1 00:00:21,803 --> 00:00:24,723 (福克斯頓,英格蘭) 2 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 哈珀,請妳穿上鞋子,拜託 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 我不想穿 4 00:01:04,203 --> 00:01:05,203 來吧 5 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 嘿,妳知道我們今天要做什麼嗎? 6 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 我們要一起去探險 7 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 我們要搭船,穿越大海去一個地方 8 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 那裡天天放晴,妳可以天天吃冰淇淋 9 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 妳想要嗎? 10 00:01:26,243 --> 00:01:27,923 很好,唯一的問題是 11 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 我們現在就得走了,好嗎? 12 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 妳知道為什麼嗎? 13 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 不知道 14 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 因為外面有龍 15 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 如果我們出聲音或是動作太慢 龍就會把我們吃掉,好嗎? 16 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 所以妳要幫我穿上鞋子嗎? 17 00:01:47,363 --> 00:01:50,803 (船之旅店) 18 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 妳還好嗎? 19 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 好,哈珀 我想妳得用走的,可以嗎? 20 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 來 21 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 對,那邊 22 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 錢在這裡 23 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 哪艘船? 24 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - 那邊的藍色漁船 - 好 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 好,小朋友,上去吧 26 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 好了 27 00:03:12,763 --> 00:03:16,843 百變艾琳 28 00:03:17,723 --> 00:03:19,123 (巴塞隆納) 29 00:03:19,123 --> 00:03:22,123 (五年後) 30 00:03:42,643 --> 00:03:44,883 哈珀整週都在練習這首歌 31 00:03:44,883 --> 00:03:46,923 我和喬迪都快瘋了 32 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 妳去吧 33 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 德國有個女人 腦子縈繞著一首歌四年 34 00:03:52,123 --> 00:03:53,843 她最後住院了 35 00:03:54,403 --> 00:03:55,363 不可能 36 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 我想是打嗝 37 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 那是都市傳說 38 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 妳才是老師 39 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 是代課老師... 40 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 過了週二的重要面談就不是了 41 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 希望妳在教職員室時閒晃時 還記得我們 42 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 我當然會 43 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 奧...莉薇?校務秘書? 44 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 很好笑 45 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 謝謝 46 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 但她很開心 47 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 對,這樣很好 我想她終於開始適應這裡了 48 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 我很高興我們落腳巴塞隆納 49 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 她還可以當行星 50 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 她是冥王星,對吧? 51 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 還是很重要 52 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 對 53 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - 你說什麼? - 嘿! 54 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 住手 55 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - 夠了 - 你很煩耶 56 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 喂!分開來 57 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - 你他媽的... - 住手 58 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 妳在做什麼? 59 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 哈珀,夠了 60 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 所以妳要告訴我嗎? 61 00:05:09,203 --> 00:05:10,883 總該有個理由吧 62 00:05:11,363 --> 00:05:13,683 被踢出音樂劇 63 00:05:15,163 --> 00:05:17,643 只是妳剛剛好像話很多 64 00:05:17,643 --> 00:05:18,883 滿口髒話 65 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 哈珀 66 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 我要上廁所 67 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 (凱文超市) 68 00:05:44,243 --> 00:05:46,723 本賣場將在兩分鐘後打烊 69 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 別錯過冷凍食品的買二送一優惠 70 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 先說一聲,我們待會就要打烊盤點 71 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 抱歉我的加泰隆尼亞語很糟糕,抱歉 72 00:06:02,483 --> 00:06:04,043 我們五分鐘後打烊 73 00:06:04,043 --> 00:06:05,603 好,謝謝 74 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 哈珀,說聲謝謝 75 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 哈珀 76 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 告訴妳一聲,妳出拳時,拳頭要收緊 77 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 這是基本物理常識 78 00:06:21,803 --> 00:06:23,443 要分散衝擊的力道 79 00:06:23,443 --> 00:06:25,403 否則指節和手腕就會受傷 80 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 當然,這都無關緊要 81 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 因為妳再也不會打人了,對嗎? 82 00:06:30,843 --> 00:06:32,483 他問我的盲人杖在哪裡 83 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 叫我往舞台後面站,因為... 84 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 安東尼奧是SHIT 85 00:06:37,403 --> 00:06:38,243 爛東西 86 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 這不該明說,所以才用拼的 87 00:06:44,683 --> 00:06:46,283 妳得道歉,好嗎? 88 00:06:47,243 --> 00:06:49,803 我們不能用暴力解決問題 89 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 妳會告訴喬迪嗎? 