1
00:00:21,803 --> 00:00:24,723
FOLKESTONE, ENGELAND
2
00:00:57,123 --> 00:01:00,123
Harper, trek je schoenen aan. Alsjeblieft.
3
00:01:00,123 --> 00:01:01,163
Ik wil het niet.
4
00:01:04,203 --> 00:01:05,123
Kom op.
5
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Hé, weet je wat we vandaag doen?
6
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
We gaan samen op avontuur.
7
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
We varen met een boot
de zee over naar een plek...
8
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
...waar het altijd zonnig is
en waar je elke dag ijs kunt eten.
9
00:01:24,723 --> 00:01:25,763
Wil je dat?
10
00:01:26,243 --> 00:01:27,923
Goed. Alleen...
11
00:01:28,883 --> 00:01:31,043
...moeten we nu wel weg. Oké?
12
00:01:31,043 --> 00:01:32,083
Weet je waarom?
13
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
Nee.
14
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Omdat er een draak is.
15
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Als we geluid maken of te langzaam zijn,
eet de draak ons op. Oké?
16
00:01:44,883 --> 00:01:47,363
Ga je je schoenen voor me aantrekken?
17
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
Gaat het?
18
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Oké, Harper. Ik denk
dat je moet lopen. Is dat goed?
19
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Zo, ja.
20
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Ja, daar.
21
00:02:24,483 --> 00:02:25,483
Hier is het geld.
22
00:02:26,403 --> 00:02:27,243
Welke boot?
23
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- De blauwe vissersboot daar.
- Juist.
24
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Juist, jongedame. Ga er maar in.
25
00:02:33,523 --> 00:02:35,483
Zo, ja.
26
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
VIJF JAAR LATER
27
00:03:42,563 --> 00:03:46,963
Harper oefent dit lied al de hele week.
Jordi en ik worden er gestoord van.
28
00:03:47,443 --> 00:03:48,283
Ga maar.
29
00:03:48,283 --> 00:03:52,123
Een vrouw in Duitsland
had vier jaar lang 'n lied in haar hoofd.
30
00:03:52,123 --> 00:03:53,843
Ze is opgenomen.
31
00:03:54,363 --> 00:03:55,363
Dat bestaat niet.
32
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
Nee, het was de hik.
33
00:03:57,723 --> 00:03:59,483
Dat is een broodje aap.
34
00:03:59,483 --> 00:04:01,323
Jij bent de lerares.
35
00:04:01,323 --> 00:04:02,723
Invallerares, dus...
36
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Tot het grote sollicitatiegesprek dinsdag.
37
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Ik hoop dat je ons nog ziet staan
als je rondloopt in de docentenkamer.
38
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Natuurlijk wel...
39
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
Olivia? Schoolsecretaresse?
40
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Erg grappig.
41
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Bedankt.
42
00:04:23,203 --> 00:04:24,563
Maar ze geniet ervan.
43
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Ja. Het is goed. Ik denk dat ze zich
hier eindelijk begint thuis te voelen.
44
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Ik ben blij dat we in Barcelona wonen.
45
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
En ze mag een planeet zijn.
46
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Ze is toch Pluto?
47
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Dat telt ook.
48
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Ja.
49
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
Wat zei je?
50
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Stop.
51
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Genoeg.
- Je bent zo irritant.
52
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Hé. Uit elkaar.
53
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Fokking klootzak...
- Stop.
54
00:04:59,243 --> 00:05:00,723
Wat doe je?
55
00:05:00,723 --> 00:05:01,923
Harper, genoeg.
56
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Ga je het me vertellen?
57
00:05:09,203 --> 00:05:10,883
Er moet een reden zijn.
58
00:05:11,363 --> 00:05:13,683
Uit de musical gezet worden.
59
00:05:15,163 --> 00:05:17,643
Je leek eerder nogal spraakzaam.
60
00:05:17,643 --> 00:05:18,883
F-dit, f-dat.
61
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
62
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Ik moet naar de wc.
63
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
SUPERMARKT
64
00:05:44,243 --> 00:05:46,723
De supermarkt sluit over twee minuten.
65
00:05:47,523 --> 00:05:51,163
Mis onze speciale
drie-voor-twee-aanbieding niet.
66
00:05:56,443 --> 00:05:59,363
We gaan zo sluiten
voor een inventarisatie.
67
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Sorry, mijn Catalaans
is erg slecht. Sorry.
68
00:06:02,483 --> 00:06:05,603
- We sluiten over vijf minuten.
- Oké, bedankt.
69
00:06:05,603 --> 00:06:07,003
Harper, zeg dank je.
70
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp.
71
00:06:14,963 --> 00:06:18,043
Als je een klap uitdeelt,
moet je een strakke vuist maken.
72
00:06:20,763 --> 00:06:21,803
Basisfysica.
73
00:06:21,803 --> 00:06:25,403
Verspreidt de impactkracht
anders beschadig je je handen.
74
00:06:25,403 --> 00:06:30,843
Dit is natuurlijk niet belangrijk,
want jij gaat nooit meer iemand slaan, hè?
75
00:06:30,843 --> 00:06:35,043
Hij vroeg waar mijn witte stok was.
Zei dat ik achteraan moest staan...
76
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
Antonio is een K-L-O-J-O.
77
00:06:37,403 --> 00:06:38,243
Een klojo.
78
00:06:40,603 --> 00:06:44,683
Je mag het woord niet uitspreken.
