1
00:00:21,803 --> 00:00:24,723
FOLKESTONE, ENGLANTI
2
00:00:57,123 --> 00:01:01,163
- Harper, laita kengät jalkaan. Ole kiltti.
- En halua.
3
00:01:04,163 --> 00:01:05,203
No niin.
4
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Tiedätkö, mitä teemme tänään?
5
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Lähdemme seikkailemaan yhdessä.
6
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Menemme veneeseen
ja purjehdimme meren yli paikkaan,
7
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
jossa on aina aurinkoista
ja jossa voit syödä jäätelöä joka päivä.
8
00:01:24,723 --> 00:01:25,723
Pitäisitkö siitä?
9
00:01:26,243 --> 00:01:32,083
Hyvä, mutta meidän pitää lähteä
saman tien. Tiedätkö, miksi?
10
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
En.
11
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Koska ulkona on lohikäärme.
12
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Jos meluamme tai olemme liian hitaita,
lohikäärme syö meidät. Ymmärrätkö?
13
00:01:44,883 --> 00:01:47,363
Laitatko nyt kengät jalkaan?
14
00:01:47,363 --> 00:01:50,803
MAJATALO
15
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
Oletko kunnossa?
16
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Sinun täytyy kävellä. Käykö se?
17
00:02:18,163 --> 00:02:20,603
- No niin.
- Laita se tuonne.
18
00:02:24,483 --> 00:02:27,243
Tässä ovat rahat. Mikä vene?
19
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- Se on tuo sininen troolari.
- Selvä.
20
00:02:31,363 --> 00:02:35,483
No niin, nuori neiti. Mene kyytiin. Noin.
21
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
22
00:03:42,563 --> 00:03:46,883
Harper harjoitteli laulua viikon.
Jordi ja minä olimme tulla hulluiksi.
23
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Menehän.
24
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
Eräällä saksalaisnaisella
soi laulu päässä neljä vuotta.
25
00:03:52,123 --> 00:03:55,363
- Hän joutui sairaalaan.
- Tuo ei voi olla totta.
26
00:03:56,363 --> 00:03:59,483
- Se taisi olla hikka.
- Se on urbaani legenda.
27
00:03:59,483 --> 00:04:02,723
- No, sinä se opettaja olet.
- Sijaisopettaja.
28
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Vain tiistain haastatteluun asti.
29
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Toivottavasti muistat meidät,
kun pääset opettajainhuoneeseen.
30
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Totta kai.
31
00:04:12,203 --> 00:04:16,003
- Oliviako se oli? Olet kanslisti, vai mitä?
- Oletpa vitsikäs.
32
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Kiitos.
33
00:04:23,203 --> 00:04:24,523
Hän nauttii siitä.
34
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Niin. Se on hyvä juttu.
Hän alkaa vihdoin sopeutua.
35
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Onneksi päädyimme Barcelonaan.
36
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Lisäksi hän saa olla planeetta.
37
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Hän on Pluto, eikö niin?
38
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Sekin lasketaan.
39
00:04:46,803 --> 00:04:47,643
Niin.
40
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
- Mitä sanoit?
- Hei!
41
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Lopeta!
42
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Riittää!
- Olet niin ärsyttävä.
43
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Hei! Lopettakaa!
44
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Helvetin kusipää.
- Lopeta!
45
00:04:59,243 --> 00:05:01,923
- Mitä sinä teet?
- Harper, riittää.
46
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Aiotko kertoa minulle?
47
00:05:09,203 --> 00:05:13,243
Kai siihen oli joku syy.
Sinut erotettiin musikaalista sen takia.
48
00:05:15,163 --> 00:05:18,883
Sinulla oli paljon sanottavaa aiemmin.
Lähinnä kirosanoja.
49
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
50
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Minulla on vessahätä.
51
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
KAUPPA
52
00:05:44,243 --> 00:05:51,163
Kauppa sulkeutuu kahden minuutin päästä.
Muistakaa pakastetarjouksemme.
53
00:05:56,443 --> 00:05:59,363
Suljemme pian inventaariota varten.
54
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Anteeksi. En oikein osaa katalaania.
55
00:06:02,483 --> 00:06:07,003
- Suljemme viiden minuutin päästä.
- Selvä. Kiitos. Harper, sano kiitos.
56
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp!
57
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Kun lyöt,
nyrkki on pidettävä kiinni tiukasti.
58
00:06:20,763 --> 00:06:23,443
Se on perusfysiikkaa.
Se hajauttaa iskuvoiman.
59
00:06:23,443 --> 00:06:25,403
Muuten vahingoitat käsiäsi.
60
00:06:25,403 --> 00:06:30,843
Tällä ei tietenkään ole merkitystä,
koska et enää ikinä lyö ketään.
61
00:06:30,843 --> 00:06:35,043
Hän kysyi valkoisesta kepistäni
ja käski mennä lavan takaosaan, koska...
62
00:06:35,043 --> 00:06:38,243
- Antonio on pikku P-A-S-K-A.
- Paska.
63
00:06:40,603 --> 00:06:44,683
Sinun ei pitäisi sanoa sanaa.
Siksi tavasin sen.
