1 00:00:21,803 --> 00:00:24,723 FOLKESTONE, INGLATERRA 2 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 Harper, por favor, ponte los zapatos. Por favor. 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 No quiero. 4 00:01:04,003 --> 00:01:05,203 Vamos. 5 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Escucha, ¿sabes qué vamos a hacer hoy? 6 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Nos vamos juntas de viaje. 7 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Cruzaremos el mar en un barco hasta un lugar 8 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 donde siempre hace sol y donde puedes comer helado cada día. 9 00:01:24,723 --> 00:01:25,643 ¿Te apetece? 10 00:01:26,203 --> 00:01:27,923 Bien. Lo único es 11 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 que tenemos que irnos ya, ¿vale? 12 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 ¿Sabes por qué? 13 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 No. 14 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Porque hay un dragón ahí fuera. 15 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Y si hacemos ruido, o si somos lentas, el dragón nos comerá, ¿vale? 16 00:01:44,883 --> 00:01:46,723 ¿Vas a ponerte los zapatos? 17 00:01:47,443 --> 00:01:50,803 LA POSADA DEL BARCO 18 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 ¿Estás bien? 19 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Vale, Harper. Tienes que andar tú sola. ¿Te parece bien? 20 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Ahí tienes. 21 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Sí, por ahí. 22 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 El dinero. 23 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 ¿Qué barco es? 24 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - Es el arrastrero azul de ahí. - Vale. 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Vamos, jovencita. Arriba. 26 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 Ya estás dentro. 27 00:03:12,763 --> 00:03:16,883 ¿QUIÉN ES ERIN CARTER? 28 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 CINCO AÑOS DESPUÉS 29 00:03:42,643 --> 00:03:46,883 Lleva una semana con esta canción poniéndonos la cabeza como un bombo. 30 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Vete. 31 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 Una alemana tuvo metida en la cabeza una canción cuatro años. 32 00:03:52,123 --> 00:03:53,843 Acabó ingresada. 33 00:03:54,403 --> 00:03:55,363 No puede ser. 34 00:03:56,483 --> 00:03:57,723 Creo que era hipo. 35 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 Es una leyenda urbana. 36 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 Bueno, tú eres la profesora. 37 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 Profesora suplente. 38 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Solo hasta la gran entrevista del martes. 39 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Acuérdate de nosotros cuando estés en la sala de profesores. 40 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Claro que sí... 41 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 ¿Eres Olivia? ¿Secretaria del colegio? 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Muy graciosa. 43 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Gracias. 44 00:04:23,203 --> 00:04:24,523 Está disfrutando. 45 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Sí, es buena señal. Creo que por fin empieza a encajar. 46 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Me alegro mucho de estar en Barcelona. 47 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Además, va a hacer de planeta. 48 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Bueno, hace de Plutón, ¿no? 49 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Cuenta igual. 50 00:04:46,803 --> 00:04:47,683 Sí. 51 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - ¿Qué has dicho? - ¡Oye! 52 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 ¡Basta! 53 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - ¡Basta! - ¡Eres un pesado! 54 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 ¡Eh! ¡Para! 55 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Eres un puto... - ¡Para! 56 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 ¿Qué estás haciendo? 57 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 Harper, basta. 58 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 59 00:05:09,203 --> 00:05:10,843 Tiene que haber un motivo. 60 00:05:11,363 --> 00:05:13,163 Para que te echen del musical. 61 00:05:15,163 --> 00:05:18,883 No es que te cortaras mucho antes. P... esto, p... lo otro. 62 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 63 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Tengo que ir al baño. 64 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 SUPERMERCADOS CAVIN 65 00:05:59,443 --> 00:06:02,483 No entiendo muy bien catalán, lo siento. 66 00:06:02,483 --> 00:06:05,603 - Cerramos en cinco minutos. - Vale, gracias. 67 00:06:05,603 --> 00:06:07,043 Harper, da las gracias. 68 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 ¡Harp! 69 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Para dar un puñetazo tienes que apretar el puño. 70 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 Es física básica. 71 00:06:21,803 --> 00:06:25,403 Disipa la fuerza del impacto, si no, te machacas las manos. 72 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 Pero todo esto es irrelevante 73 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 porque no volverás a pegar a nadie, ¿verdad? 