1
00:00:57,083 --> 00:00:59,403
Harper, bitte zieh deine Schuhe an.
2
00:00:59,403 --> 00:01:01,163
- Bitte.
- Ich will nicht.
3
00:01:04,203 --> 00:01:05,123
Komm schon.
4
00:01:09,883 --> 00:01:12,923
Weißt du, was wir heute machen?
5
00:01:14,123 --> 00:01:16,003
Wir gehen auf ein Abenteuer.
6
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Wir segeln mit einem Boot
übers Meer zu einem Ort,
7
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
an dem es immer sonnig ist,
und man jeden Tag Eis essen kann.
8
00:01:24,723 --> 00:01:25,683
Möchtest du das?
9
00:01:26,163 --> 00:01:27,843
Gut. Das Einzige ist,
10
00:01:28,883 --> 00:01:31,043
wir müssen jetzt los. Ok?
11
00:01:31,043 --> 00:01:32,083
Weißt du, warum?
12
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
Nein.
13
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Weil da draußen ein Drache ist.
14
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Sind wir laut oder zu langsam,
frisst er uns. Ok?
15
00:01:44,883 --> 00:01:47,363
Ziehst du deine Schuhe an?
16
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
Alles ok?
17
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Ok, Harper.
Du musst selbst laufen. Ist das ok?
18
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Hier bitte.
19
00:02:19,523 --> 00:02:20,523
Ja, dahin.
20
00:02:24,483 --> 00:02:25,563
Das Geld.
21
00:02:26,403 --> 00:02:27,243
Welches Boot?
22
00:02:27,923 --> 00:02:30,643
- Der blaue Fischkutter.
- Alles klar.
23
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Junge Dame. Los geht's.
24
00:02:33,523 --> 00:02:35,483
Genau so.
25
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
5 JAHRE SPÄTER
26
00:03:42,643 --> 00:03:44,883
Harper übt schon die ganze Woche.
27
00:03:44,883 --> 00:03:46,923
Es macht mich und Jordi verrückt.
28
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Los geht's.
29
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
Eine Deutsche
hatte vier Jahre lang ein Lied im Kopf.
30
00:03:52,123 --> 00:03:53,843
Sie kam ins Krankenhaus.
31
00:03:54,403 --> 00:03:55,363
Das glaube ich nicht.
32
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
Oder war es Schluckauf?
33
00:03:57,723 --> 00:03:59,483
Das ist eine urbane Legende.
34
00:03:59,483 --> 00:04:01,323
Du bist die Lehrerin.
35
00:04:01,323 --> 00:04:02,723
Vertretungslehrerin, also...
36
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Bis zum großen Gespräch am Dienstag.
37
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Ich hoffe, du erinnerst dich
im Lehrerzimmer noch an uns.
38
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Natürlich werde ich das.
39
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
Olivia? Schulsekretärin?
40
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Sehr lustig.
41
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Danke.
42
00:04:23,203 --> 00:04:24,563
Sie scheint Spaß zu haben.
43
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Ja. Das ist gut.
Sie lebt sich endlich ein.
44
00:04:31,483 --> 00:04:33,923
Gut, dass wir in Barcelona gelandet sind.
45
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Außerdem darf sie ein Planet sein.
46
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Sie ist Pluto, oder?
47
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Immerhin.
48
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Ja.
49
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
- Was war das?
- Hey!
50
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Halt!
51
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Genug!
- Du nervst.
52
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Aufhören!
53
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Du beschissener Scheißkerl!
- Halt!
54
00:04:59,243 --> 00:05:00,763
- Du scheiß...
- Was machst du da?
55
00:05:00,763 --> 00:05:01,963
Harper, hör auf.
56
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Erzählst du es mir?
57
00:05:09,163 --> 00:05:10,723
Es muss einen Grund geben,
58
00:05:11,203 --> 00:05:13,683
aus dem Musical hinausgeworfen zu werden.
59
00:05:15,163 --> 00:05:17,483
Vorhin hattest du noch viel zu sagen.
60
00:05:17,483 --> 00:05:18,883
S-dies, S-das.
61
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
62
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Ich muss mal.
63
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
SUPERMARKT
CAVIN
64
00:05:44,243 --> 00:05:46,723
Der Supermarkt schließt in zehn Minuten.
65
00:05:47,523 --> 00:05:51,163
Verpassen Sie nicht
unser 3-für-2-Angebot für Tiefkühlkost.
66
00:05:56,443 --> 00:05:59,363
Wir schließen gleich für Inventur.
67
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Tut mir leid,
mein Katalanisch ist schlecht.
68
00:06:02,483 --> 00:06:04,043
Wir schließen in fünf Minuten.
69
00:06:04,043 --> 00:06:05,603
Ok, danke.
70
00:06:05,603 --> 00:06:07,003
Harper, bedanke dich.
71
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp!
72
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Bei einem Schlag
muss deine Faust fest sein.
73
00:06:20,723 --> 00:06:21,803
Grundlagen der Physik.
74
00:06:21,803 --> 00:06:23,443
Zerstreut die Kraft des Aufpralls,
75
00:06:23,443 --> 00:06:25,403
sonst verletzt du deine Hände.
76
00:06:25,403 --> 00:06:27,643
Das ist natürlich irrelevant,
77
00:06:27,643 --> 00:06:30,843
da du nie wieder
jemanden schlagen wirst, oder?
78
00:06:30,843 --> 00:06:32,523
Er fragte nach meinem Blindenstock.
79
00:06:32,523 --> 00:06:35,043
Sagte, ich müsse hinten bleiben, weil...
80
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
Antonio ist ein A-R-S-C-H.
81
00:06:37,403 --> 00:06:38,243
Ein Arsch.
82
00:06:40,923 --> 00:06:44,683
Du sollst das nicht sagen.
Deshalb buchstabierte ich es.
83
00:06:44,683 --> 00:06:46,683
Du wirst dich entschuldigen, ok?
