1
00:00:21,803 --> 00:00:24,723
FOLKESTONE, INGLATERRA
2
00:00:57,123 --> 00:01:00,123
Harper, por favor,
ponte los zapatos. Por favor.
3
00:01:00,123 --> 00:01:01,163
No quiero.
4
00:01:04,003 --> 00:01:05,203
Vamos.
5
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Escucha, ¿sabes qué vamos a hacer hoy?
6
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Nos vamos juntas de viaje.
7
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Cruzaremos el mar
en un barco hasta un lugar
8
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
donde siempre hace sol
y donde puedes comer helado cada día.
9
00:01:24,723 --> 00:01:25,643
¿Te apetece?
10
00:01:26,203 --> 00:01:27,923
Bien. Lo único es
11
00:01:28,883 --> 00:01:31,043
que tenemos que irnos ya, ¿vale?
12
00:01:31,043 --> 00:01:32,083
¿Sabes por qué?
13
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
No.
14
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Porque hay un dragón ahí fuera.
15
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Y si hacemos ruido, o si somos lentas,
el dragón nos comerá, ¿vale?
16
00:01:44,883 --> 00:01:46,723
¿Vas a ponerte los zapatos?
17
00:01:47,443 --> 00:01:50,803
LA POSADA DEL BARCO
18
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
¿Estás bien?
19
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Vale, Harper.
Tienes que andar tú sola. ¿Te parece bien?
20
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Ahí tienes.
21
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Sí, por ahí.
22
00:02:24,483 --> 00:02:25,483
El dinero.
23
00:02:26,403 --> 00:02:27,243
¿Qué barco es?
24
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- Es el arrastrero azul de ahí.
- Vale.
25
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Vamos, jovencita. Arriba.
26
00:02:33,523 --> 00:02:35,483
Ya estás dentro.
27
00:03:12,763 --> 00:03:16,883
¿QUIÉN ES ERIN CARTER?
28
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
CINCO AÑOS DESPUÉS
29
00:03:42,643 --> 00:03:46,883
Lleva una semana con esta canción
poniéndonos la cabeza como un bombo.
30
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Vete.
31
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
Una alemana tuvo metida en la cabeza
una canción cuatro años.
32
00:03:52,123 --> 00:03:53,843
Acabó ingresada.
33
00:03:54,403 --> 00:03:55,363
No puede ser.
34
00:03:56,483 --> 00:03:57,723
Creo que era hipo.
35
00:03:57,723 --> 00:03:59,483
Es una leyenda urbana.
36
00:03:59,483 --> 00:04:01,323
Bueno, tú eres la profesora.
37
00:04:01,323 --> 00:04:02,723
Profesora suplente.
38
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Solo hasta la gran entrevista del martes.
39
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Acuérdate de nosotros
cuando estés en la sala de profesores.
40
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Claro que sí...
41
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
¿Eres Olivia? ¿Secretaria del colegio?
42
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Muy graciosa.
43
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Gracias.
44
00:04:23,203 --> 00:04:24,523
Está disfrutando.
45
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Sí, es buena señal.
Creo que por fin empieza a encajar.
46
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Me alegro mucho de estar en Barcelona.
47
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Además, va a hacer de planeta.
48
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Bueno, hace de Plutón, ¿no?
49
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Cuenta igual.
50
00:04:46,803 --> 00:04:47,683
Sí.
51
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
- ¿Qué has dicho?
- ¡Oye!
52
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
¡Basta!
53
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- ¡Basta!
- ¡Eres un pesado!
54
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
¡Eh! ¡Para!
55
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Eres un puto...
- ¡Para!
56
00:04:59,243 --> 00:05:00,723
¿Qué estás haciendo?
57
00:05:00,723 --> 00:05:01,923
Harper, basta.
58
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
¿Cuándo pensabas decírmelo?
59
00:05:09,203 --> 00:05:10,843
Tiene que haber un motivo.
60
00:05:11,363 --> 00:05:13,163
Para que te echen del musical.
61
00:05:15,163 --> 00:05:18,883
No es que te cortaras mucho antes.
P... esto, p... lo otro.
62
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
63
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Tengo que ir al baño.
64
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
SUPERMERCADOS CAVIN
65
00:05:59,443 --> 00:06:02,483
No entiendo muy bien catalán, lo siento.
66
00:06:02,483 --> 00:06:05,603
- Cerramos en cinco minutos.
- Vale, gracias.
67
00:06:05,603 --> 00:06:07,043
Harper, da las gracias.
68
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
¡Harp!
69
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Para dar un puñetazo
tienes que apretar el puño.
70
00:06:20,763 --> 00:06:21,803
Es física básica.
71
00:06:21,803 --> 00:06:25,403
Disipa la fuerza del impacto,
si no, te machacas las manos.
72
00:06:25,403 --> 00:06:27,643
Pero todo esto es irrelevante
73
00:06:27,643 --> 00:06:30,843
porque no volverás a pegar
a nadie, ¿verdad?
74
00:06:30,843 --> 00:06:32,483
Me preguntó por mi bastón.
75
00:06:32,483 --> 00:06:35,043
Dijo que me quedase
al fondo del escenario...
76
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
Antonio es un M-I-E-R-D-A-S.