74 00:06:30,843 --> 00:06:32,483 Me preguntó por mi bastón. 75 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 Dijo que me quedase al fondo del escenario... 76 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 Antonio es un M-I-E-R-D-A-S. 77 00:06:36,883 --> 00:06:38,323 Un mierdas. 78 00:06:40,843 --> 00:06:44,683 Se supone que no se dice la palabra. Por eso la deletreo. 79 00:06:44,683 --> 00:06:46,283 Le pedirás perdón, ¿vale? 80 00:06:47,243 --> 00:06:49,803 No resolvemos los problemas con violencia. 81 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 ¿Vas a contárselo a Jordi? 82 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 No sé, ya veremos. 83 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Puedes llamarle papá. 84 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Es que me gusta su nombre. Jordi. 85 00:07:05,883 --> 00:07:08,723 Ya, pero creo que prefiere que le llames papá. 86 00:07:31,283 --> 00:07:34,683 ¡Te he dicho que mires al suelo! ¡Cierra la puta boca! 87 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 No hables, rápido. 88 00:07:37,443 --> 00:07:38,883 ¿Qué? 89 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Al suelo. 90 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 ¿Estás bien? 91 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 ¡Mamá! 92 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Eres tú. 93 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 ¡Que alguien llame a una ambulancia! 94 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 ¡Erin! ¡Harper! 95 00:10:13,243 --> 00:10:15,483 - ¡Jordi! Estamos bien. - Hola. 96 00:10:18,963 --> 00:10:20,123 - ¿Estás bien? - Sí. 97 00:10:20,123 --> 00:10:23,323 - Dijeron que... Vale. - No es mi sangre. Estoy bien. 98 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Vamos a una habitación, ¿vale? 99 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Estás bien... 100 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Vale... 101 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 Costillas magulladas, contusión en la cadera, traumatismos leves. 102 00:10:44,323 --> 00:10:46,003 Te recetaré analgésicos. 103 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 Vale. 104 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 La verdad es que podría haber sido peor. 105 00:10:53,043 --> 00:10:54,683 Harper y tú podéis iros. 106 00:10:55,203 --> 00:10:56,043 Gracias. 107 00:11:01,283 --> 00:11:03,803 - ¿Y? - Bien. Solo alguna magulladura. 108 00:11:06,643 --> 00:11:07,483 Oye. 109 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 ¿Estás bien? 110 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Lo que pasó daba mucho miedo. Está bien estar mal. 111 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 Estoy... así, así. 112 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 ¿Seguro? 113 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 He visto una máquina en el pasillo. 114 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 ¿Y si coges algo para picar y un refresco? 115 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Dijiste que nada de eso hasta las seis. 116 00:11:30,443 --> 00:11:33,723 - Creo que podemos hacer una excepción. - Sí. 117 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Toma. 118 00:11:52,523 --> 00:11:55,923 A los enfermeros nos enseñan a actuar con calma. 119 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 Es bastante tranquilizador. 120 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Bien, porque por dentro estoy muerto de miedo. 121 00:12:03,403 --> 00:12:05,123 Me alegro de que estéis bien. 122 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 ¿El chico, cómo está? 123 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Ha salido de quirófano. 124 00:12:13,403 --> 00:12:15,043 - Vale. - Está en la UCI. 125 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 Pero ha perdido mucha sangre, igual no pasa de esta noche. 126 00:12:22,643 --> 00:12:23,483 ¿Puedo verlo? 127 00:12:24,083 --> 00:12:25,603 Esto no es culpa tuya. 128 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Para nada. 129 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Pero a ver lo que puedo hacer. 130 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Visita rápida, ¿vale? 131 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Mierda. Olvidé decirle a Harper adónde íbamos. 132 00:12:43,883 --> 00:12:44,883 Ahora vuelvo. 133 00:12:44,883 --> 00:12:45,803 Vale. 134 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Tú. 135 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Eres tú, Kate. Eres tú de verdad. 136 00:13:13,643 --> 00:13:16,083 No te conozco. No nos conocemos. 137 00:13:16,083 --> 00:13:17,363 Mentirosa. 138 00:13:18,083 --> 00:13:20,203 ¡Mentirosa! 139 00:13:31,523 --> 00:13:33,923 Urgente. Personal, acuda a la sala 124. 140 00:13:33,923 --> 00:13:35,203 Toma. Siéntate aquí. 141 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Espera aquí. 142 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Sal. 143 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 No pasa nada, cariño. 144 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 ¿Seguro que estás bien? 145 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Sí. 146 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 Bueno. 