1 00:00:21,803 --> 00:00:24,723 FOLKESTONE, ENGLANTI 2 00:00:57,123 --> 00:01:01,163 - Harper, laita kengät jalkaan. Ole kiltti. - En halua. 3 00:01:04,163 --> 00:01:05,203 No niin. 4 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Tiedätkö, mitä teemme tänään? 5 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Lähdemme seikkailemaan yhdessä. 6 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Menemme veneeseen ja purjehdimme meren yli paikkaan, 7 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 jossa on aina aurinkoista ja jossa voit syödä jäätelöä joka päivä. 8 00:01:24,723 --> 00:01:25,723 Pitäisitkö siitä? 9 00:01:26,243 --> 00:01:32,083 Hyvä, mutta meidän pitää lähteä saman tien. Tiedätkö, miksi? 10 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 En. 11 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Koska ulkona on lohikäärme. 12 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Jos meluamme tai olemme liian hitaita, lohikäärme syö meidät. Ymmärrätkö? 13 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 Laitatko nyt kengät jalkaan? 14 00:01:47,363 --> 00:01:50,803 MAJATALO 15 00:01:55,083 --> 00:01:56,083 Oletko kunnossa? 16 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Sinun täytyy kävellä. Käykö se? 17 00:02:18,163 --> 00:02:20,603 - No niin. - Laita se tuonne. 18 00:02:24,483 --> 00:02:27,243 Tässä ovat rahat. Mikä vene? 19 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - Se on tuo sininen troolari. - Selvä. 20 00:02:31,363 --> 00:02:35,483 No niin, nuori neiti. Mene kyytiin. Noin. 21 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 22 00:03:42,563 --> 00:03:46,883 Harper harjoitteli laulua viikon. Jordi ja minä olimme tulla hulluiksi. 23 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Menehän. 24 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 Eräällä saksalaisnaisella soi laulu päässä neljä vuotta. 25 00:03:52,123 --> 00:03:55,363 - Hän joutui sairaalaan. - Tuo ei voi olla totta. 26 00:03:56,363 --> 00:03:59,483 - Se taisi olla hikka. - Se on urbaani legenda. 27 00:03:59,483 --> 00:04:02,723 - No, sinä se opettaja olet. - Sijaisopettaja. 28 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Vain tiistain haastatteluun asti. 29 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Toivottavasti muistat meidät, kun pääset opettajainhuoneeseen. 30 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Totta kai. 31 00:04:12,203 --> 00:04:16,003 - Oliviako se oli? Olet kanslisti, vai mitä? - Oletpa vitsikäs. 32 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Kiitos. 33 00:04:23,203 --> 00:04:24,523 Hän nauttii siitä. 34 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Niin. Se on hyvä juttu. Hän alkaa vihdoin sopeutua. 35 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Onneksi päädyimme Barcelonaan. 36 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Lisäksi hän saa olla planeetta. 37 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Hän on Pluto, eikö niin? 38 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Sekin lasketaan. 39 00:04:46,803 --> 00:04:47,643 Niin. 40 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - Mitä sanoit? - Hei! 41 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Lopeta! 42 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Riittää! - Olet niin ärsyttävä. 43 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Hei! Lopettakaa! 44 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Helvetin kusipää. - Lopeta! 45 00:04:59,243 --> 00:05:01,923 - Mitä sinä teet? - Harper, riittää. 46 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Aiotko kertoa minulle? 47 00:05:09,203 --> 00:05:13,243 Kai siihen oli joku syy. Sinut erotettiin musikaalista sen takia. 48 00:05:15,163 --> 00:05:18,883 Sinulla oli paljon sanottavaa aiemmin. Lähinnä kirosanoja. 49 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 50 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Minulla on vessahätä. 51 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 KAUPPA 52 00:05:44,243 --> 00:05:51,163 Kauppa sulkeutuu kahden minuutin päästä. Muistakaa pakastetarjouksemme. 53 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 Suljemme pian inventaariota varten. 54 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Anteeksi. En oikein osaa katalaania. 55 00:06:02,483 --> 00:06:07,003 - Suljemme viiden minuutin päästä. - Selvä. Kiitos. Harper, sano kiitos. 56 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp! 57 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Kun lyöt, nyrkki on pidettävä kiinni tiukasti. 58 00:06:20,763 --> 00:06:23,443 Se on perusfysiikkaa. Se hajauttaa iskuvoiman. 59 00:06:23,443 --> 00:06:25,403 Muuten vahingoitat käsiäsi. 60 00:06:25,403 --> 00:06:30,843 Tällä ei tietenkään ole merkitystä, koska et enää ikinä lyö ketään. 