84
00:06:47,243 --> 00:06:49,363
Wir lösen Probleme nicht mit Gewalt.
85
00:06:49,883 --> 00:06:51,403
Wirst du es Jordi sagen?
86
00:06:53,243 --> 00:06:54,683
Keine Ahnung. Mal sehen.
87
00:07:00,763 --> 00:07:02,483
Du kannst ihn Dad nennen.
88
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Ich mag den Namen Jordi.
89
00:07:05,843 --> 00:07:08,243
Ich glaube, Dad wäre ihm lieber.
90
00:07:31,243 --> 00:07:34,683
Ich sagte: "Schau nach unten!"
Halt die Klappe!
91
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Sei leise. Schnell.
92
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
Was?
93
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Runter.
94
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Bewegung.
95
00:07:47,323 --> 00:07:48,323
Ich sagte: "Bewegung!"
96
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Los, beweg dich!
97
00:07:50,323 --> 00:07:52,083
- Beweg dich!
- Nein, bitte!
98
00:09:14,203 --> 00:09:15,163
Geht es dir gut?
99
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mum!
100
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Du bist es.
101
00:09:53,483 --> 00:09:56,043
Krankenwagen!
Rufen Sie einen Krankenwagen!
102
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Tut mir leid.
103
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
104
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi!
- Hey!
105
00:10:14,203 --> 00:10:15,523
- Es geht uns gut.
- Hi.
106
00:10:15,523 --> 00:10:18,883
Schwester Garcia,
bitte kontaktieren Sie die Urologie.
107
00:10:18,883 --> 00:10:20,123
- Alles ok?
- Ja.
108
00:10:20,123 --> 00:10:22,323
- Sie sagten...
- Das ist nicht mein Blut.
109
00:10:22,323 --> 00:10:23,323
- Alles gut.
- Ok.
110
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Bringen wir dich in ein Zimmer. Ja?
111
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Alles gut.
112
00:10:35,243 --> 00:10:36,243
Ok.
113
00:10:38,683 --> 00:10:43,363
Rippenquetschungen, Hüftprellung,
leichte Gehirnerschütterung.
114
00:10:44,323 --> 00:10:46,003
Ich verschreibe Ihnen Schmerzmittel.
115
00:10:46,003 --> 00:10:47,163
Ok.
116
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
Hätte schlimmer sein können.
117
00:10:53,043 --> 00:10:54,723
Sie können beide gehen.
118
00:10:55,163 --> 00:10:56,043
Danke.
119
00:10:56,043 --> 00:10:58,843
Das Rauchen
ist in diesem Krankenhaus verboten.
120
00:10:58,843 --> 00:11:01,323
Das Rauchen ist
in ausgewiesenen Bereichen erlaubt.
121
00:11:01,323 --> 00:11:03,803
- Und?
- Alles ok. Nur blaue Flecken.
122
00:11:06,683 --> 00:11:07,523
Hey.
123
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
Alles in Ordnung?
124
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Das war beängstigend.
Es ist ok, wenn es dir nicht gut geht.
125
00:11:13,843 --> 00:11:15,483
Es geht mir fifty-fifty.
126
00:11:15,483 --> 00:11:16,483
Sicher?
127
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Ich habe einen Automaten gesehen.
128
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Hol dir einen Snack und eine Limo.
129
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Ab 18 Uhr darf ich das doch nicht mehr.
130
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- Wir machen eine Ausnahme.
- Ja.
131
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Hier bitte.
132
00:11:41,723 --> 00:11:44,963
Das Rauchen ist
in ausgewiesenen Bereichen erlaubt,
133
00:11:45,443 --> 00:11:48,683
am Ausgang der Kantine
und an den Notausgängen.
134
00:11:52,523 --> 00:11:55,283
Als Pfleger lernt man,
ruhig und professionell zu wirken.
135
00:11:56,003 --> 00:11:58,283
Es funktioniert.
136
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Gut. Innerlich flippe ich komplett aus.
137
00:12:03,403 --> 00:12:05,483
Zum Glück ist euch nichts passiert.
138
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
Was ist mit dem Typen?
139
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Er wurde operiert.
140
00:12:13,403 --> 00:12:15,523
- Ok.
- Er ist auf der Intensivstation.
141
00:12:17,403 --> 00:12:21,323
Er hat viel Blut verloren.
Vielleicht übersteht er die Nacht nicht.
142
00:12:22,603 --> 00:12:23,483
Darf ich zum ihm?
143
00:12:24,003 --> 00:12:25,603
Das ist nicht deine Schuld.
144
00:12:26,323 --> 00:12:27,283
Überhaupt nicht.
145
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Mal sehen, was ich tun kann.
146
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Nur kurz, ok?
147
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Mist. Harper weiß nicht, wo wir sind.
148
00:12:43,803 --> 00:12:44,883
Bin sofort zurück.
149
00:12:44,883 --> 00:12:45,803
Ok.
150
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Du.
151
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Du bist es, Kate. Du bist es wirklich.
152
00:13:13,523 --> 00:13:16,083
Ich kenne Sie nicht.
Bin Ihnen nie begegnet.
153
00:13:16,083 --> 00:13:17,003
Lügnerin.
154
00:13:18,083 --> 00:13:19,443
Lügnerin!
155
00:13:19,443 --> 00:13:20,363
Lügnerin.
156
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
Los, schnell!
157
00:13:31,443 --> 00:13:33,923
Notfall.
Alle verfügbaren Ärzte zu Zimmer 124.
158
00:13:33,923 --> 00:13:35,203
Hier. Setz dich.
159
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Warte hier. Ok?
160
00:13:39,643 --> 00:13:40,603
Kammerflimmern.
161
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Raus hier.
162
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Ok.
163
00:13:48,283 --> 00:13:49,643
Gesichert.
164
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Schon gut.
165
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Ist wirklich alles ok?
166
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Ja.
167
00:14:21,883 --> 00:14:22,803
Nun.