147 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 No. 148 00:14:26,163 --> 00:14:28,683 Como dijo Harper, estoy así, así. 149 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 En el hospital hay psicólogos. 150 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Se ocupan de situaciones postraumáticas. 151 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 Ya. 152 00:14:44,683 --> 00:14:46,283 ¿Qué haces? 153 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Te estoy distrayendo. 154 00:14:51,163 --> 00:14:52,443 Eso no 155 00:14:52,443 --> 00:14:53,523 va a funcionar. 156 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 Funcionará. 157 00:14:55,283 --> 00:15:00,083 Vale. Va a funcionar. Pero sigo pensando que deberíamos hablar 158 00:15:00,083 --> 00:15:01,203 de lo que pasó. 159 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 Por eso intento distraerte. 160 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 Buenas. 161 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Vale. 162 00:15:33,683 --> 00:15:34,523 Hasta ahora. 163 00:15:34,523 --> 00:15:35,563 - Adiós. - Adiós. 164 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Ahí va. Tres, dos, uno. 165 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - ¡Toma ya! - ¿Quieres comer más? 166 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Vale. - Tiene buena pinta. 167 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Echa un poco más. Vamos. 168 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - ¿Qué tal así? - Perfecto. 169 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - ¿Le doy otra vuelta? - Claro. 170 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Antonio, hola. 171 00:16:50,443 --> 00:16:51,363 ¿Cómo estás? 172 00:16:51,963 --> 00:16:53,643 Siento que Harper te pegase. 173 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Pero lo que dijiste estuvo mal. 174 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 Quería hablar con tus padres. 175 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 Papá está de viaje de negocios. Mamá tiene clase de tenis. Está detrás. 176 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Hoy es su cumple. 177 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Lo sé. Vendremos a su fiesta esta noche. Lo pasaremos bien. 178 00:17:58,483 --> 00:18:00,923 - ¿Lo has arreglado ya? - Sí. 179 00:18:01,443 --> 00:18:02,283 Mira esto. 180 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 No. Vale, no. 181 00:18:08,203 --> 00:18:12,363 Estoy en ello. 182 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Tómate el día libre. 183 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 No puedo. No con esta supervisión de trabajo. Tienen que verme por allí. 184 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 ¿Prometes que no te meterás en ningún robo a mano armada? 185 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Espero que no... Tápate los oídos. 186 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 ¡Harper! 187 00:18:30,163 --> 00:18:32,683 ¡Vamos a llegar tarde, venga! 188 00:18:45,683 --> 00:18:46,883 Buenos días, Emilio. 189 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 Vaya. 190 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 Casi llegas a tu casa. 191 00:19:00,683 --> 00:19:01,803 Casi. Sí. 192 00:19:03,043 --> 00:19:04,643 Iba a llamaros anoche. 193 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - Me enteré de lo del supermercado. - Estamos bien, tranquilo. 194 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 Tendremos que interrogarte hoy o mañana. 195 00:19:12,923 --> 00:19:15,643 Estaré en el equipo de investigación, tranquila. 196 00:19:15,643 --> 00:19:17,843 No hay mucho que contar, pero vale. 197 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - Si quieres café, Jordi ha hecho un poco. - Vale, gracias. 198 00:19:21,483 --> 00:19:22,763 - Nos vemos. - Adiós. 199 00:19:24,723 --> 00:19:25,683 Las gafas, Harp. 200 00:19:35,123 --> 00:19:37,203 ¿Por qué duerme en el coche? 201 00:19:37,203 --> 00:19:40,683 - ¿Sabes que su mujer ya no vive con él? - Sí. 202 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 La echa de menos, prefiere dormir en el coche que en una cama vacía. 203 00:19:44,883 --> 00:19:46,363 Qué triste. 204 00:19:46,363 --> 00:19:47,403 Pues sí. 205 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 No tienes que estar aquí si aún no estás lista. 206 00:20:10,323 --> 00:20:12,323 - Te llevo a casa. - Estoy bien. 207 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Hasta luego, mamá. 208 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Adiós. 209 00:20:31,403 --> 00:20:32,683 Eres una heroína. 210 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 Qué alegría que estés bien. 211 00:20:37,403 --> 00:20:39,403 ¿Harper? Estábamos preocupados. 212 00:20:39,403 --> 00:20:40,803 Está bien, gracias. 213 00:20:50,803 --> 00:20:54,963 Bien... Hay una buena noticia y una mala. 214 00:20:54,963 --> 00:20:55,883 Vale. 215 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 La mala es que Penelope Reyna ha presentado una queja formal 216 00:20:59,683 --> 00:21:01,283 para expulsar a Harper. 217 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Tiene que ser una puta broma. 218 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 Está muy enfadada por lo que le pasó a su hijo. 219 00:21:05,963 --> 00:21:08,083 Dice que Harper es una psicópata. 220 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 Se burló de su problema con la vista. 221 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 ¿O dijo sociópata? 