61 00:06:30,843 --> 00:06:35,043 Hän kysyi valkoisesta kepistäni ja käski mennä lavan takaosaan, koska... 62 00:06:35,043 --> 00:06:38,243 - Antonio on pikku P-A-S-K-A. - Paska. 63 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 Sinun ei pitäisi sanoa sanaa. Siksi tavasin sen. 64 00:06:44,683 --> 00:06:46,283 Pyydät anteeksi. 65 00:06:47,243 --> 00:06:49,363 Emme ratkaise ongelmia väkivallalla. 66 00:06:49,883 --> 00:06:51,683 Kerrotko Jordille? 67 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 En tiedä. Katsotaan. 68 00:07:00,683 --> 00:07:05,323 - Voit kutsua häntä isäksi. - Tiedän. Pidän vain Jordi-nimestä. 69 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 Hän pitää siitä, kun kutsut häntä isäksi. 70 00:07:31,283 --> 00:07:34,683 Katso alas kuten käskin! Turpa kiinni! 71 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Ole hiljaa. 72 00:07:38,043 --> 00:07:38,883 Mitä? 73 00:07:43,163 --> 00:07:44,083 Mene lattialle. 74 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Liiku. 75 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 Liikettä nyt! 76 00:07:49,123 --> 00:07:52,083 - Käskin liikkua! - Älä! 77 00:09:14,203 --> 00:09:16,683 - Oletko kunnossa? - Äiti! 78 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Se olet sinä. 79 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Soittakaa ambulanssi! 80 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Anteeksi. 81 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 82 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi. - Hei! 83 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 Olemme kunnossa. 84 00:10:15,483 --> 00:10:18,883 Hoitaja Garcia, ota yhteyttä urologiaan. 85 00:10:18,883 --> 00:10:22,243 - Oletko kunnossa? He sanoivat... - Olen. Veri ei ole minun. 86 00:10:22,243 --> 00:10:23,323 - Ei hätää. - Selvä. 87 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Mennään huoneeseen. 88 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Olet kunnossa. 89 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Selvä. 90 00:10:38,683 --> 00:10:43,363 Kylkien ja lonkan ruhjeita sekä lievä aivotärähdys. 91 00:10:44,323 --> 00:10:47,163 - Määrään särkylääkettä. - Selvä. 92 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 Olisi voinut käydä pahemminkin olosuhteisiin nähden. 93 00:10:53,043 --> 00:10:56,043 - Sinä ja Harper voitte lähteä. - Kiitos. 94 00:10:56,043 --> 00:11:01,203 Tupakointi on sallittua ainoastaan tupakointialueella. 95 00:11:01,203 --> 00:11:03,803 - Kerro. - Olen kunnossa. Vain ruhjeita. 96 00:11:06,683 --> 00:11:09,003 Hei. Oletko kunnossa? 97 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Se oli aika pelottavaa. Ei haittaa, jollet ole. 98 00:11:13,843 --> 00:11:16,483 - Kaikki on melkein hyvin. - Oletko varma? 99 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Huomasin automaatin käytävällä. 100 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Hae naposteltavaa ja limsaa. 101 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Sanoit, että ne ovat kiellettyjä kuuden jälkeen. 102 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - Voimme tehdä poikkeuksen. - Niin. 103 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Tässä. 104 00:11:41,723 --> 00:11:44,923 Tupakointi on sallittua tupakointialueilla - 105 00:11:45,443 --> 00:11:48,683 ruokalan uloskäynnillä ja hätäuloskäynneillä. 106 00:11:52,483 --> 00:11:55,923 Hoitajat osaavat toimia rauhallisesti ja ammattimaisesti. 107 00:11:55,923 --> 00:12:01,763 - Se on aika rauhoittavaa. - Hyvä, koska olen hermoraunio. 108 00:12:03,403 --> 00:12:04,963 Onneksi olet kunnossa. 109 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 Mitä miehelle tapahtui? 110 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Hän pääsi leikkauksesta. 111 00:12:13,403 --> 00:12:15,443 - Selvä. - Hän on teho-osastolla. 112 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 Hän menetti paljon verta, joten hän ei ehkä selviä yön yli. 113 00:12:22,643 --> 00:12:27,163 - Saanko nähdä hänet? - Tämä ei ole syytäsi. Ei lainkaan. 114 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Tarkistan, onnistuuko se. 115 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Meidän pitää olla nopeita. 116 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Hitto. Unohdin kertoa Harperille, minne menimme. 117 00:12:43,803 --> 00:12:45,803 - Tulen hetken päästä. - Selvä. 118 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Sinä. 119 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Se olet oikeasti sinä, Kate. 120 00:13:13,643 --> 00:13:20,363 - En tunne sinua. Emme ole tavanneet. - Valehtelija. 121 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 Nopeasti nyt! 122 00:13:31,443 --> 00:13:34,603 Hätätilanne. Lääkärit huoneeseen 124. 123 00:13:34,603 --> 00:13:35,603 Istu tähän. 124 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Odota tässä. 