168
00:14:23,923 --> 00:14:24,923
Nein.
169
00:14:26,643 --> 00:14:29,003
Wie Harper sagte. Es ist fifty-fifty.
170
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
Im Krankenhaus gibt es Therapeuten.
171
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Spezialisten für traumatische Erlebnisse.
172
00:14:43,403 --> 00:14:44,683
Ja.
173
00:14:44,683 --> 00:14:46,283
Was tust du da?
174
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Dich ablenken.
175
00:14:51,163 --> 00:14:52,443
Das wird nicht
176
00:14:52,443 --> 00:14:53,523
funktionieren.
177
00:14:54,163 --> 00:14:55,283
Das wird es.
178
00:14:55,283 --> 00:14:57,483
Ok. Es wird funktionieren.
179
00:14:57,483 --> 00:15:01,203
Aber wir sollten darüber reden,
was passiert ist.
180
00:15:02,643 --> 00:15:05,003
Deshalb möchte ich dich ablenken.
181
00:15:29,123 --> 00:15:29,963
Ok.
182
00:15:29,963 --> 00:15:30,963
Los geht's.
183
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Ok.
184
00:15:33,523 --> 00:15:34,523
Bis gleich.
185
00:15:34,523 --> 00:15:35,683
- Tschüss.
- Tschüss.
186
00:15:36,923 --> 00:15:38,843
Genau so. Drei, zwei, eins.
187
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Na bitte!
- Wir brauchen noch mehr.
188
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Ok.
- Du wirst immer besser.
189
00:15:44,083 --> 00:15:45,723
Gib etwas mehr hinein.
190
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- So viel?
- Perfekt.
191
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Kann ich noch mal flippen?
- Klar.
192
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Antonio, hallo.
193
00:16:50,443 --> 00:16:51,403
Wie geht es dir?
194
00:16:51,923 --> 00:16:53,883
Ich entschuldige mich für Harper.
195
00:16:54,363 --> 00:16:56,283
Aber was du gesagt hast, war nicht nett.
196
00:16:59,163 --> 00:17:01,163
Ich wollte deine Eltern sprechen.
197
00:17:01,163 --> 00:17:03,723
Dad ist auf Geschäftsreise.
Mum hat Tennisstunde.
198
00:17:04,363 --> 00:17:07,243
Sie ist hinten. Heute ist ihr Geburtstag.
199
00:17:07,243 --> 00:17:10,723
Ich weiß. Wir kommen zu ihrer Party.
Das wird lustig!
200
00:17:58,483 --> 00:18:00,923
- Hast du es repariert?
- Ja.
201
00:18:01,403 --> 00:18:02,243
Schau her.
202
00:18:06,443 --> 00:18:08,203
Nein. Ok, nein.
203
00:18:08,203 --> 00:18:11,963
Es ist noch in Arbeit.
204
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Nimm dir doch frei.
205
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
Ich habe bald das Bewerbungsgespräch.
Ich muss mich zeigen.
206
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Versprichst du,
nicht in Raubüberfällen zu geraten?
207
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Ich hoffe es. Ohren zu.
208
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
Harper!
209
00:18:30,723 --> 00:18:32,483
Wir kommen zu spät! Beeilung.
210
00:18:45,683 --> 00:18:46,923
Guten Morgen, Emilio.
211
00:18:47,683 --> 00:18:48,683
Guten Morgen.
212
00:18:56,443 --> 00:18:57,323
Wow.
213
00:18:57,923 --> 00:19:00,163
Du hast es fast nach Hause geschafft.
214
00:19:00,683 --> 00:19:01,763
Fast.
215
00:19:03,003 --> 00:19:04,643
Ich wollte gestern anrufen.
216
00:19:04,643 --> 00:19:08,283
- Habe gehört, was passiert ist.
- Uns geht's gut. Keine Sorge.
217
00:19:09,443 --> 00:19:12,003
Wir müssen dich heute
oder morgen befragen.
218
00:19:12,923 --> 00:19:15,563
Ich bin im Ermittlungsteam,
also keine Sorge.
219
00:19:15,563 --> 00:19:17,843
Es gibt nicht viel zu sagen, aber ok.
220
00:19:17,843 --> 00:19:21,403
- Jordi hat Kaffee, wenn du einen magst.
- Ok. Danke.
221
00:19:21,403 --> 00:19:22,603
- Bis bald.
- Tschüss.
222
00:19:24,643 --> 00:19:25,683
Brille auf, Harp.
223
00:19:35,123 --> 00:19:37,003
Warum schläft er im Auto?
224
00:19:37,003 --> 00:19:39,363
Du weißt, dass seine Frau weg ist?
225
00:19:39,843 --> 00:19:40,683
Ja.
226
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
Er vermisst sie so sehr, er schläft
lieber im Auto als im leeren Bett.
227
00:19:45,483 --> 00:19:46,363
Wie traurig.
228
00:19:46,363 --> 00:19:48,123
Ist es, ja.
229
00:19:48,123 --> 00:19:50,843
Hey, Kumpel, ich brauche einen Kaffee.
230
00:20:07,003 --> 00:20:10,923
Du musst nicht in die Schule.
Ich bringe dich auch nach Hause.
231
00:20:11,443 --> 00:20:12,403
Mir geht es gut.
232
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Bis später, Mum.
233
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Tschüss.
234
00:20:31,363 --> 00:20:33,043
Du bist eine Heldin, Erin.
235
00:20:35,283 --> 00:20:37,403
Wir sind froh, dass es dir gut geht.
236
00:20:37,403 --> 00:20:39,403
Ist Harper ok? Wir waren so besorgt.
237
00:20:39,403 --> 00:20:40,843
Es geht ihr gut. Danke.
238
00:20:50,683 --> 00:20:52,163
Also...
239
00:20:52,163 --> 00:20:54,803
Es gibt schlechte und gute Nachrichten.
