1 00:00:57,083 --> 00:00:59,403 Harper, bitte zieh deine Schuhe an. 2 00:00:59,403 --> 00:01:01,163 - Bitte. - Ich will nicht. 3 00:01:04,203 --> 00:01:05,123 Komm schon. 4 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 Weißt du, was wir heute machen? 5 00:01:14,123 --> 00:01:16,003 Wir gehen auf ein Abenteuer. 6 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Wir segeln mit einem Boot übers Meer zu einem Ort, 7 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 an dem es immer sonnig ist, und man jeden Tag Eis essen kann. 8 00:01:24,723 --> 00:01:25,683 Möchtest du das? 9 00:01:26,163 --> 00:01:27,843 Gut. Das Einzige ist, 10 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 wir müssen jetzt los. Ok? 11 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 Weißt du, warum? 12 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 Nein. 13 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Weil da draußen ein Drache ist. 14 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Sind wir laut oder zu langsam, frisst er uns. Ok? 15 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 Ziehst du deine Schuhe an? 16 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 Alles ok? 17 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Ok, Harper. Du musst selbst laufen. Ist das ok? 18 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Hier bitte. 19 00:02:19,523 --> 00:02:20,523 Ja, dahin. 20 00:02:24,483 --> 00:02:25,563 Das Geld. 21 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 Welches Boot? 22 00:02:27,923 --> 00:02:30,643 - Der blaue Fischkutter. - Alles klar. 23 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Junge Dame. Los geht's. 24 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 Genau so. 25 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 5 JAHRE SPÄTER 26 00:03:42,643 --> 00:03:44,883 Harper übt schon die ganze Woche. 27 00:03:44,883 --> 00:03:46,923 Es macht mich und Jordi verrückt. 28 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Los geht's. 29 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 Eine Deutsche hatte vier Jahre lang ein Lied im Kopf. 30 00:03:52,123 --> 00:03:53,843 Sie kam ins Krankenhaus. 31 00:03:54,403 --> 00:03:55,363 Das glaube ich nicht. 32 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 Oder war es Schluckauf? 33 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 Das ist eine urbane Legende. 34 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 Du bist die Lehrerin. 35 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 Vertretungslehrerin, also... 36 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Bis zum großen Gespräch am Dienstag. 37 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Ich hoffe, du erinnerst dich im Lehrerzimmer noch an uns. 38 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Natürlich werde ich das. 39 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 Olivia? Schulsekretärin? 40 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Sehr lustig. 41 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Danke. 42 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 Sie scheint Spaß zu haben. 43 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Ja. Das ist gut. Sie lebt sich endlich ein. 44 00:04:31,483 --> 00:04:33,923 Gut, dass wir in Barcelona gelandet sind. 45 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Außerdem darf sie ein Planet sein. 46 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Sie ist Pluto, oder? 47 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Immerhin. 48 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Ja. 49 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - Was war das? - Hey! 50 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Halt! 51 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Genug! - Du nervst. 52 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Aufhören! 53 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Du beschissener Scheißkerl! - Halt! 54 00:04:59,243 --> 00:05:00,763 - Du scheiß... - Was machst du da? 55 00:05:00,763 --> 00:05:01,963 Harper, hör auf. 56 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Erzählst du es mir? 57 00:05:09,163 --> 00:05:10,723 Es muss einen Grund geben, 58 00:05:11,203 --> 00:05:13,683 aus dem Musical hinausgeworfen zu werden. 59 00:05:15,163 --> 00:05:17,483 Vorhin hattest du noch viel zu sagen. 60 00:05:17,483 --> 00:05:18,883 S-dies, S-das. 61 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 62 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Ich muss mal. 63 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 SUPERMARKT CAVIN 64 00:05:44,243 --> 00:05:46,723 Der Supermarkt schließt in zehn Minuten. 65 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 Verpassen Sie nicht unser 3-für-2-Angebot für Tiefkühlkost. 66 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 Wir schließen gleich für Inventur. 67 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Tut mir leid, mein Katalanisch ist schlecht. 68 00:06:02,483 --> 00:06:04,043 Wir schließen in fünf Minuten. 69 00:06:04,043 --> 00:06:05,603 Ok, danke. 70 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 Harper, bedanke dich. 71 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp! 72 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Bei einem Schlag muss deine Faust fest sein. 73 00:06:20,723 --> 00:06:21,803 Grundlagen der Physik. 74 00:06:21,803 --> 00:06:23,443 Zerstreut die Kraft des Aufpralls, 75 00:06:23,443 --> 00:06:25,403 sonst verletzt du deine Hände. 76 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 Das ist natürlich irrelevant, 77 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 da du nie wieder jemanden schlagen wirst, oder? 78 00:06:30,843 --> 00:06:32,523 Er fragte nach meinem Blindenstock. 