125 00:13:39,643 --> 00:13:40,603 Kammiovärinää! 126 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Mene ulos. 127 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Selvä. 128 00:13:48,323 --> 00:13:49,643 Irti. 129 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Ei hätää, kulta. 130 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Oletko varmasti kunnossa? 131 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Olen. 132 00:14:21,843 --> 00:14:22,683 Tai - 133 00:14:23,923 --> 00:14:24,803 en ole. 134 00:14:26,683 --> 00:14:28,923 Harperin sanoin olen melkein kunnossa. 135 00:14:32,723 --> 00:14:39,003 Kuule. Sairaalassa on terapeutteja. 136 00:14:39,003 --> 00:14:42,403 Asiantuntijoita, jotka hoitavat trauman läpikäyneitä. 137 00:14:43,403 --> 00:14:46,283 - Niin. - Mitä sinä teet? 138 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Harhautan sinua. 139 00:14:51,163 --> 00:14:53,523 Tuo ei toimi. 140 00:14:54,163 --> 00:14:57,523 - Kyllä toimii. - Selvä. Niin toimii. 141 00:14:57,523 --> 00:15:01,203 Meidän pitäisi silti puhua tapahtuneesta. 142 00:15:02,643 --> 00:15:04,563 Siksi yritän harhauttaa sinua. 143 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 Hei. 144 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 No niin. 145 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 Nähdään pian. 146 00:15:34,523 --> 00:15:35,483 - Heippa. - Hei. 147 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Hyvä. Kolme, kaksi, yksi. 148 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Noin! - Haluatko syödä useamman? 149 00:15:42,123 --> 00:15:43,643 - Selvä. - Hyvältä näyttää. 150 00:15:44,163 --> 00:15:45,723 Kaada lisää. Anna mennä. 151 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - Näinkö? - Loistavaa. 152 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Voinko kääntää sen taas? - Joo. 153 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Hei, Antonio. 154 00:16:50,443 --> 00:16:53,443 Kuinka voit? Anteeksi, että Harper löi sinua. 155 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Sanoit hänelle ikävästi. 156 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 Halusin puhua vanhemmillesi. 157 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 Isä on työmatkalla. Äidillä on tennistunti. Hän on takapihalla. 158 00:17:06,123 --> 00:17:07,843 - Hänellä on synttärit. - Tiedän. 159 00:17:07,843 --> 00:17:10,923 Tulemme juhliin illalla. Siitä tulee hauskaa. 160 00:17:58,483 --> 00:18:02,283 - Saitko sen korjattua? - Sain. Katsopa tätä. 161 00:18:06,443 --> 00:18:11,923 Eikä. Korjaus on vielä kesken. 162 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Pidä vapaapäivä. 163 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 En voi. Työarviointi on tulossa. Minun pitää mennä sinne. 164 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Lupaatko, ettet osallistu aseellisiin ryöstöihin? 165 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Haluan sanoa kyllä. Peitä korvat. 166 00:18:29,123 --> 00:18:32,683 Harper! Myöhästymme. Liikettä! 167 00:18:45,643 --> 00:18:46,963 Huomenta, Emilio. 168 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 Huomenta. 169 00:18:56,443 --> 00:19:01,803 - Vau. Selvisit melkein sisään. - Melkein. Niin. 170 00:19:03,003 --> 00:19:04,643 Aioin soittaa eilen. 171 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - Kuulin, mitä kaupassa tapahtui. - Olemme kunnossa. Älä huoli. 172 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 Haastattelemme sinua tänään tai huomenna. 173 00:19:12,683 --> 00:19:17,843 - Olen osa tutkintaryhmää, joten ei huolta. - Ei ole paljon sanottavaa, mutta selvä. 174 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - Jordi keitti kahvia, jos haluat. - Selvä. Kiitos. 175 00:19:21,483 --> 00:19:22,963 - Nähdään. - Heippa. 176 00:19:24,643 --> 00:19:25,683 Lasit päähän. 177 00:19:35,123 --> 00:19:37,003 Miksi hän nukkuu autossaan? 178 00:19:37,003 --> 00:19:40,603 - Tiedäthän, että hänen vaimonsa lähti? - Kyllä. 179 00:19:40,603 --> 00:19:44,883 Hän kaipaa vaimoa. Hän nukkuu mieluummin autossa kuin tyhjässä sängyssä. 180 00:19:45,483 --> 00:19:47,683 - Surullista. - Niin on. 181 00:19:48,203 --> 00:19:50,803 Hei, anna minulle kahvia. 182 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 Sinun ei tarvitse olla täällä, jos et ole vielä valmis. 183 00:20:10,323 --> 00:20:12,723 - Voin viedä sinut kotiin. - Pärjään kyllä. 184 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Nähdään, äiti. 185 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Heippa. 186 00:20:31,483 --> 00:20:32,963 Olet sankari, Erin. 187 00:20:35,483 --> 00:20:37,363 Mukavaa, että olet kunnossa. 188 00:20:37,363 --> 00:20:40,363 - Entä Harper? Olimme huolissamme. - Hän on kunnossa. 189 00:20:50,643 --> 00:20:55,883 - On huonoja ja hyviä uutisia. - Selvä. 