240
00:20:54,803 --> 00:20:55,723
Ok.
241
00:20:55,723 --> 00:20:59,643
Die schlechte ist, Penelope Reyna hat
eine Beschwerde eingereicht.
242
00:20:59,643 --> 00:21:01,283
Harper soll hinausgeworfen werden.
243
00:21:01,283 --> 00:21:03,043
Du machst Witze.
244
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Sie ärgert sich
über die Sache mit ihrem Sohn.
245
00:21:05,923 --> 00:21:08,003
Behauptet, Harper sei eine Psychopathin.
246
00:21:08,003 --> 00:21:10,643
Er machte sich
über ihr Augenproblem lustig.
247
00:21:10,643 --> 00:21:12,163
Oder war es Soziopathin?
248
00:21:12,643 --> 00:21:14,083
Psychopathin? Soziopathin?
249
00:21:14,083 --> 00:21:16,723
Manche sagen, es gäbe einen Unterschied.
Wie auch immer.
250
00:21:17,283 --> 00:21:20,003
Wird sie Erfolg haben? Was soll ich tun?
251
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
Es ist Penelope, also...
252
00:21:24,643 --> 00:21:25,803
Die gute Nachricht?
253
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
Die gute Nachricht ist,
du wurdest im Supermarkt angegriffen.
254
00:21:32,883 --> 00:21:34,563
Was ist daran gut?
255
00:21:34,563 --> 00:21:35,763
Das große Ganze.
256
00:21:35,763 --> 00:21:40,323
Vorher warst du ein Niemand,
eine übersehbare Aushilfslehrerin.
257
00:21:40,323 --> 00:21:43,083
Jetzt bist du eine Heldin,
die einen Überfall beendet hat
258
00:21:43,083 --> 00:21:46,283
und einen Vollzeitvertrag verdient.
259
00:21:46,283 --> 00:21:48,923
Plus, dein Foto ist in der Zeitung.
260
00:21:49,563 --> 00:21:52,483
Keine Sorge. Du siehst toll aus.
Ein schönes Foto.
261
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Ok. Ich muss los.
262
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Ok.
- Ja.
263
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Ok.
264
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hallo.
- Hallo.
265
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Ich bin Mrs. Carter
und vertrete heute Mr. Luis.
266
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Guter Wurf, Dylan.
267
00:22:40,923 --> 00:22:43,443
Das war ein Versehen.
Erschießen Sie mich nicht.
268
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
Ok. Seite 29...
269
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hey.
- Hallo.
270
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Was machst du hier?
- Ich war besorgt.
271
00:22:56,323 --> 00:22:57,803
Wie läuft der Unterricht?
272
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Ok.
273
00:23:01,203 --> 00:23:03,923
Dein Interview ist morgen um 14:00 Uhr.
274
00:23:03,923 --> 00:23:06,563
Polizeistation Sant Àngel.
Mit Inspektor Tabarez.
275
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Bist du extra hergekommen,
um mir das zu sagen?
276
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Nein.
Ich wollte dir meine Einschätzung geben.
277
00:23:12,643 --> 00:23:14,323
Das waren Profis.
278
00:23:15,363 --> 00:23:17,083
Sie wussten, Donnerstag ist Zahltag.
279
00:23:17,083 --> 00:23:21,123
Sie kamen am Ende des Tages,
deaktivierten die Überwachungskameras.
280
00:23:21,603 --> 00:23:22,643
Bis auf eine.
281
00:23:23,243 --> 00:23:25,723
Ein älteres Modell
mit eigenem Schaltkreis.
282
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Ja.
- Du hast dich gut geschlagen.
283
00:23:39,723 --> 00:23:41,883
Man hört von diesen Dingen, oder?
284
00:23:42,563 --> 00:23:45,283
Ein Kind gerät unter ein Auto.
285
00:23:45,283 --> 00:23:47,363
Die Mutter findet die Kraft,
286
00:23:48,003 --> 00:23:49,043
dieses anzuheben.
287
00:23:49,523 --> 00:23:52,883
Oder man sticht jemandem zweimal
mit einem Kuchentester in die Beine?
288
00:23:53,443 --> 00:23:54,323
Bevor man schießt?
289
00:23:54,323 --> 00:23:57,043
Ich schoss auf niemanden.
Die Waffe ging los.
290
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Ok.
- Bin ich in Schwierigkeiten?
291
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
Nein. Natürlich nicht. Ich meine...
292
00:24:02,643 --> 00:24:03,563
Ich kenne dich.
293
00:24:04,083 --> 00:24:05,563
Aber mein Boss ist ein Bluthund.
294
00:24:05,563 --> 00:24:10,323
Er wird sich das genau ansehen.
Vielleicht sieht er die Dinge anders.
295
00:24:10,843 --> 00:24:15,043
Wenn du mir also etwas sagen möchtest,
wäre jetzt...
296
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Nur, dass du gerade ein Arsch bist.
297
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Ok.
298
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Sei vorsichtig.
Es waren zwei im Supermarkt.
299
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Einer ist tot,
aber der anderer läuft frei herum.
300
00:24:27,643 --> 00:24:28,563
Wow.
301
00:24:29,763 --> 00:24:30,843
Danke, Emilio.
302
00:24:31,683 --> 00:24:32,883
Sehr aufmunternd.
303
00:24:33,443 --> 00:24:35,923
- Wir sehen uns auf der Party.
- Bis später.
304
00:24:35,923 --> 00:24:37,163
Pass auf dich auf.
305
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Mache ich.
306
00:24:58,083 --> 00:24:59,243
Harp.
307
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
Geh und begrüße Antonio.
308
00:25:04,083 --> 00:25:04,963
Muss ich?
309
00:25:05,443 --> 00:25:06,283
Ja.
310
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Los. Geh schon.
311
00:25:08,803 --> 00:25:09,803
Ja.
312
00:25:10,283 --> 00:25:12,523
- Alle reden über dich.
- Ja.
