1 00:00:21,803 --> 00:00:24,723 FOLKESTONE, ENGELAND 2 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 Harper, trek je schoenen aan. Alsjeblieft. 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 Ik wil het niet. 4 00:01:04,203 --> 00:01:05,123 Kom op. 5 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Hé, weet je wat we vandaag doen? 6 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 We gaan samen op avontuur. 7 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 We varen met een boot de zee over naar een plek... 8 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 ...waar het altijd zonnig is en waar je elke dag ijs kunt eten. 9 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 Wil je dat? 10 00:01:26,243 --> 00:01:27,923 Goed. Alleen... 11 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 ...moeten we nu wel weg. Oké? 12 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 Weet je waarom? 13 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 Nee. 14 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Omdat er een draak is. 15 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Als we geluid maken of te langzaam zijn, eet de draak ons op. Oké? 16 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 Ga je je schoenen voor me aantrekken? 17 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 Gaat het? 18 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Oké, Harper. Ik denk dat je moet lopen. Is dat goed? 19 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Zo, ja. 20 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Ja, daar. 21 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 Hier is het geld. 22 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 Welke boot? 23 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - De blauwe vissersboot daar. - Juist. 24 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Juist, jongedame. Ga er maar in. 25 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 Zo, ja. 26 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 VIJF JAAR LATER 27 00:03:42,563 --> 00:03:46,963 Harper oefent dit lied al de hele week. Jordi en ik worden er gestoord van. 28 00:03:47,443 --> 00:03:48,283 Ga maar. 29 00:03:48,283 --> 00:03:52,123 Een vrouw in Duitsland had vier jaar lang 'n lied in haar hoofd. 30 00:03:52,123 --> 00:03:53,843 Ze is opgenomen. 31 00:03:54,363 --> 00:03:55,363 Dat bestaat niet. 32 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 Nee, het was de hik. 33 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 Dat is een broodje aap. 34 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 Jij bent de lerares. 35 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 Invallerares, dus... 36 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Tot het grote sollicitatiegesprek dinsdag. 37 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Ik hoop dat je ons nog ziet staan als je rondloopt in de docentenkamer. 38 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Natuurlijk wel... 39 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 Olivia? Schoolsecretaresse? 40 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Erg grappig. 41 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Bedankt. 42 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 Maar ze geniet ervan. 43 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Ja. Het is goed. Ik denk dat ze zich hier eindelijk begint thuis te voelen. 44 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Ik ben blij dat we in Barcelona wonen. 45 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 En ze mag een planeet zijn. 46 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Ze is toch Pluto? 47 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Dat telt ook. 48 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Ja. 49 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 Wat zei je? 50 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Stop. 51 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Genoeg. - Je bent zo irritant. 52 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Hé. Uit elkaar. 53 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Fokking klootzak... - Stop. 54 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 Wat doe je? 55 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 Harper, genoeg. 56 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Ga je het me vertellen? 57 00:05:09,203 --> 00:05:10,883 Er moet een reden zijn. 58 00:05:11,363 --> 00:05:13,683 Uit de musical gezet worden. 59 00:05:15,163 --> 00:05:17,643 Je leek eerder nogal spraakzaam. 60 00:05:17,643 --> 00:05:18,883 F-dit, f-dat. 61 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 62 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Ik moet naar de wc. 63 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 SUPERMARKT 64 00:05:44,243 --> 00:05:46,723 De supermarkt sluit over twee minuten. 65 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 Mis onze speciale drie-voor-twee-aanbieding niet. 66 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 We gaan zo sluiten voor een inventarisatie. 67 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Sorry, mijn Catalaans is erg slecht. Sorry. 68 00:06:02,483 --> 00:06:05,603 - We sluiten over vijf minuten. - Oké, bedankt. 69 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 Harper, zeg dank je. 70 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp. 71 00:06:14,963 --> 00:06:18,043 Als je een klap uitdeelt, moet je een strakke vuist maken. 72 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 Basisfysica. 73 00:06:21,803 --> 00:06:25,403 Verspreidt de impactkracht anders beschadig je je handen. 