Daarom spel je het.
79
00:06:44,683 --> 00:06:46,323
Je biedt excuses aan, oké?
80
00:06:47,203 --> 00:06:49,803
We lossen onze problemen
niet op met geweld.
81
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
Ga je het tegen Jordi zeggen?
82
00:06:53,243 --> 00:06:54,683
We zullen wel zien.
83
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Je mag hem wel pap noemen.
84
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Weet ik. Ik vind de naam Jordi mooi.
85
00:07:05,843 --> 00:07:08,803
Ik denk dat hij liever heeft
dat je hem papa noemt.
86
00:07:31,243 --> 00:07:34,683
Volgens mij zei ik: 'ogen naar de vloer'.
Hou je bek dicht.
87
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Blijf stil, snel.
88
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
Wat?
89
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Bukken.
90
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Schiet op.
91
00:07:47,323 --> 00:07:48,403
Schiet op, zei ik.
92
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Doorlopen, zei ik.
93
00:07:50,323 --> 00:07:52,083
- Doorlopen.
- Nee, alsjeblieft.
94
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
Gaat het?
95
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mam.
96
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Jij bent het.
97
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Ambulance. Bel een ambulance.
98
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Sorry.
99
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin. Harper.
100
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi.
- Hé.
101
00:10:14,203 --> 00:10:15,483
- We zijn oké.
- Hoi.
102
00:10:15,483 --> 00:10:18,883
Verpleegkundige Garcia,
neem contact op met Urologie.
103
00:10:18,883 --> 00:10:20,123
- Gaat het?
- Het is oké.
104
00:10:20,123 --> 00:10:22,283
- Ze zeiden...
- Het is niet mijn bloed.
105
00:10:22,283 --> 00:10:23,323
- Het is oké.
- Oké.
106
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
We gaan naar een kamer. Ja?
107
00:10:31,203 --> 00:10:32,163
Je bent in orde...
108
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Oké...
109
00:10:38,763 --> 00:10:43,363
Gekneusde ribben, heupcontusie,
lichte hersenschudding.
110
00:10:44,283 --> 00:10:46,003
Ik schrijf pijnstillers voor.
111
00:10:46,003 --> 00:10:47,163
Prima.
112
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
Al met al had het erger kunnen zijn.
113
00:10:53,043 --> 00:10:54,723
Jij en Harper kunnen gaan.
114
00:10:55,203 --> 00:10:56,043
Bedankt.
115
00:10:56,043 --> 00:10:58,803
Roken is niet toegestaan
in dit ziekenhuis.
116
00:10:58,803 --> 00:11:01,203
Roken mag in de aangewezen rookruimtes.
117
00:11:01,203 --> 00:11:03,803
- Nou?
- Alles in orde. Alleen wat kneuzingen.
118
00:11:06,683 --> 00:11:07,523
Hé.
119
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
Gaat het?
120
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Wat er gebeurde, was best eng.
Het is oké als het niet gaat.
121
00:11:13,843 --> 00:11:15,483
Het gaat zozo.
122
00:11:15,483 --> 00:11:16,483
Zeker weten?
123
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Ik zag een automaat in de gang.
124
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Haal anders een snack en een frisdrank?
125
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Je zei dat ik pas
na zes uur snacks en fris mocht.
126
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- We kunnen wel een uitzondering maken.
- Ja.
127
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Alsjeblieft.
128
00:11:41,723 --> 00:11:44,963
Roken mag in de aangewezen rookruimtes...
129
00:11:45,443 --> 00:11:48,683
...bij de uitgang van de kantine
en bij de nooduitgangen.
130
00:11:52,363 --> 00:11:55,963
Als verpleegkundige leren ze je
kalm en professioneel te zijn.
131
00:11:55,963 --> 00:11:58,283
Het is best geruststellend.
132
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Goed. Want vanbinnen
ben ik helemaal in paniek.
133
00:12:03,403 --> 00:12:05,403
Ik ben zo blij dat je veilig bent.
134
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
Hoe is het met die man?
135
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Hij is geopereerd.
136
00:12:13,403 --> 00:12:15,043
- Oké.
- Ja, hij ligt op de ic.
137
00:12:17,323 --> 00:12:21,323
Hij heeft veel bloed verloren,
dus hij haalt de nacht misschien niet.
138
00:12:22,523 --> 00:12:23,483
Mag ik hem zien?
139
00:12:24,083 --> 00:12:25,603
Dit is niet jouw schuld.
140
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Helemaal niet.
141
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Ik zal zien wat ik kan doen.
142
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Heel even maar, oké?
143
00:12:39,323 --> 00:12:42,403
Shit. Ik heb Harper niet verteld
waar we heen gingen.
144
00:12:43,883 --> 00:12:45,803
- Ik ben zo terug.
- Oké.
145
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Jij.
146
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Jij bent het, Kate. Jij bent het echt.
147
00:13:13,643 --> 00:13:16,083
Ik ken je niet. We kennen elkaar niet.
148
00:13:16,083 --> 00:13:17,003
Leugenaar.
149
00:13:18,083 --> 00:13:20,363
Leugenaar.
150
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
Kom op, vlug.
151
00:13:31,443 --> 00:13:34,003
Noodgeval. Alle artsen naar kamer 124.
152
00:13:34,003 --> 00:13:35,283
Hier. Ga zitten.