64
00:06:44,683 --> 00:06:46,283
Pyydät anteeksi.
65
00:06:47,243 --> 00:06:49,363
Emme ratkaise ongelmia väkivallalla.
66
00:06:49,883 --> 00:06:51,683
Kerrotko Jordille?
67
00:06:53,283 --> 00:06:54,683
En tiedä. Katsotaan.
68
00:07:00,683 --> 00:07:05,323
- Voit kutsua häntä isäksi.
- Tiedän. Pidän vain Jordi-nimestä.
69
00:07:05,843 --> 00:07:08,723
Hän pitää siitä, kun kutsut häntä isäksi.
70
00:07:31,283 --> 00:07:34,683
Katso alas kuten käskin! Turpa kiinni!
71
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Ole hiljaa.
72
00:07:38,043 --> 00:07:38,883
Mitä?
73
00:07:43,163 --> 00:07:44,083
Mene lattialle.
74
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Liiku.
75
00:07:47,323 --> 00:07:48,323
Liikettä nyt!
76
00:07:49,123 --> 00:07:52,083
- Käskin liikkua!
- Älä!
77
00:09:14,203 --> 00:09:16,683
- Oletko kunnossa?
- Äiti!
78
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Se olet sinä.
79
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Soittakaa ambulanssi!
80
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Anteeksi.
81
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
82
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi.
- Hei!
83
00:10:14,203 --> 00:10:15,483
Olemme kunnossa.
84
00:10:15,483 --> 00:10:18,883
Hoitaja Garcia, ota yhteyttä urologiaan.
85
00:10:18,883 --> 00:10:22,243
- Oletko kunnossa? He sanoivat...
- Olen. Veri ei ole minun.
86
00:10:22,243 --> 00:10:23,323
- Ei hätää.
- Selvä.
87
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Mennään huoneeseen.
88
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Olet kunnossa.
89
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Selvä.
90
00:10:38,683 --> 00:10:43,363
Kylkien ja lonkan ruhjeita
sekä lievä aivotärähdys.
91
00:10:44,323 --> 00:10:47,163
- Määrään särkylääkettä.
- Selvä.
92
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
Olisi voinut käydä pahemminkin
olosuhteisiin nähden.
93
00:10:53,043 --> 00:10:56,043
- Sinä ja Harper voitte lähteä.
- Kiitos.
94
00:10:56,043 --> 00:11:01,203
Tupakointi on sallittua
ainoastaan tupakointialueella.
95
00:11:01,203 --> 00:11:03,803
- Kerro.
- Olen kunnossa. Vain ruhjeita.
96
00:11:06,683 --> 00:11:09,003
Hei. Oletko kunnossa?
97
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Se oli aika pelottavaa.
Ei haittaa, jollet ole.
98
00:11:13,843 --> 00:11:16,483
- Kaikki on melkein hyvin.
- Oletko varma?
99
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Huomasin automaatin käytävällä.
100
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Hae naposteltavaa ja limsaa.
101
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Sanoit, että ne ovat kiellettyjä
kuuden jälkeen.
102
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- Voimme tehdä poikkeuksen.
- Niin.
103
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Tässä.
104
00:11:41,723 --> 00:11:44,923
Tupakointi on sallittua
tupakointialueilla -
105
00:11:45,443 --> 00:11:48,683
ruokalan uloskäynnillä
ja hätäuloskäynneillä.
106
00:11:52,483 --> 00:11:55,923
Hoitajat osaavat toimia
rauhallisesti ja ammattimaisesti.
107
00:11:55,923 --> 00:12:01,763
- Se on aika rauhoittavaa.
- Hyvä, koska olen hermoraunio.
108
00:12:03,403 --> 00:12:04,963
Onneksi olet kunnossa.
109
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
Mitä miehelle tapahtui?
110
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Hän pääsi leikkauksesta.
111
00:12:13,403 --> 00:12:15,443
- Selvä.
- Hän on teho-osastolla.
112
00:12:17,523 --> 00:12:21,323
Hän menetti paljon verta,
joten hän ei ehkä selviä yön yli.
113
00:12:22,643 --> 00:12:27,163
- Saanko nähdä hänet?
- Tämä ei ole syytäsi. Ei lainkaan.
114
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Tarkistan, onnistuuko se.
115
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Meidän pitää olla nopeita.
116
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Hitto. Unohdin kertoa Harperille,
minne menimme.
117
00:12:43,803 --> 00:12:45,803
- Tulen hetken päästä.
- Selvä.
118
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Sinä.
119
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Se olet oikeasti sinä, Kate.
120
00:13:13,643 --> 00:13:20,363
- En tunne sinua. Emme ole tavanneet.
- Valehtelija.
121
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
Nopeasti nyt!
122
00:13:31,443 --> 00:13:34,603
Hätätilanne. Lääkärit huoneeseen 124.
123
00:13:34,603 --> 00:13:35,603
Istu tähän.
124
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Odota tässä.
125
00:13:39,643 --> 00:13:40,603
Kammiovärinää!
126
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Mene ulos.
127
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Selvä.
128
00:13:48,323 --> 00:13:49,643
Irti.