74 00:06:25,403 --> 00:06:30,843 Dit is natuurlijk niet belangrijk, want jij gaat nooit meer iemand slaan, hè? 75 00:06:30,843 --> 00:06:35,043 Hij vroeg waar mijn witte stok was. Zei dat ik achteraan moest staan... 76 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 Antonio is een K-L-O-J-O. 77 00:06:37,403 --> 00:06:38,243 Een klojo. 78 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 Je mag het woord niet uitspreken. Daarom spel je het. 79 00:06:44,683 --> 00:06:46,323 Je biedt excuses aan, oké? 80 00:06:47,203 --> 00:06:49,803 We lossen onze problemen niet op met geweld. 81 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 Ga je het tegen Jordi zeggen? 82 00:06:53,243 --> 00:06:54,683 We zullen wel zien. 83 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Je mag hem wel pap noemen. 84 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Weet ik. Ik vind de naam Jordi mooi. 85 00:07:05,843 --> 00:07:08,803 Ik denk dat hij liever heeft dat je hem papa noemt. 86 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 Volgens mij zei ik: 'ogen naar de vloer'. Hou je bek dicht. 87 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Blijf stil, snel. 88 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 Wat? 89 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Bukken. 90 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Schiet op. 91 00:07:47,323 --> 00:07:48,403 Schiet op, zei ik. 92 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Doorlopen, zei ik. 93 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - Doorlopen. - Nee, alsjeblieft. 94 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 Gaat het? 95 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mam. 96 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Jij bent het. 97 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Ambulance. Bel een ambulance. 98 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Sorry. 99 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin. Harper. 100 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi. - Hé. 101 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 - We zijn oké. - Hoi. 102 00:10:15,483 --> 00:10:18,883 Verpleegkundige Garcia, neem contact op met Urologie. 103 00:10:18,883 --> 00:10:20,123 - Gaat het? - Het is oké. 104 00:10:20,123 --> 00:10:22,283 - Ze zeiden... - Het is niet mijn bloed. 105 00:10:22,283 --> 00:10:23,323 - Het is oké. - Oké. 106 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 We gaan naar een kamer. Ja? 107 00:10:31,203 --> 00:10:32,163 Je bent in orde... 108 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Oké... 109 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 Gekneusde ribben, heupcontusie, lichte hersenschudding. 110 00:10:44,283 --> 00:10:46,003 Ik schrijf pijnstillers voor. 111 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 Prima. 112 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 Al met al had het erger kunnen zijn. 113 00:10:53,043 --> 00:10:54,723 Jij en Harper kunnen gaan. 114 00:10:55,203 --> 00:10:56,043 Bedankt. 115 00:10:56,043 --> 00:10:58,803 Roken is niet toegestaan in dit ziekenhuis. 116 00:10:58,803 --> 00:11:01,203 Roken mag in de aangewezen rookruimtes. 117 00:11:01,203 --> 00:11:03,803 - Nou? - Alles in orde. Alleen wat kneuzingen. 118 00:11:06,683 --> 00:11:07,523 Hé. 119 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 Gaat het? 120 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Wat er gebeurde, was best eng. Het is oké als het niet gaat. 121 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 Het gaat zozo. 122 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 Zeker weten? 123 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Ik zag een automaat in de gang. 124 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Haal anders een snack en een frisdrank? 125 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Je zei dat ik pas na zes uur snacks en fris mocht. 126 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - We kunnen wel een uitzondering maken. - Ja. 127 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Alsjeblieft. 128 00:11:41,723 --> 00:11:44,963 Roken mag in de aangewezen rookruimtes... 129 00:11:45,443 --> 00:11:48,683 ...bij de uitgang van de kantine en bij de nooduitgangen. 130 00:11:52,363 --> 00:11:55,963 Als verpleegkundige leren ze je kalm en professioneel te zijn. 131 00:11:55,963 --> 00:11:58,283 Het is best geruststellend. 132 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Goed. Want vanbinnen ben ik helemaal in paniek. 133 00:12:03,403 --> 00:12:05,403 Ik ben zo blij dat je veilig bent. 134 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 Hoe is het met die man? 135 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Hij is geopereerd. 136 00:12:13,403 --> 00:12:15,043 - Oké. - Ja, hij ligt op de ic. 137 00:12:17,323 --> 00:12:21,323 Hij heeft veel bloed verloren, dus hij haalt de nacht misschien niet. 138 00:12:22,523 --> 00:12:23,483 Mag ik hem zien? 139 00:12:24,083 --> 00:12:25,603 Dit is niet jouw schuld. 140 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Helemaal niet. 141 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Ik zal zien wat ik kan doen. 142 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Heel even maar, oké? 143 00:12:39,323 --> 00:12:42,403 Shit. Ik heb Harper niet verteld waar we heen gingen. 144 00:12:43,883 --> 00:12:45,803 - Ik ben zo terug. - Oké. 145 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Jij. 146 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Jij bent het, Kate. Jij bent het echt. 147 00:13:13,643 --> 00:13:16,083 Ik ken je niet. We kennen elkaar niet. 148 00:13:16,083 --> 00:13:17,003 Leugenaar. 