153
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Wacht hier. Oké?
154
00:13:39,643 --> 00:13:40,643
Hij heeft VF.
155
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Naar buiten.
156
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Oké.
157
00:13:48,283 --> 00:13:49,643
Los.
158
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Het is oké, schat.
159
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Weet je zeker dat je in orde bent?
160
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Ja.
161
00:14:21,883 --> 00:14:22,803
Nou ja.
162
00:14:23,923 --> 00:14:24,923
Nee.
163
00:14:26,683 --> 00:14:28,683
Zoals Harper zei. Het is zozo.
164
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
Nou, ze hebben mensen
in het ziekenhuis, therapeuten.
165
00:14:39,003 --> 00:14:42,483
Specialisten die zich bezighouden
met posttraumatische situaties.
166
00:14:43,403 --> 00:14:44,683
Ja.
167
00:14:44,683 --> 00:14:46,283
Wat doe je?
168
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Ik leid je af.
169
00:14:51,163 --> 00:14:53,523
Dat zal niet werken.
170
00:14:54,163 --> 00:15:01,203
Het zal wel werken. Maar ik vind dat we
moeten praten over wat er gebeurd is.
171
00:15:02,643 --> 00:15:05,003
Daarom probeer ik je af te leiden.
172
00:15:30,043 --> 00:15:30,963
Hé, daar.
173
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Juist.
174
00:15:33,523 --> 00:15:34,523
Ik zie je zo.
175
00:15:34,523 --> 00:15:35,483
- Dag.
- Dag.
176
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Zo, ja. Drie, twee, één.
177
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Zo, ja.
- Wil je er nog meer?
178
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Oké.
- Die ziet er goed uit.
179
00:15:44,083 --> 00:15:45,723
Giet er nog wat in. Kom.
180
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- Wat dacht je hiervan?
- Perfect.
181
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Mag ik 'm weer omdraaien?
- Jazeker.
182
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Antonio, hoi.
183
00:16:50,443 --> 00:16:51,403
Hoe voel je je?
184
00:16:51,963 --> 00:16:53,523
Sorry dat Harper je sloeg.
185
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Maar wat je zei was niet aardig.
186
00:16:59,243 --> 00:17:01,203
Ik wilde je ouders spreken.
187
00:17:01,203 --> 00:17:05,483
Papa is op zakenreis.
Mam heeft tennisles. Ze is achter.
188
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Ze is jarig.
189
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Ik weet het. We komen naar haar feest.
Het wordt gezellig.
190
00:17:58,483 --> 00:18:00,923
- Is hij al gerepareerd?
- Ja.
191
00:18:01,443 --> 00:18:02,283
Kijk eens.
192
00:18:06,443 --> 00:18:08,203
Nee. Oké, dus.
193
00:18:08,203 --> 00:18:11,963
Daar wordt aan gewerkt.
194
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Neem een dag vrij.
195
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
Dat kan ik niet. Niet voor de beoordeling.
Ik moet m'n gezicht laten zien.
196
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Kun je beloven dat je
niet betrokken raakt bij een overval?
197
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Ik wil ja zeggen... Oren.
198
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
Harper.
199
00:18:30,763 --> 00:18:32,683
We komen te laat, schiet op.
200
00:18:45,523 --> 00:18:46,763
Goedemorgen, Emilio.
201
00:18:47,563 --> 00:18:48,763
Goedemorgen.
202
00:18:58,003 --> 00:18:59,923
Je was bijna thuis.
203
00:19:00,683 --> 00:19:01,803
Bijna. Ja.
204
00:19:02,803 --> 00:19:04,643
Ik wilde gisteravond bellen.
205
00:19:04,643 --> 00:19:08,363
- Ik hoorde over de supermarkt.
- Het gaat goed. Wees gerust.
206
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
We moeten je vandaag
of morgen ondervragen.
207
00:19:12,683 --> 00:19:15,603
Ik zit in het onderzoeksteam,
dus geen zorgen.
208
00:19:15,603 --> 00:19:17,843
Er valt weinig te zeggen, maar oké.
209
00:19:17,843 --> 00:19:21,483
- Jordi heeft net koffie gezet, als je wil.
- Oké. Bedankt.
210
00:19:21,483 --> 00:19:22,643
- Tot later.
- Dag.
211
00:19:24,643 --> 00:19:25,683
Bril op, Harp.
212
00:19:35,123 --> 00:19:36,963
Waarom slaapt hij in zijn auto?
213
00:19:36,963 --> 00:19:39,363
Je weet dat z'n vrouw er niet meer woont?
214
00:19:39,843 --> 00:19:40,683
Ja.
215
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
Hij mist haar erg. Hij slaapt liever
in de auto dan in een leeg bed.
216
00:19:45,483 --> 00:19:46,363
Dat is triest.
217
00:19:46,363 --> 00:19:47,403
Dat is zo.
218
00:19:48,203 --> 00:19:50,843
Hé, maat. Geef me een kop koffie.
219
00:20:07,043 --> 00:20:10,323
Je hoeft hier niet te zijn
als je er nog niet klaar voor bent.
220
00:20:10,323 --> 00:20:12,643
- Ik breng je naar huis.
- Ik ben in orde.
221
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Tot straks, mam.
222
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Dag.
223
00:20:31,483 --> 00:20:32,843
Je bent een held.
224
00:20:35,403 --> 00:20:37,403
We zijn blij dat je in orde bent.
