1 00:00:21,803 --> 00:00:24,723 "잉글랜드 포크스턴" 2 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 하퍼, 얼른 신발 신어, 제발 좀 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,203 신기 싫어 4 00:01:04,163 --> 00:01:05,203 발 들어 5 00:01:09,803 --> 00:01:10,643 하퍼 6 00:01:11,363 --> 00:01:12,923 오늘 우리가 뭐 하는지 알아? 7 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 같이 모험을 떠날 거야 8 00:01:16,003 --> 00:01:20,363 배 타고 바다를 건너서 늘 해가 쨍쨍한 곳으로 갈 거야 9 00:01:20,363 --> 00:01:21,643 거기서 넌 10 00:01:22,323 --> 00:01:24,123 매일 아이스크림을 즐길 수 있어 11 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 그러고 싶어? 12 00:01:26,243 --> 00:01:28,083 좋아, 근데 중요한 건 13 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 지금 떠나야 해, 알았지? 14 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 왜 그런지 알아? 15 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 몰라 16 00:01:36,043 --> 00:01:38,043 밖에 용이 있거든 17 00:01:38,563 --> 00:01:41,603 근데 소리를 내거나 너무 느리게 움직이면 18 00:01:41,603 --> 00:01:44,283 용이 우리를 잡아먹을 거야 알았지? 19 00:01:45,083 --> 00:01:46,923 이제 신발 신을 거지? 20 00:01:47,443 --> 00:01:50,803 "더 십 여관" 21 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 괜찮아? 22 00:02:07,003 --> 00:02:10,483 하퍼, 이제 내려서 걷자 괜찮지? 23 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 받아 24 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 저기다 놔 25 00:02:24,603 --> 00:02:25,603 여기 돈이요 26 00:02:26,563 --> 00:02:27,403 어느 배죠? 27 00:02:28,003 --> 00:02:30,443 - 저쪽의 저인망 어선요 - 네 28 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 자, 꼬마야, 타자 29 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 됐다 30 00:03:12,763 --> 00:03:16,883 "후 이즈 에린?" 31 00:03:17,723 --> 00:03:19,123 "바르셀로나" 32 00:03:19,123 --> 00:03:22,123 "5년 후" 33 00:03:42,643 --> 00:03:44,883 하퍼가 일주일 내내 이 노래만 연습해서 34 00:03:44,883 --> 00:03:46,923 조르디랑 미쳐 버리는 줄 알았어 35 00:03:47,403 --> 00:03:48,403 가 봐 36 00:03:48,403 --> 00:03:52,123 독일의 한 여성은 4년 동안 머릿속에 한 노래만 떠올라서 37 00:03:52,123 --> 00:03:53,843 결국 병원에 수용됐잖아 38 00:03:54,403 --> 00:03:55,363 말도 안 돼 39 00:03:56,483 --> 00:03:57,723 아니, 딸꾹질이었나 보다 40 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 도시 괴담이야 41 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 교사는 너니까 네가 맞겠지 42 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 기간제 교사야 43 00:04:02,723 --> 00:04:05,363 화요일 면접 후엔 달라지겠지 44 00:04:06,443 --> 00:04:09,883 교무실을 배회할 때 우리도 떠올려 주라 45 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 당연하지 46 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 올... 리비아였나? 행정 담당자? 47 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 아주 재밌네요 48 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 고마워 49 00:04:23,203 --> 00:04:24,523 그래도 즐거워하네 50 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 응, 다행이지 드디어 여기에 어울리기 시작했어 51 00:04:31,483 --> 00:04:33,563 바르셀로나에 정착하길 잘했지 52 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 게다가 하퍼는 행성 역도 맡았잖아 53 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 하퍼는 명왕성 아닌가? 54 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 그게 그거지 55 00:04:46,803 --> 00:04:47,683 그래 56 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - 방금 뭐랬냐? - 거기! 57 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 그만해! 58 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - 떨어져! - 너 진짜 짜증 나 59 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 둘이 떨어지라고! 60 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - 이 개같은 새끼가... - 그만해! 61 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 뭐 하는 거야? 62 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 하퍼, 그만하라고 63 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 왜 그랬는지 말 안 할 거야? 64 00:05:09,203 --> 00:05:10,883 이유가 있을 거 아니야 65 00:05:11,403 --> 00:05:13,243 뮤지컬반에서도 쫓겨나고 66 00:05:15,163 --> 00:05:17,043 아까는 고래고래 소리치더니 67 00:05:17,563 --> 00:05:18,883 강아지와 그 아기까지 언급하면서 68 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 하프 69 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 화장실 급해 70 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 "슈퍼마켓 케빈" 71 00:05:44,283 --> 00:05:47,003 우리 가게는 2분 뒤에 영업을 종료합니다 72 00:05:47,523 --> 00:05:51,283 냉동식품 코너의 2+1 특가를 놓치지 마세요 73 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 곧 재고 조사로 문 닫습니다 74 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 죄송해요, 제가 카탈로니아어를 잘 못해서요 75 00:06:02,483 --> 00:06:04,043 5분 뒤에 문 닫아요 76 00:06:04,043 --> 00:06:05,603 네, 감사합니다 77 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 하퍼, 감사 인사 드려 78 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 하프! 79 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 잘 들어, 펀치를 날릴 땐 주먹을 꽉 쥐어야 해 80 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 기초 물리학이야 81 00:06:21,803 --> 00:06:23,443 충격력을 소멸시키지 않으면 82 00:06:23,443 --> 00:06:25,403 네 손마디와 손목이 나가거든 83 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 물론 넌 알 필요 없는 얘기야 84 