149 00:13:18,083 --> 00:13:20,363 Leugenaar. 150 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 Kom op, vlug. 151 00:13:31,443 --> 00:13:34,003 Noodgeval. Alle artsen naar kamer 124. 152 00:13:34,003 --> 00:13:35,283 Hier. Ga zitten. 153 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Wacht hier. Oké? 154 00:13:39,643 --> 00:13:40,643 Hij heeft VF. 155 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Naar buiten. 156 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Oké. 157 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 Los. 158 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Het is oké, schat. 159 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Weet je zeker dat je in orde bent? 160 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Ja. 161 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 Nou ja. 162 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 Nee. 163 00:14:26,683 --> 00:14:28,683 Zoals Harper zei. Het is zozo. 164 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 Nou, ze hebben mensen in het ziekenhuis, therapeuten. 165 00:14:39,003 --> 00:14:42,483 Specialisten die zich bezighouden met posttraumatische situaties. 166 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 Ja. 167 00:14:44,683 --> 00:14:46,283 Wat doe je? 168 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Ik leid je af. 169 00:14:51,163 --> 00:14:53,523 Dat zal niet werken. 170 00:14:54,163 --> 00:15:01,203 Het zal wel werken. Maar ik vind dat we moeten praten over wat er gebeurd is. 171 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 Daarom probeer ik je af te leiden. 172 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 Hé, daar. 173 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Juist. 174 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 Ik zie je zo. 175 00:15:34,523 --> 00:15:35,483 - Dag. - Dag. 176 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Zo, ja. Drie, twee, één. 177 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Zo, ja. - Wil je er nog meer? 178 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Oké. - Die ziet er goed uit. 179 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Giet er nog wat in. Kom. 180 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - Wat dacht je hiervan? - Perfect. 181 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Mag ik 'm weer omdraaien? - Jazeker. 182 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Antonio, hoi. 183 00:16:50,443 --> 00:16:51,403 Hoe voel je je? 184 00:16:51,963 --> 00:16:53,523 Sorry dat Harper je sloeg. 185 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Maar wat je zei was niet aardig. 186 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 Ik wilde je ouders spreken. 187 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 Papa is op zakenreis. Mam heeft tennisles. Ze is achter. 188 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Ze is jarig. 189 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Ik weet het. We komen naar haar feest. Het wordt gezellig. 190 00:17:58,483 --> 00:18:00,923 - Is hij al gerepareerd? - Ja. 191 00:18:01,443 --> 00:18:02,283 Kijk eens. 192 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 Nee. Oké, dus. 193 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 Daar wordt aan gewerkt. 194 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Neem een dag vrij. 195 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 Dat kan ik niet. Niet voor de beoordeling. Ik moet m'n gezicht laten zien. 196 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Kun je beloven dat je niet betrokken raakt bij een overval? 197 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Ik wil ja zeggen... Oren. 198 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 Harper. 199 00:18:30,763 --> 00:18:32,683 We komen te laat, schiet op. 200 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 Goedemorgen, Emilio. 201 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 Goedemorgen. 202 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 Je was bijna thuis. 203 00:19:00,683 --> 00:19:01,803 Bijna. Ja. 204 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 Ik wilde gisteravond bellen. 205 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - Ik hoorde over de supermarkt. - Het gaat goed. Wees gerust. 206 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 We moeten je vandaag of morgen ondervragen. 207 00:19:12,683 --> 00:19:15,603 Ik zit in het onderzoeksteam, dus geen zorgen. 208 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 Er valt weinig te zeggen, maar oké. 209 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - Jordi heeft net koffie gezet, als je wil. - Oké. Bedankt. 210 00:19:21,483 --> 00:19:22,643 - Tot later. - Dag. 211 00:19:24,643 --> 00:19:25,683 Bril op, Harp. 212 00:19:35,123 --> 00:19:36,963 Waarom slaapt hij in zijn auto? 213 00:19:36,963 --> 00:19:39,363 Je weet dat z'n vrouw er niet meer woont? 214 00:19:39,843 --> 00:19:40,683 Ja. 215 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 Hij mist haar erg. Hij slaapt liever in de auto dan in een leeg bed. 216 00:19:45,483 --> 00:19:46,363 Dat is triest. 217 00:19:46,363 --> 00:19:47,403 Dat is zo. 218 00:19:48,203 --> 00:19:50,843 Hé, maat. Geef me een kop koffie. 219 00:20:07,043 --> 00:20:10,323 Je hoeft hier niet te zijn als je er nog niet klaar voor bent. 220 00:20:10,323 --> 00:20:12,643 - Ik breng je naar huis. - Ik ben in orde. 221 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Tot straks, mam. 222 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Dag. 223 00:20:31,483 --> 00:20:32,843 Je bent een held. 224 00:20:35,403 --> 00:20:37,403 We zijn blij dat je in orde bent. 225 00:20:37,403 --> 00:20:40,803 - Is Harper in orde? We waren zo bezorgd. - Prima. Bedankt. 