225
00:20:37,403 --> 00:20:40,803
- Is Harper in orde? We waren zo bezorgd.
- Prima. Bedankt.
226
00:20:50,643 --> 00:20:54,803
Nou... Er is slecht en goed nieuws.
227
00:20:54,803 --> 00:20:55,883
Oké.
228
00:20:55,883 --> 00:20:59,683
Het slechte nieuws is dat Penelope Reyna
een formele klacht heeft ingediend...
229
00:20:59,683 --> 00:21:01,283
...om Harper weg te sturen.
230
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Dat meen je niet.
231
00:21:03,083 --> 00:21:05,883
Ze is van slag
door wat haar zoon is overkomen.
232
00:21:05,883 --> 00:21:08,083
Ze noemt Harper een psychopaat.
233
00:21:08,083 --> 00:21:10,643
Hij maakte grapjes over haar oogproblemen.
234
00:21:10,643 --> 00:21:14,003
Of was het een sociopaat?
Psychopaat? Sociopaat?
235
00:21:14,003 --> 00:21:16,723
Men zegt dat er een verschil is, maar ach.
236
00:21:17,283 --> 00:21:19,843
Zal ze erin slagen of wat moet ik doen?
237
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
Het is Penelope, dus...
238
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
En het goede nieuws?
239
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
Het goede nieuws. Het goede nieuws is
dat je werd aangevallen in een supermarkt.
240
00:21:32,883 --> 00:21:34,563
Is dat goed nieuws?
241
00:21:34,563 --> 00:21:35,803
Het grote plaatje.
242
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Eerst was je een anonieme robot,
een inwisselbare invaldocent...
243
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
...maar nu ben je een held
die een overval stopte...
244
00:21:43,083 --> 00:21:46,283
...en zeker een voltijds contract verdient.
245
00:21:46,283 --> 00:21:48,963
Je foto staat in de krant.
246
00:21:49,563 --> 00:21:52,483
Wees gerust. Je ziet er goed uit.
Het is een mooie foto.
247
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Oké. Ik moet gaan.
248
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Goed.
- Ja.
249
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hallo.
- Hallo.
250
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Ik ben Mrs Carter,
ik val vandaag in voor Mr Luis.
251
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Goed schot, Dylan.
252
00:22:40,923 --> 00:22:42,443
Het was een ongeluk, juf.
253
00:22:42,443 --> 00:22:43,443
Niet schieten.
254
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
Oké... Pagina 29...
255
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hé.
- Hallo.
256
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Wat doe jij hier?
- Ik maakte me zorgen.
257
00:22:56,283 --> 00:22:57,883
Hoe gaat het met je lessen?
258
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Gaat wel.
259
00:23:01,203 --> 00:23:03,923
Je verhoor is morgen om twee uur.
260
00:23:03,923 --> 00:23:06,563
Bureau Sant Àngel.
Je praat met inspecteur Tabarez.
261
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Oké. Moest je daarvoor
helemaal hierheen komen?
262
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Nee, maar ik wil je mijn mening geven.
263
00:23:12,643 --> 00:23:17,083
Deze mensen waren professionals.
Ze wisten dat donderdag betaaldag was.
264
00:23:17,083 --> 00:23:21,083
Ze kwamen aan het eind van de dag,
schakelde camera's uit, maar...
265
00:23:21,563 --> 00:23:22,643
...ze misten er één.
266
00:23:23,243 --> 00:23:25,443
Een ouder model op een ander circuit.
267
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Ja...
- Je hebt je goed verweerd.
268
00:23:39,763 --> 00:23:41,923
Je hoort hier weleens over, hè?
269
00:23:42,563 --> 00:23:45,283
Het kind van een vrouw
zit vast onder een auto...
270
00:23:45,283 --> 00:23:47,363
...en ze krijgt de kracht om 'm...
271
00:23:48,003 --> 00:23:49,043
...op te tillen.
272
00:23:49,523 --> 00:23:53,323
Of om iemand twee keer in z'n benen
te steken met een caketester?
273
00:23:53,323 --> 00:23:54,323
En neer te schieten?
274
00:23:54,323 --> 00:23:57,243
Ik heb niemand neergeschoten.
Het pistool ging af.
275
00:23:57,723 --> 00:23:59,803
- Oké.
- Zit ik in de problemen?
276
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
Nee, natuurlijk niet. Ik bedoel...
277
00:24:02,643 --> 00:24:05,563
Nee, ik ken jou.
Maar mijn baas is een bloedhond.
278
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
Hij kijkt naar deze beelden
en ziet de dingen misschien anders.
279
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
Dus als je me iets wilt vertellen, is dit...
280
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Alleen dat je 'n beetje lullig doet.
281
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Goed.
282
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Wees voorzichtig.
Er waren er twee in de supermarkt.
283
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
De ene is dood, maar de andere is er nog.
284
00:24:29,763 --> 00:24:30,843
Bedankt, Emilio.
285
00:24:31,683 --> 00:24:33,123
Nu voel ik me geweldig...
286
00:24:33,803 --> 00:24:35,923
- Ik zie je op het feest.
- Tot later.
287
00:24:35,923 --> 00:24:37,163
Pas goed op jezelf.
288
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Doe ik.
289
00:24:58,083 --> 00:24:59,683
Hé, Harp...
290
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
...ga naar Antonio en zeg hem gedag.