313
00:25:12,523 --> 00:25:16,523
Penelope wird das lieben.
Jemand anderes, der im Mittelpunkt steht.
314
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Vielleicht sollte ich
ihr zum Geburtstag gratulieren.
315
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
Gute Idee.
316
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Ja.
- Und wir suchen die Bar.
317
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Eine noch bessere Idee!
318
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
Alles ok?
319
00:25:26,803 --> 00:25:28,123
Ja. Mir geht es gut.
320
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hey, Antonio.
321
00:25:38,123 --> 00:25:40,723
Meine Mum sagt,
ich soll mich bei dir entschuldigen.
322
00:25:40,723 --> 00:25:41,923
Gib mir die Hand.
323
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Wenn nicht, steche ich dir die Augen aus.
324
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Danke, Antonio. Du siehst sehr schlau aus.
325
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Ich hole mir jetzt ein Eis.
326
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
327
00:26:04,123 --> 00:26:05,163
Hallo.
328
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
Harper tut leid, was passiert ist.
Und mir auch.
329
00:26:16,763 --> 00:26:19,323
- Danke, das bedeutet mir viel.
- Sie hatte...
330
00:26:20,403 --> 00:26:21,643
Sie hatte eine harte Woche.
331
00:26:21,643 --> 00:26:22,883
Es war viel los.
332
00:26:23,483 --> 00:26:25,683
Ich weiß, und es bricht mir das Herz.
333
00:26:26,163 --> 00:26:29,083
Aber die anderen Kinder
müssen vor ihr beschützt werden.
334
00:26:29,083 --> 00:26:30,603
Hören Sie auf, Penelope.
335
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
Im Ernst?
Sie ist für niemanden gefährlich.
336
00:26:34,443 --> 00:26:37,603
- Sie muss nicht verwiesen werden.
- Sie kommt wohl nach Ihnen.
337
00:26:38,643 --> 00:26:39,843
Ok, Entschuldigung.
338
00:26:40,723 --> 00:26:43,563
Ich hoffte,
wir könnten das als Nachbarn regeln.
339
00:26:43,563 --> 00:26:45,443
Wir sind keine Nachbarn.
340
00:26:45,443 --> 00:26:46,883
Wir wohnen nur in der Nähe.
341
00:26:46,883 --> 00:26:49,683
- Sie halten sich wohl für etwas Besseres?
- Ich?
342
00:26:50,203 --> 00:26:52,763
Da steht eine riesige,
nackte Eisskulptur von Ihnen.
343
00:26:52,763 --> 00:26:54,523
Ein Geschenk meines Mannes.
344
00:26:54,523 --> 00:26:56,843
Ich werde eine bessere Nachbarin sein,
345
00:26:56,843 --> 00:26:58,923
wenn Sie das wollen, aber bitte...
346
00:27:00,163 --> 00:27:02,403
Lassen Sie Harper
nicht von der Schule werfen.
347
00:27:02,403 --> 00:27:04,043
Mal sehen, Erin.
348
00:27:05,363 --> 00:27:07,843
Gehen Sie jetzt.
Sie verderben die Aussicht.
349
00:27:08,923 --> 00:27:09,763
Wow.
350
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Alles ok?
351
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Ja.
- Ja?
352
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Oh, Nein.
353
00:27:44,163 --> 00:27:45,963
- Doch.
- Wow.
354
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Komm schon.
355
00:28:15,563 --> 00:28:18,803
Es gab keinen Streit. Ich wollte
den Namen des Eiskünstlers wissen.
356
00:28:19,283 --> 00:28:21,083
Vielleicht braucht man mal einen.
357
00:28:21,083 --> 00:28:22,803
Die Skulptur war toll.
358
00:28:22,803 --> 00:28:25,203
War die von einem Spezialisten?
359
00:28:25,203 --> 00:28:26,723
Sie hat nichts verraten.
360
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Was?
361
00:28:35,883 --> 00:28:38,363
Ich hatte das Licht ausgemacht.
362
00:28:38,363 --> 00:28:39,643
Harp, warte hier.
363
00:28:51,243 --> 00:28:52,803
Hast du es doch vergessen?
364
00:29:59,363 --> 00:30:03,163
Guten Tag, Mrs. Carter.
Ich bin Inspektor Tabarez. Fangen wir an.
365
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
In Straßburg waren Sie Privatlehrerin
bei einer amerikanischen Familie.
366
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Ja, die Palmers.
Sie hatten zwei Kinder, Lisa und Mark.
367
00:30:12,923 --> 00:30:17,243
Als Sie als Vertretungslehrerin
bei St. Joseph's International anfingen,
368
00:30:17,243 --> 00:30:20,483
war diese Familie Ihre Referenz.
369
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Ja, kann sein.
370
00:30:25,163 --> 00:30:28,723
Die Telefonnummer,
die Sie angaben, ist nicht mehr aktiv.
371
00:30:30,403 --> 00:30:31,603
Nummern ändern sich.
372
00:30:31,603 --> 00:30:37,243
Nein. Von dieser Familie fehlt
in Straßburg zu der Zeit jegliche Spur.
373
00:30:37,243 --> 00:30:41,123
Was soll ich sagen? Sie waren da und...
374
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
Ihr Mann, Jordi Collantes,
ist Pfleger im Hospital General.
375
00:30:47,643 --> 00:30:51,683
Er brachte Sie auf die Intensivstation
zu dem Verletzten aus dem Supermarkt?
376
00:30:51,683 --> 00:30:53,923
Ich hatte ein schlechtes Gewissen.
377
00:30:54,723 --> 00:30:57,523
Gegenüber der Person,
die Sie umbringen wollte?
378
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Ich fühlte mich schlecht, ja.
379
00:31:02,443 --> 00:31:06,083
War Ihr Mann bei Ihnen,
als der Mann einen Herzinfarkt erlitt?
380
00:31:06,563 --> 00:31:09,403
Nein, ich bat ihn,
nach unserer Tochter zu sehen.