226 00:20:50,643 --> 00:20:54,803 Nou... Er is slecht en goed nieuws. 227 00:20:54,803 --> 00:20:55,883 Oké. 228 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 Het slechte nieuws is dat Penelope Reyna een formele klacht heeft ingediend... 229 00:20:59,683 --> 00:21:01,283 ...om Harper weg te sturen. 230 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Dat meen je niet. 231 00:21:03,083 --> 00:21:05,883 Ze is van slag door wat haar zoon is overkomen. 232 00:21:05,883 --> 00:21:08,083 Ze noemt Harper een psychopaat. 233 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 Hij maakte grapjes over haar oogproblemen. 234 00:21:10,643 --> 00:21:14,003 Of was het een sociopaat? Psychopaat? Sociopaat? 235 00:21:14,003 --> 00:21:16,723 Men zegt dat er een verschil is, maar ach. 236 00:21:17,283 --> 00:21:19,843 Zal ze erin slagen of wat moet ik doen? 237 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 Het is Penelope, dus... 238 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 En het goede nieuws? 239 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 Het goede nieuws. Het goede nieuws is dat je werd aangevallen in een supermarkt. 240 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 Is dat goed nieuws? 241 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 Het grote plaatje. 242 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Eerst was je een anonieme robot, een inwisselbare invaldocent... 243 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 ...maar nu ben je een held die een overval stopte... 244 00:21:43,083 --> 00:21:46,283 ...en zeker een voltijds contract verdient. 245 00:21:46,283 --> 00:21:48,963 Je foto staat in de krant. 246 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 Wees gerust. Je ziet er goed uit. Het is een mooie foto. 247 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Oké. Ik moet gaan. 248 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Goed. - Ja. 249 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hallo. - Hallo. 250 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Ik ben Mrs Carter, ik val vandaag in voor Mr Luis. 251 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Goed schot, Dylan. 252 00:22:40,923 --> 00:22:42,443 Het was een ongeluk, juf. 253 00:22:42,443 --> 00:22:43,443 Niet schieten. 254 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 Oké... Pagina 29... 255 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hé. - Hallo. 256 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Wat doe jij hier? - Ik maakte me zorgen. 257 00:22:56,283 --> 00:22:57,883 Hoe gaat het met je lessen? 258 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Gaat wel. 259 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 Je verhoor is morgen om twee uur. 260 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 Bureau Sant Àngel. Je praat met inspecteur Tabarez. 261 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Oké. Moest je daarvoor helemaal hierheen komen? 262 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Nee, maar ik wil je mijn mening geven. 263 00:23:12,643 --> 00:23:17,083 Deze mensen waren professionals. Ze wisten dat donderdag betaaldag was. 264 00:23:17,083 --> 00:23:21,083 Ze kwamen aan het eind van de dag, schakelde camera's uit, maar... 265 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 ...ze misten er één. 266 00:23:23,243 --> 00:23:25,443 Een ouder model op een ander circuit. 267 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Ja... - Je hebt je goed verweerd. 268 00:23:39,763 --> 00:23:41,923 Je hoort hier weleens over, hè? 269 00:23:42,563 --> 00:23:45,283 Het kind van een vrouw zit vast onder een auto... 270 00:23:45,283 --> 00:23:47,363 ...en ze krijgt de kracht om 'm... 271 00:23:48,003 --> 00:23:49,043 ...op te tillen. 272 00:23:49,523 --> 00:23:53,323 Of om iemand twee keer in z'n benen te steken met een caketester? 273 00:23:53,323 --> 00:23:54,323 En neer te schieten? 274 00:23:54,323 --> 00:23:57,243 Ik heb niemand neergeschoten. Het pistool ging af. 275 00:23:57,723 --> 00:23:59,803 - Oké. - Zit ik in de problemen? 276 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 Nee, natuurlijk niet. Ik bedoel... 277 00:24:02,643 --> 00:24:05,563 Nee, ik ken jou. Maar mijn baas is een bloedhond. 278 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 Hij kijkt naar deze beelden en ziet de dingen misschien anders. 279 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 Dus als je me iets wilt vertellen, is dit... 280 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Alleen dat je 'n beetje lullig doet. 281 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Goed. 282 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Wees voorzichtig. Er waren er twee in de supermarkt. 283 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 De ene is dood, maar de andere is er nog. 284 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 Bedankt, Emilio. 285 00:24:31,683 --> 00:24:33,123 Nu voel ik me geweldig... 286 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - Ik zie je op het feest. - Tot later. 287 00:24:35,923 --> 00:24:37,163 Pas goed op jezelf. 288 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Doe ik. 289 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 Hé, Harp... 290 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 ...ga naar Antonio en zeg hem gedag. 