90 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 不知道,再說吧 91 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 妳可以叫他爸爸的 92 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 我知道,但我喜歡喬迪這個名字 93 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 對,但我還是覺得 他比較喜歡妳叫他爸爸 94 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 我不是跟妳說過了嗎? 眼睛看地上,閉嘴 95 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 不要出聲,趕快 96 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 幹嘛? 97 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 趴下 98 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 走 99 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 我叫你走 100 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 我叫你繼續走 101 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - 繼續走 - 不要,拜託 102 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 妳還好嗎? 103 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 媽 104 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 是妳 105 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 救護車!誰快叫救護車啊 106 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 抱歉 107 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 艾琳,哈珀 108 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - 喬迪 - 嘿 109 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 - 我們沒事 - 嗨 110 00:10:15,483 --> 00:10:18,883 賈西亞護理師,請聯絡泌尿科 111 00:10:18,883 --> 00:10:20,123 - 妳還好嗎? - 沒事 112 00:10:20,123 --> 00:10:22,323 - 他們說... - 這不是我的血 113 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 - 沒事 - 好 114 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 好,我們帶妳去病房吧? 115 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 妳沒事 116 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 好 117 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 肋骨瘀傷、髖部挫傷、輕微腦震盪 118 00:10:44,323 --> 00:10:46,003 我會開一些止痛藥 119 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 好 120 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 總而言之,情況可能更糟 121 00:10:53,043 --> 00:10:54,723 妳和哈珀可以走了 122 00:10:55,203 --> 00:10:56,043 謝謝 123 00:10:56,043 --> 00:10:58,883 請注意,本院禁止吸菸 124 00:10:58,883 --> 00:11:01,203 欲吸菸民眾請至吸菸區 125 00:11:01,203 --> 00:11:03,803 - 怎麼樣? - 我沒事,只是有點瘀傷 126 00:11:06,683 --> 00:11:07,523 嘿 127 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 妳還好嗎? 128 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 發生這種事挺可怕的,不好也沒關係 129 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 我...一半一半 130 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 妳確定嗎? 131 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 嘿,我在走廊看到一台販賣機 132 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 妳去買零食和汽水吧? 133 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 你們說我在六點前不准碰 134 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - 我想我們可以破例 - 對 135 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 來 136 00:11:41,723 --> 00:11:44,923 欲吸菸民眾請至吸菸區 137 00:11:45,443 --> 00:11:48,683 位置在販賣部出口和急診入口處 138 00:11:52,563 --> 00:11:55,923 拿出冷靜和專業是護理師的素養 139 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 這樣讓人挺安心的 140 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 很好,因為我的內心驚慌到不行 141 00:12:03,403 --> 00:12:04,963 我很高興妳沒事 142 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 那個人怎麼樣了? 143 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 他動完手術出來了 144 00:12:13,403 --> 00:12:15,043 - 好 - 對,他在加護病房 145 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 但他大失血,所以他可能撐不過今晚 146 00:12:22,643 --> 00:12:23,483 我能見他嗎? 