381
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
Sie waren mit dem Verstorbenen alleine?
382
00:31:12,123 --> 00:31:14,563
Jordi war nur kurz weg.
383
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
Und ein Polizist war
die ganze Zeit vor dem Zimmer.
384
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Wussten Sie, dass Ersticken
zum Herzstillstand führen kann?
385
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
Nein.
386
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Vielleicht starb dieser Mann
an Komplikationen seiner Schusswunde,
387
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
oder jemand nahm ein Kissen in die Hand...
388
00:31:35,243 --> 00:31:37,403
Ich habe nichts falsch gemacht.
389
00:31:37,403 --> 00:31:39,443
Das entscheiden nicht Sie.
390
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Scheißegal,
was Sie von den Überwachungsvideos halten.
391
00:31:44,483 --> 00:31:46,603
Zeigt es meine verängstigte Tochter?
392
00:31:47,083 --> 00:31:49,683
Die sich
vor dem bewaffneten Mann versteckt?
393
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Nein.
394
00:31:53,563 --> 00:31:56,043
Es gibt
keine Aufnahmen aus dem Supermarkt.
395
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Alle Kameras waren ausgeschaltet.
396
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Tut mir leid.
Das muss Ihre Arbeit erschweren.
397
00:32:08,083 --> 00:32:09,883
Entschuldigen Sie das Fluchen.
398
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Ich rufe gleich zurück. Tut mir leid.
399
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Harper, gehen wir.
400
00:32:19,723 --> 00:32:20,563
Wie lief es?
401
00:32:22,323 --> 00:32:24,603
Anscheinend gab es keine Aufnahmen.
402
00:32:24,603 --> 00:32:25,523
Komisch.
403
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Dann hatte die andere Kamera
doch ein Problem.
404
00:32:29,363 --> 00:32:31,163
Was hast du dir dabei gedacht?
405
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
406
00:32:35,603 --> 00:32:36,803
Bleib stehen, bitte.
407
00:32:37,563 --> 00:32:38,883
Ich habe dir geholfen.
408
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Was, wenn es jemand herausfindet?
409
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Wie lässt mich das aussehen?
Als hätte ich etwas zu verbergen.
410
00:32:48,923 --> 00:32:51,043
Ich dachte, so wäre es einfacher.
411
00:32:52,123 --> 00:32:53,923
Das ist es nicht. Oder?
412
00:32:53,923 --> 00:32:57,683
Ich wollte weder deine Hilfe noch,
dass du die Aufnahmen stiehlst.
413
00:32:57,683 --> 00:32:59,483
Nichts davon.
414
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
Mum, was ist los?
415
00:34:10,643 --> 00:34:12,923
Tut mir leid, alles gut, es ist nur...
416
00:34:14,203 --> 00:34:16,923
Ich frage mich manchmal,
ob es falsch war hierherzukommen.
417
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
418
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Harp, warte.
419
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Du hast deine Brille vergessen.
- Egal.
420
00:34:33,883 --> 00:34:35,883
Die Sonne schadet deinen Augen.
421
00:34:35,883 --> 00:34:38,803
Gut. Dann erblinde ich endlich.
Das Warten langweilt mich.
422
00:34:39,323 --> 00:34:41,043
Setz deine Brille auf.
423
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
424
00:34:44,443 --> 00:34:45,403
Du tust mir weh.
425
00:34:45,403 --> 00:34:47,643
Tue ich nicht, ich will dich beschützen.
426
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
Lass mich in Ruhe!
427
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
Ich will nicht weg. Ich mag es hier.
428
00:35:02,763 --> 00:35:03,603
Hey.
429
00:35:06,803 --> 00:35:08,883
Weißt du noch,
als wir hierhergezogen sind?
430
00:35:10,003 --> 00:35:12,003
Du warst besessen vom Wasser.
431
00:35:13,003 --> 00:35:15,043
Wolltest jeden Tag an den Strand.
432
00:35:15,043 --> 00:35:17,683
Standest früh um 6:00 Uhr
im Badeanzug vor unserem Bett.
433
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Bis es nicht mehr ging.
Die Sonne griff meine Augen an.
434
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Deshalb musst du deine Brille tragen.
435
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Komm schon.
436
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Komm schon, Harp!
437
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Hey, Mum.
438
00:36:27,923 --> 00:36:29,443
Harp, geh schon rein.
439
00:36:29,443 --> 00:36:31,683
Ich spreche kurz mit Penelope.
440
00:36:45,123 --> 00:36:46,403
Sie hasst mich, oder?
441
00:36:46,403 --> 00:36:47,723
Was? Nein.
442
00:36:48,683 --> 00:36:50,523
Natürlich nicht. Tut sie nicht.
443
00:36:51,883 --> 00:36:54,363
Die Schule fing gerade an, Spaß zu machen.
444
00:36:55,403 --> 00:36:56,923
Lass sie mich nicht hinauswerfen.
445
00:36:58,203 --> 00:36:59,043
Bitte, Mum.
446
00:36:59,043 --> 00:37:01,363
Hör zu, das wird sie nicht, ok?
447
00:37:01,363 --> 00:37:02,283
Keine Sorge.
448
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Komm her.
449
00:37:08,803 --> 00:37:09,763
Jetzt geh rein.
450
00:37:09,763 --> 00:37:10,963
Wir sehen uns drin.
451
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hey.
452
00:37:16,803 --> 00:37:19,163
Haben Sie Ihre Beschwerde zurückgezogen?
453
00:37:19,163 --> 00:37:20,963
Nein. Natürlich nicht.
454
00:37:20,963 --> 00:37:23,003
Ich bitte Sie ein letztes Mal.
455
00:37:23,523 --> 00:37:24,363
Bitte.
456
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Nein, heißt nein, Erin.
457
00:37:28,243 --> 00:37:29,163
Ich filmte Sie.