291
00:25:04,083 --> 00:25:04,963
Moet dat?
292
00:25:05,443 --> 00:25:06,283
Ja.
293
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Ga.
294
00:25:10,323 --> 00:25:12,603
- Iedereen heeft het over je.
- Ja.
295
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
Dat zal Penelope leuk vinden.
Als een ander in de belangstelling staat.
296
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Misschien moet ik haar
een fijne verjaardag wensen.
297
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
Goed idee.
298
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Ja.
- En we gaan naar de bar.
299
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Dat is een nog beter idee.
300
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
Alles goed?
301
00:25:26,803 --> 00:25:28,603
Ja. Prima.
302
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hé, Antonio.
303
00:25:38,643 --> 00:25:40,723
Mijn moeder wil dat ik sorry zeg.
304
00:25:40,723 --> 00:25:41,923
Schud mijn hand.
305
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Als je mijn hand niet schudt,
steek ik je ogen uit.
306
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Bedankt, Antonio. Je ziet er goed uit.
307
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Ik ga nu wat ijs halen.
308
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
309
00:26:04,123 --> 00:26:05,563
Hoi.
310
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
Harper vindt het heel erg
wat er gebeurd is en ik ook.
311
00:26:16,803 --> 00:26:19,563
- Bedankt, dat betekent veel.
- Ja, ze heeft...
312
00:26:20,283 --> 00:26:21,643
Ze had een zware week.
313
00:26:21,643 --> 00:26:22,883
Ze... Het was zwaar.
314
00:26:23,483 --> 00:26:25,603
Weet ik, en het breekt mijn hart.
315
00:26:26,123 --> 00:26:29,083
De andere kinderen
moeten beschermd worden.
316
00:26:29,083 --> 00:26:30,563
Rot op, Penelope.
317
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
Serieus? Ze is voor niemand een gevaar.
318
00:26:34,443 --> 00:26:38,203
- Waarom moet ze van school?
- Daar heeft ze haar temperament van.
319
00:26:38,683 --> 00:26:39,883
Oké, mijn excuses.
320
00:26:40,763 --> 00:26:43,563
Ik hoopte dat we dit
konden oplossen, als buren.
321
00:26:43,563 --> 00:26:46,883
We zijn geen buren.
We wonen bij elkaar in de buurt.
322
00:26:46,883 --> 00:26:49,683
- Voel je jezelf beter dan de rest?
- Ik?
323
00:26:50,163 --> 00:26:52,763
Jij hebt een enorm
naakt ijssculptuur van jezelf.
324
00:26:52,763 --> 00:26:54,523
Een geschenk van mijn man.
325
00:26:54,523 --> 00:26:56,763
Ik probeer
om een betere buurvrouw te zijn...
326
00:26:56,763 --> 00:26:58,843
...als je dat wil, maar alsjeblieft...
327
00:27:00,443 --> 00:27:02,403
Laat Harper niet van school sturen.
328
00:27:02,403 --> 00:27:04,043
We zullen zien, Erin.
329
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
En nu doorlopen. Je verpest het uitzicht.
330
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Gaat het wel?
331
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Ja.
- Ja?
332
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
O, nee. Nee, nee.
333
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Kom op.
334
00:28:15,563 --> 00:28:19,163
We hadden geen ruzie. Ik vroeg
de naam van haar ijskunstenaar.
335
00:28:19,163 --> 00:28:21,083
Je weet maar nooit.
336
00:28:21,083 --> 00:28:22,803
Het was heel indrukwekkend.
337
00:28:22,803 --> 00:28:25,203
Heeft ze daar een mannetje voor?
338
00:28:25,203 --> 00:28:26,763
Dat wilde ze niet zeggen.
339
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Wat?
340
00:28:35,923 --> 00:28:38,363
Ik deed het licht uit voor we vertrokken.
341
00:28:38,363 --> 00:28:39,443
Harp, wacht hier.
342
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
Of ben je het vergeten?
343
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
Goedemiddag, Mrs Carter.
Inspecteur Tabarez. Laten we beginnen.
344
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
In Straatsburg was u privélerares
van een Amerikaanse familie.
345
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Ja, de Palmers.
Ze hadden twee kinderen, Lisa en Mark.
346
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
En toen u begon als invalster
bij St. Joseph International...
347
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
...werd de familie Palmer
opgegeven als referentie.
348
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Ik denk het wel.
349
00:30:25,163 --> 00:30:28,763
Het telefoonnummer dat u gaf,
is niet meer in gebruik.
350
00:30:30,363 --> 00:30:31,763
Mensen wisselen van telefoon.
351
00:30:31,763 --> 00:30:37,083
Nee. Er is geen spoor van zo'n familie
in Straatsburg op dat moment.
352
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ze waren er en...
353
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
Uw echtgenoot, Jordi Collantes,
is verpleegkundige in Hospital General.
354
00:30:47,723 --> 00:30:51,683
Hij nam u mee naar de ic
naar de gewonde man van de supermarkt?
355
00:30:51,683 --> 00:30:53,923
Ik voelde me er rot over.
356
00:30:54,723 --> 00:30:57,523
Over de persoon die u wilde doden?
357
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Ik voelde me rot
over wat er gebeurd was. Ja.
358
00:31:02,443 --> 00:31:06,043
Was uw man bij u
toen deze man een hartaanval kreeg?