147 00:12:24,083 --> 00:12:25,603 這不是妳的錯 148 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 完全不是 149 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 但讓我喬喬看 150 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 我們不能待太久,好嗎? 151 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 該死,我忘了跟哈珀交代行蹤 152 00:12:43,883 --> 00:12:44,883 我馬上回來 153 00:12:44,883 --> 00:12:45,803 好 154 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 妳... 155 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 是妳,凱特,真的是妳 156 00:13:13,643 --> 00:13:14,643 我不認識你 157 00:13:15,243 --> 00:13:16,083 我們沒見過面 158 00:13:16,083 --> 00:13:17,003 騙子 159 00:13:18,083 --> 00:13:20,363 騙子 160 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 走,快點 161 00:13:31,443 --> 00:13:33,923 緊急情況 有空檔的醫生請前往124號房 162 00:13:33,923 --> 00:13:35,203 來,坐這裡 163 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 在這裡等著,好嗎? 164 00:13:39,643 --> 00:13:40,603 病患心室顫動 165 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 請出去 166 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 好 167 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 別靠近... 168 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 沒事,寶貝 169 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 妳確定妳沒事? 170 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 對 171 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 嗯 172 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 我不好 173 00:14:26,683 --> 00:14:28,683 就像哈珀說的,一半一半 174 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 妳知道醫院有輔導員 175 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 處理創傷後狀況的專員 176 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 對 177 00:14:44,683 --> 00:14:46,283 妳在做什麼? 178 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 我要讓你分心 179 00:14:51,163 --> 00:14:53,523 那樣沒用的 180 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 會有用的 181 00:14:55,283 --> 00:15:01,203 好,會有用 但我還是認為我們應該談談這件事 182 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 所以我才想讓你分心 183 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 你好 184 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 對 185 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 待會見 186 00:15:34,523 --> 00:15:35,483 - 再見 - 再見 187 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 來,三、二、一 188 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - 對了 - 妳要再吃一點嗎? 189 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - 好啊 - 看起來不錯 190 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 再倒一些進去,來吧 191 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - 這樣呢? - 完美 192 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - 我可以再翻一次嗎? - 當然可以 193 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 安東尼奧,嗨 194 00:16:50,443 --> 00:16:51,363 你感覺怎麼樣? 195 00:16:51,963 --> 00:16:53,443 我很抱歉哈珀打了你 196 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 但你說的話不太有禮貌 197 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 我想跟你爸媽談談 198 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 爸爸出差去了 媽媽在上網球課,她在後面 199 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 今天是她的生日 200 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 我知道,我們今晚要替她慶生 一定會很好玩 201 00:17:58,483 --> 00:18:00,923 - 你修好了嗎? - 對 202 00:18:01,443 --> 00:18:02,283 看好了 203 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 不... 204 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 我還在努力 205 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 我看妳休息一天吧 206 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 不行,我快接受工作評估了 我得露臉 207 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 妳可以保證起碼別捲入武裝搶劫嗎? 208 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 我想答應...遮住耳朵 209 00:18:29,123 --> 00:18:32,683 哈珀,我們要遲到了,快點 210 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 早安,艾密里歐 211 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 早安 212 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 哇 213 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 你差一步就到家了 214 00:19:00,683 --> 00:19:01,803 就差一點,對 215 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 我昨晚本來要打電話的 216 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - 我聽說超市的事了 - 我們沒事,別擔心 217 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 我們今明兩天得找妳做筆錄 218 00:19:12,683 --> 00:19:15,603 我會加入調查,所以不用擔心 219 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 沒什麼好說的,但沒問題 220 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - 如果你想喝咖啡,喬迪有泡 - 好,謝謝 221 00:19:21,483 --> 00:19:22,643 - 再見 - 再見 222 00:19:24,643 --> 00:19:25,683 戴眼鏡,哈珀 223 00:19:35,123 --> 00:19:37,003 他為什麼要睡在車上? 224 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 你知道他太太不住在那裡了嗎? 225 00:19:39,363 --> 00:19:40,683 對 226 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 他很想她,所以寧可睡車上 也不要睡空的床 227 00:19:45,483 --> 00:19:46,363 好慘 228 00:19:46,363 --> 00:19:47,403 沒錯 229 00:19:48,203 --> 00:19:50,843 嘿,兄弟,給我一杯咖啡 230 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 妳知道如果妳還沒準備好 就不用來學校 231 00:20:10,323 --> 00:20:12,323 - 我可以帶妳回家 - 我沒事 232 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 晚點見,媽 233 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 再見 234 00:20:31,483 --> 00:20:32,683 妳是英雄,艾琳 235 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 我們很高興妳沒事 236 00:20:37,403 --> 00:20:39,403 哈珀還好嗎?