222 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 ¿Psicópata? ¿Sociópata? 223 00:21:14,083 --> 00:21:16,723 Dicen que son cosas diferentes, da igual. 224 00:21:17,323 --> 00:21:19,843 ¿Se saldrá con la suya o...? ¿Qué hago? 225 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 Es Penelope, así que... 226 00:21:24,683 --> 00:21:25,803 ¿Y la buena? 227 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 La buena noticia es que te atacaron en un supermercado. 228 00:21:32,283 --> 00:21:34,563 ¿Y eso es una buena noticia? 229 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 Plantéatelo así. 230 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Antes eras una cualquiera, una profesora sustituta del montón, 231 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 pero ahora eres una heroína que paró un atraco, 232 00:21:43,083 --> 00:21:47,123 te mereces un contrato a jornada completa. Y sales en el periódico. 233 00:21:49,043 --> 00:21:52,483 Tranquila, sales genial. Es una foto preciosa. 234 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Vale, tengo que irme. 235 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Vale. - Sí. 236 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Vale. 237 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hola. - Hola. 238 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Soy la señora Carter, hoy sustituiré al señor Luis. 239 00:22:18,243 --> 00:22:21,283 SEÑORA CARTE... 240 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Buena puntería, Dylan. 241 00:22:40,923 --> 00:22:42,443 Fue sin querer, señorita. 242 00:22:42,443 --> 00:22:43,443 No me dispare. 243 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 Vale, entonces... Página 29... 244 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hola. - Hola. 245 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - ¿Qué haces aquí? - Estaba preocupado. 246 00:22:56,323 --> 00:22:57,803 ¿Cómo van tus clases? 247 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Bien. 248 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 Te interrogarán mañana a las dos. 249 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 Comisaría de Sant Àngel, inspector Tabarez. 250 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Vale. Pero ¿tenías que venir hasta aquí para decirme eso? 251 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Quiero darte mi opinión sobre la situación. 252 00:23:12,643 --> 00:23:14,723 Esa gente era profesional. 253 00:23:15,323 --> 00:23:17,123 Sabían que el jueves cobraban. 254 00:23:17,123 --> 00:23:21,163 Vinieron a última hora, desactivaron las cámaras de seguridad, pero... 255 00:23:21,683 --> 00:23:22,643 se les pasó una. 256 00:23:23,243 --> 00:23:25,443 Un modelo antiguo en otro circuito. 257 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Ya... - Te manejaste muy bien. 258 00:23:39,763 --> 00:23:41,923 Estas cosas pasan, lo sabes, ¿no? 259 00:23:42,563 --> 00:23:45,283 Un niño está atrapado bajo un coche, 260 00:23:45,283 --> 00:23:47,163 y su madre encuentra la fuerza 261 00:23:48,003 --> 00:23:49,043 para levantarlo. 262 00:23:49,563 --> 00:23:54,323 ¿Y apuñala a alguien en las piernas con un probador de tartas? ¿Y les dispara? 263 00:23:54,323 --> 00:23:57,123 No disparé a nadie. El arma se disparó sola. 264 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Vale. - ¿Estoy metida en un lío? 265 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 No, claro que no. O sea... 266 00:24:02,643 --> 00:24:03,523 Yo te conozco. 267 00:24:04,243 --> 00:24:05,563 Pero mi jefe indagará, 268 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 investigará a fondo las imágenes, e igual ve las cosas un poco diferentes, 269 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 así que si hay algo que debas decirme, ahora sería... 270 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Solo que estás siendo algo capullo. 271 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Vale. 272 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Ten cuidado. Había dos en el supermercado. 273 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Uno está muerto, pero el otro sigue ahí fuera. 274 00:24:27,643 --> 00:24:28,563 Vaya. 275 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 Gracias, Emilio. 276 00:24:31,643 --> 00:24:33,003 Ahora me siento genial. 277 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - Te veo en la fiesta. - Hasta luego. 278 00:24:35,923 --> 00:24:37,203 Cuídate. 279 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Eso hago. 280 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 Oye, Harp, 281 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 vete a buscar a Antonio y salúdalo. 282 00:25:04,083 --> 00:25:04,923 ¿En serio? 283 00:25:05,443 --> 00:25:06,283 Pues sí. 284 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Vete. 285 00:25:08,403 --> 00:25:09,243 Sí. 286 00:25:10,243 --> 00:25:12,603 - Todo el mundo habla de ti. - Ya. 287 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 A Penelope le va a encantar que otra sea el centro de atención. 288 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Quizá debería, no sé, desearle un feliz cumpleaños. 289 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Buena idea. 290 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Sí. - Nosotros a la barra. 291 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Esa idea es aún mejor. 