Diu que no hi ha imatges del supermercat.
383
00:32:24,603 --> 00:32:25,523
Que estrany.
384
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Potser l'altra càmera tenia un problema.
385
00:32:29,363 --> 00:32:31,003
En què coi pensaves?
386
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
387
00:32:35,643 --> 00:32:36,803
Espera, Erin.
388
00:32:37,483 --> 00:32:38,763
Et volia ajudar.
389
00:32:41,723 --> 00:32:43,563
I si algú se n'assabenta?
390
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Saps què semblarà, oi?
Que amago alguna cosa.
391
00:32:48,923 --> 00:32:51,123
Em pensava que seria més fàcil així.
392
00:32:52,163 --> 00:32:53,923
Doncs no. No trobes?
393
00:32:53,923 --> 00:32:57,603
Emilio, no t'he demanat ajuda.
Has robat el vídeo de la càmera.
394
00:32:57,603 --> 00:32:59,283
No he demanat res d'això.
395
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
Mama, què passa?
396
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Ho sento, estic bé, però...
397
00:34:14,203 --> 00:34:17,163
De vegades em pregunto
si ens vam equivocar venint aquí.
398
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
399
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Harp, no corris.
400
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- T'has deixat les ulleres al cotxe.
- Tant és.
401
00:34:33,883 --> 00:34:35,883
El sol et danya els ulls.
402
00:34:35,883 --> 00:34:38,883
Genial. Em vull quedar cega.
Estic tipa d'esperar.
403
00:34:39,363 --> 00:34:41,043
Posa't les ulleres.
404
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
405
00:34:44,483 --> 00:34:45,403
Em fas mal.
406
00:34:45,403 --> 00:34:47,643
No et faig mal, intento protegir-te.
407
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
Deixa'm en pau!
408
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
No vull marxar. Estic bé aquí.
409
00:35:02,803 --> 00:35:03,643
Ei.
410
00:35:06,723 --> 00:35:08,923
Recordes quan ens vam mudar aquí?
411
00:35:10,003 --> 00:35:12,283
Et passaves els dies dins l'aigua.
412
00:35:13,123 --> 00:35:15,083
Volies anar a la platja cada dia.
413
00:35:15,083 --> 00:35:17,683
Ens despertaves a les sis
amb el banyador posat.
414
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Vaig haver de parar
perquè el sol em danya els ulls.
415
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Per això t'has de posar
les teves ulleres especials.
416
00:35:48,123 --> 00:35:49,043
Vine.
417
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Va, Harp!
418
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Ei, mama...
419
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Harp, ves a casa.
He de parlar amb la Penelope.
420
00:36:45,123 --> 00:36:46,403
M'odia, oi?
421
00:36:46,403 --> 00:36:47,723
Què? No.
422
00:36:48,643 --> 00:36:50,523
Esclar que no t'odia.
423
00:36:51,923 --> 00:36:54,043
Començava a gaudir de l'escola.
424
00:36:55,563 --> 00:36:56,923
No deixis que m'expulsi.
425
00:36:58,203 --> 00:36:59,043
Sisplau, mama.
426
00:36:59,043 --> 00:37:00,923
Escolta, no ho farà, entesos?
427
00:37:01,443 --> 00:37:02,403
No et preocupis.
428
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Vine.
429
00:37:08,763 --> 00:37:09,803
Entra a casa.
430
00:37:09,803 --> 00:37:11,003
Ara vinc.
431
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hola.
432
00:37:16,803 --> 00:37:19,283
Ja has retirat la queixa contra la Harper?
433
00:37:19,283 --> 00:37:20,963
No. Esclar que no.
434
00:37:20,963 --> 00:37:23,003
T'ho demanaré bé per últim cop.
435
00:37:23,523 --> 00:37:24,363
Sisplau.
436
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Ja t'he dit que no, Erin.
437
00:37:28,283 --> 00:37:29,283
T'he enregistrat.