129
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Ei hätää, kulta.
130
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Oletko varmasti kunnossa?
131
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Olen.
132
00:14:21,843 --> 00:14:22,683
Tai -
133
00:14:23,923 --> 00:14:24,803
en ole.
134
00:14:26,683 --> 00:14:28,923
Harperin sanoin olen melkein kunnossa.
135
00:14:32,723 --> 00:14:39,003
Kuule. Sairaalassa on terapeutteja.
136
00:14:39,003 --> 00:14:42,403
Asiantuntijoita,
jotka hoitavat trauman läpikäyneitä.
137
00:14:43,403 --> 00:14:46,283
- Niin.
- Mitä sinä teet?
138
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Harhautan sinua.
139
00:14:51,163 --> 00:14:53,523
Tuo ei toimi.
140
00:14:54,163 --> 00:14:57,523
- Kyllä toimii.
- Selvä. Niin toimii.
141
00:14:57,523 --> 00:15:01,203
Meidän pitäisi silti puhua tapahtuneesta.
142
00:15:02,643 --> 00:15:04,563
Siksi yritän harhauttaa sinua.
143
00:15:30,043 --> 00:15:30,963
Hei.
144
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
No niin.
145
00:15:33,523 --> 00:15:34,523
Nähdään pian.
146
00:15:34,523 --> 00:15:35,483
- Heippa.
- Hei.
147
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Hyvä. Kolme, kaksi, yksi.
148
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Noin!
- Haluatko syödä useamman?
149
00:15:42,123 --> 00:15:43,643
- Selvä.
- Hyvältä näyttää.
150
00:15:44,163 --> 00:15:45,723
Kaada lisää. Anna mennä.
151
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- Näinkö?
- Loistavaa.
152
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Voinko kääntää sen taas?
- Joo.
153
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Hei, Antonio.
154
00:16:50,443 --> 00:16:53,443
Kuinka voit?
Anteeksi, että Harper löi sinua.
155
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Sanoit hänelle ikävästi.
156
00:16:59,243 --> 00:17:01,203
Halusin puhua vanhemmillesi.
157
00:17:01,203 --> 00:17:05,483
Isä on työmatkalla. Äidillä on
tennistunti. Hän on takapihalla.
158
00:17:06,123 --> 00:17:07,843
- Hänellä on synttärit.
- Tiedän.
159
00:17:07,843 --> 00:17:10,923
Tulemme juhliin illalla.
Siitä tulee hauskaa.
160
00:17:58,483 --> 00:18:02,283
- Saitko sen korjattua?
- Sain. Katsopa tätä.
161
00:18:06,443 --> 00:18:11,923
Eikä. Korjaus on vielä kesken.
162
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Pidä vapaapäivä.
163
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
En voi. Työarviointi on tulossa.
Minun pitää mennä sinne.
164
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Lupaatko,
ettet osallistu aseellisiin ryöstöihin?
165
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Haluan sanoa kyllä. Peitä korvat.
166
00:18:29,123 --> 00:18:32,683
Harper! Myöhästymme. Liikettä!
167
00:18:45,643 --> 00:18:46,963
Huomenta, Emilio.
168
00:18:47,563 --> 00:18:48,763
Huomenta.
169
00:18:56,443 --> 00:19:01,803
- Vau. Selvisit melkein sisään.
- Melkein. Niin.
170
00:19:03,003 --> 00:19:04,643
Aioin soittaa eilen.
171
00:19:04,643 --> 00:19:08,363
- Kuulin, mitä kaupassa tapahtui.
- Olemme kunnossa. Älä huoli.
172
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
Haastattelemme sinua tänään tai huomenna.
173
00:19:12,683 --> 00:19:17,843
- Olen osa tutkintaryhmää, joten ei huolta.
- Ei ole paljon sanottavaa, mutta selvä.
174
00:19:17,843 --> 00:19:21,483
- Jordi keitti kahvia, jos haluat.
- Selvä. Kiitos.
175
00:19:21,483 --> 00:19:22,963
- Nähdään.
- Heippa.
176
00:19:24,643 --> 00:19:25,683
Lasit päähän.
177
00:19:35,123 --> 00:19:37,003
Miksi hän nukkuu autossaan?
178
00:19:37,003 --> 00:19:40,603
- Tiedäthän, että hänen vaimonsa lähti?
- Kyllä.
179
00:19:40,603 --> 00:19:44,883
Hän kaipaa vaimoa. Hän nukkuu
mieluummin autossa kuin tyhjässä sängyssä.
180
00:19:45,483 --> 00:19:47,683
- Surullista.
- Niin on.
181
00:19:48,203 --> 00:19:50,803
Hei, anna minulle kahvia.
182
00:20:07,083 --> 00:20:10,323
Sinun ei tarvitse olla täällä,
jos et ole vielä valmis.
183
00:20:10,323 --> 00:20:12,723
- Voin viedä sinut kotiin.
- Pärjään kyllä.
184
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Nähdään, äiti.
185
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Heippa.
186
00:20:31,483 --> 00:20:32,963
Olet sankari, Erin.
187
00:20:35,483 --> 00:20:37,363
Mukavaa, että olet kunnossa.