我們很擔心 237 00:20:39,403 --> 00:20:40,803 她沒事,謝謝 238 00:20:50,643 --> 00:20:54,803 好,壞事好事都有 239 00:20:54,803 --> 00:20:55,883 好 240 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 壞事是潘妮洛普雷納提出正式申訴 241 00:20:59,683 --> 00:21:01,283 要讓哈珀退學 242 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 妳在開玩笑 243 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 她對她兒子的遭遇非常不滿 244 00:21:05,963 --> 00:21:08,083 她說哈珀是精神變態 245 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 安東尼奧嘲笑她眼睛的問題 246 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 還是反社會者? 247 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 精神變態?反社會者? 248 00:21:14,083 --> 00:21:16,723 大家都說有差別,但差異不大 249 00:21:17,323 --> 00:21:19,843 她會成功嗎?我該怎麼辦? 250 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 那可是潘妮洛普,所以... 251 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 好事是什麼? 252 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 好事,好事是妳在超市被攻擊 253 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 那算哪門子好事? 254 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 放大來看 255 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 之前,妳是無臉機器人 過目即忘的代課老師 256 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 但妳現在成了英雄,妳遏止搶劫 257 00:21:43,083 --> 00:21:44,843 絕對夠格簽全職約 258 00:21:44,843 --> 00:21:47,803 況且,妳的照片也上報了 259 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 別擔心,妳看起來很美 這張照片很漂亮 260 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 好,我得走了 261 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - 好 - 好 262 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 好 263 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - 哈囉 - 哈囉 264 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 我是卡特老師 今天要代路易老師的課 265 00:22:18,243 --> 00:22:21,283 (卡特老師) 266 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 射得好,迪倫 267 00:22:40,923 --> 00:22:42,443 那是意外,老師 268 00:22:42,443 --> 00:22:43,443 別開槍打我 269 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 好,翻開第29頁 270 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - 嘿 - 哈囉 271 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - 你怎麼來了? - 我很擔心 272 00:22:56,323 --> 00:22:57,803 妳的課上得怎麼樣? 273 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 好啊 274 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 聽著,我們安排 妳明天下午兩點做筆錄 275 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 聖安傑警察局 塔巴瑞茲督察會找妳問話 276 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 好,但你有必要特地跑來跟我說嗎? 277 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 沒有,但我想說說我對這情況的看法 278 00:23:12,643 --> 00:23:14,723 這些人很專業 279 00:23:15,363 --> 00:23:17,083 他們知道週四發薪水 280 00:23:17,083 --> 00:23:21,083 他們在打烊前跑來 破壞監視器,只不過... 281 00:23:21,563 --> 00:23:22,603 他們漏掉一個 282 00:23:23,243 --> 00:23:25,443 這是使用不同電路的舊款 283 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - 好 - 妳臨危不亂 284 00:23:39,763 --> 00:23:41,923 你聽說過這種事吧? 285 00:23:42,563 --> 00:23:45,283 一個女人的小孩被困在車底下 286 00:23:45,283 --> 00:23:47,363 而她生出力氣... 287 00:23:48,003 --> 00:23:49,043 將車子抬起 288 00:23:49,523 --> 00:23:52,883 或用蛋糕測試棒刺人的大腿兩次? 289 00:23:53,443 --> 00:23:54,323 然後開槍? 290 00:23:54,323 --> 00:23:57,163 我沒有開槍打人,那是擦槍走火 291 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - 好 - 聽著,我有麻煩嗎? 292 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 不,當然沒有,我是說... 293 00:24:02,643 --> 00:24:03,523 不,我知道妳 294 00:24:04,243 --> 00:24:05,563 但我老闆就像獵犬 295 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 他會全面審視影片 他的見解或許會不太一樣 296 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 所以如果妳有該告訴我的事就趁現在 297 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 我只想說,你有點過分 298 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 好 299 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 小心點,超市裡有兩個人 300 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 一個死了,但另一個還在逃 301 00:24:27,643 --> 00:24:28,563 哇 302 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 謝了,艾密里歐 303 00:24:31,683 --> 00:24:32,763 我現在感覺超棒的 304 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - 派對上見 - 待會見 305 00:24:35,923 --> 00:24:37,203 但妳要照顧自己 306 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 我有 307 00:24:47,763 --> 00:24:50,123 (潘妮洛普) 308 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 嘿,哈珀 309 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 去找安東尼奧,跟他打招呼 310 00:25:04,083 --> 00:25:04,963 一定要嗎? 311 00:25:05,443 --> 00:25:06,283 對 312 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 去吧 313 00:25:08,803 --> 00:25:09,843 好 314 00:25:10,323 --> 00:25:12,603 - 大家都在談論妳 - 對 315 