190 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 Huono uutinen on, että Penelope Reyna teki virallisen kantelun. 191 00:20:59,683 --> 00:21:03,083 - Hän vaatii Harperin erottamista. - Et voi olla tosissasi. 192 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 Hän on järkyttynyt siitä, mitä pojalle tapahtui. 193 00:21:05,963 --> 00:21:08,083 Hän kutsuu Harperia psykopaatiksi. 194 00:21:08,083 --> 00:21:12,083 - Poika pilkkasi Harperin silmäongelmaa. - Ehkä se oli sosiopaatti. 195 00:21:12,603 --> 00:21:16,723 Psykopaatti. Sosiopaatti. En tiedä, mitä eroa niillä on. 196 00:21:17,323 --> 00:21:19,843 Onnistuuko hän? Mitä minä teen? 197 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 On kyse Penelopesta. 198 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 Entä hyvät uutiset? 199 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 Hyvä uutinen on, että kimppuusi hyökättiin ruokakaupassa. 200 00:21:32,883 --> 00:21:35,803 - Mitä hyvää siinä on? - Katso kokonaisuutta. 201 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Aiemmin olit kasvoton, yhdentekevä sijainen - 202 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 mutta nyt olet sankari, joka esti ryöstön - 203 00:21:43,083 --> 00:21:47,323 ja ansaitsee kokoaikaisen sopimuksen. Valokuvasi on myös lehdessä. 204 00:21:47,323 --> 00:21:48,923 OPETTAJA ESTI RYÖSTÖN 205 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 Älä huoli. Näytät hyvältä. Se on hieno kuva. 206 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Minun täytyy mennä. 207 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Okei. - Niin. 208 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Okei. 209 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hei. - Hei. 210 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Olen rouva Carter, herra Luisin sijainen. 211 00:22:18,243 --> 00:22:21,283 ROUVA CARTER 212 00:22:38,683 --> 00:22:44,043 - Hyvin tähdätty, Dylan. - Se oli vahinko. Älä ammu minua. 213 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 No niin. Sivu 29. 214 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hei. - Hei. 215 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Mitä teet täällä? - Olin huolissani. 216 00:22:56,323 --> 00:22:57,803 Miten tunnit sujuvat? 217 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Hyvin. 218 00:23:01,203 --> 00:23:06,563 Komisario Tabarez haastattelee sinua huomenna kahdelta Sant Àngelin asemalla. 219 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Selvä. Tulitko tänne asti vain kertomaan tuon? 220 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 En. Halusin kertoa, mikä tilanne on. 221 00:23:12,643 --> 00:23:17,083 Ryöstäjät olivat ammattilaisia. He tiesivät, että torstai on palkkapäivä. 222 00:23:17,083 --> 00:23:21,043 He tulivat päivän päätteeksi ja sammuttivat valvontakamerat. 223 00:23:21,563 --> 00:23:25,443 Yksi unohtui. Se oli vanhempaa mallia ja eri piirissä. 224 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Niin. - Pärjäsit aika hyvin. 225 00:23:39,763 --> 00:23:41,923 Niin saattaa käydä. 226 00:23:42,563 --> 00:23:49,043 Jos naisen lapsi on loukussa auton alla, äiti saa voimaa ja voi nostaa auton. 227 00:23:49,563 --> 00:23:54,323 Tai puukottaa jotakuta sääreen kahdesti kakkutikulla ja ampua hänet. 228 00:23:54,323 --> 00:23:57,123 En ampunut ketään. Ase laukesi. 229 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Selvä. - Olenko pulassa? 230 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 Et tietenkään. 231 00:24:02,643 --> 00:24:03,523 Tunnen sinut. 232 00:24:04,243 --> 00:24:05,563 Pomoni on verikoira. 233 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 Kun hän näkee videon, hän ei ehkä ajattele samoin, 234 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 joten jos haluat kertoa jotain, nyt olisi hyvä... 235 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Vain sen, että olet vähän mulkku. 236 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Selvä. 237 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Ole varovainen. Ryöstäjiä oli kaksi. 238 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Yksi kuoli, mutta toinen on yhä tuolla jossain. 239 00:24:29,763 --> 00:24:32,763 Kiitos, Emilio. Tuosta jäi hyvä mieli. 240 00:24:33,803 --> 00:24:37,163 - Nähdään juhlissa. - Nähdään. Ole varovainen. 241 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Minä olen. 242 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 Hei, Harp. 243 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 Käy tervehtimässä Antoniota. 244 00:25:04,083 --> 00:25:07,843 - Onko minun pakko? - On. Mene. 245 00:25:08,803 --> 00:25:12,603 - Kaikki puhuvat sinusta. - Niin. 246 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 Penelope pitää siitä, että joku muu on huomion keskipiste. 