79 00:06:32,523 --> 00:06:35,043 Sagte, ich müsse hinten bleiben, weil... 80 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 Antonio ist ein A-R-S-C-H. 81 00:06:37,403 --> 00:06:38,243 Ein Arsch. 82 00:06:40,923 --> 00:06:44,683 Du sollst das nicht sagen. Deshalb buchstabierte ich es. 83 00:06:44,683 --> 00:06:46,683 Du wirst dich entschuldigen, ok? 84 00:06:47,243 --> 00:06:49,363 Wir lösen Probleme nicht mit Gewalt. 85 00:06:49,883 --> 00:06:51,403 Wirst du es Jordi sagen? 86 00:06:53,243 --> 00:06:54,683 Keine Ahnung. Mal sehen. 87 00:07:00,763 --> 00:07:02,483 Du kannst ihn Dad nennen. 88 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Ich mag den Namen Jordi. 89 00:07:05,843 --> 00:07:08,243 Ich glaube, Dad wäre ihm lieber. 90 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 Ich sagte: "Schau nach unten!" Halt die Klappe! 91 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Sei leise. Schnell. 92 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 Was? 93 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Runter. 94 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Bewegung. 95 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 Ich sagte: "Bewegung!" 96 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Los, beweg dich! 97 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - Beweg dich! - Nein, bitte! 98 00:09:14,203 --> 00:09:15,163 Geht es dir gut? 99 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mum! 100 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Du bist es. 101 00:09:53,483 --> 00:09:56,043 Krankenwagen! Rufen Sie einen Krankenwagen! 102 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Tut mir leid. 103 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 104 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi! - Hey! 105 00:10:14,203 --> 00:10:15,523 - Es geht uns gut. - Hi. 106 00:10:15,523 --> 00:10:18,883 Schwester Garcia, bitte kontaktieren Sie die Urologie. 107 00:10:18,883 --> 00:10:20,123 - Alles ok? - Ja. 108 00:10:20,123 --> 00:10:22,323 - Sie sagten... - Das ist nicht mein Blut. 109 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 - Alles gut. - Ok. 110 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Bringen wir dich in ein Zimmer. Ja? 111 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Alles gut. 112 00:10:35,243 --> 00:10:36,243 Ok. 113 00:10:38,683 --> 00:10:43,363 Rippenquetschungen, Hüftprellung, leichte Gehirnerschütterung. 114 00:10:44,323 --> 00:10:46,003 Ich verschreibe Ihnen Schmerzmittel. 115 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 Ok. 116 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 Hätte schlimmer sein können. 117 00:10:53,043 --> 00:10:54,723 Sie können beide gehen. 118 00:10:55,163 --> 00:10:56,043 Danke. 119 00:10:56,043 --> 00:10:58,843 Das Rauchen ist in diesem Krankenhaus verboten. 120 00:10:58,843 --> 00:11:01,323 Das Rauchen ist in ausgewiesenen Bereichen erlaubt. 121 00:11:01,323 --> 00:11:03,803 - Und? - Alles ok. Nur blaue Flecken. 122 00:11:06,683 --> 00:11:07,523 Hey. 123 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 Alles in Ordnung? 124 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Das war beängstigend. Es ist ok, wenn es dir nicht gut geht. 125 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 Es geht mir fifty-fifty. 126 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 Sicher? 127 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Ich habe einen Automaten gesehen. 128 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Hol dir einen Snack und eine Limo. 129 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Ab 18 Uhr darf ich das doch nicht mehr. 130 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - Wir machen eine Ausnahme. - Ja. 131 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Hier bitte. 132 00:11:41,723 --> 00:11:44,963 Das Rauchen ist in ausgewiesenen Bereichen erlaubt, 133 00:11:45,443 --> 00:11:48,683 am Ausgang der Kantine und an den Notausgängen. 134 00:11:52,523 --> 00:11:55,283 Als Pfleger lernt man, ruhig und professionell zu wirken. 135 00:11:56,003 --> 00:11:58,283 Es funktioniert. 136 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Gut. Innerlich flippe ich komplett aus. 137 00:12:03,403 --> 00:12:05,483 Zum Glück ist euch nichts passiert. 138 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 Was ist mit dem Typen? 139 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Er wurde operiert. 140 00:12:13,403 --> 00:12:15,523 - Ok. - Er ist auf der Intensivstation. 141 00:12:17,403 --> 00:12:21,323 Er hat viel Blut verloren. Vielleicht übersteht er die Nacht nicht. 142 00:12:22,603 --> 00:12:23,483 Darf ich zum ihm? 143 00:12:24,003 --> 00:12:25,603 Das ist nicht deine Schuld. 144 00:12:26,323 --> 00:12:27,283 Überhaupt nicht. 145 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Mal sehen, was ich tun kann. 146 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Nur kurz, ok? 147 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Mist. Harper weiß nicht, wo wir sind. 148 00:12:43,803 --> 00:12:44,883 Bin sofort zurück. 149 00:12:44,883 --> 00:12:45,803 Ok. 150 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Du. 151 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Du bist es, Kate. Du bist es wirklich. 152 00:13:13,523 --> 00:13:16,083 Ich kenne Sie nicht. Bin Ihnen nie begegnet. 153 00:13:16,083 --> 00:13:17,003 Lügnerin. 154 00:13:18,083 --> 00:13:19,443 Lügnerin! 155 00:13:19,443 --> 00:13:20,363 Lügnerin. 156 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 Los, schnell! 157 00:13:31,443 --> 00:13:33,923 Notfall. Alle verfügbaren Ärzte zu Zimmer 124. 