291 00:25:04,083 --> 00:25:04,963 Moet dat? 292 00:25:05,443 --> 00:25:06,283 Ja. 293 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Ga. 294 00:25:10,323 --> 00:25:12,603 - Iedereen heeft het over je. - Ja. 295 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 Dat zal Penelope leuk vinden. Als een ander in de belangstelling staat. 296 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Misschien moet ik haar een fijne verjaardag wensen. 297 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Goed idee. 298 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Ja. - En we gaan naar de bar. 299 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Dat is een nog beter idee. 300 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 Alles goed? 301 00:25:26,803 --> 00:25:28,603 Ja. Prima. 302 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hé, Antonio. 303 00:25:38,643 --> 00:25:40,723 Mijn moeder wil dat ik sorry zeg. 304 00:25:40,723 --> 00:25:41,923 Schud mijn hand. 305 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Als je mijn hand niet schudt, steek ik je ogen uit. 306 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Bedankt, Antonio. Je ziet er goed uit. 307 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Ik ga nu wat ijs halen. 308 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 309 00:26:04,123 --> 00:26:05,563 Hoi. 310 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 Harper vindt het heel erg wat er gebeurd is en ik ook. 311 00:26:16,803 --> 00:26:19,563 - Bedankt, dat betekent veel. - Ja, ze heeft... 312 00:26:20,283 --> 00:26:21,643 Ze had een zware week. 313 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 Ze... Het was zwaar. 314 00:26:23,483 --> 00:26:25,603 Weet ik, en het breekt mijn hart. 315 00:26:26,123 --> 00:26:29,083 De andere kinderen moeten beschermd worden. 316 00:26:29,083 --> 00:26:30,563 Rot op, Penelope. 317 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 Serieus? Ze is voor niemand een gevaar. 318 00:26:34,443 --> 00:26:38,203 - Waarom moet ze van school? - Daar heeft ze haar temperament van. 319 00:26:38,683 --> 00:26:39,883 Oké, mijn excuses. 320 00:26:40,763 --> 00:26:43,563 Ik hoopte dat we dit konden oplossen, als buren. 321 00:26:43,563 --> 00:26:46,883 We zijn geen buren. We wonen bij elkaar in de buurt. 322 00:26:46,883 --> 00:26:49,683 - Voel je jezelf beter dan de rest? - Ik? 323 00:26:50,163 --> 00:26:52,763 Jij hebt een enorm naakt ijssculptuur van jezelf. 324 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 Een geschenk van mijn man. 325 00:26:54,523 --> 00:26:56,763 Ik probeer om een betere buurvrouw te zijn... 326 00:26:56,763 --> 00:26:58,843 ...als je dat wil, maar alsjeblieft... 327 00:27:00,443 --> 00:27:02,403 Laat Harper niet van school sturen. 328 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 We zullen zien, Erin. 329 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 En nu doorlopen. Je verpest het uitzicht. 330 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Gaat het wel? 331 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Ja. - Ja? 332 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 O, nee. Nee, nee. 333 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Kom op. 334 00:28:15,563 --> 00:28:19,163 We hadden geen ruzie. Ik vroeg de naam van haar ijskunstenaar. 335 00:28:19,163 --> 00:28:21,083 Je weet maar nooit. 336 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 Het was heel indrukwekkend. 337 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 Heeft ze daar een mannetje voor? 338 00:28:25,203 --> 00:28:26,763 Dat wilde ze niet zeggen. 339 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Wat? 340 00:28:35,923 --> 00:28:38,363 Ik deed het licht uit voor we vertrokken. 341 00:28:38,363 --> 00:28:39,443 Harp, wacht hier. 342 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 Of ben je het vergeten? 343 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 Goedemiddag, Mrs Carter. Inspecteur Tabarez. Laten we beginnen. 344 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 In Straatsburg was u privélerares van een Amerikaanse familie. 345 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Ja, de Palmers. Ze hadden twee kinderen, Lisa en Mark. 346 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 En toen u begon als invalster bij St. Joseph International... 347 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 ...werd de familie Palmer opgegeven als referentie. 348 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Ik denk het wel. 349 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 Het telefoonnummer dat u gaf, is niet meer in gebruik. 350 00:30:30,363 --> 00:30:31,763 Mensen wisselen van telefoon. 351 00:30:31,763 --> 00:30:37,083 Nee. Er is geen spoor van zo'n familie in Straatsburg op dat moment. 352 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ze waren er en... 353 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 Uw echtgenoot, Jordi Collantes, is verpleegkundige in Hospital General. 354 00:30:47,723 --> 00:30:51,683 Hij nam u mee naar de ic naar de gewonde man van de supermarkt? 355 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 Ik voelde me er rot over. 356 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 Over de persoon die u wilde doden? 357 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Ik voelde me rot over wat er gebeurd was. Ja. 358 00:31:02,443 --> 00:31:06,043 Was uw man bij u toen deze man een hartaanval kreeg? 359 00:31:06,523 --> 00:31:09,443 Nee, ik vroeg hem bij onze dochter te gaan kijken. 360 00:31:09,443 --> 00:31:12,123 Dus u was alleen met de overledene? 361 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 Jordi was pas net weg... 362 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 ...en er stond de hele tijd een agent buiten de kamer. 