359
00:31:06,523 --> 00:31:09,443
Nee, ik vroeg hem
bij onze dochter te gaan kijken.
360
00:31:09,443 --> 00:31:12,123
Dus u was alleen met de overledene?
361
00:31:12,123 --> 00:31:14,563
Jordi was pas net weg...
362
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
...en er stond de hele tijd
een agent buiten de kamer.
363
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Wist u dat verstikking
een hartstilstand kan veroorzaken?
364
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
Dat wist ik niet.
365
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Deze man kan zijn overleden
aan de gevolgen van zijn schotwond...
366
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
...of iemand heeft een kussen gepakt
en met z'n handen...
367
00:31:35,243 --> 00:31:37,403
Wacht even, ik heb niets misdaan.
368
00:31:37,403 --> 00:31:39,443
Dat bepaalt u niet.
369
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Luister, het kan me niet schelen
wat u denkt dat de beelden laten zien.
370
00:31:44,483 --> 00:31:46,963
Is te zien dat mijn dochter doodsbang is?
371
00:31:46,963 --> 00:31:49,883
Dat ze zich verstopt
voor de man met het pistool?
372
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Nee.
373
00:31:53,563 --> 00:31:56,043
Er zijn geen beelden uit de supermarkt.
374
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Alle camera's stonden uit.
375
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Sorry. Dat maakt uw werk
vast veel moeilijker.
376
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
En sorry voor al het gevloek.
377
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Oké. Ik bel je zo. Sorry.
378
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Harper, we gaan.
379
00:32:19,723 --> 00:32:20,563
Hoe ging het?
380
00:32:22,323 --> 00:32:25,523
- Er waren geen beelden van de supermarkt.
- Raar.
381
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Misschien was er toch
een probleem met die camera.
382
00:32:29,363 --> 00:32:31,123
Wat dacht je wel niet?
383
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
384
00:32:35,603 --> 00:32:36,963
Erin, stop alsjeblieft.
385
00:32:37,483 --> 00:32:38,763
Ik hielp je.
386
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Wat als iemand erachter komt?
387
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Weet je hoe dat eruitziet?
Alsof ik iets te verbergen heb.
388
00:32:48,923 --> 00:32:51,043
Dit leek me makkelijker.
389
00:32:52,203 --> 00:32:53,923
Dat is het niet. Of wel?
390
00:32:53,923 --> 00:32:57,723
Ik heb je niet gevraag om hulp.
Of om de camerabeelden te stelen.
391
00:32:57,723 --> 00:32:59,523
Ik heb nergens om gevraagd.
392
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
Mam, wat is er?
393
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Sorry, het gaat wel, maar soms...
394
00:34:14,163 --> 00:34:16,963
...twijfel ik
of we hierheen hadden moeten komen.
395
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
396
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Rustig aan.
397
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Je hebt je bril in de auto laten liggen.
- Nou en.
398
00:34:33,883 --> 00:34:35,883
De zon is slecht voor je ogen.
399
00:34:35,883 --> 00:34:38,883
Mooi. Ik wil blind worden.
Ik ben het wachten zat.
400
00:34:39,363 --> 00:34:41,043
Zet je bril op.
401
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
402
00:34:44,443 --> 00:34:47,643
- Je doet me pijn.
- Nee, ik probeer je te beschermen.
403
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
Laat me met rust.
404
00:34:51,003 --> 00:34:53,363
Ik wil niet gaan. Ik vind het hier fijn.
405
00:35:06,763 --> 00:35:09,003
Weet je nog toen we hier kwamen wonen?
406
00:35:10,003 --> 00:35:12,283
Ik kon je niet uit het water houden.
407
00:35:13,123 --> 00:35:15,123
Je wilde elke dag naar het strand.
408
00:35:15,123 --> 00:35:17,683
Je wekte ons
om 6.00 uur met je badpak aan.
409
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Maar de zon deed pijn aan m'n ogen.
410
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Daarom moet je een speciale bril dragen.
411
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Kom op.
412
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Kom op, Harp.
413
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Hé, mam...
414
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Harp, je kunt naar binnen gaan.
Ik ga even met Penelope praten.
415
00:36:45,123 --> 00:36:46,403
Ze haat me, hè?
416
00:36:46,403 --> 00:36:47,723
Wat? Nee.
417
00:36:48,723 --> 00:36:50,523
Natuurlijk niet. Nee.
418
00:36:51,923 --> 00:36:54,043
Ik begon school net leuk te vinden.
419
00:36:55,603 --> 00:36:56,923
Ze mag me er niet afschoppen.
420
00:36:58,203 --> 00:36:59,043
Alsjeblieft.
421
00:36:59,043 --> 00:37:01,363
Luister, dat gaat ze niet doen, oké?
422
00:37:01,363 --> 00:37:02,283
Wees gerust.
423
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Kom hier.
424
00:37:08,843 --> 00:37:11,003
Ga naar binnen. Ik zie je zo.
425
00:37:16,803 --> 00:37:19,163
Heb je je klacht al ingetrokken?
426
00:37:19,163 --> 00:37:20,963
Nee. Natuurlijk niet.
427
00:37:20,963 --> 00:37:24,363
Ik vraag het je
nog één keer netjes. Alsjeblieft.
428
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Nee is nee, Erin.
429
00:37:28,283 --> 00:37:31,923
Ik heb je gefilmd.
Toen je seks had met je tenniscoach.
430
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Ben je niet goed wijs?