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 潘妮洛普會愛死的 別人成為關注的焦點 316 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 對,不知道 也許我應該祝她生日快樂 317 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 好主意 318 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - 對 - 然後我們去找酒吧 319 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 對,這個主意更棒 320 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 妳還好嗎? 321 00:25:26,803 --> 00:25:28,603 好啊,我很好 322 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 嘿,安東尼奧 323 00:25:38,643 --> 00:25:40,723 我媽說我得跟你道歉 324 00:25:40,723 --> 00:25:41,923 所以跟我握手 325 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 如果你不跟我握手,我就刺你的眼睛 326 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 謝謝你,安東尼奧,你看起來很聰明 327 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 我要去吃冰淇淋了 328 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 潘妮洛普 329 00:26:04,123 --> 00:26:05,563 嗨 330 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 哈珀對這件事很抱歉,我也很抱歉 331 00:26:16,803 --> 00:26:18,203 謝謝,這番話意義重大 332 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 對,她... 333 00:26:20,283 --> 00:26:21,643 這星期過得很辛苦 334 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 她...狀況連連 335 00:26:23,483 --> 00:26:25,603 我知道,這讓我很難過 336 00:26:26,123 --> 00:26:29,083 但其他孩子需要保護,不能被她欺負 337 00:26:29,083 --> 00:26:30,563 滾啦,潘妮洛普 338 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 真的要這樣嗎?她不會危害到別人 339 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - 不用退她的學 - 我知道她的脾氣從哪來的了 340 00:26:38,643 --> 00:26:39,843 好,我道歉 341 00:26:40,803 --> 00:26:43,563 但我希望我們能以鄰居的身分 私下解決這件事 342 00:26:43,563 --> 00:26:45,443 我們不是鄰居 343 00:26:45,443 --> 00:26:46,883 我們只是住得近 344 00:26:46,883 --> 00:26:48,843 妳以為自己比別人都高尚嗎? 345 00:26:48,843 --> 00:26:49,763 我? 346 00:26:50,243 --> 00:26:52,763 妳有自己的裸體大冰雕,拜託 347 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 那是我先生的示愛禮物 348 00:26:54,523 --> 00:26:56,763 我會努力當個更好的鄰居 349 00:26:56,763 --> 00:26:58,843 如果妳想要這樣,但拜託不要... 350 00:27:00,523 --> 00:27:02,403 別害哈珀被退學,她需要上學 351 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 我們等著瞧,艾琳 352 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 妳快走吧,妳在煞風景 353 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 哇 354 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 妳沒事吧? 355 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - 對 - 是嗎? 356 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 不要... 357 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 哇 358 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 對,來吧 359 00:28:15,603 --> 00:28:18,803 我們不是在吵架 我只是問她冰雕師的名字 360 00:28:19,283 --> 00:28:21,083 你永遠不知道自己什麼時候需要 361 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 我得說真的很厲害 362 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 妳覺得她有特別替她做的人嗎? 363 00:28:25,203 --> 00:28:26,763 她不想告訴我 364 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 幹嘛? 365 00:28:36,043 --> 00:28:38,363 我出門前有關燈 366 00:28:38,363 --> 00:28:39,403 哈珀,在這裡等著 367 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 還是妳只是忘了關? 368 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 午安,卡特女士 我是塔巴瑞茲督察,我們開始吧 369 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 在史特拉斯堡 妳是某美籍家庭的家教 370 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 是的,帕默家 他們有兩個孩子,麗莎和馬克 371 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 妳在聖約瑟夫國際學校 開始擔任代課老師後 372 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 妳提供帕默家作為徵詢 373 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 對,我想是的 374 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 妳提供的聯絡電話已經停用了 375 00:30:30,403 --> 00:30:31,603 人會換電話號碼 376 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 不,我們在史特拉斯堡 查不到當時有這一家人的紀錄 377 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 我不知道該怎麼跟你說 他們當時在啊... 378 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 妳的丈夫喬迪克蘭提斯 在綜合醫院擔任護理師 379 00:30:47,723 --> 00:30:51,683 他帶妳去加護病房看超市傷患? 380 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 對,發生這種事讓我過意不去 381 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 妳對置妳於死的人過意不去? 382 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 發生這種事讓我過意不去,對 383 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 這位男性心臟病發時 妳先生在場嗎? 384 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 沒有,我請他去看我們的女兒哈珀 385 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 所以妳單獨在死者那裡? 386 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 喬迪只離開了一下子 387 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 房門外從頭到尾也有警察駐守 388 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 妳知道窒息會導致心臟驟停嗎? 389 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 不,我不知道 390 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 所以這個人 可能是因為槍傷併發症死亡 391 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 也可能是有人手持枕頭... 