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 다신 누굴 때릴 일 없을 테니까, 그렇지? 85 00:06:30,843 --> 00:06:32,483 시각장애인용 지팡이 어딨냐면서 86 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 난 무대 뒤에 있어야 한댔어 왜냐하면... 87 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 안토니오는 S-H-I-T야 88 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 개자식이지 89 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 그걸 말로 안 하려고 철자만 읊은 거잖아 90 00:06:44,683 --> 00:06:46,283 사과하는 거다? 91 00:06:47,243 --> 00:06:49,363 문제는 폭력으로 해결하는 게 아니야 92 00:06:49,883 --> 00:06:51,443 조르디한테 말할 거야? 93 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 글쎄, 두고 보자 94 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 그냥 아빠라고 불러도 돼 95 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 알아, 근데 조르디란 이름이 좋아 96 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 근데 조르디는 네가 아빠라고 부르는 걸 더 좋아해 97 00:07:31,283 --> 00:07:34,683 눈 바닥에 깔라고 했지! 아가리 닥쳐! 98 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 아무 말 말고 따라와 99 00:07:38,043 --> 00:07:38,883 뭔데? 100 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 들어가 101 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 움직여 102 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 앞으로 가라고! 103 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 계속 가라고 했다 104 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - 움직여! - 살려주세요! 105 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 괜찮아? 106 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 엄마! 107 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 너네 108 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 누가 구급차 좀 불러 줘요! 109 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 죄송해요 110 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 에린, 하퍼! 111 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - 조르디 - 괜찮아? 112 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 - 우린 괜찮아 - 다행이다 113 00:10:15,483 --> 00:10:18,883 가르시아 간호사 비뇨기과로 연락 주세요 114 00:10:18,883 --> 00:10:20,123 - 괜찮아? - 괜찮아 115 00:10:20,123 --> 00:10:22,323 - 사람들 말이... - 이거 내 피 아니야 116 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 - 괜찮아 - 그래 117 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 검사받으러 가자, 알았지? 118 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 이제 괜찮아 119 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 좋습니다 120 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 갈비뼈와 엉덩이에 타박상 약간의 뇌진탕이 있네요 121 00:10:44,323 --> 00:10:46,003 진통제 처방해 줄게요 122 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 네 123 00:10:47,163 --> 00:10:50,523 험한 상황이었는데 이 정도 부상이면 양호하네요 124 00:10:53,043 --> 00:10:54,683 둘 다 퇴원해도 돼요 125 00:10:55,203 --> 00:10:56,043 감사합니다 126 00:10:56,043 --> 00:10:58,883 알립니다 병원 내부에서는 흡연을 금합니다 127 00:10:58,883 --> 00:11:01,203 지정된 장소에서만 흡연할 수 있습니다 128 00:11:01,203 --> 00:11:03,803 - 뭐래? - 타박상만 좀 있고 멀쩡하대 129 00:11:06,643 --> 00:11:07,483 하퍼 130 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 괜찮아? 131 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 아까 일은 무서운 상황이었어 안 괜찮아도 괜찮아 132 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 반반이야 133 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 진짜로? 134 00:11:18,763 --> 00:11:20,043 아까 보니까 135 00:11:21,283 --> 00:11:23,083 복도 끝에 자판기 있던데 136 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 과자랑 탄산음료 사 올래? 137 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 6시 전에는 둘 다 안 된다며? 138 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - 오늘은 예외로 하지 뭐 - 그래 139 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 자, 받아 140 00:11:41,723 --> 00:11:44,963 지정된 장소에서만 흡연할 수 있습니다 141 00:11:45,483 --> 00:11:48,683 구내식당 출구와 응급실 입구에서 가능합니다 142 00:11:52,563 --> 00:11:55,923 간호사는 침착하고 전문가답게 행동하라고 교육받아 143 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 덕분에 많이 안정이 되네 144 00:11:58,283 --> 00:12:01,923 잘됐다, 솔직히 속으로는 완전 기겁했거든 145 00:12:03,403 --> 00:12:04,963 자기가 무사해서 다행이야 146 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 그 남자는 어떻게 됐어? 147 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 수술을 마쳤어 148 00:12:13,403 --> 00:12:15,203 - 그래 - 지금 중환자실에 있고 149 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 출혈이 심해서 오늘 밤을 못 넘길 수도 있어 150 00:12:22,643 --> 00:12:23,483 만나 봐도 돼? 151 00:12:24,083 --> 00:12:25,603 에린, 자기 잘못 아니야 152 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 조금도 153 00:12:30,403 --> 00:12:33,283 그래도 가서 볼 수 있나 확인해 볼게 154 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 오래는 못 있어 155 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 이런, 하퍼한테 우리 여기 온다고 말하는 걸 깜빡했어 156 00:12:43,883 --> 00:12:44,883 금방 올게 157 00:12:44,883 --> 00:12:45,803 그래 158 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 너 159 00:13:10,003 --> 00:13:11,283 너였어, 케이트 160 00:13:11,803 --> 00:13:13,043 진짜 너 맞았네 161 00:13:13,643 --> 00:13:14,643 난 당신 몰라 162 00:13:15,243 --> 