158 00:13:33,923 --> 00:13:35,203 Hier. Setz dich. 159 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Warte hier. Ok? 160 00:13:39,643 --> 00:13:40,603 Kammerflimmern. 161 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Raus hier. 162 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Ok. 163 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 Gesichert. 164 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Schon gut. 165 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Ist wirklich alles ok? 166 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Ja. 167 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 Nun. 168 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 Nein. 169 00:14:26,643 --> 00:14:29,003 Wie Harper sagte. Es ist fifty-fifty. 170 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 Im Krankenhaus gibt es Therapeuten. 171 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Spezialisten für traumatische Erlebnisse. 172 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 Ja. 173 00:14:44,683 --> 00:14:46,283 Was tust du da? 174 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Dich ablenken. 175 00:14:51,163 --> 00:14:52,443 Das wird nicht 176 00:14:52,443 --> 00:14:53,523 funktionieren. 177 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 Das wird es. 178 00:14:55,283 --> 00:14:57,483 Ok. Es wird funktionieren. 179 00:14:57,483 --> 00:15:01,203 Aber wir sollten darüber reden, was passiert ist. 180 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 Deshalb möchte ich dich ablenken. 181 00:15:29,123 --> 00:15:29,963 Ok. 182 00:15:29,963 --> 00:15:30,963 Los geht's. 183 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Ok. 184 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 Bis gleich. 185 00:15:34,523 --> 00:15:35,683 - Tschüss. - Tschüss. 186 00:15:36,923 --> 00:15:38,843 Genau so. Drei, zwei, eins. 187 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Na bitte! - Wir brauchen noch mehr. 188 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Ok. - Du wirst immer besser. 189 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Gib etwas mehr hinein. 190 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - So viel? - Perfekt. 191 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Kann ich noch mal flippen? - Klar. 192 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Antonio, hallo. 193 00:16:50,443 --> 00:16:51,403 Wie geht es dir? 194 00:16:51,923 --> 00:16:53,883 Ich entschuldige mich für Harper. 195 00:16:54,363 --> 00:16:56,283 Aber was du gesagt hast, war nicht nett. 196 00:16:59,163 --> 00:17:01,163 Ich wollte deine Eltern sprechen. 197 00:17:01,163 --> 00:17:03,723 Dad ist auf Geschäftsreise. Mum hat Tennisstunde. 198 00:17:04,363 --> 00:17:07,243 Sie ist hinten. Heute ist ihr Geburtstag. 199 00:17:07,243 --> 00:17:10,723 Ich weiß. Wir kommen zu ihrer Party. Das wird lustig! 200 00:17:58,483 --> 00:18:00,923 - Hast du es repariert? - Ja. 201 00:18:01,403 --> 00:18:02,243 Schau her. 202 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 Nein. Ok, nein. 203 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 Es ist noch in Arbeit. 204 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Nimm dir doch frei. 205 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 Ich habe bald das Bewerbungsgespräch. Ich muss mich zeigen. 206 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Versprichst du, nicht in Raubüberfällen zu geraten? 207 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Ich hoffe es. Ohren zu. 208 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 Harper! 209 00:18:30,723 --> 00:18:32,483 Wir kommen zu spät! Beeilung. 210 00:18:45,683 --> 00:18:46,923 Guten Morgen, Emilio. 211 00:18:47,683 --> 00:18:48,683 Guten Morgen. 212 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 Wow. 213 00:18:57,923 --> 00:19:00,163 Du hast es fast nach Hause geschafft. 214 00:19:00,683 --> 00:19:01,763 Fast. 215 00:19:03,003 --> 00:19:04,643 Ich wollte gestern anrufen. 216 00:19:04,643 --> 00:19:08,283 - Habe gehört, was passiert ist. - Uns geht's gut. Keine Sorge. 217 00:19:09,443 --> 00:19:12,003 Wir müssen dich heute oder morgen befragen. 218 00:19:12,923 --> 00:19:15,563 Ich bin im Ermittlungsteam, also keine Sorge. 219 00:19:15,563 --> 00:19:17,843 Es gibt nicht viel zu sagen, aber ok. 220 00:19:17,843 --> 00:19:21,403 - Jordi hat Kaffee, wenn du einen magst. - Ok. Danke. 221 00:19:21,403 --> 00:19:22,603 - Bis bald. - Tschüss. 222 00:19:24,643 --> 00:19:25,683 Brille auf, Harp. 223 00:19:35,123 --> 00:19:37,003 Warum schläft er im Auto? 224 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 Du weißt, dass seine Frau weg ist? 225 00:19:39,843 --> 00:19:40,683 Ja. 226 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 Er vermisst sie so sehr, er schläft lieber im Auto als im leeren Bett. 227 00:19:45,483 --> 00:19:46,363 Wie traurig. 228 00:19:46,363 --> 00:19:48,123 Ist es, ja. 229 00:19:48,123 --> 00:19:50,843 Hey, Kumpel, ich brauche einen Kaffee. 230 00:20:07,003 --> 00:20:10,923 Du musst nicht in die Schule. Ich bringe dich auch nach Hause. 231 00:20:11,443 --> 00:20:12,403 Mir geht es gut. 232 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Bis später, Mum. 233 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Tschüss. 234 00:20:31,363 --> 00:20:33,043 Du bist eine Heldin, Erin. 235 00:20:35,283 --> 00:20:37,403 Wir sind froh, dass es dir gut geht. 236 00:20:37,403 --> 00:20:39,403 Ist Harper ok? Wir waren so besorgt. 237 00:20:39,403 --> 00:20:40,843 Es geht ihr gut. Danke. 238 00:20:50,683 --> 00:20:52,163 Also... 239 00:20:52,163 --> 00:20:54,803 Es gibt schlechte und gute Nachrichten. 