438
00:37:29,923 --> 00:37:31,923
Fent-t'ho amb el professor de tenis.
439
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Has perdut el cap?
440
00:37:46,683 --> 00:37:47,683
Ara espies?
441
00:37:48,283 --> 00:37:50,683
- I ho graves?
- Has atacat la meva família.
442
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Va trencar les dents del meu fill.
- No n'estic orgullosa.
443
00:37:55,083 --> 00:37:56,683
Però si no ho deixes estar,
444
00:37:56,683 --> 00:37:58,563
enviaré el vídeo al teu marit.
445
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Ho sento.
446
00:38:02,963 --> 00:38:04,083
Saps, Erin,
447
00:38:04,723 --> 00:38:07,043
em va trucar el matí del meu aniversari
448
00:38:07,603 --> 00:38:09,563
per dir-me que no vindria a casa.
449
00:38:10,723 --> 00:38:12,323
Tenia una reunió important.
450
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Quan em vaig queixar em va dir
451
00:38:16,883 --> 00:38:20,123
que m'havia pagat la puta festa,
què més volia?
452
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Em sap greu.
453
00:38:23,603 --> 00:38:25,323
No et jutjo, jo només...
454
00:38:26,683 --> 00:38:28,003
protegeixo la meva filla.
455
00:38:32,363 --> 00:38:35,003
Crec que ho podrem resoldre
entre nosaltres.
456
00:38:35,683 --> 00:38:36,523
Com a veïnes.
457
00:38:37,963 --> 00:38:39,243
Gràcies, Penelope.
458
00:38:39,243 --> 00:38:40,323
No m'ho agraeixis.
459
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
El que acabes de fer, Erin, és un error.
460
00:38:45,083 --> 00:38:46,043
Un de gran.
461
00:38:50,443 --> 00:38:53,483
El sopar està llest. Tens gana?
462
00:38:53,483 --> 00:38:54,483
Més o menys.
463
00:38:54,963 --> 00:38:58,083
D'acord. Et donaré més o menys una porció.
464
00:38:58,563 --> 00:39:00,123
Ja està. Ens hem d'afanyar
465
00:39:00,123 --> 00:39:02,643
si volem arribar al musical de la Harper.
466
00:39:05,803 --> 00:39:07,803
La Harper... ella...
467
00:39:08,443 --> 00:39:09,683
no actua al musical.
468
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Què?
469
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
Què ha passat?
470
00:39:13,923 --> 00:39:16,323
Diria que tenien massa nens.
471
00:39:16,323 --> 00:39:17,803
És una estupidesa.
472
00:39:17,803 --> 00:39:21,603
He trencat dues dents a l'Antonio
i la senyora Reyna em vol expulsar.
473
00:39:21,603 --> 00:39:23,563
Un moment. Què? De debò?
474
00:39:23,563 --> 00:39:25,883
- Escolta, tranquil...
- Tranquil?
475
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Ho sento, t'ho hauria d'haver dit.
476
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
En podem parlar més tard? M'he de canviar.
477
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, menja davant de la tele.
478
00:39:43,163 --> 00:39:47,363
Que la Penelope intenti expulsar
la nostra filla de l'escola
479
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
és un tema important.
480
00:39:49,963 --> 00:39:51,203
Ho he resolt.
481
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Com?
482
00:39:53,803 --> 00:39:54,883
No importa.
483
00:39:54,883 --> 00:39:56,123
Tot plegat importa.
484
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
El supermercat, la policia, tot.
485
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
L'altra nit podries haver mort.
486
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Però actues com si no hagués passat res.
487
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Mira'm.
488
00:40:10,683 --> 00:40:11,763
Porto corbata.
489
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Odio les putes corbates.
490
00:40:15,203 --> 00:40:16,523
Doncs t'escau molt.
491
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Des de quan m'amagues coses i m'exclous?
492
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Gaudiu de l'obra. És per aquí.