77
00:06:36,883 --> 00:06:38,323
Un mierdas.
78
00:06:40,843 --> 00:06:44,683
Se supone que no se dice la palabra.
Por eso la deletreo.
79
00:06:44,683 --> 00:06:46,283
Le pedirás perdón, ¿vale?
80
00:06:47,243 --> 00:06:49,803
No resolvemos los problemas con violencia.
81
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
¿Vas a contárselo a Jordi?
82
00:06:53,283 --> 00:06:54,683
No sé, ya veremos.
83
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Puedes llamarle papá.
84
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Es que me gusta su nombre. Jordi.
85
00:07:05,883 --> 00:07:08,723
Ya, pero creo que prefiere
que le llames papá.
86
00:07:31,283 --> 00:07:34,683
¡Te he dicho que mires al suelo!
¡Cierra la puta boca!
87
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
No hables, rápido.
88
00:07:37,443 --> 00:07:38,883
¿Qué?
89
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Al suelo.
90
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
¿Estás bien?
91
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
¡Mamá!
92
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Eres tú.
93
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
¡Que alguien llame a una ambulancia!
94
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
¡Erin! ¡Harper!
95
00:10:13,243 --> 00:10:15,483
- ¡Jordi! Estamos bien.
- Hola.
96
00:10:18,963 --> 00:10:20,123
- ¿Estás bien?
- Sí.
97
00:10:20,123 --> 00:10:23,323
- Dijeron que... Vale.
- No es mi sangre. Estoy bien.
98
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Vamos a una habitación, ¿vale?
99
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Estás bien...
100
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Vale...
101
00:10:38,763 --> 00:10:43,363
Costillas magulladas, contusión
en la cadera, traumatismos leves.
102
00:10:44,323 --> 00:10:46,003
Te recetaré analgésicos.
103
00:10:46,003 --> 00:10:47,163
Vale.
104
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
La verdad es que podría haber sido peor.
105
00:10:53,043 --> 00:10:54,683
Harper y tú podéis iros.
106
00:10:55,203 --> 00:10:56,043
Gracias.
107
00:11:01,283 --> 00:11:03,803
- ¿Y?
- Bien. Solo alguna magulladura.
108
00:11:06,643 --> 00:11:07,483
Oye.
109
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
¿Estás bien?
110
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Lo que pasó daba mucho miedo.
Está bien estar mal.
111
00:11:13,843 --> 00:11:15,483
Estoy... así, así.
112
00:11:15,483 --> 00:11:16,483
¿Seguro?
113
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
He visto una máquina en el pasillo.
114
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
¿Y si coges algo para picar y un refresco?
115
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Dijiste que nada de eso hasta las seis.
116
00:11:30,443 --> 00:11:33,723
- Creo que podemos hacer una excepción.
- Sí.
117
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Toma.
118
00:11:52,523 --> 00:11:55,923
A los enfermeros
nos enseñan a actuar con calma.
119
00:11:55,923 --> 00:11:58,283
Es bastante tranquilizador.
120
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Bien, porque por dentro
estoy muerto de miedo.
121
00:12:03,403 --> 00:12:05,123
Me alegro de que estéis bien.
122
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
¿El chico, cómo está?
123
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Ha salido de quirófano.
124
00:12:13,403 --> 00:12:15,043
- Vale.
- Está en la UCI.
125
00:12:17,523 --> 00:12:21,323
Pero ha perdido mucha sangre,
igual no pasa de esta noche.
126
00:12:22,643 --> 00:12:23,483
¿Puedo verlo?
127
00:12:24,083 --> 00:12:25,603
Esto no es culpa tuya.
128
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Para nada.
129
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Pero a ver lo que puedo hacer.
130
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Visita rápida, ¿vale?
131
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Mierda. Olvidé decirle
a Harper adónde íbamos.
132
00:12:43,883 --> 00:12:44,883
Ahora vuelvo.
133
00:12:44,883 --> 00:12:45,803
Vale.
134
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Tú.
135
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Eres tú, Kate. Eres tú de verdad.
136
00:13:13,643 --> 00:13:16,083
No te conozco. No nos conocemos.
137
00:13:16,083 --> 00:13:17,363
Mentirosa.
138
00:13:18,083 --> 00:13:20,203
¡Mentirosa!
139
00:13:31,523 --> 00:13:33,923
Urgente. Personal, acuda a la sala 124.
140
00:13:33,923 --> 00:13:35,203
Toma. Siéntate aquí.
141
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Espera aquí.
142
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Sal.
143
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
No pasa nada, cariño.
144
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
¿Seguro que estás bien?
145
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Sí.
146
00:14:21,883 --> 00:14:22,803
Bueno.
147
00:14:23,923 --> 00:14:24,923
No.
148
00:14:26,163 --> 00:14:28,683
Como dijo Harper, estoy así, así.
149
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
En el hospital hay psicólogos.
150
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Se ocupan de situaciones postraumáticas.
151
00:14:43,403 --> 00:14:44,683
Ya.
152
00:14:44,683 --> 00:14:46,283
¿Qué haces?
153
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Te estoy distrayendo.
154
00:14:51,163 --> 00:14:52,443
Eso no
155
00:14:52,443 --> 00:14:53,523
va a funcionar.