292 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 ¿Estás bien? 293 00:25:26,803 --> 00:25:28,123 Sí, estoy bien. 294 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hola, Antonio. 295 00:25:38,123 --> 00:25:40,163 Mi madre dice que te pida perdón. 296 00:25:40,803 --> 00:25:41,923 Dame la mano. 297 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Si no me das la mano, te voy a sacar los ojos. 298 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Gracias, Antonio. Pareces muy listo. 299 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Voy a por un helado. 300 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 301 00:26:04,123 --> 00:26:05,123 Hola. 302 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 Harper siente mucho lo que pasó, y yo también. 303 00:26:16,203 --> 00:26:18,203 Muchas gracias. 304 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Sí, ha estado... 305 00:26:20,403 --> 00:26:21,643 Tuvo una semana dura. 306 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 Lo ha pasado fatal. 307 00:26:22,883 --> 00:26:25,603 Lo sé, y me rompe el corazón. 308 00:26:26,123 --> 00:26:28,483 Pero debemos protegerlos de ella. 309 00:26:28,483 --> 00:26:30,563 No me jodas, Penelope. 310 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 ¿En serio? No es un peligro para nadie. 311 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - La expulsión sobra. - Ha heredado tu mal genio. 312 00:26:38,643 --> 00:26:39,843 Te pido disculpas. 313 00:26:40,803 --> 00:26:43,563 Esperaba que lo solucionásemos como vecinas. 314 00:26:43,563 --> 00:26:45,443 No somos vecinas. 315 00:26:45,443 --> 00:26:46,883 Solo vivimos cerca. 316 00:26:46,883 --> 00:26:48,843 ¿Te crees mejor que los demás? 317 00:26:48,843 --> 00:26:49,763 ¿Yo? 318 00:26:50,283 --> 00:26:52,763 Te han esculpido en hielo desnuda. 319 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 Fue un regalo de mi marido. 320 00:26:54,523 --> 00:26:56,603 Me esforzaré por ser mejor vecina, 321 00:26:56,603 --> 00:26:58,963 si es lo que quieres, pero que no... 322 00:27:00,483 --> 00:27:04,043 - Que no la expulsen, necesita esto. - Ya veremos, Erin. 323 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 Apártate. Estás estropeando las vistas. 324 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 Vaya. 325 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 ¿Estás bien? 326 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Sí. - ¿Sí? 327 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Oh, no. 328 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 Vaya. 329 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Sí, venga. 330 00:28:15,603 --> 00:28:18,763 No discutimos. Le pregunté el nombre del escultor. 331 00:28:19,283 --> 00:28:21,083 Igual lo necesito algún día. 332 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 Bastante impresionante. 333 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 ¿Tendrá un tío exclusivamente para eso? 334 00:28:25,203 --> 00:28:26,483 No quiso decírmelo. 335 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 ¿Qué? 336 00:28:35,923 --> 00:28:38,363 He apagado las luces antes de irnos. 337 00:28:38,363 --> 00:28:39,523 Harp, espera aquí. 338 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 ¿Igual se te ha olvidado? 339 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 Buenas tardes, señora Carter. Soy el inspector Tabarez. Empecemos. 340 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 En Estrasburgo, era profesora particular de una familia estadounidense. 341 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Sí, los Palmer. Tenían dos hijos, Lisa y Mark. 342 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 Y cuando empezó como sustituta en St. Joseph's International, 343 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 usted los puso como contacto para pedir referencias. 344 00:30:21,043 --> 00:30:22,043 Sí, creo que sí. 345 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 El número de teléfono que les diste ya no existe. 346 00:30:30,403 --> 00:30:31,603 Cambiarían de móvil. 347 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 No. No hay rastro de esa familia en Estrasburgo en esa época. 348 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 No sé qué decirle. Estaban allí y... 349 00:30:41,643 --> 00:30:46,163 Su marido, Jordi Collantes, es enfermero en el Hospital General. 350 00:30:47,723 --> 00:30:51,683 ¿Le llevó a la UCI para ver al herido del supermercado? 351 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 Sí, me sentía mal por lo que pasó. 352 00:30:54,643 --> 00:30:57,083 ¿Se sentía mal por quien intentó matarla? 353 00:30:57,603 --> 00:31:01,003 Me sentía mal por lo que pasó, sí. 354 00:31:02,443 --> 00:31:06,123 ¿Y estaba su marido con usted cuando el hombre tuvo el infarto? 355 00:31:06,643 --> 00:31:09,403 No, le pedí que fuera a ver a nuestra hija. 356 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 ¿Entonces estaba a solas con el fallecido? 357 00:31:12,123 --> 00:31:14,643 Bueno, Jordi solo estuvo fuera un minuto, 358 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 y hubo un policía fuera de la habitación todo el tiempo. 359 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 ¿Sabía que la asfixia puede provocar un paro cardíaco? 360 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 No, no lo sabía. 361 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Quizá murió por las complicaciones de su herida de bala, 362 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 o quizá alguien cogió una almohada y con las manos... 