188
00:20:37,363 --> 00:20:40,363
- Entä Harper? Olimme huolissamme.
- Hän on kunnossa.
189
00:20:50,643 --> 00:20:55,883
- On huonoja ja hyviä uutisia.
- Selvä.
190
00:20:55,883 --> 00:20:59,683
Huono uutinen on, että
Penelope Reyna teki virallisen kantelun.
191
00:20:59,683 --> 00:21:03,083
- Hän vaatii Harperin erottamista.
- Et voi olla tosissasi.
192
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
Hän on järkyttynyt siitä,
mitä pojalle tapahtui.
193
00:21:05,963 --> 00:21:08,083
Hän kutsuu Harperia psykopaatiksi.
194
00:21:08,083 --> 00:21:12,083
- Poika pilkkasi Harperin silmäongelmaa.
- Ehkä se oli sosiopaatti.
195
00:21:12,603 --> 00:21:16,723
Psykopaatti. Sosiopaatti.
En tiedä, mitä eroa niillä on.
196
00:21:17,323 --> 00:21:19,843
Onnistuuko hän? Mitä minä teen?
197
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
On kyse Penelopesta.
198
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
Entä hyvät uutiset?
199
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
Hyvä uutinen on,
että kimppuusi hyökättiin ruokakaupassa.
200
00:21:32,883 --> 00:21:35,803
- Mitä hyvää siinä on?
- Katso kokonaisuutta.
201
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Aiemmin olit kasvoton,
yhdentekevä sijainen -
202
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
mutta nyt olet sankari,
joka esti ryöstön -
203
00:21:43,083 --> 00:21:47,323
ja ansaitsee kokoaikaisen sopimuksen.
Valokuvasi on myös lehdessä.
204
00:21:47,323 --> 00:21:48,923
OPETTAJA ESTI RYÖSTÖN
205
00:21:49,563 --> 00:21:52,483
Älä huoli. Näytät hyvältä.
Se on hieno kuva.
206
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Minun täytyy mennä.
207
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Okei.
- Niin.
208
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Okei.
209
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hei.
- Hei.
210
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Olen rouva Carter, herra Luisin sijainen.
211
00:22:18,243 --> 00:22:21,283
ROUVA CARTER
212
00:22:38,683 --> 00:22:44,043
- Hyvin tähdätty, Dylan.
- Se oli vahinko. Älä ammu minua.
213
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
No niin. Sivu 29.
214
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hei.
- Hei.
215
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Mitä teet täällä?
- Olin huolissani.
216
00:22:56,323 --> 00:22:57,803
Miten tunnit sujuvat?
217
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Hyvin.
218
00:23:01,203 --> 00:23:06,563
Komisario Tabarez haastattelee sinua
huomenna kahdelta Sant Àngelin asemalla.
219
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Selvä. Tulitko tänne asti
vain kertomaan tuon?
220
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
En. Halusin kertoa, mikä tilanne on.
221
00:23:12,643 --> 00:23:17,083
Ryöstäjät olivat ammattilaisia.
He tiesivät, että torstai on palkkapäivä.
222
00:23:17,083 --> 00:23:21,043
He tulivat päivän päätteeksi
ja sammuttivat valvontakamerat.
223
00:23:21,563 --> 00:23:25,443
Yksi unohtui.
Se oli vanhempaa mallia ja eri piirissä.
224
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Niin.
- Pärjäsit aika hyvin.
225
00:23:39,763 --> 00:23:41,923
Niin saattaa käydä.
226
00:23:42,563 --> 00:23:49,043
Jos naisen lapsi on loukussa auton alla,
äiti saa voimaa ja voi nostaa auton.
227
00:23:49,563 --> 00:23:54,323
Tai puukottaa jotakuta sääreen
kahdesti kakkutikulla ja ampua hänet.
228
00:23:54,323 --> 00:23:57,123
En ampunut ketään. Ase laukesi.
229
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Selvä.
- Olenko pulassa?
230
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
Et tietenkään.
231
00:24:02,643 --> 00:24:03,523
Tunnen sinut.
232
00:24:04,243 --> 00:24:05,563
Pomoni on verikoira.
233
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
Kun hän näkee videon,
hän ei ehkä ajattele samoin,
234
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
joten jos haluat kertoa jotain,
nyt olisi hyvä...
235
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Vain sen, että olet vähän mulkku.
236
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Selvä.
237
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Ole varovainen. Ryöstäjiä oli kaksi.
238
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Yksi kuoli,
mutta toinen on yhä tuolla jossain.
239
00:24:29,763 --> 00:24:32,763
Kiitos, Emilio. Tuosta jäi hyvä mieli.
240
00:24:33,803 --> 00:24:37,163
- Nähdään juhlissa.
- Nähdään. Ole varovainen.
241
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Minä olen.
242
00:24:58,083 --> 00:24:59,683
Hei, Harp.
243
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
Käy tervehtimässä Antoniota.
244
00:25:04,083 --> 00:25:07,843
- Onko minun pakko?
- On. Mene.
245
00:25:08,803 --> 00:25:12,603
- Kaikki puhuvat sinusta.