156
00:14:54,163 --> 00:14:55,283
Funcionará.
157
00:14:55,283 --> 00:15:00,083
Vale. Va a funcionar.
Pero sigo pensando que deberíamos hablar
158
00:15:00,083 --> 00:15:01,203
de lo que pasó.
159
00:15:02,643 --> 00:15:05,003
Por eso intento distraerte.
160
00:15:30,043 --> 00:15:30,963
Buenas.
161
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Vale.
162
00:15:33,683 --> 00:15:34,523
Hasta ahora.
163
00:15:34,523 --> 00:15:35,563
- Adiós.
- Adiós.
164
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Ahí va. Tres, dos, uno.
165
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- ¡Toma ya!
- ¿Quieres comer más?
166
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Vale.
- Tiene buena pinta.
167
00:15:44,083 --> 00:15:45,723
Echa un poco más. Vamos.
168
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- ¿Qué tal así?
- Perfecto.
169
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- ¿Le doy otra vuelta?
- Claro.
170
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Antonio, hola.
171
00:16:50,443 --> 00:16:51,363
¿Cómo estás?
172
00:16:51,963 --> 00:16:53,643
Siento que Harper te pegase.
173
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Pero lo que dijiste estuvo mal.
174
00:16:59,243 --> 00:17:01,203
Quería hablar con tus padres.
175
00:17:01,203 --> 00:17:05,483
Papá está de viaje de negocios.
Mamá tiene clase de tenis. Está detrás.
176
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Hoy es su cumple.
177
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Lo sé. Vendremos a su fiesta esta noche.
Lo pasaremos bien.
178
00:17:58,483 --> 00:18:00,923
- ¿Lo has arreglado ya?
- Sí.
179
00:18:01,443 --> 00:18:02,283
Mira esto.
180
00:18:06,443 --> 00:18:08,203
No. Vale, no.
181
00:18:08,203 --> 00:18:12,363
Estoy en ello.
182
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Tómate el día libre.
183
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
No puedo. No con esta supervisión
de trabajo. Tienen que verme por allí.
184
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
¿Prometes que no te meterás
en ningún robo a mano armada?
185
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Espero que no... Tápate los oídos.
186
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
¡Harper!
187
00:18:30,163 --> 00:18:32,683
¡Vamos a llegar tarde, venga!
188
00:18:45,683 --> 00:18:46,883
Buenos días, Emilio.
189
00:18:56,443 --> 00:18:57,323
Vaya.
190
00:18:58,003 --> 00:18:59,923
Casi llegas a tu casa.
191
00:19:00,683 --> 00:19:01,803
Casi. Sí.
192
00:19:03,043 --> 00:19:04,643
Iba a llamaros anoche.
193
00:19:04,643 --> 00:19:08,363
- Me enteré de lo del supermercado.
- Estamos bien, tranquilo.
194
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
Tendremos que interrogarte hoy o mañana.
195
00:19:12,923 --> 00:19:15,643
Estaré en el equipo
de investigación, tranquila.
196
00:19:15,643 --> 00:19:17,843
No hay mucho que contar, pero vale.
197
00:19:17,843 --> 00:19:21,483
- Si quieres café, Jordi ha hecho un poco.
- Vale, gracias.
198
00:19:21,483 --> 00:19:22,763
- Nos vemos.
- Adiós.
199
00:19:24,723 --> 00:19:25,683
Las gafas, Harp.
200
00:19:35,123 --> 00:19:37,203
¿Por qué duerme en el coche?
201
00:19:37,203 --> 00:19:40,683
- ¿Sabes que su mujer ya no vive con él?
- Sí.
202
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
La echa de menos, prefiere dormir
en el coche que en una cama vacía.
203
00:19:44,883 --> 00:19:46,363
Qué triste.
204
00:19:46,363 --> 00:19:47,403
Pues sí.
205
00:20:07,083 --> 00:20:10,323
No tienes que estar aquí
si aún no estás lista.
206
00:20:10,323 --> 00:20:12,323
- Te llevo a casa.
- Estoy bien.
207
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Hasta luego, mamá.
208
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Adiós.
209
00:20:31,403 --> 00:20:32,683
Eres una heroína.
210
00:20:35,483 --> 00:20:37,403
Qué alegría que estés bien.
211
00:20:37,403 --> 00:20:39,403
¿Harper? Estábamos preocupados.
212
00:20:39,403 --> 00:20:40,803
Está bien, gracias.
213
00:20:50,803 --> 00:20:54,963
Bien... Hay una buena noticia y una mala.
214
00:20:54,963 --> 00:20:55,883
Vale.
215
00:20:55,883 --> 00:20:59,683
La mala es que Penelope Reyna
ha presentado una queja formal
216
00:20:59,683 --> 00:21:01,283
para expulsar a Harper.
217
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Tiene que ser una puta broma.
218
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
Está muy enfadada
por lo que le pasó a su hijo.
219
00:21:05,963 --> 00:21:08,083
Dice que Harper es una psicópata.
220
00:21:08,083 --> 00:21:10,643
Se burló de su problema con la vista.
221
00:21:10,643 --> 00:21:12,083
¿O dijo sociópata?
222
00:21:12,603 --> 00:21:14,083
¿Psicópata? ¿Sociópata?