00:13:16,083 우린 만난 적 없어 163 00:13:16,083 --> 00:13:17,363 거짓말 164 00:13:18,083 --> 00:13:19,443 거짓말! 165 00:13:19,443 --> 00:13:20,363 거짓말 마! 166 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 어서 가죠! 167 00:13:31,443 --> 00:13:33,923 위급 상황, 가능한 의사 선생님은 124호로 와 주세요 168 00:13:33,923 --> 00:13:35,203 여기 앉아 있어 169 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 어디 가지 말고 170 00:13:39,643 --> 00:13:40,603 심실세동이에요 171 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 이만 나가 172 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 계속해요 173 00:13:48,323 --> 00:13:49,643 클리어! 174 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 괜찮아, 아가 175 00:14:15,563 --> 00:14:17,643 정말 괜찮은 거야? 176 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 응 177 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 아니다 178 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 안 괜찮아 179 00:14:26,683 --> 00:14:28,683 하퍼 말처럼 반반이야 180 00:14:32,683 --> 00:14:34,323 에린, 있잖아 181 00:14:34,843 --> 00:14:37,003 병원에서 도움 받아도 돼 182 00:14:38,203 --> 00:14:42,323 상담사나 PTSD 치료 전문가한테 183 00:14:43,403 --> 00:14:44,243 그래 184 00:14:45,163 --> 00:14:46,483 뭐 하는 거야? 185 00:14:49,083 --> 00:14:50,603 자기 정신을 딴 데 돌리려고 186 00:14:51,163 --> 00:14:52,003 그렇게는 187 00:14:52,523 --> 00:14:53,643 안 될걸 188 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 될 거야 189 00:14:55,283 --> 00:14:59,243 그래, 되긴 하네 근데 아까 무슨 일이 있었는지 190 00:14:59,763 --> 00:15:01,803 얘기는 해야지 191 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 그것 때문에 다른 걸로 정신 팔게 하려고 192 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 좋은 아침 193 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 됐다 194 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 좀 있다 봐 195 00:15:34,523 --> 00:15:35,483 - 다녀와 - 다녀와 196 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 다 됐다, 셋, 둘, 하나 197 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - 그렇지! - 더 먹을 거야? 198 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - 그래 - 잘 구워졌네 199 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 저쪽에 더 부어 봐 200 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - 이건 어때? - 완벽해 201 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - 또 뒤집어도 돼? - 당연하지 202 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 안토니오, 안녕 203 00:16:50,443 --> 00:16:51,363 좀 어때? 204 00:16:51,963 --> 00:16:53,443 하퍼가 때려서 미안해 205 00:16:54,363 --> 00:16:56,283 근데 네 언행도 옳진 않았어 206 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 부모님과 얘길 나누고 싶은데 207 00:17:01,203 --> 00:17:03,723 아빠는 출장 중이고 엄마는 테니스 수업 중이에요 208 00:17:04,323 --> 00:17:05,443 집 뒤편에 있어요 209 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 오늘 엄마 생일이에요 210 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 알아, 이따 밤에 파티에 올 거거든, 재밌겠다! 211 00:17:58,483 --> 00:18:00,923 - 아직 못 고쳤어? - 고쳤어 212 00:18:01,443 --> 00:18:02,283 잘 봐 213 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 안 돼, 이러지 마 214 00:18:08,203 --> 00:18:10,003 이게 말이지 215 00:18:10,803 --> 00:18:12,363 아직 수리 중이야 216 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 하루 쉬지 그래? 217 00:18:17,003 --> 00:18:21,683 안 돼, 평가가 코앞인데 부지런히 얼굴 비춰야지 218 00:18:22,443 --> 00:18:25,723 무장 강도 사건엔 휘말리지 않겠다고 약속해 줄래? 219 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 나도 그러고 싶네, 귀 막아 220 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 하퍼! 221 00:18:30,163 --> 00:18:32,683 이러다 늦어, 얼른 내려와! 222 00:18:45,643 --> 00:18:46,803 좋은 아침, 에밀리오 223 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 '부에노스 디아스' 224 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 집에 거의 들어갈 뻔했네 225 00:19:00,683 --> 00:19:01,963 거의 들어갔지 226 00:19:02,923 --> 00:19:04,643 안 그래도 어제 전화하려고 했어 227 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - 슈퍼마켓 사건 들었어 - 우린 괜찮아, 걱정 마 228 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 오늘이나 내일 경찰에서 면담 요청 할 거야 229 00:19:12,923 --> 00:19:15,603 나도 조사팀에 들어가니까 걱정은 말고 230 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 별로 할 말은 없지만, 알겠어 231 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - 조르디가 커피 내려 놨어 - 고마워 232 00:19:21,483 --> 00:19:22,763 - 이따 봐 - 잘 가 233 00:19:24,803 --> 00:19:25,683 안경 써야지 234 00:19:35,123 --> 00:19:36,723 왜 차에서 자는 거야? 235 00:19:37,243 --> 00:19:39,363 에밀리오 아내가 이제 저 집에 안 사는 거 알지? 236 00:19:39,363 --> 00:19:40,683 응 237 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 아내가 너무 그리워서 빈 침대 대신 차를 택한 거야 238 00:19:44,883 --> 00:19:46,363 슬프다 239 00:19:46,363 --> 00:19:47,483 슬프지 240 00:19:48,203 --> 00:19:51,243 친구, 커피 좀 주라 241 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 아직 마음의 준비가 안 됐으면 등교 안 해도 돼 242 00:20:10,323 --> 00:20:12,323 - 다시 집에 데려다줄게 - 괜찮아 243 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 이따 봐, 엄마 244 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 가 245 00:20:31,483 --> 00:20:32,843 우리의 영웅 에린 246 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 무사해서 정말 다행이에요 247 00:20:37,403 --> 00:20:39,403 하퍼는 괜찮아요? 