493
00:40:59,763 --> 00:41:00,883
Gaudiu de l'obra.
494
00:41:01,523 --> 00:41:02,483
- Bé.
- Benvinguts.
495
00:41:02,483 --> 00:41:03,523
Per aquí.
496
00:41:04,043 --> 00:41:05,203
Hola!
497
00:41:05,203 --> 00:41:06,443
Gaudeix de l'obra.
498
00:41:06,443 --> 00:41:07,803
- M'alegra veure't.
- Sí.
499
00:41:07,803 --> 00:41:09,603
- Benvinguda.
- Gràcies.
500
00:41:09,603 --> 00:41:10,603
Hola.
501
00:41:11,403 --> 00:41:12,403
Gaudiu de l'obra.
502
00:41:12,403 --> 00:41:13,403
Moltes gràcies.
503
00:41:16,483 --> 00:41:19,043
Quina és l'excusa per aquesta nit?
504
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
Trànsit? Inundació?
505
00:41:22,603 --> 00:41:24,043
M'he barallat amb el Jordi.
506
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
No...
507
00:41:30,683 --> 00:41:32,563
No sé com ho fas.
508
00:41:33,043 --> 00:41:35,323
Tens el doble de nens i responsabilitats,
509
00:41:35,323 --> 00:41:37,883
però sempre arribes a l'hora i estàs bé.
510
00:41:39,363 --> 00:41:43,123
Vaig tan col·locada ara mateix
que estic fora del meu cos.
511
00:41:43,923 --> 00:41:44,763
Ja ho sé.
512
00:41:45,323 --> 00:41:46,443
Tot anirà bé.
513
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Ets al teu lloc.
514
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Sí.
515
00:41:51,523 --> 00:41:52,603
Estàs col·locada.
516
00:41:53,083 --> 00:41:54,163
Sí.
517
00:41:54,163 --> 00:41:57,523
Merda, ens ho perdrem. Vinga, som-hi.
518
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Tot el que t'envolta,
519
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
cada llum del cel,
520
00:42:13,123 --> 00:42:16,643
els estels penjats al damunt del teu cap,
521
00:42:18,443 --> 00:42:21,643
el sol que crema tot vermell,
522
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
tot va començar amb un bang.
523
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Va començar amb un bang.
524
00:42:33,083 --> 00:42:34,923
Va començar amb un bang.
525
00:42:34,923 --> 00:42:36,323
Torno de seguida.
526
00:42:40,283 --> 00:42:43,203
Tot el que t'envolta,
527
00:42:44,563 --> 00:42:49,243
cada llum del cel...
528
00:42:55,483 --> 00:42:56,363
Disculpa.
529
00:42:57,883 --> 00:42:58,963
Necessites ajuda?
530
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Si busques el bany, és prop del vestíbul.
531
00:43:17,643 --> 00:43:20,283
Val més que marxis o avisaré seguretat.
532
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Saps, gairebé no m'ho crec.
533
00:43:26,523 --> 00:43:29,963
Quan et vaig veure al supermercat
vaig pensar que era...
534
00:43:30,643 --> 00:43:32,883
un miratge, un error.
535
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Però no.
536
00:43:36,043 --> 00:43:37,323
Realment ets tu.
537
00:43:42,763 --> 00:43:44,563
T'equivoques de persona.
538
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Però què collons fots?
539
00:43:51,923 --> 00:43:52,763
Mira'm.
540
00:43:53,723 --> 00:43:55,123
Que em miris, Kate!
541
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Mira-la!
542
00:43:59,283 --> 00:44:00,843
No hauries d'haver vingut.
543
00:44:00,843 --> 00:44:03,163
Ja, no em pensava quedar, Kate.
544
00:44:03,683 --> 00:44:05,883
- Però sé que ho tens.
- No és cert.
545
00:44:06,523 --> 00:44:08,683
Mira en què m'he convertit.