223
00:21:14,083 --> 00:21:16,723
Dicen que son cosas diferentes, da igual.
224
00:21:17,323 --> 00:21:19,843
¿Se saldrá con la suya o...? ¿Qué hago?
225
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
Es Penelope, así que...
226
00:21:24,683 --> 00:21:25,803
¿Y la buena?
227
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
La buena noticia
es que te atacaron en un supermercado.
228
00:21:32,283 --> 00:21:34,563
¿Y eso es una buena noticia?
229
00:21:34,563 --> 00:21:35,803
Plantéatelo así.
230
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Antes eras una cualquiera,
una profesora sustituta del montón,
231
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
pero ahora eres una heroína
que paró un atraco,
232
00:21:43,083 --> 00:21:47,123
te mereces un contrato a jornada completa.
Y sales en el periódico.
233
00:21:49,043 --> 00:21:52,483
Tranquila, sales genial.
Es una foto preciosa.
234
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Vale, tengo que irme.
235
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Vale.
- Sí.
236
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Vale.
237
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hola.
- Hola.
238
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Soy la señora Carter,
hoy sustituiré al señor Luis.
239
00:22:18,243 --> 00:22:21,283
SEÑORA CARTE...
240
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Buena puntería, Dylan.
241
00:22:40,923 --> 00:22:42,443
Fue sin querer, señorita.
242
00:22:42,443 --> 00:22:43,443
No me dispare.
243
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
Vale, entonces... Página 29...
244
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hola.
- Hola.
245
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- ¿Qué haces aquí?
- Estaba preocupado.
246
00:22:56,323 --> 00:22:57,803
¿Cómo van tus clases?
247
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Bien.
248
00:23:01,203 --> 00:23:03,923
Te interrogarán mañana a las dos.
249
00:23:03,923 --> 00:23:06,563
Comisaría de Sant Àngel,
inspector Tabarez.
250
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Vale. Pero ¿tenías que venir hasta aquí
para decirme eso?
251
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Quiero darte mi opinión
sobre la situación.
252
00:23:12,643 --> 00:23:14,723
Esa gente era profesional.
253
00:23:15,323 --> 00:23:17,123
Sabían que el jueves cobraban.
254
00:23:17,123 --> 00:23:21,163
Vinieron a última hora, desactivaron
las cámaras de seguridad, pero...
255
00:23:21,683 --> 00:23:22,643
se les pasó una.
256
00:23:23,243 --> 00:23:25,443
Un modelo antiguo en otro circuito.
257
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Ya...
- Te manejaste muy bien.
258
00:23:39,763 --> 00:23:41,923
Estas cosas pasan, lo sabes, ¿no?
259
00:23:42,563 --> 00:23:45,283
Un niño está atrapado bajo un coche,
260
00:23:45,283 --> 00:23:47,163
y su madre encuentra la fuerza
261
00:23:48,003 --> 00:23:49,043
para levantarlo.
262
00:23:49,563 --> 00:23:54,323
¿Y apuñala a alguien en las piernas
con un probador de tartas? ¿Y les dispara?
263
00:23:54,323 --> 00:23:57,123
No disparé a nadie.
El arma se disparó sola.
264
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Vale.
- ¿Estoy metida en un lío?
265
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
No, claro que no. O sea...
266
00:24:02,643 --> 00:24:03,523
Yo te conozco.
267
00:24:04,243 --> 00:24:05,563
Pero mi jefe indagará,
268
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
investigará a fondo las imágenes,
e igual ve las cosas un poco diferentes,
269
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
así que si hay algo
que debas decirme, ahora sería...
270
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Solo que estás siendo algo capullo.
271
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Vale.
272
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Ten cuidado. Había dos en el supermercado.
273
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Uno está muerto,
pero el otro sigue ahí fuera.
274
00:24:27,643 --> 00:24:28,563
Vaya.
275
00:24:29,763 --> 00:24:30,843
Gracias, Emilio.
276
00:24:31,643 --> 00:24:33,003
Ahora me siento genial.
277
00:24:33,803 --> 00:24:35,923
- Te veo en la fiesta.
- Hasta luego.
278
00:24:35,923 --> 00:24:37,203
Cuídate.
279
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Eso hago.
280
00:24:58,083 --> 00:24:59,683
Oye, Harp,
281
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
vete a buscar a Antonio y salúdalo.
282
00:25:04,083 --> 00:25:04,923
¿En serio?
283
00:25:05,443 --> 00:25:06,283
Pues sí.
284
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Vete.
285
00:25:08,403 --> 00:25:09,243
Sí.
286
00:25:10,243 --> 00:25:12,603
- Todo el mundo habla de ti.
- Ya.
287
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
A Penelope le va a encantar
que otra sea el centro de atención.
288
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Quizá debería, no sé,
desearle un feliz cumpleaños.
289
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
Buena idea.
290
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Sí.
- Nosotros a la barra.
291
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Esa idea es aún mejor.
292
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
¿Estás bien?
293
00:25:26,803 --> 00:25:28,123
Sí, estoy bien.
294
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hola, Antonio.
295
00:25:38,123 --> 00:25:40,163
Mi madre dice que te pida perdón.
296
00:25:40,803 --> 00:25:41,923
Dame la mano.