걱정 많이 했어요 248 00:20:39,403 --> 00:20:40,803 괜찮아요, 감사합니다 249 00:20:50,643 --> 00:20:51,723 있잖아 250 00:20:52,243 --> 00:20:54,803 나쁜 소식과 좋은 소식이 있어 251 00:20:54,803 --> 00:20:55,883 뭔데? 252 00:20:55,883 --> 00:20:57,563 나쁜 소식은 253 00:20:58,083 --> 00:21:01,283 페넬로페가 하퍼를 학교에서 내쫓으라고 정식 항의서를 냈어 254 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 이게 뭔 개같은 경우야? 255 00:21:03,083 --> 00:21:05,563 자기 아들이 맞고 온 거에 잔뜩 화가 나서는 256 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 하퍼보고 사이코패스래 257 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 안토니오가 먼저 하퍼의 시력 문제를 놀렸어 258 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 소시오패스랬나? 259 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 사이코패스? 소시오패스? 260 00:21:14,083 --> 00:21:16,723 둘이 다르다는데 내가 보기엔 그게 그거야 261 00:21:17,323 --> 00:21:19,843 페넬로페의 항의가 먹힐 것 같아? 어쩌지? 262 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 페넬로페잖아 263 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 그럼 좋은 소식은? 264 00:21:26,403 --> 00:21:27,523 맞다, 좋은 소식 265 00:21:27,523 --> 00:21:29,363 좋은 소식은 266 00:21:29,883 --> 00:21:32,283 네가 슈퍼에서 공격을 당했단 거야 267 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 그게 어떻게 좋은 소식인데? 268 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 큰 그림을 봐 269 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 이전까지는 그저 특색도 특징도 없는 기간제 교사였는데 270 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 이젠 강도를 막은 영웅이 됐잖아 271 00:21:43,083 --> 00:21:45,763 그러니 정규직 교사 계약을 할 만하지 272 00:21:46,363 --> 00:21:47,603 네 사진도 신문에 실렸어 273 00:21:47,603 --> 00:21:48,963 "교사, 무장 강도를 저지하다" 274 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 걱정 마, 잘 나왔으니까 멋진 사진이야 275 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 수업 가 봐야 해 276 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - 그래 - 갈게 277 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 다들 조용 278 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - 안녕 - 안녕하세요 279 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 오늘 루이스 선생님을 대신해서 온 카터라고 해 280 00:22:18,243 --> 00:22:21,283 "카터 선생..." 281 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 조준 잘하네, 딜런 282 00:22:40,923 --> 00:22:42,443 실수였어요, 선생님 283 00:22:42,443 --> 00:22:43,443 전 쏘지 마세요 284 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 자, 29페이지 펴 285 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - 에밀리오 - 안녕 286 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - 여긴 어쩐 일이야? - 걱정돼서 287 00:22:56,323 --> 00:22:57,643 수업은 잘 돼가? 288 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 그럭저럭 289 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 경찰 면담이 내일 오후 2시로 잡혔어 290 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 산트 앙헬 경찰서 타바레스 경감이 면담하게 될 거야 291 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 알았어, 근데 그 얘기 하러 여기까지 온 거야? 292 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 아니, 이 사건에 대한 내 입장을 알려 주려고 293 00:23:12,643 --> 00:23:14,723 놈들은 전문가였어 294 00:23:15,363 --> 00:23:17,083 목요일이 급여 지급일이란 걸 알고 295 00:23:17,083 --> 00:23:19,923 슈퍼가 문 닫기 직전에 와서 감시카메라를 망가뜨렸지 296 00:23:19,923 --> 00:23:21,043 근데 297 00:23:21,563 --> 00:23:22,603 한 대를 놓쳤어 298 00:23:23,243 --> 00:23:25,603 다른 회로를 쓰는 오래된 모델이었지 299 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - 그래 - 아주 능숙하게 대처했던데 300 00:23:39,763 --> 00:23:41,603 그런 말들 많잖아 301 00:23:42,563 --> 00:23:45,283 아이가 차 밑에 깔리니까 302 00:23:45,283 --> 00:23:47,003 엄마에게서 없던 힘이 솟아나 303 00:23:48,003 --> 00:23:49,043 차를 들었다고 304 00:23:49,563 --> 00:23:52,923 반죽 테스터로 상대의 다리를 두 번 찌른 다음 305 00:23:53,443 --> 00:23:54,323 총을 쏘거나? 306 00:23:54,323 --> 00:23:57,123 내가 쏜 거 아니야 그냥 총이 발사된 거지 307 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - 그래 - 나 문제 생긴 거야? 308 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 아니, 그런 거 아니야 309 00:24:02,643 --> 00:24:03,643 난 널 알잖아 310 00:24:04,243 --> 00:24:05,563 근데 경감님은 사냥개 같아서 311 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 이 영상을 보고 다른 각도로 해석할지도 몰라 312 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 그러니까 숨기는 게 있다면 지금 해야... 313 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 너나 재수 없게 굴지 마 314 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 알았어 315 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 조심해, 슈퍼 강도는 두 명이었어 316 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 한 명은 죽었지만 아직 한 명은 체포되지 않았다고 317 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 고마워, 에밀리오 318 00:24:31,683 --> 00:24:32,763 거참 안심되네 319 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - 파티에서 봐 - 그래, 이따 봐 320 00:24:35,923 --> 00:24:37,203 어쨌든 조심해 321 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 그러고 있어 322 00:24:47,763 --> 00:24:50,123 "페넬로페" 323 00:24:58,083 --> 00:24:59,563 하프 324 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 