- Niin.
246
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
Penelope pitää siitä,
että joku muu on huomion keskipiste.
247
00:25:17,123 --> 00:25:21,363
- Ehkä minun pitäisi onnitella häntä.
- Se on hyvä idea.
248
00:25:21,963 --> 00:25:25,843
- Etsimme baarin.
- Vielä parempi idea!
249
00:25:25,843 --> 00:25:28,163
- Onko kaikki hyvin?
- On.
250
00:25:36,403 --> 00:25:37,603
Hei, Antonio.
251
00:25:38,643 --> 00:25:41,923
Äiti käski pyytämään anteeksi.
Kättele minua.
252
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Jollet kättele, isken veitsen silmääsi.
253
00:25:50,283 --> 00:25:55,083
Kiitos, Antonio. Näytät hienolta.
Menen hakemaan jäätelöä.
254
00:26:03,283 --> 00:26:05,123
Penelope. Hei.
255
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
Harper on pahoillaan tapahtuneesta.
Minä olen myös.
256
00:26:16,803 --> 00:26:19,563
- Kiitos. Tuo merkitsee paljon.
- Hän on ollut...
257
00:26:20,283 --> 00:26:25,603
- Viikko on ollut melkoisen rankka.
- Tiedän, ja se on surullista.
258
00:26:26,123 --> 00:26:30,563
- Muita lapsia on suojeltava häneltä.
- Haista paska.
259
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
Hän ei ole vaaraksi kenellekään.
260
00:26:34,443 --> 00:26:37,603
- Erottaminen on turhaa.
- Hän peri malttinsa sinulta.
261
00:26:38,643 --> 00:26:43,563
Olen pahoillani. Toivoin, että voisimme
selvittää tämän naapurien kesken.
262
00:26:43,563 --> 00:26:46,883
Emme ole naapureita.
Asumme vain lähekkäin.
263
00:26:46,883 --> 00:26:49,723
- Luuletko olevasi muita parempi?
- Minäkö?
264
00:26:50,243 --> 00:26:54,523
- Sinulla on alaston jääveistos itsestäsi.
- Se oli lahja mieheltäni.
265
00:26:54,523 --> 00:26:58,843
Yritän olla parempi naapuri,
jos haluat sitä, mutta ole kiltti.
266
00:27:00,523 --> 00:27:04,043
- Anna Harperin olla. Hän tarvitsee tätä.
- Katsotaan.
267
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
Mene nyt. Pilaat näkymän.
268
00:27:08,923 --> 00:27:09,763
Vau.
269
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Oletko kunnossa?
270
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Joo.
- Niinkö?
271
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Voi ei.
272
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Tule.
273
00:28:15,603 --> 00:28:18,763
Emme riidelleet.
Kysyin jäänveistäjän nimeä.
274
00:28:19,283 --> 00:28:22,803
- Ehkä tarvitsen sellaisen joskus.
- Veistos oli vaikuttava.
275
00:28:22,803 --> 00:28:26,763
- Tunteeko hän jonkun tietyn veistäjän?
- Hän ei halunnut kertoa.
276
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Mitä?
277
00:28:36,003 --> 00:28:38,363
Sammutin valot ennen lähtöä.
278
00:28:38,363 --> 00:28:39,803
Harp, odota tässä.
279
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
Ehkä unohdit.
280
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
Hyvää iltapäivää, rouva Carter.
Olen komisario Tabarez. Aloitetaan.
281
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
Toimit amerikkalaisen perheen
yksityisopettajana Strasbourgissa.
282
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Niin, Palmereiden.
Heillä oli kaksi lasta, Lisa ja Mark.
283
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
Kun aloitit sijaisena
kansainvälisessä koulussa,
284
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
annoit heidän nimensä suosittelijanasi.
285
00:30:21,043 --> 00:30:22,043
Luulisin niin.
286
00:30:25,163 --> 00:30:28,763
Puhelinnumero, jonka annoit,
ei ole enää käytössä.
287
00:30:30,363 --> 00:30:31,603
Numeroita vaihdetaan.
288
00:30:31,603 --> 00:30:37,083
Strasbourgissa ei ollut
sen nimistä perhettä siihen aikaan.
289
00:30:37,083 --> 00:30:41,083
En tiedä, mitä sanoa. He olivat siellä.
290
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
Miehesi Jordi Collantes on
sairaanhoitaja Hospital Generalissa.
291
00:30:47,723 --> 00:30:51,683
Hän vei sinut teho-osastolle
kaupassa loukkaantuneen miehen luo.
292
00:30:51,683 --> 00:30:53,923
Olin pahoillani tapahtuneen takia.
293
00:30:54,723 --> 00:30:57,523
Siltikö, vaikka hän yritti tappaa sinut?
294
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Niin. Olin pahoillani tapahtuneen takia.
295
00:31:02,443 --> 00:31:06,003
Oliko miehesi seurassasi
sydänkohtauksen aikaan?
296
00:31:06,523 --> 00:31:09,443
Ei. Pyysin häntä menemään
tyttäremme Harperin luo.
297
00:31:09,443 --> 00:31:12,123
Olitko siis yksin kuolleen kanssa?