297
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Si no me das la mano,
te voy a sacar los ojos.
298
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Gracias, Antonio. Pareces muy listo.
299
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Voy a por un helado.
300
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
301
00:26:04,123 --> 00:26:05,123
Hola.
302
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
Harper siente mucho
lo que pasó, y yo también.
303
00:26:16,203 --> 00:26:18,203
Muchas gracias.
304
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Sí, ha estado...
305
00:26:20,403 --> 00:26:21,643
Tuvo una semana dura.
306
00:26:21,643 --> 00:26:22,883
Lo ha pasado fatal.
307
00:26:22,883 --> 00:26:25,603
Lo sé, y me rompe el corazón.
308
00:26:26,123 --> 00:26:28,483
Pero debemos protegerlos de ella.
309
00:26:28,483 --> 00:26:30,563
No me jodas, Penelope.
310
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
¿En serio? No es un peligro para nadie.
311
00:26:34,443 --> 00:26:37,603
- La expulsión sobra.
- Ha heredado tu mal genio.
312
00:26:38,643 --> 00:26:39,843
Te pido disculpas.
313
00:26:40,803 --> 00:26:43,563
Esperaba que lo solucionásemos
como vecinas.
314
00:26:43,563 --> 00:26:45,443
No somos vecinas.
315
00:26:45,443 --> 00:26:46,883
Solo vivimos cerca.
316
00:26:46,883 --> 00:26:48,843
¿Te crees mejor que los demás?
317
00:26:48,843 --> 00:26:49,763
¿Yo?
318
00:26:50,283 --> 00:26:52,763
Te han esculpido en hielo desnuda.
319
00:26:52,763 --> 00:26:54,523
Fue un regalo de mi marido.
320
00:26:54,523 --> 00:26:56,603
Me esforzaré por ser mejor vecina,
321
00:26:56,603 --> 00:26:58,963
si es lo que quieres, pero que no...
322
00:27:00,483 --> 00:27:04,043
- Que no la expulsen, necesita esto.
- Ya veremos, Erin.
323
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
Apártate. Estás estropeando las vistas.
324
00:27:08,923 --> 00:27:09,763
Vaya.
325
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
¿Estás bien?
326
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Sí.
- ¿Sí?
327
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Oh, no.
328
00:27:45,083 --> 00:27:45,963
Vaya.
329
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Sí, venga.
330
00:28:15,603 --> 00:28:18,763
No discutimos.
Le pregunté el nombre del escultor.
331
00:28:19,283 --> 00:28:21,083
Igual lo necesito algún día.
332
00:28:21,083 --> 00:28:22,803
Bastante impresionante.
333
00:28:22,803 --> 00:28:25,203
¿Tendrá un tío exclusivamente para eso?
334
00:28:25,203 --> 00:28:26,483
No quiso decírmelo.
335
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
¿Qué?
336
00:28:35,923 --> 00:28:38,363
He apagado las luces antes de irnos.
337
00:28:38,363 --> 00:28:39,523
Harp, espera aquí.
338
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
¿Igual se te ha olvidado?
339
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
Buenas tardes, señora Carter.
Soy el inspector Tabarez. Empecemos.
340
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
En Estrasburgo, era profesora particular
de una familia estadounidense.
341
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Sí, los Palmer.
Tenían dos hijos, Lisa y Mark.
342
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
Y cuando empezó como sustituta
en St. Joseph's International,
343
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
usted los puso como contacto
para pedir referencias.
344
00:30:21,043 --> 00:30:22,043
Sí, creo que sí.
345
00:30:25,163 --> 00:30:28,763
El número de teléfono
que les diste ya no existe.
346
00:30:30,403 --> 00:30:31,603
Cambiarían de móvil.
347
00:30:31,603 --> 00:30:37,083
No. No hay rastro de esa familia
en Estrasburgo en esa época.
348
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
No sé qué decirle. Estaban allí y...
349
00:30:41,643 --> 00:30:46,163
Su marido, Jordi Collantes,
es enfermero en el Hospital General.
350
00:30:47,723 --> 00:30:51,683
¿Le llevó a la UCI
para ver al herido del supermercado?
351
00:30:51,683 --> 00:30:53,923
Sí, me sentía mal por lo que pasó.
352
00:30:54,643 --> 00:30:57,083
¿Se sentía mal por quien intentó matarla?
353
00:30:57,603 --> 00:31:01,003
Me sentía mal por lo que pasó, sí.
354
00:31:02,443 --> 00:31:06,123
¿Y estaba su marido con usted
cuando el hombre tuvo el infarto?
355
00:31:06,643 --> 00:31:09,403
No, le pedí
que fuera a ver a nuestra hija.
356
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
¿Entonces estaba a solas con el fallecido?
357
00:31:12,123 --> 00:31:14,643
Bueno, Jordi solo estuvo fuera un minuto,
358
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
y hubo un policía
fuera de la habitación todo el tiempo.
359
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
¿Sabía que la asfixia
puede provocar un paro cardíaco?
360
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
No, no lo sabía.
361
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Quizá murió por las complicaciones
de su herida de bala,
362
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
o quizá alguien
cogió una almohada y con las manos...
363
00:31:35,243 --> 00:31:37,403
Oiga, yo no he hecho nada malo.