363 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 Oiga, yo no he hecho nada malo. 364 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 Eso no lo decide usted. 365 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Oiga, me importa una mierda lo que crea que se ve en las imágenes, ¿vale? 366 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 ¿Se ve a mi hija aterrorizada? 367 00:31:47,123 --> 00:31:49,523 ¿Escondiéndose del hombre con el arma? 368 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 No. 369 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 No hay imágenes del supermercado. 370 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Habían apagado todas las cámaras. 371 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Perdón. Eso le dificultará mucho el trabajo. 372 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 Y perdón por las palabrotas. 373 00:32:13,723 --> 00:32:15,323 Harper, vámonos. 374 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 ¿Cómo ha ido? 375 00:32:22,323 --> 00:32:25,523 - Al parecer, no había imágenes del súper. - Qué raro. 376 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Quizá había un problema con la otra cámara. 377 00:32:29,363 --> 00:32:30,843 ¿En qué coño pensabas? 378 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 379 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 Para, por favor. 380 00:32:37,483 --> 00:32:38,763 Te estaba ayudando. 381 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Y si alguien se entera, ¿qué? 382 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Es que va a parecer que tengo algo que esconder. 383 00:32:48,923 --> 00:32:50,803 Pensé que sería más fácil así. 384 00:32:51,683 --> 00:32:53,923 Bueno, pues no lo es, ¿no? 385 00:32:53,923 --> 00:32:57,483 No te pedí ayuda para robar las imágenes de la cámara. 386 00:32:57,483 --> 00:32:59,123 Yo no pedí nada de esto. 387 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 ¿Mamá, qué pasa? 388 00:34:10,723 --> 00:34:12,843 Lo siento, estoy bien, pero a veces... 389 00:34:14,203 --> 00:34:16,923 me pregunto si nos equivocamos al venir aquí. 390 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 391 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Harp, para. 392 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Te has dejado las gafas en el coche. - ¿Y qué? 393 00:34:33,923 --> 00:34:35,883 El sol te hace daño a los ojos. 394 00:34:35,883 --> 00:34:38,883 Bien. Quiero quedarme ciega. Ya estoy tardando. 395 00:34:39,403 --> 00:34:41,043 Ponte las gafas. 396 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 397 00:34:44,483 --> 00:34:45,403 Me haces daño. 398 00:34:45,403 --> 00:34:47,643 No te hago daño, intento protegerte. 399 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 ¡Déjame en paz! 400 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 No quiero irme. Me gusta estar aquí. 401 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 Oye. 402 00:35:06,843 --> 00:35:08,923 ¿Recuerdas cuando llegamos aquí? 403 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 Y te pasabas el día metida en el agua. 404 00:35:13,203 --> 00:35:15,243 Querías ir a la playa cada día. 405 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 A las 6:00 ya estabas vestida. 406 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Pero el sol me hacía daño a los ojos. 407 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Por eso tienes que ponerte unas gafas especiales. 408 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Vamos. 409 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 ¡Vamos, Harp! 410 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Oye, mamá... 411 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Harp, entra en casa, voy a charlar un ratito con Penelope. 412 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 Me odia, ¿verdad? 413 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 ¿Qué? No. 414 00:36:48,723 --> 00:36:50,403 No te odia para nada. 415 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 Empezaba a disfrutar del colegio. 416 00:36:55,683 --> 00:36:56,923 No dejes que me eche. 417 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 Por favor. 418 00:36:59,043 --> 00:37:00,923 Escucha, no va a hacerlo. 419 00:37:01,443 --> 00:37:02,283 Tranquila. 420 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Ven aquí. 421 00:37:08,843 --> 00:37:09,803 Vete para casa. 422 00:37:09,803 --> 00:37:10,803 Nos vemos allí. 423 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hola. 424 00:37:16,883 --> 00:37:18,883 ¿Retiraste la queja contra Harper? 425 00:37:19,403 --> 00:37:20,963 No. Claro que no. 426 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 Te lo pido por última vez. 427 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 Por favor. 428 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 No significa que no, Erin. 429 00:37:28,283 --> 00:37:29,163 Te he grabado. 430 00:37:29,963 --> 00:37:31,883 Follando con tu entrenador. 431 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 ¿Se te va la olla? 432 00:37:46,723 --> 00:37:47,683 Espías. 433 00:37:48,403 --> 00:37:50,683 - Grabas. - Viniste a por mi familia. 434 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Le rompió los dientes a mi hijo. - No estoy orgullosa. 435 00:37:55,083 --> 00:37:56,683 Pero si no te retractas, 436 00:37:56,683 --> 00:37:58,963 le enviaré el vídeo a tu marido. 437 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Lo siento. 