392 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 等等,我沒做錯事 393 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 這不是妳能決定的 394 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 聽著,我才他媽的不在乎 你怎麼解讀監視影片,好嗎? 395 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 影片有拍到我女兒嚇死了嗎? 396 00:31:47,083 --> 00:31:49,523 拍到她在躲持他媽的手槍的男人? 397 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 沒有 398 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 超市沒有影片 399 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 所有的攝影機都被關閉了 400 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 真是的,那一定讓你辦案更困難 401 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 也抱歉我罵髒話 402 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 好,我等等打給你,抱歉 403 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 哈珀,我們走 404 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 情況怎麼樣? 405 00:32:22,323 --> 00:32:24,603 你們顯然沒有超市的影片 406 00:32:24,603 --> 00:32:25,523 怪了 407 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 也許另一台攝影機還是有問題 408 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 你到底在想什麼? 409 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 艾琳 410 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 艾琳,拜託妳停下來 411 00:32:37,403 --> 00:32:38,763 我是在幫妳 412 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 要是被人發現呢? 413 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 你知道那是什麼樣子嗎? 就好像我有事要隱瞞 414 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 我以為這樣會比較好辦 415 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 並沒有,有嗎? 416 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 艾密里歐,我沒有請你幫忙 要你偷走影片 417 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 這些我都沒要求 418 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 媽,怎麼了? 419 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 抱歉,我沒事,只是... 420 00:34:14,203 --> 00:34:16,923 有時,我覺得我們是不是不該來這裡 421 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 哈珀 422 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 哈珀,慢一點 423 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - 妳把眼鏡留在車上了 - 我不在乎 424 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 太陽對妳的眼睛不好 425 00:34:35,883 --> 00:34:38,803 很好,我想瞎掉,我不想再等了 426 00:34:39,323 --> 00:34:41,043 把眼鏡戴上 427 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 哈珀 428 00:34:44,483 --> 00:34:45,403 妳弄痛我了 429 00:34:45,403 --> 00:34:47,643 我沒有,我只是想保護妳 430 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 別煩我 431 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 我不想走,我喜歡這裡 432 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 嘿 433 00:35:06,843 --> 00:35:08,923 妳記得我們剛搬來的時候嗎? 434 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 妳怎麼樣都不肯從水裡出來 435 00:35:13,203 --> 00:35:15,243 妳每天都想到海邊玩 436 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 妳會在早上六點換好服裝叫我們起床 437 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 後來我不能玩了 因為太陽會傷害我的眼睛 438 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 所以妳要戴好特殊眼鏡 439 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 來吧 440 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 來吧,哈珀 441 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 嘿,媽 442 00:36:27,923 --> 00:36:29,923 哈珀,妳進屋吧 443 00:36:29,923 --> 00:36:31,683 我要過去跟潘妮洛普小聊一下 444 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 她討厭我,對吧? 445 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 什麼?沒有 446 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 當然沒有,她沒有 447 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 我才剛開始喜歡上學 448 00:36:55,603 --> 00:36:56,923 別讓她把我踢出學校 449 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 拜託,媽 450 00:36:59,043 --> 00:37:01,363 聽好,她不會的,好嗎? 451 00:37:01,363 --> 00:37:02,283 別擔心 452 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 過來 453 00:37:08,843 --> 00:37:09,803 現在進去吧 454 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 家裡見 455 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 嘿 456 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 妳投訴哈珀了嗎? 457 00:37:19,163 --> 00:37:20,963 沒有,當然沒有 458 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 我要好聲好氣拜託妳最後一次 459 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 拜託 460 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 不要代表不要,艾琳 461 00:37:28,283 --> 00:37:29,163 我拍了妳的影片 462 00:37:29,923 --> 00:37:31,923 跟網球教練搞上 463 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 妳瘋了嗎? 464 00:37:46,723 --> 00:37:47,683 監視人 465 00:37:48,323 --> 00:37:50,683 - 拍攝人 - 是妳槓上我的家人的 466 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - 妳女兒打斷我兒子的牙齒 - 我不覺得我這樣很光榮,好嗎? 467 00:37:55,083 --> 00:37:56,683 但如果妳不罷休 468 00:37:56,683 --> 00:37:58,963 我只好把影片傳給妳丈夫 469 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 對不起 470 00:38:03,003 --> 00:38:04,123 艾琳 471 00:38:04,723 --> 00:38:07,003 他在我生日當天早上打來 472 00:38:07,603 --> 00:38:09,563 說他沒辦法回家 473 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 他有重要的會議 474 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 我告訴他我不開心,他說 475 00:38:16,963 --> 00:38:20,123 他都付了派對的費用 我還想要怎樣? 