247 00:25:17,123 --> 00:25:21,363 - Ehkä minun pitäisi onnitella häntä. - Se on hyvä idea. 248 00:25:21,963 --> 00:25:25,843 - Etsimme baarin. - Vielä parempi idea! 249 00:25:25,843 --> 00:25:28,163 - Onko kaikki hyvin? - On. 250 00:25:36,403 --> 00:25:37,603 Hei, Antonio. 251 00:25:38,643 --> 00:25:41,923 Äiti käski pyytämään anteeksi. Kättele minua. 252 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Jollet kättele, isken veitsen silmääsi. 253 00:25:50,283 --> 00:25:55,083 Kiitos, Antonio. Näytät hienolta. Menen hakemaan jäätelöä. 254 00:26:03,283 --> 00:26:05,123 Penelope. Hei. 255 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 Harper on pahoillaan tapahtuneesta. Minä olen myös. 256 00:26:16,803 --> 00:26:19,563 - Kiitos. Tuo merkitsee paljon. - Hän on ollut... 257 00:26:20,283 --> 00:26:25,603 - Viikko on ollut melkoisen rankka. - Tiedän, ja se on surullista. 258 00:26:26,123 --> 00:26:30,563 - Muita lapsia on suojeltava häneltä. - Haista paska. 259 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 Hän ei ole vaaraksi kenellekään. 260 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - Erottaminen on turhaa. - Hän peri malttinsa sinulta. 261 00:26:38,643 --> 00:26:43,563 Olen pahoillani. Toivoin, että voisimme selvittää tämän naapurien kesken. 262 00:26:43,563 --> 00:26:46,883 Emme ole naapureita. Asumme vain lähekkäin. 263 00:26:46,883 --> 00:26:49,723 - Luuletko olevasi muita parempi? - Minäkö? 264 00:26:50,243 --> 00:26:54,523 - Sinulla on alaston jääveistos itsestäsi. - Se oli lahja mieheltäni. 265 00:26:54,523 --> 00:26:58,843 Yritän olla parempi naapuri, jos haluat sitä, mutta ole kiltti. 266 00:27:00,523 --> 00:27:04,043 - Anna Harperin olla. Hän tarvitsee tätä. - Katsotaan. 267 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 Mene nyt. Pilaat näkymän. 268 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 Vau. 269 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Oletko kunnossa? 270 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Joo. - Niinkö? 271 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Voi ei. 272 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Tule. 273 00:28:15,603 --> 00:28:18,763 Emme riidelleet. Kysyin jäänveistäjän nimeä. 274 00:28:19,283 --> 00:28:22,803 - Ehkä tarvitsen sellaisen joskus. - Veistos oli vaikuttava. 275 00:28:22,803 --> 00:28:26,763 - Tunteeko hän jonkun tietyn veistäjän? - Hän ei halunnut kertoa. 276 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Mitä? 277 00:28:36,003 --> 00:28:38,363 Sammutin valot ennen lähtöä. 278 00:28:38,363 --> 00:28:39,803 Harp, odota tässä. 279 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 Ehkä unohdit. 280 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 Hyvää iltapäivää, rouva Carter. Olen komisario Tabarez. Aloitetaan. 281 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 Toimit amerikkalaisen perheen yksityisopettajana Strasbourgissa. 282 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Niin, Palmereiden. Heillä oli kaksi lasta, Lisa ja Mark. 283 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 Kun aloitit sijaisena kansainvälisessä koulussa, 284 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 annoit heidän nimensä suosittelijanasi. 285 00:30:21,043 --> 00:30:22,043 Luulisin niin. 286 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 Puhelinnumero, jonka annoit, ei ole enää käytössä. 287 00:30:30,363 --> 00:30:31,603 Numeroita vaihdetaan. 288 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 Strasbourgissa ei ollut sen nimistä perhettä siihen aikaan. 289 00:30:37,083 --> 00:30:41,083 En tiedä, mitä sanoa. He olivat siellä. 290 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 Miehesi Jordi Collantes on sairaanhoitaja Hospital Generalissa. 291 00:30:47,723 --> 00:30:51,683 Hän vei sinut teho-osastolle kaupassa loukkaantuneen miehen luo. 292 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 Olin pahoillani tapahtuneen takia. 293 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 Siltikö, vaikka hän yritti tappaa sinut? 294 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Niin. Olin pahoillani tapahtuneen takia. 295 00:31:02,443 --> 00:31:06,003 Oliko miehesi seurassasi sydänkohtauksen aikaan? 296 00:31:06,523 --> 00:31:09,443 Ei. Pyysin häntä menemään tyttäremme Harperin luo. 297 00:31:09,443 --> 00:31:12,123 Olitko siis yksin kuolleen kanssa? 298 00:31:12,123 --> 00:31:14,643 Jordi oli poissa vain hetken, 299 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 ja huoneen ulkopuolella oli poliisi koko ajan. 300 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Tiesitkö, että tukehtuminen voi aiheuttaa sydänpysähdyksen? 301 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 En tiennyt. 302 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Ehkä tämä mies kuoli ampumahaavan takia, 303 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 tai ehkä joku otti tyynyn ja painoi käsillään... 