240 00:20:54,803 --> 00:20:55,723 Ok. 241 00:20:55,723 --> 00:20:59,643 Die schlechte ist, Penelope Reyna hat eine Beschwerde eingereicht. 242 00:20:59,643 --> 00:21:01,283 Harper soll hinausgeworfen werden. 243 00:21:01,283 --> 00:21:03,043 Du machst Witze. 244 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Sie ärgert sich über die Sache mit ihrem Sohn. 245 00:21:05,923 --> 00:21:08,003 Behauptet, Harper sei eine Psychopathin. 246 00:21:08,003 --> 00:21:10,643 Er machte sich über ihr Augenproblem lustig. 247 00:21:10,643 --> 00:21:12,163 Oder war es Soziopathin? 248 00:21:12,643 --> 00:21:14,083 Psychopathin? Soziopathin? 249 00:21:14,083 --> 00:21:16,723 Manche sagen, es gäbe einen Unterschied. Wie auch immer. 250 00:21:17,283 --> 00:21:20,003 Wird sie Erfolg haben? Was soll ich tun? 251 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 Es ist Penelope, also... 252 00:21:24,643 --> 00:21:25,803 Die gute Nachricht? 253 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 Die gute Nachricht ist, du wurdest im Supermarkt angegriffen. 254 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 Was ist daran gut? 255 00:21:34,563 --> 00:21:35,763 Das große Ganze. 256 00:21:35,763 --> 00:21:40,323 Vorher warst du ein Niemand, eine übersehbare Aushilfslehrerin. 257 00:21:40,323 --> 00:21:43,083 Jetzt bist du eine Heldin, die einen Überfall beendet hat 258 00:21:43,083 --> 00:21:46,283 und einen Vollzeitvertrag verdient. 259 00:21:46,283 --> 00:21:48,923 Plus, dein Foto ist in der Zeitung. 260 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 Keine Sorge. Du siehst toll aus. Ein schönes Foto. 261 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Ok. Ich muss los. 262 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Ok. - Ja. 263 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Ok. 264 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hallo. - Hallo. 265 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Ich bin Mrs. Carter und vertrete heute Mr. Luis. 266 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Guter Wurf, Dylan. 267 00:22:40,923 --> 00:22:43,443 Das war ein Versehen. Erschießen Sie mich nicht. 268 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 Ok. Seite 29... 269 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hey. - Hallo. 270 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Was machst du hier? - Ich war besorgt. 271 00:22:56,323 --> 00:22:57,803 Wie läuft der Unterricht? 272 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Ok. 273 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 Dein Interview ist morgen um 14:00 Uhr. 274 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 Polizeistation Sant Àngel. Mit Inspektor Tabarez. 275 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Bist du extra hergekommen, um mir das zu sagen? 276 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Nein. Ich wollte dir meine Einschätzung geben. 277 00:23:12,643 --> 00:23:14,323 Das waren Profis. 278 00:23:15,363 --> 00:23:17,083 Sie wussten, Donnerstag ist Zahltag. 279 00:23:17,083 --> 00:23:21,123 Sie kamen am Ende des Tages, deaktivierten die Überwachungskameras. 280 00:23:21,603 --> 00:23:22,643 Bis auf eine. 281 00:23:23,243 --> 00:23:25,723 Ein älteres Modell mit eigenem Schaltkreis. 282 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Ja. - Du hast dich gut geschlagen. 283 00:23:39,723 --> 00:23:41,883 Man hört von diesen Dingen, oder? 284 00:23:42,563 --> 00:23:45,283 Ein Kind gerät unter ein Auto. 285 00:23:45,283 --> 00:23:47,363 Die Mutter findet die Kraft, 286 00:23:48,003 --> 00:23:49,043 dieses anzuheben. 287 00:23:49,523 --> 00:23:52,883 Oder man sticht jemandem zweimal mit einem Kuchentester in die Beine? 288 00:23:53,443 --> 00:23:54,323 Bevor man schießt? 289 00:23:54,323 --> 00:23:57,043 Ich schoss auf niemanden. Die Waffe ging los. 290 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Ok. - Bin ich in Schwierigkeiten? 291 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 Nein. Natürlich nicht. Ich meine... 292 00:24:02,643 --> 00:24:03,563 Ich kenne dich. 293 00:24:04,083 --> 00:24:05,563 Aber mein Boss ist ein Bluthund. 294 00:24:05,563 --> 00:24:10,323 Er wird sich das genau ansehen. Vielleicht sieht er die Dinge anders. 295 00:24:10,843 --> 00:24:15,043 Wenn du mir also etwas sagen möchtest, wäre jetzt... 296 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Nur, dass du gerade ein Arsch bist. 297 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Ok. 298 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Sei vorsichtig. Es waren zwei im Supermarkt. 299 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Einer ist tot, aber der anderer läuft frei herum. 300 00:24:27,643 --> 00:24:28,563 Wow. 301 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 Danke, Emilio. 302 00:24:31,683 --> 00:24:32,883 Sehr aufmunternd. 303 00:24:33,443 --> 00:24:35,923 - Wir sehen uns auf der Party. - Bis später. 304 00:24:35,923 --> 00:24:37,163 Pass auf dich auf. 305 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Mache ich. 306 00:24:58,083 --> 00:24:59,243 Harp. 307 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 Geh und begrüße Antonio. 308 00:25:04,083 --> 00:25:04,963 Muss ich? 309 00:25:05,443 --> 00:25:06,283 Ja. 310 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Los. Geh schon. 311 00:25:08,803 --> 00:25:09,803 Ja. 312 00:25:10,283 --> 00:25:12,523 - Alle reden über dich. - Ja. 313 00:25:12,523 --> 00:25:16,523 Penelope wird das lieben. Jemand anderes, der im Mittelpunkt steht. 314 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Vielleicht sollte ich ihr zum Geburtstag gratulieren. 