363 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Wist u dat verstikking een hartstilstand kan veroorzaken? 364 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 Dat wist ik niet. 365 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Deze man kan zijn overleden aan de gevolgen van zijn schotwond... 366 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 ...of iemand heeft een kussen gepakt en met z'n handen... 367 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 Wacht even, ik heb niets misdaan. 368 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 Dat bepaalt u niet. 369 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Luister, het kan me niet schelen wat u denkt dat de beelden laten zien. 370 00:31:44,483 --> 00:31:46,963 Is te zien dat mijn dochter doodsbang is? 371 00:31:46,963 --> 00:31:49,883 Dat ze zich verstopt voor de man met het pistool? 372 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Nee. 373 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 Er zijn geen beelden uit de supermarkt. 374 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Alle camera's stonden uit. 375 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Sorry. Dat maakt uw werk vast veel moeilijker. 376 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 En sorry voor al het gevloek. 377 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Oké. Ik bel je zo. Sorry. 378 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Harper, we gaan. 379 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 Hoe ging het? 380 00:32:22,323 --> 00:32:25,523 - Er waren geen beelden van de supermarkt. - Raar. 381 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Misschien was er toch een probleem met die camera. 382 00:32:29,363 --> 00:32:31,123 Wat dacht je wel niet? 383 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 384 00:32:35,603 --> 00:32:36,963 Erin, stop alsjeblieft. 385 00:32:37,483 --> 00:32:38,763 Ik hielp je. 386 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Wat als iemand erachter komt? 387 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Weet je hoe dat eruitziet? Alsof ik iets te verbergen heb. 388 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 Dit leek me makkelijker. 389 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 Dat is het niet. Of wel? 390 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 Ik heb je niet gevraag om hulp. Of om de camerabeelden te stelen. 391 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 Ik heb nergens om gevraagd. 392 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 Mam, wat is er? 393 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Sorry, het gaat wel, maar soms... 394 00:34:14,163 --> 00:34:16,963 ...twijfel ik of we hierheen hadden moeten komen. 395 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 396 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Rustig aan. 397 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Je hebt je bril in de auto laten liggen. - Nou en. 398 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 De zon is slecht voor je ogen. 399 00:34:35,883 --> 00:34:38,883 Mooi. Ik wil blind worden. Ik ben het wachten zat. 400 00:34:39,363 --> 00:34:41,043 Zet je bril op. 401 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 402 00:34:44,443 --> 00:34:47,643 - Je doet me pijn. - Nee, ik probeer je te beschermen. 403 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 Laat me met rust. 404 00:34:51,003 --> 00:34:53,363 Ik wil niet gaan. Ik vind het hier fijn. 405 00:35:06,763 --> 00:35:09,003 Weet je nog toen we hier kwamen wonen? 406 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 Ik kon je niet uit het water houden. 407 00:35:13,123 --> 00:35:15,123 Je wilde elke dag naar het strand. 408 00:35:15,123 --> 00:35:17,683 Je wekte ons om 6.00 uur met je badpak aan. 409 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Maar de zon deed pijn aan m'n ogen. 410 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Daarom moet je een speciale bril dragen. 411 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Kom op. 412 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Kom op, Harp. 413 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Hé, mam... 414 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Harp, je kunt naar binnen gaan. Ik ga even met Penelope praten. 415 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 Ze haat me, hè? 416 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 Wat? Nee. 417 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 Natuurlijk niet. Nee. 418 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 Ik begon school net leuk te vinden. 419 00:36:55,603 --> 00:36:56,923 Ze mag me er niet afschoppen. 420 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 Alsjeblieft. 421 00:36:59,043 --> 00:37:01,363 Luister, dat gaat ze niet doen, oké? 422 00:37:01,363 --> 00:37:02,283 Wees gerust. 423 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Kom hier. 424 00:37:08,843 --> 00:37:11,003 Ga naar binnen. Ik zie je zo. 425 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 Heb je je klacht al ingetrokken? 426 00:37:19,163 --> 00:37:20,963 Nee. Natuurlijk niet. 427 00:37:20,963 --> 00:37:24,363 Ik vraag het je nog één keer netjes. Alsjeblieft. 428 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Nee is nee, Erin. 429 00:37:28,283 --> 00:37:31,923 Ik heb je gefilmd. Toen je seks had met je tenniscoach. 430 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Ben je niet goed wijs? 431 00:37:46,683 --> 00:37:47,683 Mensen bespioneren. 