304 00:31:35,243 --> 00:31:39,443 - En ole tehnyt mitään väärää. - Et sinä päätä siitä. 305 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 En välitä paskan vertaa siitä, mitä luulet nähneesi videolla. 306 00:31:44,483 --> 00:31:49,523 Näyttääkö tyttäreni olevan kauhuissaan? Piileskeleekö hän aseistetulta mieheltä? 307 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Ei. 308 00:31:53,563 --> 00:31:59,043 Ruokakaupasta ei saatu videomateriaalia. Kaikki kamerat sammutettiin. 309 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Olen pahoillani. Se vaikeuttaa varmasti työtäsi. 310 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 Olen myös pahoillani kiroilusta. 311 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Selvä. Soitan kohta. Anteeksi. 312 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Mennään, Harper. 313 00:32:19,723 --> 00:32:20,803 Miten se meni? 314 00:32:22,323 --> 00:32:25,523 - Kaupasta ei saatu videomateriaalia. - Outoa. 315 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Ehkä se yksi kamera ei toiminutkaan. 316 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Mitä hittoa oikein ajattelit? 317 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 318 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 Pysähdy. 319 00:32:37,403 --> 00:32:38,763 Autoin sinua. 320 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Entä jos joku saa tietää? 321 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Tiedätkö, miltä näyttäisin? Siltä kuin yrittäisin salata jotain. 322 00:32:48,923 --> 00:32:51,123 Ajattelin, että tämä on helpompaa. 323 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 Ei ole, vai mitä? 324 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 En pyytänyt apuasi tai että varastat videon. 325 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 En pyytänyt tätä. 326 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 Äiti, mitä nyt? 327 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Anteeksi. Kaikki on hyvin. 328 00:34:14,203 --> 00:34:16,923 Joskus mietin, oliko tänne tuleminen virhe. 329 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 330 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Hidasta. 331 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Jätit lasit autoon. - En välitä. 332 00:34:33,923 --> 00:34:38,803 - Aurinko vahingoittaa silmiäsi. - Hyvä. Haluan sokeutua. En jaksa odottaa. 333 00:34:39,323 --> 00:34:41,283 Laita lasit päähän. 334 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 335 00:34:44,483 --> 00:34:47,643 - Satutat minua. - Enhän. Yritän suojella sinua. 336 00:34:47,643 --> 00:34:49,243 Anna minun olla! 337 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 En halua mennä. Viihdyn täällä. 338 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 Hei. 339 00:35:06,803 --> 00:35:08,923 Muistatko, kun muutimme tänne? 340 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 En voinut pitää sinua poissa vedestä. 341 00:35:13,203 --> 00:35:17,683 Halusit mennä rannalle joka päivä. Heräsit kuudelta ja pistit puvun päälle. 342 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Lopetin, koska aurinko satuttaa silmiäni. 343 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Siksi sinun pitää käyttää erikoislasejasi. 344 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Tule. 345 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Tule nyt! 346 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Hei, äiti. 347 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Mene sisään. Juttelen vain Penelopen kanssa. 348 00:36:45,123 --> 00:36:48,083 - Hän vihaa minua. - Mitä? Eihän. 349 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 Ei tietenkään. 350 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 Aloin nauttia koulusta. 351 00:36:55,603 --> 00:36:59,043 Älä anna hänen heittää minua ulos. Ole kiltti. 352 00:36:59,043 --> 00:37:02,283 Hän ei tee niin. Ei hätää. 353 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Tule tänne. 354 00:37:08,803 --> 00:37:11,003 Menehän sisään. Nähdään siellä. 355 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hei. 356 00:37:16,803 --> 00:37:20,963 - Peruitko kantelusi Harperia vastaan? - En tietenkään. 357 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 Pyydän vielä kerran kohteliaasti. 358 00:37:23,523 --> 00:37:26,603 - Ole kiltti. - Ei tarkoittaa ei. 359 00:37:28,283 --> 00:37:31,923 Kuvasin sinua, kun harrastit seksiä tennisvalmentajasi kanssa. 360 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Oletko tullut hulluksi? 361 00:37:46,723 --> 00:37:50,683 - Vakoilet ihmisiä. Kuvaat heitä. - Hyökkäsit perhettäni kohtaan. 362 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Tyttö mursi poikani hampaat. - En ole ylpeä tästä. 363 00:37:55,083 --> 00:37:58,963 Jollet peru tätä, lähetän videon miehellesi. 364 00:37:59,603 --> 00:38:00,523 Anteeksi. 