298
00:31:12,123 --> 00:31:14,643
Jordi oli poissa vain hetken,
299
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
ja huoneen ulkopuolella
oli poliisi koko ajan.
300
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Tiesitkö, että tukehtuminen
voi aiheuttaa sydänpysähdyksen?
301
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
En tiennyt.
302
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Ehkä tämä mies kuoli ampumahaavan takia,
303
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
tai ehkä joku otti tyynyn
ja painoi käsillään...
304
00:31:35,243 --> 00:31:39,443
- En ole tehnyt mitään väärää.
- Et sinä päätä siitä.
305
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
En välitä paskan vertaa siitä,
mitä luulet nähneesi videolla.
306
00:31:44,483 --> 00:31:49,523
Näyttääkö tyttäreni olevan kauhuissaan?
Piileskeleekö hän aseistetulta mieheltä?
307
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Ei.
308
00:31:53,563 --> 00:31:59,043
Ruokakaupasta ei saatu videomateriaalia.
Kaikki kamerat sammutettiin.
309
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Olen pahoillani.
Se vaikeuttaa varmasti työtäsi.
310
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
Olen myös pahoillani kiroilusta.
311
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Selvä. Soitan kohta. Anteeksi.
312
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Mennään, Harper.
313
00:32:19,723 --> 00:32:20,803
Miten se meni?
314
00:32:22,323 --> 00:32:25,523
- Kaupasta ei saatu videomateriaalia.
- Outoa.
315
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Ehkä se yksi kamera ei toiminutkaan.
316
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Mitä hittoa oikein ajattelit?
317
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
318
00:32:35,643 --> 00:32:36,803
Pysähdy.
319
00:32:37,403 --> 00:32:38,763
Autoin sinua.
320
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Entä jos joku saa tietää?
321
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Tiedätkö, miltä näyttäisin?
Siltä kuin yrittäisin salata jotain.
322
00:32:48,923 --> 00:32:51,123
Ajattelin, että tämä on helpompaa.
323
00:32:52,203 --> 00:32:53,923
Ei ole, vai mitä?
324
00:32:53,923 --> 00:32:57,723
En pyytänyt apuasi
tai että varastat videon.
325
00:32:57,723 --> 00:32:59,523
En pyytänyt tätä.
326
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
Äiti, mitä nyt?
327
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Anteeksi. Kaikki on hyvin.
328
00:34:14,203 --> 00:34:16,923
Joskus mietin,
oliko tänne tuleminen virhe.
329
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
330
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Hidasta.
331
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Jätit lasit autoon.
- En välitä.
332
00:34:33,923 --> 00:34:38,803
- Aurinko vahingoittaa silmiäsi.
- Hyvä. Haluan sokeutua. En jaksa odottaa.
333
00:34:39,323 --> 00:34:41,283
Laita lasit päähän.
334
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
335
00:34:44,483 --> 00:34:47,643
- Satutat minua.
- Enhän. Yritän suojella sinua.
336
00:34:47,643 --> 00:34:49,243
Anna minun olla!
337
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
En halua mennä. Viihdyn täällä.
338
00:35:02,763 --> 00:35:03,603
Hei.
339
00:35:06,803 --> 00:35:08,923
Muistatko, kun muutimme tänne?
340
00:35:10,003 --> 00:35:12,283
En voinut pitää sinua poissa vedestä.
341
00:35:13,203 --> 00:35:17,683
Halusit mennä rannalle joka päivä.
Heräsit kuudelta ja pistit puvun päälle.
342
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Lopetin, koska aurinko satuttaa silmiäni.
343
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Siksi sinun pitää käyttää erikoislasejasi.
344
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Tule.
345
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Tule nyt!
346
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Hei, äiti.
347
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Mene sisään.
Juttelen vain Penelopen kanssa.
348
00:36:45,123 --> 00:36:48,083
- Hän vihaa minua.
- Mitä? Eihän.
349
00:36:48,723 --> 00:36:50,523
Ei tietenkään.
350
00:36:51,923 --> 00:36:54,043
Aloin nauttia koulusta.
351
00:36:55,603 --> 00:36:59,043
Älä anna hänen heittää minua ulos.
Ole kiltti.
352
00:36:59,043 --> 00:37:02,283
Hän ei tee niin. Ei hätää.
353
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Tule tänne.
354
00:37:08,803 --> 00:37:11,003
Menehän sisään. Nähdään siellä.
355
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hei.
356
00:37:16,803 --> 00:37:20,963
- Peruitko kantelusi Harperia vastaan?
- En tietenkään.
357
00:37:20,963 --> 00:37:23,003
Pyydän vielä kerran kohteliaasti.
358
00:37:23,523 --> 00:37:26,603
- Ole kiltti.
- Ei tarkoittaa ei.
359
00:37:28,283 --> 00:37:31,923
Kuvasin sinua, kun harrastit seksiä
tennisvalmentajasi kanssa.
360
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Oletko tullut hulluksi?
361
00:37:46,723 --> 00:37:50,683
- Vakoilet ihmisiä. Kuvaat heitä.
- Hyökkäsit perhettäni kohtaan.