364
00:31:37,403 --> 00:31:39,443
Eso no lo decide usted.
365
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Oiga, me importa una mierda lo que crea
que se ve en las imágenes, ¿vale?
366
00:31:44,483 --> 00:31:46,603
¿Se ve a mi hija aterrorizada?
367
00:31:47,123 --> 00:31:49,523
¿Escondiéndose del hombre con el arma?
368
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
No.
369
00:31:53,563 --> 00:31:56,043
No hay imágenes del supermercado.
370
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Habían apagado todas las cámaras.
371
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Perdón. Eso le dificultará
mucho el trabajo.
372
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
Y perdón por las palabrotas.
373
00:32:13,723 --> 00:32:15,323
Harper, vámonos.
374
00:32:19,723 --> 00:32:20,563
¿Cómo ha ido?
375
00:32:22,323 --> 00:32:25,523
- Al parecer, no había imágenes del súper.
- Qué raro.
376
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Quizá había un problema
con la otra cámara.
377
00:32:29,363 --> 00:32:30,843
¿En qué coño pensabas?
378
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
379
00:32:35,643 --> 00:32:36,803
Para, por favor.
380
00:32:37,483 --> 00:32:38,763
Te estaba ayudando.
381
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Y si alguien se entera, ¿qué?
382
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Es que va a parecer
que tengo algo que esconder.
383
00:32:48,923 --> 00:32:50,803
Pensé que sería más fácil así.
384
00:32:51,683 --> 00:32:53,923
Bueno, pues no lo es, ¿no?
385
00:32:53,923 --> 00:32:57,483
No te pedí ayuda
para robar las imágenes de la cámara.
386
00:32:57,483 --> 00:32:59,123
Yo no pedí nada de esto.
387
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
¿Mamá, qué pasa?
388
00:34:10,723 --> 00:34:12,843
Lo siento, estoy bien, pero a veces...
389
00:34:14,203 --> 00:34:16,923
me pregunto
si nos equivocamos al venir aquí.
390
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
391
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Harp, para.
392
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Te has dejado las gafas en el coche.
- ¿Y qué?
393
00:34:33,923 --> 00:34:35,883
El sol te hace daño a los ojos.
394
00:34:35,883 --> 00:34:38,883
Bien. Quiero quedarme ciega.
Ya estoy tardando.
395
00:34:39,403 --> 00:34:41,043
Ponte las gafas.
396
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
397
00:34:44,483 --> 00:34:45,403
Me haces daño.
398
00:34:45,403 --> 00:34:47,643
No te hago daño, intento protegerte.
399
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
¡Déjame en paz!
400
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
No quiero irme. Me gusta estar aquí.
401
00:35:02,763 --> 00:35:03,603
Oye.
402
00:35:06,843 --> 00:35:08,923
¿Recuerdas cuando llegamos aquí?
403
00:35:10,003 --> 00:35:12,283
Y te pasabas el día metida en el agua.
404
00:35:13,203 --> 00:35:15,243
Querías ir a la playa cada día.
405
00:35:15,243 --> 00:35:17,683
A las 6:00 ya estabas vestida.
406
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Pero el sol me hacía daño a los ojos.
407
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Por eso tienes que ponerte
unas gafas especiales.
408
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Vamos.
409
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
¡Vamos, Harp!
410
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Oye, mamá...
411
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Harp, entra en casa,
voy a charlar un ratito con Penelope.
412
00:36:45,123 --> 00:36:46,403
Me odia, ¿verdad?
413
00:36:46,403 --> 00:36:47,723
¿Qué? No.
414
00:36:48,723 --> 00:36:50,403
No te odia para nada.
415
00:36:51,923 --> 00:36:54,043
Empezaba a disfrutar del colegio.
416
00:36:55,683 --> 00:36:56,923
No dejes que me eche.
417
00:36:58,203 --> 00:36:59,043
Por favor.
418
00:36:59,043 --> 00:37:00,923
Escucha, no va a hacerlo.
419
00:37:01,443 --> 00:37:02,283
Tranquila.
420
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Ven aquí.
421
00:37:08,843 --> 00:37:09,803
Vete para casa.
422
00:37:09,803 --> 00:37:10,803
Nos vemos allí.
423
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hola.
424
00:37:16,883 --> 00:37:18,883
¿Retiraste la queja contra Harper?
425
00:37:19,403 --> 00:37:20,963
No. Claro que no.
426
00:37:20,963 --> 00:37:23,003
Te lo pido por última vez.
427
00:37:23,523 --> 00:37:24,363
Por favor.
428
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
No significa que no, Erin.
429
00:37:28,283 --> 00:37:29,163
Te he grabado.
430
00:37:29,963 --> 00:37:31,883
Follando con tu entrenador.
431
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
¿Se te va la olla?
432
00:37:46,723 --> 00:37:47,683
Espías.
433
00:37:48,403 --> 00:37:50,683
- Grabas.
- Viniste a por mi familia.
434
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Le rompió los dientes a mi hijo.
- No estoy orgullosa.
435
00:37:55,083 --> 00:37:56,683
Pero si no te retractas,
436
00:37:56,683 --> 00:37:58,963
le enviaré el vídeo a tu marido.
437
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Lo siento.