438 00:38:03,003 --> 00:38:04,123 Verás, Erin, 439 00:38:04,723 --> 00:38:07,003 me llamó la mañana de mi cumpleaños, 440 00:38:07,603 --> 00:38:09,563 me dijo que no vendría a casa. 441 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 Una reunión importante. 442 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Cuando le dije que estaba enfadada, dijo 443 00:38:16,963 --> 00:38:20,123 que había pagado la puta fiesta y que qué más quería. 444 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Lo siento. 445 00:38:23,603 --> 00:38:25,563 Y no te estoy juzgando, solo... 446 00:38:26,763 --> 00:38:28,003 protejo a mi hija. 447 00:38:32,363 --> 00:38:34,723 Podemos resolver esto entre nosotras. 448 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 Como vecinas. 449 00:38:38,043 --> 00:38:40,323 - Gracias. - No me des las gracias. 450 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Lo que has hecho aquí, Erin, ha sido un error. 451 00:38:45,163 --> 00:38:46,043 Un gran error. 452 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 La cena está servida. ¿Tienes mucha hambre? 453 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 Un poco. 454 00:38:55,003 --> 00:38:58,003 Vale. Te daré una ración de "hambre". 455 00:38:58,603 --> 00:39:02,603 Toma. Hay que comer rápido para llegar a tiempo al musical de Harper. 456 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 Harper no va a... 457 00:39:08,443 --> 00:39:09,683 salir en el musical. 458 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 ¿Qué? 459 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 ¿Qué pasó? 460 00:39:13,923 --> 00:39:16,483 Sobraba gente o algo así. 461 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 Son cosas que pasan. 462 00:39:17,803 --> 00:39:21,603 Le rompí dos dientes a Antonio y la Sra. Reyna quiere echarme. 463 00:39:21,603 --> 00:39:23,643 Espera. ¿Qué? ¿En serio? 464 00:39:23,643 --> 00:39:24,963 Vale, tranquilo, es... 465 00:39:24,963 --> 00:39:25,883 ¿Tranquilo? 466 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Perdón. Debí habértelo dicho. 467 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 ¿Podemos hablarlo luego? Tengo que cambiarme. 468 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, puedes comer viendo la tele. 469 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 Penelope quiere que echen a nuestra hija del colegio, 470 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 no es ninguna tontería. 471 00:39:49,963 --> 00:39:51,203 Lo he solucionado. 472 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 ¿Cómo? 473 00:39:53,883 --> 00:39:54,883 Eso no importa. 474 00:39:54,883 --> 00:39:56,163 Todo importa. 475 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 El supermercado, la policía, todo. 476 00:40:02,883 --> 00:40:05,243 Podrías haber muerto la otra noche. 477 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Pero te comportas como si fuera algo normal. 478 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Mírame. 479 00:40:10,083 --> 00:40:11,763 Llevo corbata. 480 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Odio las putas corbatas. 481 00:40:15,243 --> 00:40:16,603 Pues yo te veo bien. 482 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 ¿Cuándo empezaste a ocultarme cosas y a dejarme al margen? 483 00:40:55,643 --> 00:40:57,403 Disfrutad. Por aquí. 484 00:40:59,963 --> 00:41:00,883 Disfrutad. 485 00:41:01,523 --> 00:41:02,483 - Sí. - Hola. 486 00:41:02,483 --> 00:41:03,643 Es por aquí. 487 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 ¡Hola! 488 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 Que lo disfrutes. 489 00:41:06,523 --> 00:41:08,723 - Qué alegría. Bienvenida. - Gracias. 490 00:41:08,723 --> 00:41:09,683 Gracias. 491 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 Hola. 492 00:41:11,443 --> 00:41:12,443 Disfrutad. 493 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Gracias. 494 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 ¿Qué excusa tienes esta noche? 495 00:41:20,203 --> 00:41:21,923 ¿Tráfico? ¿Una inundación? 496 00:41:22,683 --> 00:41:24,043 He discutido con Jordi. 497 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 Es que... 498 00:41:30,803 --> 00:41:32,523 no sé cómo te las arreglas. 499 00:41:33,083 --> 00:41:35,323 Tienes más hijos y responsabilidades 500 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 y siempre eres puntual y estás con fuerzas. 501 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Estoy tan colocada que esto es una experiencia extracorpórea. 502 00:41:43,723 --> 00:41:44,763 - Vaya. - Lo sé. 503 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Estarás bien. 504 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Estás justo donde debes estar. 505 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Sí. 506 00:41:51,523 --> 00:41:53,003 Estás colocada. 507 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 Sí. 508 00:41:54,163 --> 00:41:57,563 Joder, nos lo estamos perdiendo. Vamos. 509 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Todo lo que te rodea, 510 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 todas las luces del cielo, 511 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 las estrellas que están sobre tu cabeza. 512 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 El sol con su brillo rojizo. 513 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Todo empezó con una explosión. 514 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Empezó con una explosión. 