546
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Robo supermercats de merda,
una mica millor que carterista.
547
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
I tot per culpa del que vas fer.
548
00:44:16,083 --> 00:44:19,643
Dona-m'ho i marxaré.
Ningú sabrà que ets aquí.
549
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Sí, m'encantaria creure't.
550
00:44:23,803 --> 00:44:25,843
Però ho dius tu, així que no.
551
00:44:25,843 --> 00:44:26,843
Molt bé.
552
00:44:31,483 --> 00:44:33,003
Mai m'has agradat.
553
00:45:28,883 --> 00:45:32,163
No li faré mal,
però m'he d'emportar la nena.
554
00:45:32,163 --> 00:45:35,003
Si no, no em creuran. Ho sento.
555
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Deixa-la en pau!
556
00:45:50,403 --> 00:45:51,283
Però què cony?
557
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
És morta?
558
00:46:03,243 --> 00:46:04,283
Collons.
559
00:46:22,723 --> 00:46:24,083
Qui és ella?
560
00:46:24,083 --> 00:46:26,363
És la dona del supermercat.
561
00:46:27,563 --> 00:46:29,123
Em vas avisar, no?
562
00:46:33,283 --> 00:46:34,163
D'acord.
563
00:46:35,603 --> 00:46:36,443
Entesos.
564
00:46:37,963 --> 00:46:39,443
Neteja tot el que puguis.
565
00:46:40,123 --> 00:46:43,963
Tenim quinze minuts per endreçar això
i treure el puto cos d'aquí.
566
00:46:48,003 --> 00:46:51,003
Compartim el mateix sistema solar.
567
00:46:55,043 --> 00:46:57,283
- Acabarem abans si m'ajudes.
- Entesos.
568
00:46:59,243 --> 00:47:02,243
Compartim el mateix intergalàctic...
569
00:48:04,083 --> 00:48:04,923
Molt bé.
570
00:48:05,403 --> 00:48:06,683
Ja és prou profund.
571
00:48:08,563 --> 00:48:09,563
Vine.
572
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Vols dir algunes paraules?
- Què?
573
00:48:41,483 --> 00:48:43,283
Que et follin pel que has fet.
574
00:48:44,123 --> 00:48:45,323
Que et follin.
575
00:48:48,883 --> 00:48:50,483
Em referia a una oració.
576
00:48:53,843 --> 00:48:54,683
No, està bé.
577
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
En fi... està bé.
578
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
Per què m'ajudes?
579
00:48:59,403 --> 00:49:02,403
Perquè estàs casada
amb el meu millor amic.
580
00:49:02,883 --> 00:49:04,523
Som com família.
581
00:49:09,083 --> 00:49:10,603
I perquè tinc problemes.
582
00:49:11,163 --> 00:49:14,243
He conegut gent molt dolenta.
583
00:49:14,243 --> 00:49:16,483
Potser si t'ajudo, tu m'ajudaràs.
584
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Emilio, soc professora d'escola.
585
00:49:18,443 --> 00:49:20,003
Sí, esclar que ho ets.
586
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
La professora Carter
a l'aula amb un cadàver.
587
00:49:25,643 --> 00:49:27,683
I si no et vull ajudar?
588
00:51:01,963 --> 00:51:03,803
Tot això em fa mala espina.
589
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
I quan sento això, jo...
590
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
toco el dos.
591
00:51:25,163 --> 00:51:26,403
Crec que s'ha cremat.
592
00:51:26,963 --> 00:51:28,563
Sí, a veure.
593
00:51:29,083 --> 00:51:30,003
Disculpa.
594
00:51:30,003 --> 00:51:32,043
I si jo les faig i tu les llances?
595
00:51:32,043 --> 00:51:33,203
Em sembla bé.
596
00:51:34,483 --> 00:51:37,043
Vinga... una altra.
597
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Molt bé.
598
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mama.
599
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Subtítols: Tulio Labadie