438
00:38:03,003 --> 00:38:04,123
Verás, Erin,
439
00:38:04,723 --> 00:38:07,003
me llamó la mañana de mi cumpleaños,
440
00:38:07,603 --> 00:38:09,563
me dijo que no vendría a casa.
441
00:38:10,723 --> 00:38:12,123
Una reunión importante.
442
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Cuando le dije que estaba enfadada, dijo
443
00:38:16,963 --> 00:38:20,123
que había pagado la puta fiesta
y que qué más quería.
444
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Lo siento.
445
00:38:23,603 --> 00:38:25,563
Y no te estoy juzgando, solo...
446
00:38:26,763 --> 00:38:28,003
protejo a mi hija.
447
00:38:32,363 --> 00:38:34,723
Podemos resolver esto entre nosotras.
448
00:38:35,683 --> 00:38:36,523
Como vecinas.
449
00:38:38,043 --> 00:38:40,323
- Gracias.
- No me des las gracias.
450
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Lo que has hecho aquí, Erin,
ha sido un error.
451
00:38:45,163 --> 00:38:46,043
Un gran error.
452
00:38:50,963 --> 00:38:53,483
La cena está servida.
¿Tienes mucha hambre?
453
00:38:53,483 --> 00:38:54,483
Un poco.
454
00:38:55,003 --> 00:38:58,003
Vale. Te daré una ración de "hambre".
455
00:38:58,603 --> 00:39:02,603
Toma. Hay que comer rápido
para llegar a tiempo al musical de Harper.
456
00:39:05,803 --> 00:39:07,803
Harper no va a...
457
00:39:08,443 --> 00:39:09,683
salir en el musical.
458
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
¿Qué?
459
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
¿Qué pasó?
460
00:39:13,923 --> 00:39:16,483
Sobraba gente o algo así.
461
00:39:16,483 --> 00:39:17,803
Son cosas que pasan.
462
00:39:17,803 --> 00:39:21,603
Le rompí dos dientes a Antonio
y la Sra. Reyna quiere echarme.
463
00:39:21,603 --> 00:39:23,643
Espera. ¿Qué? ¿En serio?
464
00:39:23,643 --> 00:39:24,963
Vale, tranquilo, es...
465
00:39:24,963 --> 00:39:25,883
¿Tranquilo?
466
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Perdón. Debí habértelo dicho.
467
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
¿Podemos hablarlo luego?
Tengo que cambiarme.
468
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, puedes comer viendo la tele.
469
00:39:43,243 --> 00:39:47,363
Penelope quiere que echen
a nuestra hija del colegio,
470
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
no es ninguna tontería.
471
00:39:49,963 --> 00:39:51,203
Lo he solucionado.
472
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
¿Cómo?
473
00:39:53,883 --> 00:39:54,883
Eso no importa.
474
00:39:54,883 --> 00:39:56,163
Todo importa.
475
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
El supermercado, la policía, todo.
476
00:40:02,883 --> 00:40:05,243
Podrías haber muerto la otra noche.
477
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Pero te comportas
como si fuera algo normal.
478
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Mírame.
479
00:40:10,083 --> 00:40:11,763
Llevo corbata.
480
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Odio las putas corbatas.
481
00:40:15,243 --> 00:40:16,603
Pues yo te veo bien.
482
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
¿Cuándo empezaste a ocultarme cosas
y a dejarme al margen?
483
00:40:55,643 --> 00:40:57,403
Disfrutad. Por aquí.
484
00:40:59,963 --> 00:41:00,883
Disfrutad.
485
00:41:01,523 --> 00:41:02,483
- Sí.
- Hola.
486
00:41:02,483 --> 00:41:03,643
Es por aquí.
487
00:41:04,163 --> 00:41:05,203
¡Hola!
488
00:41:05,203 --> 00:41:06,523
Que lo disfrutes.
489
00:41:06,523 --> 00:41:08,723
- Qué alegría. Bienvenida.
- Gracias.
490
00:41:08,723 --> 00:41:09,683
Gracias.
491
00:41:09,683 --> 00:41:10,603
Hola.
492
00:41:11,443 --> 00:41:12,443
Disfrutad.
493
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Gracias.
494
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
¿Qué excusa tienes esta noche?
495
00:41:20,203 --> 00:41:21,923
¿Tráfico? ¿Una inundación?
496
00:41:22,683 --> 00:41:24,043
He discutido con Jordi.
497
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
Es que...
498
00:41:30,803 --> 00:41:32,523
no sé cómo te las arreglas.
499
00:41:33,083 --> 00:41:35,323
Tienes más hijos y responsabilidades
500
00:41:35,323 --> 00:41:37,883
y siempre eres puntual
y estás con fuerzas.
501
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Estoy tan colocada que esto es
una experiencia extracorpórea.
502
00:41:43,723 --> 00:41:44,763
- Vaya.
- Lo sé.
503
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Estarás bien.
504
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Estás justo donde debes estar.
505
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Sí.
506
00:41:51,523 --> 00:41:53,003
Estás colocada.
507
00:41:53,003 --> 00:41:54,163
Sí.
508
00:41:54,163 --> 00:41:57,563
Joder, nos lo estamos perdiendo. Vamos.