365 00:38:03,003 --> 00:38:09,563 Hän soitti synttäriaamunani ja sanoi, ettei ehdi kotiin. 366 00:38:10,723 --> 00:38:12,403 Jokin tärkeä tapaaminen. 367 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Kun sanoin, että olin vihainen, hän sanoi: 368 00:38:16,963 --> 00:38:20,163 "Maksoin ne helvetin juhlat. Mitä muuta haluat?" 369 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Ikävä kuulla. 370 00:38:23,603 --> 00:38:25,563 En tuomitse sinua. 371 00:38:26,763 --> 00:38:28,003 Suojelen tytärtäni. 372 00:38:32,363 --> 00:38:36,563 Voimme sopia asian naapurien kesken. 373 00:38:38,043 --> 00:38:40,323 - Kiitos. - Älä kiitä minua. 374 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Tämä oli virhe. 375 00:38:45,163 --> 00:38:46,043 Iso virhe. 376 00:38:50,963 --> 00:38:54,483 - Ruoka on valmista. Onko sinulla nälkä? - Pikkuisen. 377 00:38:55,003 --> 00:38:58,043 Selvä. Saat pikkuisen annoksen. 378 00:38:58,563 --> 00:39:02,563 Meidän pitää syödä nopeasti, jotta ehdimme Harperin musikaaliin. 379 00:39:05,803 --> 00:39:09,683 Harper ei ole musikaalissa. 380 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Mitä? 381 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 Mitä tapahtui? 382 00:39:13,923 --> 00:39:16,483 Esiintyjiä oli liikaa tai jotain sellaista. 383 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 Se oli huonoa tuuria. 384 00:39:17,803 --> 00:39:21,483 Mursin Antonion hampaat, ja rouva Reyna yrittää erottaa minut. 385 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 Hetkinen. Mitä? Ihanko totta? 386 00:39:23,643 --> 00:39:25,883 - Rauhoitu. - Ai niinkö? 387 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Anteeksi, etten kertonut. 388 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Voimmeko puhua tästä myöhemmin? Vaihdan vaatteet. 389 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, voit syödä television edessä. 390 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 Se, että Penelope yrittää saada tyttäremme ulos koulusta, 391 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 on iso juttu. 392 00:39:49,963 --> 00:39:51,203 Hoidin asian. 393 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Miten? 394 00:39:53,803 --> 00:39:56,123 - Ei sillä ole väliä. - Kaikella on väliä. 395 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 Ruokakaupalla, poliisilla ja kaikella. 396 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Olisit voinut kuolla. 397 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Käyttäydyt kuin se olisi normaalia. 398 00:40:09,163 --> 00:40:11,763 Katso minua. Minulla on solmio. 399 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Inhoan solmioita. 400 00:40:15,203 --> 00:40:16,523 Se näyttää hyvältä. 401 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Milloin aloit salata asioita ja sulkea minut asioiden ulkopuolelle? 402 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Nauttikaa. Tuonne päin. 403 00:40:59,963 --> 00:41:01,203 Nauttikaa. 404 00:41:01,963 --> 00:41:03,643 - Tervetuloa. - Tuonne päin. 405 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 Hei! 406 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 Nauti esityksestä. 407 00:41:06,523 --> 00:41:07,803 - Kiva nähdä. - Samoin. 408 00:41:07,803 --> 00:41:09,683 - Tervetuloa. - Kiitos. 409 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 Hei. 410 00:41:11,443 --> 00:41:13,403 Nauti esityksestä. Kiitos. 411 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Mikä on tämän illan tekosyy? 412 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 Ruuhka vai tulva? 413 00:41:22,563 --> 00:41:24,043 Riitelin Jordin kanssa. 414 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 Minä... 415 00:41:30,723 --> 00:41:35,323 En tiedä, miten teet tuon. Sinulla on kaksi lasta ja enemmän velvollisuuksia, 416 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 mutta olet aina ajoissa ja hoidat asiat. 417 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Olen niin pilvessä, että on kuin olisin kehoni ulkopuolella. 418 00:41:44,243 --> 00:41:46,443 Tiedän. Selviät kyllä. 419 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Kuulut tänne. 420 00:41:50,923 --> 00:41:54,163 - Selvä. Olet pilvessä. - Niin. 421 00:41:54,163 --> 00:41:56,963 Helvetti. Se alkoi jo. Tule. Nopeasti. 422 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Kaikki ympärilläsi 423 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Jokainen valo taivaalla 424 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 Tähdet pääsi yläpuolella 425 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 Aurinko palaa kirkkaan punaisena 426 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Kaikki alkoi räjähdyksestä 427 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Se alkoi räjähdyksestä 428 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Se alkoi räjähdyksestä 429 00:42:34,963 --> 00:42:36,603 Palaan kohta. 