432 00:37:48,323 --> 00:37:50,683 - Filmen. - Je kwam achter mijn familie aan. 433 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Ze brak zijn tanden. - Ik zeg niet dat dit ik trots ben. 434 00:37:55,083 --> 00:37:58,963 Maar als je niet terugdeinst, stuur ik de video naar je man. 435 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Het spijt me. 436 00:38:03,003 --> 00:38:07,003 Weet je, Erin, hij belde de ochtend van mijn verjaardag... 437 00:38:07,603 --> 00:38:12,003 ...en zei dat hij het niet zou redden. Een of andere belangrijke vergadering. 438 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Toen ik zei dat ik overstuur was zei hij... 439 00:38:16,883 --> 00:38:20,123 ...dat hij het feest had betaald, wat wilde ik nog meer? 440 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Dat spijt me. 441 00:38:23,603 --> 00:38:25,723 En ik veroordeel je niet, ik... 442 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 Ik bescherm mijn dochter. 443 00:38:32,323 --> 00:38:36,523 Ik zou niet weten waarom we dit niet kunnen oplossen. Als buren. 444 00:38:38,043 --> 00:38:39,243 Bedankt, Penelope. 445 00:38:39,243 --> 00:38:40,323 Bedank me niet. 446 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Wat je hier hebt gedaan, was een vergissing. 447 00:38:45,043 --> 00:38:46,283 Een grote vergissing. 448 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 Het eten is klaar. Hoeveel honger heb je? 449 00:38:53,483 --> 00:38:54,843 Een beetje honger. 450 00:38:54,843 --> 00:38:58,083 Oké. Ik geef je een 'beetje hongerige' portie. 451 00:38:58,563 --> 00:39:02,563 Zo. We moeten snel eten als we naar Harpers musical willen. 452 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 Harper is... Ze zit... 453 00:39:08,443 --> 00:39:09,683 ...niet in de musical. 454 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Wat? 455 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 Wat is er gebeurd? 456 00:39:13,923 --> 00:39:16,483 Ze hadden gewoon te veel mensen of zoiets. 457 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 Zo gaan die dingen. 458 00:39:17,803 --> 00:39:21,643 Ik heb Antonio's tanden gebroken en Mrs Reyna wil me wegsturen. 459 00:39:21,643 --> 00:39:23,643 Wacht. Wat? Echt waar? 460 00:39:23,643 --> 00:39:24,963 Oké, rustig. Het is... 461 00:39:24,963 --> 00:39:25,883 Rustig? 462 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Sorry. Ik had het moeten zeggen. 463 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Kunnen we hier later over praten? Ik moet me omkleden. 464 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, je kunt voor de tv eten. 465 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 Penelope die onze dochter van school wil laten sturen... 466 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 ...dat is nogal wat. 467 00:39:49,963 --> 00:39:51,243 Ik heb het opgelost. 468 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Hoe? 469 00:39:53,803 --> 00:39:54,883 Dat maakt niet uit. 470 00:39:54,883 --> 00:39:56,603 Dat maakt allemaal wel uit. 471 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 De supermarkt, de politie, alles. 472 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Je had laatst dood kunnen zijn. 473 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Maar je doet alsof het normaal was. 474 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Kijk naar me. 475 00:40:10,683 --> 00:40:12,003 Ik draag een stropdas. 476 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Ik haat stropdassen. 477 00:40:15,203 --> 00:40:16,563 Ik vind het mooi staan. 478 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Sinds wanneer hou je dingen voor me achter en sluit je me buiten? 479 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Veel plezier. Deze kant op. 480 00:40:59,843 --> 00:41:01,403 Geniet van de show. 481 00:41:01,403 --> 00:41:02,483 - Juist. - Welkom. 482 00:41:02,483 --> 00:41:03,683 Deze kant op. 483 00:41:05,283 --> 00:41:06,523 Veel plezier. 484 00:41:06,523 --> 00:41:07,883 - Fijn je te zien. - Jou ook. 485 00:41:07,883 --> 00:41:09,683 - Welkom. - Bedankt. 486 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 Hallo. 487 00:41:11,443 --> 00:41:13,403 - Geniet van de show. - Dank je wel. 488 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Wat is het smoesje van vanavond? 489 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 File? Overstroming. 490 00:41:22,563 --> 00:41:24,043 Ik had ruzie met Jordi. 491 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 Ik... 492 00:41:30,723 --> 00:41:32,563 Ik snap niet hoe je het doet. 493 00:41:33,043 --> 00:41:35,363 Je hebt twee keer zoveel kinderen en verplichtingen... 494 00:41:35,363 --> 00:41:37,883 ...maar je bent altijd op tijd en fit. 495 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Ik ben nu zo high, dat ik uit mijn lichaam getreden ben. 496 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 Ik weet het. 497 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Het komt goed. 498 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Je bent waar je hoort te zijn. 499 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Ja. 500 00:41:52,123 --> 00:41:53,003 Je bent high. 501 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 Ja. 502 00:41:54,163 --> 00:41:57,483 Verdorie, we komen te laat. Kom op. Ga dan. 503 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Alles om je heen 504 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Elk licht in de lucht 505 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 De sterren hangen boven je hoofd 506 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 De zon brandt fel rood 507 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Het begon allemaal met een knal 508 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Het begon met een knal 509 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Het begon met een knal... 510 00:42:34,963 --> 00:42:36,483 Ik ben zo terug. 