458
00:37:29,963 --> 00:37:31,923
Beim Sex mit Ihrem Tennislehrer.
459
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Sind Sie verrückt geworden?
460
00:37:46,723 --> 00:37:47,683
Herumspionieren.
461
00:37:48,323 --> 00:37:50,683
- Leute filmen.
- Sie griffen meine Familie an.
462
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Harper schlug Antonio Zähne aus.
- Ich bin nicht stolz darauf.
463
00:37:55,083 --> 00:37:56,683
Wenn Sie nicht nachgeben,
464
00:37:56,683 --> 00:37:58,963
schicke ich Ihrem Mann das Video.
465
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Tut mir leid.
466
00:38:02,963 --> 00:38:04,203
Wissen Sie was, Erin,
467
00:38:04,763 --> 00:38:07,003
er rief an meinem Geburtstag an
468
00:38:07,603 --> 00:38:09,563
und sagte, er könne nicht kommen.
469
00:38:10,723 --> 00:38:12,123
Ein wichtiger Termin.
470
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Als ich sagte, ich sei sauer, sagte er,
471
00:38:16,963 --> 00:38:19,963
er hätte für die Party bezahlt,
was ich noch wolle?
472
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Das tut mir leid.
473
00:38:23,603 --> 00:38:25,403
Ich verurteile Sie nicht, ich...
474
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
Ich beschütze meine Tochter.
475
00:38:32,363 --> 00:38:34,923
Wir sollten das unter uns klären können.
476
00:38:35,683 --> 00:38:36,523
Als Nachbarn.
477
00:38:38,003 --> 00:38:39,163
Danke, Penelope.
478
00:38:39,163 --> 00:38:40,323
Tun Sie das nicht.
479
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Was Sie getan haben, Erin, war ein Fehler.
480
00:38:45,123 --> 00:38:46,203
Ein großer Fehler.
481
00:38:50,963 --> 00:38:53,483
Es gibt Abendessen. Wie hungrig bist du?
482
00:38:53,483 --> 00:38:54,483
Etwas hungrig.
483
00:38:55,003 --> 00:38:58,083
- Hier ist eine "etwas hungrige" Portion.
- Hey.
484
00:38:58,563 --> 00:39:00,403
Wir müssen schnell essen,
485
00:39:00,403 --> 00:39:02,843
wenn wir es zum Musical schaffen wollen.
486
00:39:05,803 --> 00:39:07,803
Harper ist... Sie ist...
487
00:39:08,363 --> 00:39:09,683
Sie macht nicht mit.
488
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Was?
489
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
Warum nicht?
490
00:39:13,923 --> 00:39:16,483
Es waren schon zu viele oder so.
491
00:39:16,483 --> 00:39:17,803
Irgend so etwas.
492
00:39:17,803 --> 00:39:21,603
Ich schlug Antonio zwei Zähne aus.
Mrs. Reyna will mich hinauswerfen lassen.
493
00:39:21,603 --> 00:39:23,643
Moment mal. Was? Im Ernst?
494
00:39:23,643 --> 00:39:24,963
Entspann dich. Es...
495
00:39:24,963 --> 00:39:25,883
Entspannen?
496
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Tut mir leid, dass ich nichts sagte.
497
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Können wir später darüber reden?
Ich muss mich umziehen.
498
00:39:32,963 --> 00:39:35,323
Harp, du darfst vor dem Fernseher essen.
499
00:39:43,243 --> 00:39:47,363
Dass Penelope unsere Tochter
von der Schule werfen lassen will,
500
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
ist eine große Sache.
501
00:39:49,963 --> 00:39:51,243
Ich habe es geklärt.
502
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Wie?
503
00:39:53,803 --> 00:39:54,883
Egal.
504
00:39:54,883 --> 00:39:56,123
Nichts ist egal.
505
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
Der Supermarkt, die Polizei, alles zählt.
506
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Du hättest sterben können.
507
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Aber du tust so, als wäre das normal.
508
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Schau mich an.
509
00:40:10,643 --> 00:40:12,083
Ich trage eine Krawatte.
510
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Ich hasse Krawatten.
511
00:40:15,203 --> 00:40:16,523
Es sieht gut aus.
512
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Seit wann hast du Geheimnisse vor mir
und schließt mich aus?
513
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Viel Spaß. Hier entlang, bitte.
514
00:40:59,923 --> 00:41:00,843
Viel Spaß.
515
00:41:01,523 --> 00:41:02,483
- Ja.
- Willkommen.
516
00:41:02,483 --> 00:41:03,603
Hier entlang.
517
00:41:04,083 --> 00:41:05,163
Hi.
518
00:41:05,163 --> 00:41:06,323
Viel Spaß.
519
00:41:06,323 --> 00:41:07,883
- Schön, dich zu sehen.
- Ebenfalls
520
00:41:07,883 --> 00:41:08,803
Willkommen.
521
00:41:08,803 --> 00:41:09,723
Danke.
522
00:41:09,723 --> 00:41:10,643
Hallo.
523
00:41:11,443 --> 00:41:12,443
Viel Spaß.
524
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Danke.
525
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Was ist heute deine Ausrede?
526
00:41:20,203 --> 00:41:21,923
Stau? Hochwasser?
527
00:41:22,643 --> 00:41:24,043
Ein Streit mit Jordi.
528
00:41:28,643 --> 00:41:30,123
Ich...
529
00:41:30,763 --> 00:41:32,163
Wie machst du das nur?
530
00:41:32,923 --> 00:41:35,323
Du hast doppelt so viele Kinder
und Verantwortung,
531
00:41:35,323 --> 00:41:37,883
aber bist immer pünktlich und vorbereitet.
532
00:41:39,123 --> 00:41:43,123
Ich bin total high. Für mich ist das
eine außerkörperliche Erfahrung.
533
00:41:43,843 --> 00:41:44,763
- Wow.
- Ich weiß.
534
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Das wird schon.