430 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Kaikki ympärilläsi 431 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Jokainen valo taivaalla 432 00:42:55,523 --> 00:42:56,643 Anteeksi. 433 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 Voinko auttaa? 434 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Jos etsit vessaa, ne ovat aulan lähellä. 435 00:43:17,643 --> 00:43:19,843 Lähde ennen kuin soitan vartijat. 436 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 En melkein uskonut sitä. 437 00:43:26,523 --> 00:43:29,963 Kun näin sinut kaupassa, ajattelin, että se oli - 438 00:43:30,643 --> 00:43:32,883 näköharha. Näin varmasti väärin, 439 00:43:34,443 --> 00:43:37,323 mutta ei. Se olet todellakin sinä. 440 00:43:42,763 --> 00:43:45,163 Sekoitat minut johonkin toiseen. 441 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Jessus. Mitä helvettiä? 442 00:43:52,003 --> 00:43:55,123 Katso minuun, Kate! 443 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Siinä hän on. 444 00:43:59,403 --> 00:44:03,603 - Sinun ei olisi pitänyt tulla. - En aikonut jäädä. 445 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Tiedän, että se on sinulla. - Ei ole. 446 00:44:06,563 --> 00:44:08,643 Katso, mikä minusta on tullut. 447 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Teen kaupparyöstöjä. Olen lähes yhtä alhainen kuin taskuvaras. 448 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 Kaikki on sinun syytäsi. 449 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 Anna se, ja häivyn. Muut eivät saa tietää, että olet täällä. 450 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Haluan uskoa sinua - 451 00:44:23,803 --> 00:44:25,923 mutten usko, koska on kyse sinusta. 452 00:44:25,923 --> 00:44:26,843 Selvä. 453 00:44:31,563 --> 00:44:33,443 En koskaan pitänyt sinusta. 454 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 En satuta lasta mutta vien hänet mukanani. 455 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Muuten he eivät usko minua. Olen pahoillani. 456 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Pysy kaukana hänestä! 457 00:45:50,443 --> 00:45:51,603 Mitä helvettiä? 458 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Onko hän kuollut? 459 00:46:03,283 --> 00:46:04,683 Luojan tähden. 460 00:46:22,803 --> 00:46:26,403 - Kuka hän on? - Hän on se nainen ruokakaupasta. 461 00:46:27,563 --> 00:46:29,403 Sinähän varoitit minua. 462 00:46:33,243 --> 00:46:34,083 Selvä. 463 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 Selvä. 464 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 Siivoa se, mitä voit. 465 00:46:40,203 --> 00:46:43,923 Meillä on ehkä vartti aikaa siivota ja viedä ruumis helvettiin. 466 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Olemme samaa aurinkokuntaa 467 00:46:55,083 --> 00:46:57,283 - Jos autat, tämä käy nopeammin. - Niin. 468 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 Olemme samaa galaksia 469 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Tuon pitäisi riittää. 470 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Tule. 471 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Haluatko sanoa pari sanaa? - Mitä? 472 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 Haista sinä paska. 473 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Haista paska. 474 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 Tarkoitin vaikka rukousta. 475 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 Tuo käy hyvin. 476 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 Oikein hyvin. 477 00:48:57,243 --> 00:49:02,403 - Miksi autat minua? - Koska olet parhaan ystäväni vaimo. 478 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 Olemme kuin perhettä. 479 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 Olen myös pulassa. 480 00:49:11,683 --> 00:49:16,483 Sekaannuin pahoihin tyyppeihin. Jos autan sinua, voit auttaa minua. 481 00:49:16,483 --> 00:49:20,003 - Emilio, olen opettaja. - Niin tietenkin. 482 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 Rouva Carter luokkahuoneessa ruumiin kanssa. 483 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 Entä jos en halua auttaa? 484 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Minulla on paha tunne tästä. 485 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 Kun niin käy, 486 00:51:07,523 --> 00:51:08,603 minä häivyn. 487 00:51:25,283 --> 00:51:26,883 Se taisi palaa. 488 00:51:26,883 --> 00:51:30,083 - Katsotaanpa. - Anteeksi. 489 00:51:30,083 --> 00:51:33,203 - Minä kokkaan, ja sinä käännät. - Se käy. 490 00:51:36,123 --> 00:51:37,043 Tuo. 491 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Juuri noin. 492 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Äiti. 493 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Tekstitys: Pauliina Munukka