315 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Gute Idee. 316 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Ja. - Und wir suchen die Bar. 317 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Eine noch bessere Idee! 318 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 Alles ok? 319 00:25:26,803 --> 00:25:28,123 Ja. Mir geht es gut. 320 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hey, Antonio. 321 00:25:38,123 --> 00:25:40,723 Meine Mum sagt, ich soll mich bei dir entschuldigen. 322 00:25:40,723 --> 00:25:41,923 Gib mir die Hand. 323 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Wenn nicht, steche ich dir die Augen aus. 324 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Danke, Antonio. Du siehst sehr schlau aus. 325 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Ich hole mir jetzt ein Eis. 326 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 327 00:26:04,123 --> 00:26:05,163 Hallo. 328 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 Harper tut leid, was passiert ist. Und mir auch. 329 00:26:16,763 --> 00:26:19,323 - Danke, das bedeutet mir viel. - Sie hatte... 330 00:26:20,403 --> 00:26:21,643 Sie hatte eine harte Woche. 331 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 Es war viel los. 332 00:26:23,483 --> 00:26:25,683 Ich weiß, und es bricht mir das Herz. 333 00:26:26,163 --> 00:26:29,083 Aber die anderen Kinder müssen vor ihr beschützt werden. 334 00:26:29,083 --> 00:26:30,603 Hören Sie auf, Penelope. 335 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 Im Ernst? Sie ist für niemanden gefährlich. 336 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - Sie muss nicht verwiesen werden. - Sie kommt wohl nach Ihnen. 337 00:26:38,643 --> 00:26:39,843 Ok, Entschuldigung. 338 00:26:40,723 --> 00:26:43,563 Ich hoffte, wir könnten das als Nachbarn regeln. 339 00:26:43,563 --> 00:26:45,443 Wir sind keine Nachbarn. 340 00:26:45,443 --> 00:26:46,883 Wir wohnen nur in der Nähe. 341 00:26:46,883 --> 00:26:49,683 - Sie halten sich wohl für etwas Besseres? - Ich? 342 00:26:50,203 --> 00:26:52,763 Da steht eine riesige, nackte Eisskulptur von Ihnen. 343 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 Ein Geschenk meines Mannes. 344 00:26:54,523 --> 00:26:56,843 Ich werde eine bessere Nachbarin sein, 345 00:26:56,843 --> 00:26:58,923 wenn Sie das wollen, aber bitte... 346 00:27:00,163 --> 00:27:02,403 Lassen Sie Harper nicht von der Schule werfen. 347 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 Mal sehen, Erin. 348 00:27:05,363 --> 00:27:07,843 Gehen Sie jetzt. Sie verderben die Aussicht. 349 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 Wow. 350 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Alles ok? 351 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Ja. - Ja? 352 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Oh, Nein. 353 00:27:44,163 --> 00:27:45,963 - Doch. - Wow. 354 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Komm schon. 355 00:28:15,563 --> 00:28:18,803 Es gab keinen Streit. Ich wollte den Namen des Eiskünstlers wissen. 356 00:28:19,283 --> 00:28:21,083 Vielleicht braucht man mal einen. 357 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 Die Skulptur war toll. 358 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 War die von einem Spezialisten? 359 00:28:25,203 --> 00:28:26,723 Sie hat nichts verraten. 360 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Was? 361 00:28:35,883 --> 00:28:38,363 Ich hatte das Licht ausgemacht. 362 00:28:38,363 --> 00:28:39,643 Harp, warte hier. 363 00:28:51,243 --> 00:28:52,803 Hast du es doch vergessen? 364 00:29:59,363 --> 00:30:03,163 Guten Tag, Mrs. Carter. Ich bin Inspektor Tabarez. Fangen wir an. 365 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 In Straßburg waren Sie Privatlehrerin bei einer amerikanischen Familie. 366 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Ja, die Palmers. Sie hatten zwei Kinder, Lisa und Mark. 367 00:30:12,923 --> 00:30:17,243 Als Sie als Vertretungslehrerin bei St. Joseph's International anfingen, 368 00:30:17,243 --> 00:30:20,483 war diese Familie Ihre Referenz. 369 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Ja, kann sein. 370 00:30:25,163 --> 00:30:28,723 Die Telefonnummer, die Sie angaben, ist nicht mehr aktiv. 371 00:30:30,403 --> 00:30:31,603 Nummern ändern sich. 372 00:30:31,603 --> 00:30:37,243 Nein. Von dieser Familie fehlt in Straßburg zu der Zeit jegliche Spur. 373 00:30:37,243 --> 00:30:41,123 Was soll ich sagen? Sie waren da und... 374 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 Ihr Mann, Jordi Collantes, ist Pfleger im Hospital General. 375 00:30:47,643 --> 00:30:51,683 Er brachte Sie auf die Intensivstation zu dem Verletzten aus dem Supermarkt? 376 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 Ich hatte ein schlechtes Gewissen. 377 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 Gegenüber der Person, die Sie umbringen wollte? 378 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Ich fühlte mich schlecht, ja. 379 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 War Ihr Mann bei Ihnen, als der Mann einen Herzinfarkt erlitt? 380 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 Nein, ich bat ihn, nach unserer Tochter zu sehen. 381 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 Sie waren mit dem Verstorbenen alleine? 382 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 Jordi war nur kurz weg. 383 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 Und ein Polizist war die ganze Zeit vor dem Zimmer. 384 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Wussten Sie, dass Ersticken zum Herzstillstand führen kann? 385 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 Nein. 386 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Vielleicht starb dieser Mann an Komplikationen seiner Schusswunde, 387 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 oder jemand nahm ein Kissen in die Hand... 388 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 Ich habe nichts falsch gemacht. 