535
00:41:47,483 --> 00:41:49,323
Du bist da, wo du sein sollst.
536
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Ja.
537
00:41:52,083 --> 00:41:53,003
Du bist high.
538
00:41:53,003 --> 00:41:54,163
Ja.
539
00:41:54,163 --> 00:41:57,483
Verdammt, wir verpassen es.
Komm schon. Los.
540
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Alles, was dich umgibt
541
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Jedes Licht am Himmel
542
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
Die Sterne leuchten über dir
543
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
Die Sonne glüht hell in Rot
544
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Alles begann mit einem Knall
545
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Es begann mit einem Knall
546
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Es begann mit einem Knall
547
00:42:34,963 --> 00:42:37,003
Bin gleich zurück.
548
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Alles, was dich umgibt
549
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Jedes Licht am Himmel
550
00:42:55,523 --> 00:42:56,363
Verzeihung.
551
00:42:57,843 --> 00:42:59,163
Kann ich Ihnen helfen?
552
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Die Toilette ist
drüben bei der Eingangshalle.
553
00:43:17,483 --> 00:43:20,283
Gehen Sie,
bevor ich den Sicherheitsdienst rufe.
554
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Ich konnte es kaum glauben.
555
00:43:26,483 --> 00:43:29,963
Als ich dich im Supermarkt sah,
dachte ich, das muss eine
556
00:43:30,563 --> 00:43:32,883
optische Täuschung sein. Ein Fehler.
557
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Aber nein.
558
00:43:36,123 --> 00:43:37,323
Du bist es wirklich.
559
00:43:42,763 --> 00:43:44,563
Sie verwechseln mich.
560
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Was zum Teufel!
561
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Sieh mich an.
562
00:43:53,723 --> 00:43:55,123
Verdammt, sieh mich an, Kate!
563
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Da ist sie!
564
00:43:59,363 --> 00:44:00,803
Du hättest nicht kommen sollen.
565
00:44:00,803 --> 00:44:03,603
Ich hatte nicht vor zu bleiben, Kate.
566
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Ich weiß, dass du es hast.
- Nein.
567
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Schau, was aus mir geworden ist.
568
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Ich raube Supermärkte aus,
das ist kurz vor einem Taschendiebstahl.
569
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
Alles deinetwegen.
570
00:44:16,123 --> 00:44:19,643
Gib es mir einfach. Dann bin ich weg.
Niemand muss wissen, dass du hier bist.
571
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Das würde ich gerne glauben.
572
00:44:23,803 --> 00:44:25,923
Da du es bist, tue ich das nicht.
573
00:44:25,923 --> 00:44:26,843
Ok.
574
00:44:31,563 --> 00:44:33,003
Ich mochte dich nie.
575
00:45:28,643 --> 00:45:32,243
Ich werde der Kleinen nichts tun,
aber ich muss sie mitnehmen.
576
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Sonst glauben sie mir nicht. Tut mir leid.
577
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Halt dich von ihr fern!
578
00:45:50,403 --> 00:45:51,483
Verdammt noch mal.
579
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Ist sie tot?
580
00:46:03,283 --> 00:46:04,283
Oh mein Gott.
581
00:46:22,803 --> 00:46:24,083
Wer ist sie?
582
00:46:24,083 --> 00:46:26,163
Die Frau aus dem Supermarkt.
583
00:46:27,563 --> 00:46:29,163
Du hast mich gewarnt, oder?
584
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Ok.
585
00:46:35,603 --> 00:46:36,443
Ok.
586
00:46:37,963 --> 00:46:39,443
Räume auf, was du kannst.
587
00:46:40,123 --> 00:46:43,643
Wir haben 15 Minuten,
um die Leiche hier wegzuschaffen.
588
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Wir haben dasselbe Sonnensystem
589
00:46:55,043 --> 00:46:57,043
- Es geht schneller, wenn du hilfst.
- Scheiße.
590
00:46:59,403 --> 00:47:06,083
Wir haben alle
dieselbe intergalaktische Sonne
591
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Das ist tief genug.
592
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Komm her.
593
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Willst du ein paar Worte sagen?
- Was?
594
00:48:41,683 --> 00:48:42,883
Fick dich dafür.
595
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Fick dich.
596
00:48:48,923 --> 00:48:50,723
Ich meinte ein Gebet oder so.
597
00:48:53,843 --> 00:48:54,683
Schon gut.
598
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
Ich meine... Das reicht.
599
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
Warum hilfst du mir?
600
00:48:59,403 --> 00:49:02,443
Weil du die Frau
meines besten Freundes bist.
601
00:49:02,923 --> 00:49:04,523
Wir sind praktisch eine Familie.
602
00:49:09,123 --> 00:49:10,763
Und ich habe auch Probleme.
603
00:49:11,603 --> 00:49:14,243
Geriet an üble Typen.
604
00:49:14,243 --> 00:49:16,483
Vielleicht helfe ich dir und du mir.
605
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Emilio, ich bin Lehrerin.
606
00:49:18,443 --> 00:49:20,003
Ja, natürlich.
607
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
Mrs. Carter
im Klassenzimmer mit einer Leiche.
608
00:49:25,643 --> 00:49:27,683
Was, wenn ich dir nicht helfen will?
609
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Ich habe ein ungutes Gefühl.
610
00:51:03,803 --> 00:51:05,963
Wenn das passiert,
611
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
verschwinde ich.
612
00:51:25,283 --> 00:51:26,883
Ich glaube, es ist verbrannt.
613
00:51:26,883 --> 00:51:28,563
Ok, zeig mal.
614
00:51:29,083 --> 00:51:29,963
Tut mir leid.
615
00:51:29,963 --> 00:51:32,283
Wie wäre es, ich brate und du flippst?
616
00:51:32,283 --> 00:51:33,203
Klingt gut.
617
00:51:36,043 --> 00:51:37,043
Den hier.
618
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Genau so.
619
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mum.
620
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Untertitel von: Sabine Wabnitz