안토니오 찾아가서 인사해 325 00:25:04,163 --> 00:25:05,363 꼭 그래야 해? 326 00:25:05,363 --> 00:25:06,283 당연하지 327 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 어서 가 328 00:25:08,803 --> 00:25:09,843 에린 329 00:25:10,363 --> 00:25:12,603 - 다들 자기 얘기야 - 그러게 330 00:25:12,603 --> 00:25:16,083 페넬로페가 관심을 빼앗겨서 아주 좋아하겠네 331 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 그러게, 가서 생일 축하 인사라도 건네야 할까 봐 332 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 좋은 생각이야 333 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - 그래 - 우리는 술 마시자 334 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 더 좋은 생각이다 335 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 괜찮겠어? 336 00:25:26,803 --> 00:25:28,603 응, 괜찮아 337 00:25:36,403 --> 00:25:37,363 안토니오 338 00:25:38,643 --> 00:25:40,283 엄마가 너한테 사과하래 339 00:25:40,803 --> 00:25:41,923 그러니까 악수하자 340 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 나랑 악수 안 하면 네 눈을 파 버릴 거야 341 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 고마워, 안토니오 오늘 아주 말끔하네 342 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 그럼 난 아이스크림 먹으러 간다 343 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 페넬로페 344 00:26:04,123 --> 00:26:05,563 안녕 345 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 하퍼가 때린 거 정말 미안해해 나도 미안하고 346 00:26:16,803 --> 00:26:18,203 고마워, 위로가 되네 347 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 하퍼가 요즘... 348 00:26:20,283 --> 00:26:21,643 힘든 한 주를 보냈어 349 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 많은 일을 겪었거든 350 00:26:23,483 --> 00:26:25,603 들었어, 가슴 아프더라 351 00:26:26,123 --> 00:26:29,083 근데 다른 애들은 하퍼로부터 보호받아야지 352 00:26:29,083 --> 00:26:30,563 좆까, 페넬로페 353 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 장난해? 걔가 위험하긴 뭐가 위험해 354 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - 퇴학은 너무하잖아 - 누구 성미를 닮은 건지 알겠네 355 00:26:38,643 --> 00:26:39,843 미안, 사과할게 356 00:26:40,803 --> 00:26:43,563 근데 일 키우지 말고 우리 이웃끼리 해결하자 357 00:26:43,563 --> 00:26:45,443 우린 이웃 아니야 358 00:26:45,443 --> 00:26:46,883 서로 근처에 사는 것뿐이지 359 00:26:46,883 --> 00:26:48,843 네가 남들보다 잘난 줄 알아? 360 00:26:48,843 --> 00:26:49,763 내가? 361 00:26:50,283 --> 00:26:52,763 저런 거대한 누드 얼음 조각을 가진 게 누군데? 362 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 내 사랑, 남편의 선물이야 363 00:26:54,523 --> 00:26:57,563 네 바람대로 더 나은 이웃이 되도록 노력할게 364 00:26:57,563 --> 00:26:58,843 그러니까 제발 365 00:27:00,443 --> 00:27:02,403 하퍼를 쫓아내지 마 애한테는 이 학교가 필요해 366 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 두고 보자, 에린 367 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 이제 비켜 내 시야를 망치고 있잖아 368 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 괜찮아? 369 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - 응 - 정말로? 370 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 안 돼 371 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 그러지 말고 372 00:28:15,603 --> 00:28:18,763 다툰 거 아니야 얼음 조각가가 누군지 물어봤어 373 00:28:19,283 --> 00:28:21,083 우리도 언제 필요할지 모르잖아 374 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 압도적이긴 하더라 375 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 그거 만들어주는 사람이 따로 있을까? 376 00:28:25,203 --> 00:28:26,523 말 안 해주던데 377 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 왜? 378 00:28:36,043 --> 00:28:38,363 나오기 전에 불 껐는데 379 00:28:38,363 --> 00:28:39,683 하프, 여기 있어 380 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 깜빡했던 거 아닐까? 381 00:29:59,283 --> 00:30:03,683 안녕하세요, 카터 씨 타바레스 경감입니다, 시작하죠 382 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 스트라스부르에선 미국인 가정의 과외 선생님이었다고요? 383 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 네, 파머 가족요 아이가 둘이었어요, 리사와 마크 384 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 성요셉국제학교에서 기간제 교사 일을 시작하실 때 385 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 파머 가족이 추천서를 써 줬고요? 386 00:30:21,043 --> 00:30:22,043 그랬을 거예요 387 00:30:25,163 --> 00:30:28,923 학교에 제출한 가족의 전화번호는 없는 번호더군요 388 00:30:30,403 --> 00:30:31,603 번호들 종종 바꾸잖아요 389 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 아뇨, 그 당시 스트라스부르에는 그런 가족이 있었단 기록도 없어요 390 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 뭐라 말씀드려야 할지 모르겠네요 전 분명 거기서 일했고... 391 00:30:41,643 --> 00:30:46,163 남편 조르디 코얀테스는 종합병원의 간호사죠 392 00:30:47,723 --> 00:30:51,683 슈퍼에서 부상당한 남자의 중환자실에 당신을 데려갔고요 393 00:30:51,683 --> 00:30:54,043 그렇게 돼서 안타까웠어요 394 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 당신이 죽이려 했던 사람이 안타까웠다고요? 395 00:30:57,523 --> 00:31:01,123 그런 일이 벌어진 게 안타까웠다고요, 네 396 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 그 남자가 심장 발작으로 괴로워할 때 남편도 있었나요? 397 00:31:06,603 --> 00:31:09,403 아뇨, 우리 딸 하퍼를 좀 살펴보라고 보냈어요 398 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 그 방에 고인과 둘만 있었군요? 399 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 조르디가 자리를 비운 건 1분 정도였고 400 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 경찰도 내내 문밖에 있었어요 401 00:31:18,563 --> 00:31:20,883 질식이 402 00:31:21,603 --> 00:31:24,443 심장 정지를 불러일으키는 걸 알았습니까? 