389 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 Das entscheiden nicht Sie. 390 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Scheißegal, was Sie von den Überwachungsvideos halten. 391 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 Zeigt es meine verängstigte Tochter? 392 00:31:47,083 --> 00:31:49,683 Die sich vor dem bewaffneten Mann versteckt? 393 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Nein. 394 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 Es gibt keine Aufnahmen aus dem Supermarkt. 395 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Alle Kameras waren ausgeschaltet. 396 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Tut mir leid. Das muss Ihre Arbeit erschweren. 397 00:32:08,083 --> 00:32:09,883 Entschuldigen Sie das Fluchen. 398 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Ich rufe gleich zurück. Tut mir leid. 399 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Harper, gehen wir. 400 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 Wie lief es? 401 00:32:22,323 --> 00:32:24,603 Anscheinend gab es keine Aufnahmen. 402 00:32:24,603 --> 00:32:25,523 Komisch. 403 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Dann hatte die andere Kamera doch ein Problem. 404 00:32:29,363 --> 00:32:31,163 Was hast du dir dabei gedacht? 405 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 406 00:32:35,603 --> 00:32:36,803 Bleib stehen, bitte. 407 00:32:37,563 --> 00:32:38,883 Ich habe dir geholfen. 408 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Was, wenn es jemand herausfindet? 409 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Wie lässt mich das aussehen? Als hätte ich etwas zu verbergen. 410 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 Ich dachte, so wäre es einfacher. 411 00:32:52,123 --> 00:32:53,923 Das ist es nicht. Oder? 412 00:32:53,923 --> 00:32:57,683 Ich wollte weder deine Hilfe noch, dass du die Aufnahmen stiehlst. 413 00:32:57,683 --> 00:32:59,483 Nichts davon. 414 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 Mum, was ist los? 415 00:34:10,643 --> 00:34:12,923 Tut mir leid, alles gut, es ist nur... 416 00:34:14,203 --> 00:34:16,923 Ich frage mich manchmal, ob es falsch war hierherzukommen. 417 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 418 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Harp, warte. 419 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Du hast deine Brille vergessen. - Egal. 420 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Die Sonne schadet deinen Augen. 421 00:34:35,883 --> 00:34:38,803 Gut. Dann erblinde ich endlich. Das Warten langweilt mich. 422 00:34:39,323 --> 00:34:41,043 Setz deine Brille auf. 423 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 424 00:34:44,443 --> 00:34:45,403 Du tust mir weh. 425 00:34:45,403 --> 00:34:47,643 Tue ich nicht, ich will dich beschützen. 426 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 Lass mich in Ruhe! 427 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 Ich will nicht weg. Ich mag es hier. 428 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 Hey. 429 00:35:06,803 --> 00:35:08,883 Weißt du noch, als wir hierhergezogen sind? 430 00:35:10,003 --> 00:35:12,003 Du warst besessen vom Wasser. 431 00:35:13,003 --> 00:35:15,043 Wolltest jeden Tag an den Strand. 432 00:35:15,043 --> 00:35:17,683 Standest früh um 6:00 Uhr im Badeanzug vor unserem Bett. 433 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Bis es nicht mehr ging. Die Sonne griff meine Augen an. 434 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Deshalb musst du deine Brille tragen. 435 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Komm schon. 436 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Komm schon, Harp! 437 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Hey, Mum. 438 00:36:27,923 --> 00:36:29,443 Harp, geh schon rein. 439 00:36:29,443 --> 00:36:31,683 Ich spreche kurz mit Penelope. 440 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 Sie hasst mich, oder? 441 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 Was? Nein. 442 00:36:48,683 --> 00:36:50,523 Natürlich nicht. Tut sie nicht. 443 00:36:51,883 --> 00:36:54,363 Die Schule fing gerade an, Spaß zu machen. 444 00:36:55,403 --> 00:36:56,923 Lass sie mich nicht hinauswerfen. 445 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 Bitte, Mum. 446 00:36:59,043 --> 00:37:01,363 Hör zu, das wird sie nicht, ok? 447 00:37:01,363 --> 00:37:02,283 Keine Sorge. 448 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Komm her. 449 00:37:08,803 --> 00:37:09,763 Jetzt geh rein. 450 00:37:09,763 --> 00:37:10,963 Wir sehen uns drin. 451 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hey. 452 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 Haben Sie Ihre Beschwerde zurückgezogen? 453 00:37:19,163 --> 00:37:20,963 Nein. Natürlich nicht. 454 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 Ich bitte Sie ein letztes Mal. 455 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 Bitte. 456 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Nein, heißt nein, Erin. 457 00:37:28,243 --> 00:37:29,163 Ich filmte Sie. 458 00:37:29,963 --> 00:37:31,923 Beim Sex mit Ihrem Tennislehrer. 459 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Sind Sie verrückt geworden? 460 00:37:46,723 --> 00:37:47,683 Herumspionieren. 461 00:37:48,323 --> 00:37:50,683 - Leute filmen. - Sie griffen meine Familie an. 462 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Harper schlug Antonio Zähne aus. - Ich bin nicht stolz darauf. 