362
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Tyttö mursi poikani hampaat.
- En ole ylpeä tästä.
363
00:37:55,083 --> 00:37:58,963
Jollet peru tätä,
lähetän videon miehellesi.
364
00:37:59,603 --> 00:38:00,523
Anteeksi.
365
00:38:03,003 --> 00:38:09,563
Hän soitti synttäriaamunani
ja sanoi, ettei ehdi kotiin.
366
00:38:10,723 --> 00:38:12,403
Jokin tärkeä tapaaminen.
367
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Kun sanoin, että olin vihainen, hän sanoi:
368
00:38:16,963 --> 00:38:20,163
"Maksoin ne helvetin juhlat.
Mitä muuta haluat?"
369
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Ikävä kuulla.
370
00:38:23,603 --> 00:38:25,563
En tuomitse sinua.
371
00:38:26,763 --> 00:38:28,003
Suojelen tytärtäni.
372
00:38:32,363 --> 00:38:36,563
Voimme sopia asian naapurien kesken.
373
00:38:38,043 --> 00:38:40,323
- Kiitos.
- Älä kiitä minua.
374
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Tämä oli virhe.
375
00:38:45,163 --> 00:38:46,043
Iso virhe.
376
00:38:50,963 --> 00:38:54,483
- Ruoka on valmista. Onko sinulla nälkä?
- Pikkuisen.
377
00:38:55,003 --> 00:38:58,043
Selvä. Saat pikkuisen annoksen.
378
00:38:58,563 --> 00:39:02,563
Meidän pitää syödä nopeasti,
jotta ehdimme Harperin musikaaliin.
379
00:39:05,803 --> 00:39:09,683
Harper ei ole musikaalissa.
380
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Mitä?
381
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
Mitä tapahtui?
382
00:39:13,923 --> 00:39:16,483
Esiintyjiä oli liikaa
tai jotain sellaista.
383
00:39:16,483 --> 00:39:17,803
Se oli huonoa tuuria.
384
00:39:17,803 --> 00:39:21,483
Mursin Antonion hampaat,
ja rouva Reyna yrittää erottaa minut.
385
00:39:21,483 --> 00:39:23,643
Hetkinen. Mitä? Ihanko totta?
386
00:39:23,643 --> 00:39:25,883
- Rauhoitu.
- Ai niinkö?
387
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Anteeksi, etten kertonut.
388
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
Vaihdan vaatteet.
389
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, voit syödä television edessä.
390
00:39:43,243 --> 00:39:47,363
Se, että Penelope yrittää saada
tyttäremme ulos koulusta,
391
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
on iso juttu.
392
00:39:49,963 --> 00:39:51,203
Hoidin asian.
393
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Miten?
394
00:39:53,803 --> 00:39:56,123
- Ei sillä ole väliä.
- Kaikella on väliä.
395
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
Ruokakaupalla, poliisilla ja kaikella.
396
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Olisit voinut kuolla.
397
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Käyttäydyt kuin se olisi normaalia.
398
00:40:09,163 --> 00:40:11,763
Katso minua. Minulla on solmio.
399
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Inhoan solmioita.
400
00:40:15,203 --> 00:40:16,523
Se näyttää hyvältä.
401
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Milloin aloit salata asioita
ja sulkea minut asioiden ulkopuolelle?
402
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Nauttikaa. Tuonne päin.
403
00:40:59,963 --> 00:41:01,203
Nauttikaa.
404
00:41:01,963 --> 00:41:03,643
- Tervetuloa.
- Tuonne päin.
405
00:41:04,163 --> 00:41:05,203
Hei!
406
00:41:05,203 --> 00:41:06,523
Nauti esityksestä.
407
00:41:06,523 --> 00:41:07,803
- Kiva nähdä.
- Samoin.
408
00:41:07,803 --> 00:41:09,683
- Tervetuloa.
- Kiitos.
409
00:41:09,683 --> 00:41:10,603
Hei.
410
00:41:11,443 --> 00:41:13,403
Nauti esityksestä. Kiitos.
411
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Mikä on tämän illan tekosyy?
412
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
Ruuhka vai tulva?
413
00:41:22,563 --> 00:41:24,043
Riitelin Jordin kanssa.
414
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
Minä...
415
00:41:30,723 --> 00:41:35,323
En tiedä, miten teet tuon. Sinulla on
kaksi lasta ja enemmän velvollisuuksia,
416
00:41:35,323 --> 00:41:37,883
mutta olet aina ajoissa ja hoidat asiat.
417
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Olen niin pilvessä, että on kuin
olisin kehoni ulkopuolella.
418
00:41:44,243 --> 00:41:46,443
Tiedän. Selviät kyllä.
419
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Kuulut tänne.
420
00:41:50,923 --> 00:41:54,163
- Selvä. Olet pilvessä.
- Niin.
421
00:41:54,163 --> 00:41:56,963
Helvetti. Se alkoi jo. Tule. Nopeasti.
422
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Kaikki ympärilläsi
423
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Jokainen valo taivaalla
424
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
Tähdet pääsi yläpuolella
425
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
Aurinko palaa kirkkaan punaisena
426
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Kaikki alkoi räjähdyksestä
427
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Se alkoi räjähdyksestä
428
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Se alkoi räjähdyksestä
429
00:42:34,963 --> 00:42:36,603
Palaan kohta.