403 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 아뇨, 몰랐어요 404 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 그럼 이 남성은 총상의 합병증으로 죽었거나 405 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 누군가 베개로 눌러서... 406 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 잠시만요, 전 아무 잘못 안 했어요 407 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 그건 경찰이 판단합니다 408 00:31:39,443 --> 00:31:43,803 당신이 감시카메라를 어떻게 해석하든 좆도 관심 없어 409 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 내 딸이 겁에 질린 모습도 나와? 410 00:31:47,123 --> 00:31:49,523 총을 든 남자를 피해 숨은 채로? 411 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 아뇨 412 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 슈퍼에서 나온 영상은 없습니다 413 00:31:56,843 --> 00:31:59,123 모든 카메라가 꺼져 있었어요 414 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 죄송해요, 영상이 없다니 조사하기 훨씬 힘드시겠네요 415 00:32:08,123 --> 00:32:09,963 욕한 것도 죄송합니다 416 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 그래, 금방 다시 전화할게, 미안 417 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 하퍼, 가자 418 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 어땠어? 419 00:32:22,323 --> 00:32:24,603 슈퍼에서 나온 영상은 없다더라 420 00:32:24,603 --> 00:32:25,523 이상하네 421 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 애초에 다른 카메라에 문제가 있었나 보다 422 00:32:29,363 --> 00:32:30,883 대체 왜 그런 거야? 423 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 에린 424 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 에린, 멈춰 봐 425 00:32:37,483 --> 00:32:38,843 널 도우려던 거야 426 00:32:41,803 --> 00:32:44,123 나중에 누군가 이걸 알게 되면? 427 00:32:44,883 --> 00:32:46,323 내가 어떻게 보이겠냐고 428 00:32:47,003 --> 00:32:48,923 뭔가 숨기는 사람 같잖아 429 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 이렇게 하면 더 수월할 줄 알았어 430 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 안 수월해, 안 그래? 431 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 에밀리오, 난 너한테 영상 훔쳐 달라고 부탁한 적 없어 432 00:32:57,723 --> 00:32:59,483 이렇게 해달라고 한 적 없다고 433 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 엄마, 왜 그래? 434 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 미안, 엄마는 괜찮아 그냥... 435 00:34:14,203 --> 00:34:16,763 여기 온 게 실수였단 생각이 들 때가 있어 436 00:34:24,083 --> 00:34:25,123 하퍼 437 00:34:28,283 --> 00:34:29,563 하프, 천천히 가 438 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - 차에 안경 두고 내렸잖아 - 상관없어 439 00:34:33,923 --> 00:34:35,883 햇빛은 네 눈에 안 좋아 440 00:34:35,883 --> 00:34:38,883 실명되길 기다리는 것도 지겨운데 잘됐네 441 00:34:39,403 --> 00:34:41,123 어서 다시 안경 써 442 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 하프 443 00:34:44,483 --> 00:34:45,403 아프잖아 444 00:34:45,403 --> 00:34:47,643 아프게 하려는 게 아니라 널 지키려는 거야 445 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 날 좀 내버려 둬! 446 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 집에 가기 싫어, 여기가 좋아 447 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 하퍼 448 00:35:06,843 --> 00:35:08,803 여기 처음 왔을 때 기억나? 449 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 넌 물에서 안 나오려고 했어 450 00:35:13,203 --> 00:35:15,243 매일 해변에 오고 싶어 했지 451 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 새벽 6시면 수영복 입고 우리를 깨우러 왔어 452 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 햇빛이 내 눈에 안 좋아서 더는 못 오게 됐잖아 453 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 그러니까 반드시 특수 안경을 써야지 454 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 들어와 455 00:35:51,003 --> 00:35:51,923 어서, 하프 456 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 엄마 457 00:36:27,923 --> 00:36:29,923 하프, 먼저 들어가 458 00:36:29,923 --> 00:36:31,683 페넬로페와 할 얘기가 있어 459 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 저 사람 나 싫어하지? 460 00:36:46,403 --> 00:36:47,803 뭐? 아니야 461 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 무슨 소리, 안 싫어해 462 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 이제 막 학교가 재밌어졌는데 463 00:36:55,603 --> 00:36:56,923 나 쫓아내지 못하게 해 줘 464 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 제발 465 00:36:59,043 --> 00:37:01,363 하퍼, 그렇게 안 할 거야 466 00:37:01,363 --> 00:37:02,283 걱정 마 467 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 이리 와 468 00:37:08,843 --> 00:37:09,803 이제 들어가 469 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 안에서 봐 470 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 페넬로페 471 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 하퍼에 대한 항의서 아직 철회 안 했어? 472 00:37:19,163 --> 00:37:20,963 아니, 당연히 안 했지 473 00:37:20,963 --> 00:37:22,883 마지막으로 정중하게 부탁할게 474 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 부탁이야 475 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 안 되는 건 안 되는 거야, 에린 476 00:37:28,283 --> 00:37:29,163 나 녹화했어 477 00:37:29,923 --> 00:37:31,883 네가 테니스 코치랑 섹스하는 거 478 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 미쳤어? 479 00:37:46,723 --> 00:37:47,683 사람들 뒤를 캐서 480 00:37:48,443 --> 00:37:50,683 - 촬영이나 하고 - 네가 내 가족을 건드렸잖아 481 