509
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Todo lo que te rodea,
510
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
todas las luces del cielo,
511
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
las estrellas que están sobre tu cabeza.
512
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
El sol con su brillo rojizo.
513
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Todo empezó con una explosión.
514
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Empezó con una explosión.
515
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Empezó con una explosión.
516
00:42:34,963 --> 00:42:36,323
Vuelvo enseguida.
517
00:42:40,283 --> 00:42:43,203
Todo lo que te rodea,
518
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
todas las luces del cielo.
519
00:42:55,523 --> 00:42:56,363
Disculpe.
520
00:42:57,883 --> 00:42:58,963
¿La puedo ayudar?
521
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Si busca el baño,
está cerca de la entrada.
522
00:43:17,643 --> 00:43:19,843
Vete antes de que llame a seguridad.
523
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Casi no me lo podía creer.
524
00:43:26,523 --> 00:43:29,963
Cuando te vi en el súper,
pensé que debía de ser una...
525
00:43:30,643 --> 00:43:32,723
distorsión de la luz. No podía ser.
526
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Pero no.
527
00:43:36,123 --> 00:43:37,323
Eres tú de verdad.
528
00:43:42,763 --> 00:43:44,563
Me confundes con otra persona.
529
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
¡Joder, qué coño!
530
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Mírame.
531
00:43:53,163 --> 00:43:55,123
¡Que me mires, Kate, joder!
532
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
¡Ahí está!
533
00:43:59,403 --> 00:44:03,603
- No deberías haber venido.
- Sí, no pensaba quedarme, Kate.
534
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Pero sé que lo tienes.
- No.
535
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Mira a qué me he quedado reducida.
536
00:44:09,203 --> 00:44:13,083
Atraco putos supermercados,
¡estoy a un paso de robar carteras!
537
00:44:13,083 --> 00:44:15,443
Y todo por lo que tú hiciste.
538
00:44:16,123 --> 00:44:19,643
Dámelo y me voy,
y nadie más sabrá que estás aquí.
539
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Ya, me gustaría creerte.
540
00:44:23,803 --> 00:44:25,923
Pero eres tú. Así que no te creo.
541
00:44:25,923 --> 00:44:26,843
Vale.
542
00:44:31,603 --> 00:44:33,443
Igualmente, nunca me gustaste.
543
00:45:28,963 --> 00:45:32,243
No le haré daño a la niña,
pero me la llevaré conmigo.
544
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Si no, no me creerán. Lo siento.
545
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
¡No te acerques a ella!
546
00:45:50,443 --> 00:45:51,363
Pero ¿qué coño?
547
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
¿Está muerta?
548
00:46:03,283 --> 00:46:04,283
Joder.
549
00:46:22,803 --> 00:46:24,083
¿Quién es?
550
00:46:24,083 --> 00:46:26,363
Es la mujer del supermercado.
551
00:46:27,563 --> 00:46:29,123
Me lo advertiste, ¿verdad?
552
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Vale.
553
00:46:35,643 --> 00:46:36,483
Vale.
554
00:46:38,003 --> 00:46:39,323
Limpia lo que puedas.
555
00:46:40,123 --> 00:46:43,883
Tenemos 15 minutos para limpiar
y sacar el puto cadáver de aquí.
556
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Compartimos el mismo sistema solar.
557
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
- Tardamos menos si ayudas.
- Vale.
558
00:46:59,363 --> 00:47:02,283
Todos compartimos
el mismo espacio intergaláctico.
559
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Es lo bastante profundo.
560
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Vamos.
561
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- ¿Dices unas palabras?
- ¿Qué?
562
00:48:41,683 --> 00:48:42,883
Jódete.
563
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Que te jodan.
564
00:48:48,923 --> 00:48:50,723
Me refería a una oración.
565
00:48:53,843 --> 00:48:54,683
No, eso vale.
566
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
O sea... con eso vale.
567
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
¿Por qué me ayudas?
568
00:48:59,403 --> 00:49:02,363
Porque eres la mujer de mi mejor amigo.
569
00:49:02,883 --> 00:49:04,563
Somos prácticamente familia.
570
00:49:09,123 --> 00:49:10,603
Y estoy metido en un lío.
571
00:49:11,163 --> 00:49:14,243
Me he mezclado con mala gente.
572
00:49:14,243 --> 00:49:18,443
- Si te ayudo, podrías ayudarme tú a mí.
- Emilio, soy profesora.
573
00:49:18,443 --> 00:49:20,003
Ya, claro.
574
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
La señora Carter está
en el aula con un cadáver.
575
00:49:25,723 --> 00:49:27,683
¿Y si no quiero ayudarte?
576
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Tengo un mal presentimiento.
577
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
Y cuando tengo un mal presentimiento,
578
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
me largo.
579
00:51:25,283 --> 00:51:26,883
Creo que se ha quemado.
580
00:51:26,883 --> 00:51:28,563
A ver, déjame ver.
581
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
Perdón.
582
00:51:30,083 --> 00:51:32,283
Yo cocino y tú le das la vuelta.
583
00:51:32,283 --> 00:51:33,243
Vale.
584
00:51:34,483 --> 00:51:37,043
Esa... de ahí.
585
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Ya está.
586
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mamá.
587
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Subtítulos: Patricia Honrubia