511 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Alles om je heen 512 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Elk licht in de lucht 513 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 Pardon. 514 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 Kan ik helpen? 515 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Het toilet is bij de ingang. 516 00:43:17,643 --> 00:43:20,283 Ga weg voor ik de beveiliging bel. 517 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Ik geloofde het bijna niet. 518 00:43:26,523 --> 00:43:29,963 Toen ik je in de supermarkt zag, dacht ik: dat is vast... 519 00:43:30,643 --> 00:43:32,883 ...optisch bedrog. Vast een vergissing. 520 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Maar nee. 521 00:43:36,123 --> 00:43:37,323 Jij bent het echt. 522 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 Je zag me aan voor een ander. 523 00:43:48,243 --> 00:43:50,603 Jezus Christus, wat krijgen we nou. 524 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Kijk me aan. 525 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 Kijk me aan, Kate. 526 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Daar is ze. 527 00:43:59,403 --> 00:44:03,523 - Je had niet moeten komen. - Ik was niet van plan om te blijven, Kate. 528 00:44:03,523 --> 00:44:05,883 - Maar ik weet dat je het hebt. - Nee. 529 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Kijk wat er van me over is? 530 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Ik overval supermarkten, dat is een stap hoger dan zakkenrollen. 531 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 En dat komt allemaal door jou. 532 00:44:16,043 --> 00:44:19,643 Geef het aan mij. Dan hoeft niemand te weten dat je hier bent. 533 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Ja. Dat wil ik geloven. 534 00:44:23,803 --> 00:44:26,843 - Maar jij bent het. Dus ik geloof het niet. - Oké. 535 00:44:31,483 --> 00:44:33,443 Ik heb je nooit gemogen. 536 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 Ik doe haar geen pijn, maar ik moet haar meenemen. 537 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Anders geloven ze me niet. Het spijt me. 538 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Blijf uit haar buurt. 539 00:45:50,443 --> 00:45:51,283 Wat is dit? 540 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Is ze dood? 541 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 Jezus. 542 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 Wie is ze? 543 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 Zij is de vrouw van de supermarkt. 544 00:46:27,563 --> 00:46:29,243 Je hebt me gewaarschuwd, hè? 545 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Oké. 546 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 Ruim op wat je kunt. 547 00:46:40,163 --> 00:46:43,883 We hebben misschien 15 minuten om het lichaam hier weg te halen. 548 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 We delen hetzelfde zonnestelsel 549 00:46:55,043 --> 00:46:57,123 - Het gaat sneller als je helpt. - Oké. 550 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 We delen dezelfde ruimte 551 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Dat moet diep genoeg zijn. 552 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Kom. 553 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Wil je een paar woorden zeggen? - Wat? 554 00:48:41,683 --> 00:48:43,123 Krijg de klere hiervoor. 555 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Krijg de klere. 556 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 Ik bedoelde een gebed of zo. 557 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 Het is goed. 558 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 Ik bedoel... Dat is goed. 559 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 Waarom help je me? 560 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 Omdat je de vrouw bent van m'n beste vriend. 561 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 We zijn praktisch familie. 562 00:49:09,083 --> 00:49:10,643 En ik zit in de problemen. 563 00:49:11,683 --> 00:49:14,243 Ik heb foute mensen ontmoet. 564 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 Dus ik help jou en dan help jij mij. 565 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Emilio, ik ben lerares. 566 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 Ja, natuurlijk. 567 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 Mrs Carter in de klas met een lijk. 568 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 Wat als ik je niet wil helpen? 569 00:51:01,963 --> 00:51:03,803 Dit geeft me een slecht gevoel. 570 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 En als ik een slecht gevoel krijg... 571 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 ...loop ik weg. 572 00:51:25,283 --> 00:51:28,563 - Volgens mij is hij verbrand. - Laat eens zien. 573 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 Sorry. 574 00:51:30,083 --> 00:51:32,323 Zal ik bakken en jij opgooien? 575 00:51:32,323 --> 00:51:33,243 Klinkt goed. 576 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 Daar... Die. 577 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Zo, ja. 578 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mam. 579 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Ondertiteld door: Cora Sendon