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - 내 아들의 치아가 부러졌어 - 치사한 방법이란 거 알아 482 00:37:55,083 --> 00:37:56,683 그래도 항의서 철회 안 하면 483 00:37:56,683 --> 00:37:58,963 네 남편한테 영상 보내는 수밖에 없어 484 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 미안해 485 00:38:03,003 --> 00:38:04,003 에린 486 00:38:04,723 --> 00:38:06,883 남편이 내 생일 아침에 전화 와서 487 00:38:07,603 --> 00:38:09,323 집에 못 온다고 하더라 488 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 중요한 미팅이 있다나 489 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 내가 속상하다고 했더니 뭐랬는지 알아? 490 00:38:16,963 --> 00:38:19,963 망할 파티 비용도 대 줬는데 뭘 더 바라냐고 하더라 491 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 안타깝다 492 00:38:23,603 --> 00:38:25,443 널 비난하는 것도 아니야, 그저... 493 00:38:26,763 --> 00:38:28,003 내 딸을 지키려는 거지 494 00:38:32,363 --> 00:38:35,003 우리 선에서 풀고 넘어가도 되겠네 495 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 이웃이니까 496 00:38:38,043 --> 00:38:39,243 고마워, 페넬로페 497 00:38:39,243 --> 00:38:40,323 고마워하지 마 498 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 방금 네가 한 짓, 실수한 거야 499 00:38:45,163 --> 00:38:46,243 큰 실수였다고 500 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 저녁 다 됐다, 배 많이 고파? 501 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 적당히 502 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 좋아, 그럼 '적당한' 양만 줄게 503 00:38:58,603 --> 00:39:00,403 자, 빨리 먹자 504 00:39:00,403 --> 00:39:02,563 하퍼 뮤지컬 공연에 늦겠다 505 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 하퍼는 더는 506 00:39:08,443 --> 00:39:09,683 뮤지컬 안 해 507 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 뭐? 508 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 왜? 509 00:39:13,923 --> 00:39:16,323 인원이 너무 많다나 뭐라나 510 00:39:16,323 --> 00:39:17,803 종종 어이없는 경우 있잖아 511 00:39:17,803 --> 00:39:21,483 내가 안토니오 치아를 부러뜨려서 레이나 씨가 날 퇴학시키려 해 512 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 뭐라고? 진짜야? 513 00:39:23,643 --> 00:39:25,883 - 일단 진정하고... - 진정하라고? 514 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 진작 말했어야 했는데 미안해 515 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 이 얘긴 나중에 하면 안 될까? 지금 옷 갈아입어야 해 516 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 하프, TV 보면서 먹어도 돼 517 00:39:43,243 --> 00:39:47,203 페넬로페가 우리 딸을 학교에서 내쫓으려 하는 건 518 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 큰 문제잖아 519 00:39:49,963 --> 00:39:51,203 내가 해결했어 520 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 어떻게? 521 00:39:53,883 --> 00:39:54,883 상관없잖아 522 00:39:54,883 --> 00:39:56,323 전부 상관있지 523 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 슈퍼, 경찰, 모든 게 다 524 00:40:02,843 --> 00:40:05,403 자기는 지난번에 죽을 뻔했는데 525 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 그게 마치 일상인 척하고 있잖아 526 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 나 좀 봐 527 00:40:10,683 --> 00:40:11,763 나 넥타이 매고 있어 528 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 난 넥타이 존나 싫어한다고 529 00:40:15,283 --> 00:40:16,523 잘 어울리는데? 530 00:40:18,883 --> 00:40:21,123 언제부터 날 배제하고 531 00:40:21,883 --> 00:40:23,243 숨기는 게 생겼어? 532 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 공연 재밌게 보세요 쭉 가시면 돼요 533 00:40:59,963 --> 00:41:00,883 공연 재밌게 보세요 534 00:41:01,523 --> 00:41:02,483 - 네 - 어서 오세요 535 00:41:02,483 --> 00:41:03,643 이쪽입니다 536 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 안녕! 537 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 공연 재밌게 보세요 538 00:41:06,523 --> 00:41:07,803 - 반가워 - 나도 539 00:41:07,803 --> 00:41:08,723 잘 왔어 540 00:41:08,723 --> 00:41:09,683 고마워 541 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 안녕 542 00:41:11,443 --> 00:41:12,443 공연 재밌게 보세요 543 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 감사합니다 544 00:41:16,563 --> 00:41:19,203 오늘 지각의 변명거리는 뭐야? 545 00:41:20,243 --> 00:41:21,923 교통 체증? 홍수? 546 00:41:22,563 --> 00:41:24,043 조르디와 다퉜어 547 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 정말이지 548 00:41:30,723 --> 00:41:32,563 넌 이걸 어떻게 다 하는지 모르겠다 549 00:41:33,083 --> 00:41:35,323 나보다 애도 책임도 두 배로 많은데 550 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 늘 완벽한 상태로 제시간에 오잖아 551 00:41:39,403 --> 00:41:43,123 나 지금 완전 취해서 유체 이탈급의 경험을 하고 있어 552 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 그래 553 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 넌 괜찮을 거야 554 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 네가 있어야 할 곳에 있는 거야 555 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 그래 556 00:41:52,123 --> 00:41:53,003 취했네 557 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 그래 558 00:41:54,163 --> 00:41:57,563 돌겠네, 공연 시작됐다 어서 들어가 559 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 널 감싸고 있는 모든 것 560 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 하늘의 모든 빛 561 00:42:13,243 --> 00:42:17,243 네 머리 위에 떠 있는 별들 562 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 빨갛게 불타오르는 태양 563 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 이 모든 건 빅뱅으로 시작됐어 564 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 이 모든 건 빅뱅으로 시작됐어 565 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 이 모든 건 빅뱅으로 시작됐어 566 00:42:34,963 --> 00:42:36,283 금방 올게 567 00:42:40,283 --> 00:42:43,203 널 감싸고 있는 모든 것 568 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 하늘의 모든 빛 569 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 저기요 570 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 도와드릴까요? 