463 00:37:55,083 --> 00:37:56,683 Wenn Sie nicht nachgeben, 464 00:37:56,683 --> 00:37:58,963 schicke ich Ihrem Mann das Video. 465 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Tut mir leid. 466 00:38:02,963 --> 00:38:04,203 Wissen Sie was, Erin, 467 00:38:04,763 --> 00:38:07,003 er rief an meinem Geburtstag an 468 00:38:07,603 --> 00:38:09,563 und sagte, er könne nicht kommen. 469 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 Ein wichtiger Termin. 470 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Als ich sagte, ich sei sauer, sagte er, 471 00:38:16,963 --> 00:38:19,963 er hätte für die Party bezahlt, was ich noch wolle? 472 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Das tut mir leid. 473 00:38:23,603 --> 00:38:25,403 Ich verurteile Sie nicht, ich... 474 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 Ich beschütze meine Tochter. 475 00:38:32,363 --> 00:38:34,923 Wir sollten das unter uns klären können. 476 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 Als Nachbarn. 477 00:38:38,003 --> 00:38:39,163 Danke, Penelope. 478 00:38:39,163 --> 00:38:40,323 Tun Sie das nicht. 479 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Was Sie getan haben, Erin, war ein Fehler. 480 00:38:45,123 --> 00:38:46,203 Ein großer Fehler. 481 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 Es gibt Abendessen. Wie hungrig bist du? 482 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 Etwas hungrig. 483 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 - Hier ist eine "etwas hungrige" Portion. - Hey. 484 00:38:58,563 --> 00:39:00,403 Wir müssen schnell essen, 485 00:39:00,403 --> 00:39:02,843 wenn wir es zum Musical schaffen wollen. 486 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 Harper ist... Sie ist... 487 00:39:08,363 --> 00:39:09,683 Sie macht nicht mit. 488 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Was? 489 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 Warum nicht? 490 00:39:13,923 --> 00:39:16,483 Es waren schon zu viele oder so. 491 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 Irgend so etwas. 492 00:39:17,803 --> 00:39:21,603 Ich schlug Antonio zwei Zähne aus. Mrs. Reyna will mich hinauswerfen lassen. 493 00:39:21,603 --> 00:39:23,643 Moment mal. Was? Im Ernst? 494 00:39:23,643 --> 00:39:24,963 Entspann dich. Es... 495 00:39:24,963 --> 00:39:25,883 Entspannen? 496 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Tut mir leid, dass ich nichts sagte. 497 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Können wir später darüber reden? Ich muss mich umziehen. 498 00:39:32,963 --> 00:39:35,323 Harp, du darfst vor dem Fernseher essen. 499 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 Dass Penelope unsere Tochter von der Schule werfen lassen will, 500 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 ist eine große Sache. 501 00:39:49,963 --> 00:39:51,243 Ich habe es geklärt. 502 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Wie? 503 00:39:53,803 --> 00:39:54,883 Egal. 504 00:39:54,883 --> 00:39:56,123 Nichts ist egal. 505 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 Der Supermarkt, die Polizei, alles zählt. 506 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Du hättest sterben können. 507 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Aber du tust so, als wäre das normal. 508 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Schau mich an. 509 00:40:10,643 --> 00:40:12,083 Ich trage eine Krawatte. 510 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Ich hasse Krawatten. 511 00:40:15,203 --> 00:40:16,523 Es sieht gut aus. 512 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Seit wann hast du Geheimnisse vor mir und schließt mich aus? 513 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Viel Spaß. Hier entlang, bitte. 514 00:40:59,923 --> 00:41:00,843 Viel Spaß. 515 00:41:01,523 --> 00:41:02,483 - Ja. - Willkommen. 516 00:41:02,483 --> 00:41:03,603 Hier entlang. 517 00:41:04,083 --> 00:41:05,163 Hi. 518 00:41:05,163 --> 00:41:06,323 Viel Spaß. 519 00:41:06,323 --> 00:41:07,883 - Schön, dich zu sehen. - Ebenfalls 520 00:41:07,883 --> 00:41:08,803 Willkommen. 521 00:41:08,803 --> 00:41:09,723 Danke. 522 00:41:09,723 --> 00:41:10,643 Hallo. 523 00:41:11,443 --> 00:41:12,443 Viel Spaß. 524 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Danke. 525 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Was ist heute deine Ausrede? 526 00:41:20,203 --> 00:41:21,923 Stau? Hochwasser? 527 00:41:22,643 --> 00:41:24,043 Ein Streit mit Jordi. 528 00:41:28,643 --> 00:41:30,123 Ich... 529 00:41:30,763 --> 00:41:32,163 Wie machst du das nur? 530 00:41:32,923 --> 00:41:35,323 Du hast doppelt so viele Kinder und Verantwortung, 531 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 aber bist immer pünktlich und vorbereitet. 532 00:41:39,123 --> 00:41:43,123 Ich bin total high. Für mich ist das eine außerkörperliche Erfahrung. 533 00:41:43,843 --> 00:41:44,763 - Wow. - Ich weiß. 534 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Das wird schon. 535 00:41:47,483 --> 00:41:49,323 Du bist da, wo du sein sollst. 536 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Ja. 537 00:41:52,083 --> 00:41:53,003 Du bist high. 538 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 Ja. 539 00:41:54,163 --> 00:41:57,483 Verdammt, wir verpassen es. Komm schon. Los. 540 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Alles, was dich umgibt 541 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Jedes Licht am Himmel 542 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 Die Sterne leuchten über dir 543 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 Die Sonne glüht hell in Rot 544 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Alles begann mit einem Knall 545 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Es begann mit einem Knall 546 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Es begann mit einem Knall 547 00:42:34,963 --> 00:42:37,003 Bin gleich zurück. 