476 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 我聽了替妳難過 477 00:38:23,603 --> 00:38:25,723 我也不是在批評妳,我只是... 478 00:38:26,763 --> 00:38:28,003 我要保護我女兒 479 00:38:32,363 --> 00:38:35,003 我們是可以私下解決這件事 480 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 以鄰居的身分 481 00:38:38,043 --> 00:38:39,243 謝謝妳,潘妮洛普 482 00:38:39,243 --> 00:38:40,323 別謝我 483 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 艾琳,妳這樣做是錯的 484 00:38:45,163 --> 00:38:46,043 大錯特錯 485 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 晚餐好了,妳有多餓? 486 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 我有點餓 487 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 - 好,我會給妳“有點餓”的分量 - 嘿 488 00:38:58,563 --> 00:39:00,403 來,我們得吃快一點 489 00:39:00,403 --> 00:39:02,563 才趕得及參加哈珀的音樂劇 490 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 哈珀她... 491 00:39:08,443 --> 00:39:09,683 她沒參加音樂劇 492 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 什麼? 493 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 怎麼回事? 494 00:39:13,923 --> 00:39:16,483 就人太多了什麼的 495 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 之類的蠢原因 496 00:39:17,803 --> 00:39:21,483 我打斷了安東尼奧的兩顆牙齒 現在雷納太太想讓我退學 497 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 等等,什麼?真的嗎? 498 00:39:23,643 --> 00:39:25,883 - 好,別激動... - 別激動? 499 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 對不起,我應該說的 500 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 我們可以晚點再談嗎? 我真的得換衣服 501 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 哈珀,妳可以邊看電視邊吃飯 502 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 潘妮洛普想讓我們女兒被退學 503 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 這是大事 504 00:39:49,963 --> 00:39:51,203 我已經解決了 505 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 怎麼解決? 506 00:39:53,803 --> 00:39:54,883 不重要 507 00:39:54,883 --> 00:39:56,123 這一切都很重要 508 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 超市、警察等等 509 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 妳那天晚上可能會沒命 510 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 但妳卻一副沒什麼的模樣 511 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 看著我 512 00:40:10,683 --> 00:40:11,763 我繫著領帶 513 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 我超討厭領帶 514 00:40:15,203 --> 00:40:16,523 我覺得很好看 515 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 妳什麼時候開始瞞著我 不讓我知道事情了? 516 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 觀賞愉快,這邊請 517 00:40:59,963 --> 00:41:00,883 觀賞愉快 518 00:41:01,523 --> 00:41:02,483 - 好 - 歡迎 519 00:41:02,483 --> 00:41:03,683 這邊請 520 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 嗨 521 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 觀賞愉快 522 00:41:06,523 --> 00:41:07,803 - 很高興見到妳 - 我也是 523 00:41:07,803 --> 00:41:08,723 - 謝謝 - 歡迎 524 00:41:08,723 --> 00:41:09,683 謝謝 525 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 哈囉 526 00:41:11,443 --> 00:41:12,443 觀賞愉快 527 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 謝謝 528 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 所以妳今晚的藉口是什麼? 529 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 塞車?水災? 530 00:41:22,563 --> 00:41:24,043 我跟喬迪吵了一架 531 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 我只是... 532 00:41:30,723 --> 00:41:32,563 我不知道妳是怎麼做到的 533 00:41:33,083 --> 00:41:35,323 妳的孩子和責任都多了兩倍 534 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 但妳永遠準時、狀態極佳 535 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 我現在超嗨的,基本上靈魂都出竅了 536 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 我知道 537 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 妳不會有事的 538 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 妳這樣完全沒問題 539 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 對 540 00:41:52,123 --> 00:41:53,003 妳嗨了 541 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 對 542 00:41:54,163 --> 00:41:57,483 該死,我們要錯過了,來吧,快走 543 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 你周遭的一切 544 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 天上的每一道光 545 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 星星高掛在你的上方 546 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 火紅燃燒的太陽 547 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 一切都從爆炸開始 548 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 從爆炸開始 549 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 從爆炸開始 550 00:42:34,963 --> 00:42:37,003 嘿,我馬上回來 551 00:42:40,283 --> 00:42:43,203 你周遭的一切 552 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 天上的每一道光 553 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 不好意思 554 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 妳需要幫忙嗎? 