571 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 화장실 찾으시는 거면 뒤쪽 입구 근처에 있어요 572 00:43:17,643 --> 00:43:19,843 경비 부르기 전에 가시죠 573 00:43:22,483 --> 00:43:23,403 그거 알아? 574 00:43:24,083 --> 00:43:25,643 나 못 믿을 뻔했잖아 575 00:43:26,523 --> 00:43:29,683 슈퍼에서 널 보고는 잘못 봤나 싶었지 576 00:43:30,643 --> 00:43:32,883 조명 때문에 착각한 거라고 577 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 근데 아니었어 578 00:43:36,123 --> 00:43:37,443 진짜 네가 맞네 579 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 다른 사람과 착각하신 것 같네요 580 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 미친, 뭔 개같은 짓이야? 581 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 날 봐 582 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 씨발, 날 보라고, 케이트! 583 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 본모습 나왔네 584 00:43:59,403 --> 00:44:00,803 잘못 찾아왔어 585 00:44:00,803 --> 00:44:03,603 나도 머물 생각 없었어, 케이트 586 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - 근데 너한테 있는 거 알아 - 나한테 없어 587 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 내 꼴이 어떻게 됐나 봐 588 00:44:09,203 --> 00:44:13,163 소매치기와 별반 다를 거 없는 좆같은 슈퍼 털기나 하고 있다고! 589 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 이게 다 네가 벌인 짓 때문이야 590 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 그것만 주면 사라져 줄게 네가 여기 있는 것도 비밀로 하고 591 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 나도 그 말을 믿고 싶네 592 00:44:23,803 --> 00:44:25,923 근데 네 입에서 나온 말이라 못 믿겠어 593 00:44:25,923 --> 00:44:26,843 좋아 594 00:44:31,603 --> 00:44:33,443 어차피 너 별로 안 좋아했어 595 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 애를 해치진 않겠지만 내가 데려가야겠어 596 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 그래야 다들 내 말을 믿지, 미안 597 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 애한테 얼씬대지 마! 598 00:45:50,443 --> 00:45:51,283 뭐야? 599 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 죽었어? 600 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 돌겠네 601 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 이 여자 누구야? 602 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 슈퍼 강도 603 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 나한테 경고했었잖아 604 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 알았어 605 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 좋아 606 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 닦을 수 있는 부분 닦아 607 00:46:40,203 --> 00:46:43,763 15분 안에 여길 치우고 이 망할 시신 빼내야 해 608 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 우린 같은 태양계를 공유해 609 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 - 도와주면 더 빨리 끝날 텐데 - 그래 610 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 우린 모두 같은 은하계 사이를 공유해 611 00:48:05,723 --> 00:48:07,083 이 정도 깊이면 될 거야 612 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 들어 613 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - 몇 마디 할래? - 뭐? 614 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 네 씹업보다 615 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 뒈져 616 00:48:48,923 --> 00:48:50,523 기도 같은 걸 말한 거였어 617 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 아니, 잘했어 618 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 잘했다고 619 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 왜 날 돕는 거야? 620 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 내 절친의 아내니까 621 00:49:02,963 --> 00:49:04,523 우린 가족이나 다름없어 622 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 내가 문제에 처하기도 했고 623 00:49:11,683 --> 00:49:14,243 안 좋은 놈들이랑 얽혔는데 624 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 서로 도와주는 건 어때? 625 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 에밀리오, 난 교사야 626 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 그래, 그러시겠지 627 00:49:21,043 --> 00:49:24,523 교실에 시신과 함께 있던 카터 선생님 628 00:49:25,723 --> 00:49:27,523 돕기 싫다면? 629 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 예감이 안 좋아 630 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 느낌이 안 좋을 땐 그냥 631 00:51:07,523 --> 00:51:08,603 피하는 게 상책이야 632 00:51:25,283 --> 00:51:26,483 태운 것 같아 633 00:51:27,003 --> 00:51:28,563 어디 보자 634 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 미안 635 00:51:30,083 --> 00:51:32,283 내가 요리하고 네가 뒤집는 건 어때? 636 00:51:32,283 --> 00:51:33,203 좋아 637 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 자, 저걸 하는 거야 638 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 그렇지 639 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 엄마 640 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 {\an8}자막: 정지연