430
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Kaikki ympärilläsi
431
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Jokainen valo taivaalla
432
00:42:55,523 --> 00:42:56,643
Anteeksi.
433
00:42:57,883 --> 00:42:58,963
Voinko auttaa?
434
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Jos etsit vessaa, ne ovat aulan lähellä.
435
00:43:17,643 --> 00:43:19,843
Lähde ennen kuin soitan vartijat.
436
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
En melkein uskonut sitä.
437
00:43:26,523 --> 00:43:29,963
Kun näin sinut kaupassa,
ajattelin, että se oli -
438
00:43:30,643 --> 00:43:32,883
näköharha. Näin varmasti väärin,
439
00:43:34,443 --> 00:43:37,323
mutta ei. Se olet todellakin sinä.
440
00:43:42,763 --> 00:43:45,163
Sekoitat minut johonkin toiseen.
441
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Jessus. Mitä helvettiä?
442
00:43:52,003 --> 00:43:55,123
Katso minuun, Kate!
443
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Siinä hän on.
444
00:43:59,403 --> 00:44:03,603
- Sinun ei olisi pitänyt tulla.
- En aikonut jäädä.
445
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Tiedän, että se on sinulla.
- Ei ole.
446
00:44:06,563 --> 00:44:08,643
Katso, mikä minusta on tullut.
447
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Teen kaupparyöstöjä. Olen lähes
yhtä alhainen kuin taskuvaras.
448
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
Kaikki on sinun syytäsi.
449
00:44:16,123 --> 00:44:19,643
Anna se, ja häivyn.
Muut eivät saa tietää, että olet täällä.
450
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Haluan uskoa sinua -
451
00:44:23,803 --> 00:44:25,923
mutten usko, koska on kyse sinusta.
452
00:44:25,923 --> 00:44:26,843
Selvä.
453
00:44:31,563 --> 00:44:33,443
En koskaan pitänyt sinusta.
454
00:45:28,883 --> 00:45:32,243
En satuta lasta mutta vien hänet mukanani.
455
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Muuten he eivät usko minua.
Olen pahoillani.
456
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Pysy kaukana hänestä!
457
00:45:50,443 --> 00:45:51,603
Mitä helvettiä?
458
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Onko hän kuollut?
459
00:46:03,283 --> 00:46:04,683
Luojan tähden.
460
00:46:22,803 --> 00:46:26,403
- Kuka hän on?
- Hän on se nainen ruokakaupasta.
461
00:46:27,563 --> 00:46:29,403
Sinähän varoitit minua.
462
00:46:33,243 --> 00:46:34,083
Selvä.
463
00:46:35,603 --> 00:46:36,443
Selvä.
464
00:46:38,003 --> 00:46:39,323
Siivoa se, mitä voit.
465
00:46:40,203 --> 00:46:43,923
Meillä on ehkä vartti aikaa siivota
ja viedä ruumis helvettiin.
466
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Olemme samaa aurinkokuntaa
467
00:46:55,083 --> 00:46:57,283
- Jos autat, tämä käy nopeammin.
- Niin.
468
00:46:59,403 --> 00:47:02,243
Olemme samaa galaksia
469
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Tuon pitäisi riittää.
470
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Tule.
471
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Haluatko sanoa pari sanaa?
- Mitä?
472
00:48:41,683 --> 00:48:42,883
Haista sinä paska.
473
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Haista paska.
474
00:48:48,923 --> 00:48:50,723
Tarkoitin vaikka rukousta.
475
00:48:53,843 --> 00:48:54,683
Tuo käy hyvin.
476
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
Oikein hyvin.
477
00:48:57,243 --> 00:49:02,403
- Miksi autat minua?
- Koska olet parhaan ystäväni vaimo.
478
00:49:02,923 --> 00:49:04,523
Olemme kuin perhettä.
479
00:49:09,123 --> 00:49:10,603
Olen myös pulassa.
480
00:49:11,683 --> 00:49:16,483
Sekaannuin pahoihin tyyppeihin.
Jos autan sinua, voit auttaa minua.
481
00:49:16,483 --> 00:49:20,003
- Emilio, olen opettaja.
- Niin tietenkin.
482
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
Rouva Carter luokkahuoneessa
ruumiin kanssa.
483
00:49:25,723 --> 00:49:27,683
Entä jos en halua auttaa?
484
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Minulla on paha tunne tästä.
485
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
Kun niin käy,
486
00:51:07,523 --> 00:51:08,603
minä häivyn.
487
00:51:25,283 --> 00:51:26,883
Se taisi palaa.
488
00:51:26,883 --> 00:51:30,083
- Katsotaanpa.
- Anteeksi.
489
00:51:30,083 --> 00:51:33,203
- Minä kokkaan, ja sinä käännät.
- Se käy.
490
00:51:36,123 --> 00:51:37,043
Tuo.
491
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Juuri noin.
492
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Äiti.
493
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Tekstitys: Pauliina Munukka