515 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Empezó con una explosión. 516 00:42:34,963 --> 00:42:36,323 Vuelvo enseguida. 517 00:42:40,283 --> 00:42:43,203 Todo lo que te rodea, 518 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 todas las luces del cielo. 519 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 Disculpe. 520 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 ¿La puedo ayudar? 521 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Si busca el baño, está cerca de la entrada. 522 00:43:17,643 --> 00:43:19,843 Vete antes de que llame a seguridad. 523 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Casi no me lo podía creer. 524 00:43:26,523 --> 00:43:29,963 Cuando te vi en el súper, pensé que debía de ser una... 525 00:43:30,643 --> 00:43:32,723 distorsión de la luz. No podía ser. 526 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Pero no. 527 00:43:36,123 --> 00:43:37,323 Eres tú de verdad. 528 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 Me confundes con otra persona. 529 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 ¡Joder, qué coño! 530 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Mírame. 531 00:43:53,163 --> 00:43:55,123 ¡Que me mires, Kate, joder! 532 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 ¡Ahí está! 533 00:43:59,403 --> 00:44:03,603 - No deberías haber venido. - Sí, no pensaba quedarme, Kate. 534 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Pero sé que lo tienes. - No. 535 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Mira a qué me he quedado reducida. 536 00:44:09,203 --> 00:44:13,083 Atraco putos supermercados, ¡estoy a un paso de robar carteras! 537 00:44:13,083 --> 00:44:15,443 Y todo por lo que tú hiciste. 538 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 Dámelo y me voy, y nadie más sabrá que estás aquí. 539 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Ya, me gustaría creerte. 540 00:44:23,803 --> 00:44:25,923 Pero eres tú. Así que no te creo. 541 00:44:25,923 --> 00:44:26,843 Vale. 542 00:44:31,603 --> 00:44:33,443 Igualmente, nunca me gustaste. 543 00:45:28,963 --> 00:45:32,243 No le haré daño a la niña, pero me la llevaré conmigo. 544 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Si no, no me creerán. Lo siento. 545 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 ¡No te acerques a ella! 546 00:45:50,443 --> 00:45:51,363 Pero ¿qué coño? 547 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 ¿Está muerta? 548 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 Joder. 549 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 ¿Quién es? 550 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 Es la mujer del supermercado. 551 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 Me lo advertiste, ¿verdad? 552 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Vale. 553 00:46:35,643 --> 00:46:36,483 Vale. 554 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 Limpia lo que puedas. 555 00:46:40,123 --> 00:46:43,883 Tenemos 15 minutos para limpiar y sacar el puto cadáver de aquí. 556 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Compartimos el mismo sistema solar. 557 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 - Tardamos menos si ayudas. - Vale. 558 00:46:59,363 --> 00:47:02,283 Todos compartimos el mismo espacio intergaláctico. 559 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Es lo bastante profundo. 560 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Vamos. 561 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - ¿Dices unas palabras? - ¿Qué? 562 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 Jódete. 563 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Que te jodan. 564 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 Me refería a una oración. 565 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 No, eso vale. 566 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 O sea... con eso vale. 567 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 ¿Por qué me ayudas? 568 00:48:59,403 --> 00:49:02,363 Porque eres la mujer de mi mejor amigo. 569 00:49:02,883 --> 00:49:04,563 Somos prácticamente familia. 570 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 Y estoy metido en un lío. 571 00:49:11,163 --> 00:49:14,243 Me he mezclado con mala gente. 572 00:49:14,243 --> 00:49:18,443 - Si te ayudo, podrías ayudarme tú a mí. - Emilio, soy profesora. 573 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 Ya, claro. 574 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 La señora Carter está en el aula con un cadáver. 575 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 ¿Y si no quiero ayudarte? 576 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Tengo un mal presentimiento. 577 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 Y cuando tengo un mal presentimiento, 578 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 me largo. 579 00:51:25,283 --> 00:51:26,883 Creo que se ha quemado. 580 00:51:26,883 --> 00:51:28,563 A ver, déjame ver. 581 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 Perdón. 582 00:51:30,083 --> 00:51:32,283 Yo cocino y tú le das la vuelta. 583 00:51:32,283 --> 00:51:33,243 Vale. 584 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 Esa... de ahí. 585 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Ya está. 586 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mamá. 587 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Subtítulos: Patricia Honrubia