555 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 如果妳在找洗手間 要去入口大廳那裡 556 00:43:17,643 --> 00:43:20,283 我想妳應該離開,否則我要叫保全了 557 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 我差點就不相信了 558 00:43:26,523 --> 00:43:29,963 我在超市看到妳時 我想說,那一定是... 559 00:43:30,643 --> 00:43:32,883 光線弄人,一定是搞錯了 560 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 結果不是 561 00:43:36,123 --> 00:43:37,323 真的是妳 562 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 我想妳認錯人了 563 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 天啊,真是的 564 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 看著我 565 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 他媽的看著我,凱特 566 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 她出現了 567 00:43:59,403 --> 00:44:00,803 妳不該來這裡的 568 00:44:00,803 --> 00:44:03,603 對,我本來沒打算留下來,凱特 569 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - 但我知道東西在妳手上 - 不,沒有 570 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 看看我淪落到什麼地步 571 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 我現在在搶超市,只比搶包好一點 572 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 一切都是因為妳的所作所為 573 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 交出來我就走人 他們不用知道妳在這裡 574 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 對,我也想相信這番話 575 00:44:23,803 --> 00:44:25,923 但因為是妳說的,所以我不相信 576 00:44:25,923 --> 00:44:26,843 好 577 00:44:31,483 --> 00:44:33,003 反正我也沒喜歡過妳 578 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 我不會傷害那個孩子 但我得帶她一起走 579 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 否則他們不會相信我,對不起 580 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 離她遠一點 581 00:45:50,443 --> 00:45:51,283 搞什麼? 582 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 她死了嗎? 583 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 天啊 584 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 她是誰? 585 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 她是超市裡的女人 586 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 你警告過我的吧? 587 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 好 588 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 好 589 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 盡量清理乾淨 590 00:46:40,203 --> 00:46:43,763 我們大概有15分鐘的時間清理 然後把屍體運走 591 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 我們共享一個太陽系 592 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 - 妳能幫忙會比較快 - 好 593 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 我們共享一個星際 594 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 這樣應該夠深了 595 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 來 596 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - 妳想說幾句話嗎? - 什麼? 597 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 去妳的,搞出這種事來 598 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 去妳的 599 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 我是指祈禱之類的 600 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 但這樣很好 601 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 我是說...很好 602 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 你幹嘛幫我? 603 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 因為妳是我好友的太太 604 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 我們等於是一家人 605 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 還有,我有麻煩了 606 00:49:11,683 --> 00:49:14,243 我跟一些壞人攪和到一起了 607 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 所以也許我幫妳,妳就會幫我 608 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 艾密里歐,我是老師 609 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 對,妳當然是 610 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 卡特老師跟一具屍體在教室裡 611 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 如果我不想幫你呢? 612 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 我有不好的預感 613 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 只要我有不好的預感,我就... 614 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 我就會走開 615 00:51:25,283 --> 00:51:26,883 我覺得可能燒焦了 616 00:51:26,883 --> 00:51:28,563 好,讓我看看 617 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 抱歉 618 00:51:30,083 --> 00:51:32,283 不如我做飯,妳來翻面? 619 00:51:32,283 --> 00:51:33,203 好喔 620 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 那裡...那個 621 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 對了 622 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 媽 623 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 字幕翻譯:張倩茜