548 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Alles, was dich umgibt 549 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Jedes Licht am Himmel 550 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 Verzeihung. 551 00:42:57,843 --> 00:42:59,163 Kann ich Ihnen helfen? 552 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Die Toilette ist drüben bei der Eingangshalle. 553 00:43:17,483 --> 00:43:20,283 Gehen Sie, bevor ich den Sicherheitsdienst rufe. 554 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Ich konnte es kaum glauben. 555 00:43:26,483 --> 00:43:29,963 Als ich dich im Supermarkt sah, dachte ich, das muss eine 556 00:43:30,563 --> 00:43:32,883 optische Täuschung sein. Ein Fehler. 557 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Aber nein. 558 00:43:36,123 --> 00:43:37,323 Du bist es wirklich. 559 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 Sie verwechseln mich. 560 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Was zum Teufel! 561 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Sieh mich an. 562 00:43:53,723 --> 00:43:55,123 Verdammt, sieh mich an, Kate! 563 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Da ist sie! 564 00:43:59,363 --> 00:44:00,803 Du hättest nicht kommen sollen. 565 00:44:00,803 --> 00:44:03,603 Ich hatte nicht vor zu bleiben, Kate. 566 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Ich weiß, dass du es hast. - Nein. 567 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Schau, was aus mir geworden ist. 568 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Ich raube Supermärkte aus, das ist kurz vor einem Taschendiebstahl. 569 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 Alles deinetwegen. 570 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 Gib es mir einfach. Dann bin ich weg. Niemand muss wissen, dass du hier bist. 571 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Das würde ich gerne glauben. 572 00:44:23,803 --> 00:44:25,923 Da du es bist, tue ich das nicht. 573 00:44:25,923 --> 00:44:26,843 Ok. 574 00:44:31,563 --> 00:44:33,003 Ich mochte dich nie. 575 00:45:28,643 --> 00:45:32,243 Ich werde der Kleinen nichts tun, aber ich muss sie mitnehmen. 576 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Sonst glauben sie mir nicht. Tut mir leid. 577 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Halt dich von ihr fern! 578 00:45:50,403 --> 00:45:51,483 Verdammt noch mal. 579 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Ist sie tot? 580 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 Oh mein Gott. 581 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 Wer ist sie? 582 00:46:24,083 --> 00:46:26,163 Die Frau aus dem Supermarkt. 583 00:46:27,563 --> 00:46:29,163 Du hast mich gewarnt, oder? 584 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Ok. 585 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 Ok. 586 00:46:37,963 --> 00:46:39,443 Räume auf, was du kannst. 587 00:46:40,123 --> 00:46:43,643 Wir haben 15 Minuten, um die Leiche hier wegzuschaffen. 588 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Wir haben dasselbe Sonnensystem 589 00:46:55,043 --> 00:46:57,043 - Es geht schneller, wenn du hilfst. - Scheiße. 590 00:46:59,403 --> 00:47:06,083 Wir haben alle dieselbe intergalaktische Sonne 591 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Das ist tief genug. 592 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Komm her. 593 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Willst du ein paar Worte sagen? - Was? 594 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 Fick dich dafür. 595 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Fick dich. 596 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 Ich meinte ein Gebet oder so. 597 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 Schon gut. 598 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 Ich meine... Das reicht. 599 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 Warum hilfst du mir? 600 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 Weil du die Frau meines besten Freundes bist. 601 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 Wir sind praktisch eine Familie. 602 00:49:09,123 --> 00:49:10,763 Und ich habe auch Probleme. 603 00:49:11,603 --> 00:49:14,243 Geriet an üble Typen. 604 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 Vielleicht helfe ich dir und du mir. 605 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Emilio, ich bin Lehrerin. 606 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 Ja, natürlich. 607 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 Mrs. Carter im Klassenzimmer mit einer Leiche. 608 00:49:25,643 --> 00:49:27,683 Was, wenn ich dir nicht helfen will? 609 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Ich habe ein ungutes Gefühl. 610 00:51:03,803 --> 00:51:05,963 Wenn das passiert, 611 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 verschwinde ich. 612 00:51:25,283 --> 00:51:26,883 Ich glaube, es ist verbrannt. 613 00:51:26,883 --> 00:51:28,563 Ok, zeig mal. 614 00:51:29,083 --> 00:51:29,963 Tut mir leid. 615 00:51:29,963 --> 00:51:32,283 Wie wäre es, ich brate und du flippst? 616 00:51:32,283 --> 00:51:33,203 Klingt gut. 617 00:51:36,043 --> 00:51:37,043 Den hier. 618 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Genau so. 619 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mum. 620 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Untertitel von: Sabine Wabnitz