431
00:37:46,683 --> 00:37:47,683
Mensen bespioneren.
432
00:37:48,323 --> 00:37:50,683
- Filmen.
- Je kwam achter mijn familie aan.
433
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Ze brak zijn tanden.
- Ik zeg niet dat dit ik trots ben.
434
00:37:55,083 --> 00:37:58,963
Maar als je niet terugdeinst,
stuur ik de video naar je man.
435
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Het spijt me.
436
00:38:03,003 --> 00:38:07,003
Weet je, Erin,
hij belde de ochtend van mijn verjaardag...
437
00:38:07,603 --> 00:38:12,003
...en zei dat hij het niet zou redden.
Een of andere belangrijke vergadering.
438
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Toen ik zei dat ik overstuur was zei hij...
439
00:38:16,883 --> 00:38:20,123
...dat hij het feest had betaald,
wat wilde ik nog meer?
440
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Dat spijt me.
441
00:38:23,603 --> 00:38:25,723
En ik veroordeel je niet, ik...
442
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
Ik bescherm mijn dochter.
443
00:38:32,323 --> 00:38:36,523
Ik zou niet weten waarom we dit
niet kunnen oplossen. Als buren.
444
00:38:38,043 --> 00:38:39,243
Bedankt, Penelope.
445
00:38:39,243 --> 00:38:40,323
Bedank me niet.
446
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Wat je hier hebt gedaan,
was een vergissing.
447
00:38:45,043 --> 00:38:46,283
Een grote vergissing.
448
00:38:50,963 --> 00:38:53,483
Het eten is klaar. Hoeveel honger heb je?
449
00:38:53,483 --> 00:38:54,843
Een beetje honger.
450
00:38:54,843 --> 00:38:58,083
Oké. Ik geef
je een 'beetje hongerige' portie.
451
00:38:58,563 --> 00:39:02,563
Zo. We moeten snel eten
als we naar Harpers musical willen.
452
00:39:05,803 --> 00:39:07,803
Harper is... Ze zit...
453
00:39:08,443 --> 00:39:09,683
...niet in de musical.
454
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Wat?
455
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
Wat is er gebeurd?
456
00:39:13,923 --> 00:39:16,483
Ze hadden gewoon te veel mensen of zoiets.
457
00:39:16,483 --> 00:39:17,803
Zo gaan die dingen.
458
00:39:17,803 --> 00:39:21,643
Ik heb Antonio's tanden gebroken
en Mrs Reyna wil me wegsturen.
459
00:39:21,643 --> 00:39:23,643
Wacht. Wat? Echt waar?
460
00:39:23,643 --> 00:39:24,963
Oké, rustig. Het is...
461
00:39:24,963 --> 00:39:25,883
Rustig?
462
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Sorry. Ik had het moeten zeggen.
463
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Kunnen we hier later over praten?
Ik moet me omkleden.
464
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, je kunt voor de tv eten.
465
00:39:43,243 --> 00:39:47,363
Penelope die onze dochter
van school wil laten sturen...
466
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
...dat is nogal wat.
467
00:39:49,963 --> 00:39:51,243
Ik heb het opgelost.
468
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Hoe?
469
00:39:53,803 --> 00:39:54,883
Dat maakt niet uit.
470
00:39:54,883 --> 00:39:56,603
Dat maakt allemaal wel uit.
471
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
De supermarkt, de politie, alles.
472
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Je had laatst dood kunnen zijn.
473
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Maar je doet alsof het normaal was.
474
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Kijk naar me.
475
00:40:10,683 --> 00:40:12,003
Ik draag een stropdas.
476
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Ik haat stropdassen.
477
00:40:15,203 --> 00:40:16,563
Ik vind het mooi staan.
478
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Sinds wanneer hou je dingen voor me achter
en sluit je me buiten?
479
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Veel plezier. Deze kant op.
480
00:40:59,843 --> 00:41:01,403
Geniet van de show.
481
00:41:01,403 --> 00:41:02,483
- Juist.
- Welkom.
482
00:41:02,483 --> 00:41:03,683
Deze kant op.
483
00:41:05,283 --> 00:41:06,523
Veel plezier.
484
00:41:06,523 --> 00:41:07,883
- Fijn je te zien.
- Jou ook.
485
00:41:07,883 --> 00:41:09,683
- Welkom.
- Bedankt.
486
00:41:09,683 --> 00:41:10,603
Hallo.
487
00:41:11,443 --> 00:41:13,403
- Geniet van de show.
- Dank je wel.
488
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Wat is het smoesje van vanavond?
489
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
File? Overstroming.
490
00:41:22,563 --> 00:41:24,043
Ik had ruzie met Jordi.
491
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
Ik...
492
00:41:30,723 --> 00:41:32,563
Ik snap niet hoe je het doet.
493
00:41:33,043 --> 00:41:35,363
Je hebt twee keer zoveel kinderen
en verplichtingen...
494
00:41:35,363 --> 00:41:37,883
...maar je bent altijd op tijd en fit.
495
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Ik ben nu zo high,
dat ik uit mijn lichaam getreden ben.
496
00:41:43,923 --> 00:41:44,763
Ik weet het.
497
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Het komt goed.
498
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Je bent waar je hoort te zijn.
499
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Ja.
500
00:41:52,123 --> 00:41:53,003
Je bent high.
501
00:41:53,003 --> 00:41:54,163
Ja.
502
00:41:54,163 --> 00:41:57,483
Verdorie, we komen te laat.
Kom op. Ga dan.
503
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Alles om je heen
504
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Elk licht in de lucht
505
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
De sterren hangen boven je hoofd
506
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
De zon brandt fel rood
507
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Het begon allemaal met een knal
508
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Het begon met een knal
509
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Het begon met een knal...
510
00:42:34,963 --> 00:42:36,483
Ik ben zo terug.
511
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Alles om je heen
512
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Elk licht in de lucht
513
00:42:55,523 --> 00:42:56,363
Pardon.
514
00:42:57,883 --> 00:42:58,963
Kan ik helpen?
515
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Het toilet is bij de ingang.
516
00:43:17,643 --> 00:43:20,283
Ga weg voor ik de beveiliging bel.
517
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Ik geloofde het bijna niet.
518
00:43:26,523 --> 00:43:29,963
Toen ik je in de supermarkt zag,
dacht ik: dat is vast...
519
00:43:30,643 --> 00:43:32,883
...optisch bedrog. Vast een vergissing.
520
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Maar nee.
521
00:43:36,123 --> 00:43:37,323
Jij bent het echt.
522
00:43:42,763 --> 00:43:44,563
Je zag me aan voor een ander.
523
00:43:48,243 --> 00:43:50,603
Jezus Christus, wat krijgen we nou.
524
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Kijk me aan.
525
00:43:53,763 --> 00:43:55,123
Kijk me aan, Kate.
526
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Daar is ze.
527
00:43:59,403 --> 00:44:03,523
- Je had niet moeten komen.
- Ik was niet van plan om te blijven, Kate.
528
00:44:03,523 --> 00:44:05,883
- Maar ik weet dat je het hebt.
- Nee.
529
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Kijk wat er van me over is?
530
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Ik overval supermarkten,
dat is een stap hoger dan zakkenrollen.
531
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
En dat komt allemaal door jou.
532
00:44:16,043 --> 00:44:19,643
Geef het aan mij. Dan hoeft
niemand te weten dat je hier bent.
533
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Ja. Dat wil ik geloven.
534
00:44:23,803 --> 00:44:26,843
- Maar jij bent het. Dus ik geloof het niet.
- Oké.
535
00:44:31,483 --> 00:44:33,443
Ik heb je nooit gemogen.
536
00:45:28,883 --> 00:45:32,243
Ik doe haar geen pijn,
maar ik moet haar meenemen.
537
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Anders geloven ze me niet. Het spijt me.
538
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Blijf uit haar buurt.
539
00:45:50,443 --> 00:45:51,283
Wat is dit?
540
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Is ze dood?
541
00:46:03,283 --> 00:46:04,283
Jezus.
542
00:46:22,803 --> 00:46:24,083
Wie is ze?
543
00:46:24,083 --> 00:46:26,363
Zij is de vrouw van de supermarkt.
544
00:46:27,563 --> 00:46:29,243
Je hebt me gewaarschuwd, hè?
545
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Oké.
546
00:46:38,003 --> 00:46:39,323
Ruim op wat je kunt.
547
00:46:40,163 --> 00:46:43,883
We hebben misschien 15 minuten
om het lichaam hier weg te halen.
548
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
We delen hetzelfde zonnestelsel
549
00:46:55,043 --> 00:46:57,123
- Het gaat sneller als je helpt.
- Oké.
550
00:46:59,403 --> 00:47:02,243
We delen dezelfde ruimte
551
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Dat moet diep genoeg zijn.
552
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Kom.
553
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Wil je een paar woorden zeggen?
- Wat?
554
00:48:41,683 --> 00:48:43,123
Krijg de klere hiervoor.
555
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Krijg de klere.
556
00:48:48,923 --> 00:48:50,723
Ik bedoelde een gebed of zo.
557
00:48:53,843 --> 00:48:54,683
Het is goed.
558
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
Ik bedoel... Dat is goed.
559
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
Waarom help je me?
560
00:48:59,403 --> 00:49:02,443
Omdat je de vrouw bent
van m'n beste vriend.
561
00:49:02,923 --> 00:49:04,523
We zijn praktisch familie.
562
00:49:09,083 --> 00:49:10,643
En ik zit in de problemen.
563
00:49:11,683 --> 00:49:14,243
Ik heb foute mensen ontmoet.
564
00:49:14,243 --> 00:49:16,483
Dus ik help jou en dan help jij mij.
565
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Emilio, ik ben lerares.
566
00:49:18,443 --> 00:49:20,003
Ja, natuurlijk.
567
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
Mrs Carter in de klas met een lijk.
568
00:49:25,723 --> 00:49:27,683
Wat als ik je niet wil helpen?
569
00:51:01,963 --> 00:51:03,803
Dit geeft me een slecht gevoel.
570
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
En als ik een slecht gevoel krijg...
571
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
...loop ik weg.
572
00:51:25,283 --> 00:51:28,563
- Volgens mij is hij verbrand.
- Laat eens zien.
573
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
Sorry.
574
00:51:30,083 --> 00:51:32,323
Zal ik bakken en jij opgooien?
575
00:51:32,323 --> 00:51:33,243
Klinkt goed.
576
00:51:34,483 --> 00:51:37,043
Daar... Die.
577
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Zo, ja.
578
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mam.
579
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Ondertiteld door: Cora Sendon