1 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 Harper, tolong pakai kasut. 2 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 Saya tak nak. 3 00:01:04,203 --> 00:01:05,123 Pakailah. 4 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Hei, kamu tahu apa kita akan buat hari ini? 5 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Kita akan mengembara bersama. 6 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Kita akan naik bot, belayar merentasi laut ke tempat 7 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 yang sentiasa cerah dan kamu boleh makan aiskrim setiap hari. 8 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 Nak? 9 00:01:26,243 --> 00:01:27,923 Bagus. Satu-satunya perkara, 10 00:01:28,883 --> 00:01:31,003 kita perlu pergi sekarang. Okey? 11 00:01:31,003 --> 00:01:32,083 Kamu tahu kenapa? 12 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 Tak. 13 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Sebab ada naga di luar sana. 14 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Kalau kita bising atau terlalu perlahan, naga akan makan kita. 15 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 Jadi, boleh pakai kasut kamu? 16 00:01:47,363 --> 00:01:50,803 RUMAH TUMPANGAN THE SHIP 17 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 Kamu okey? 18 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Okey, Harper. Kamu kena berjalan. Boleh? 19 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Nah. 20 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Ya, di sana. 21 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 Ini wangnya. 22 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 Bot mana satu? 23 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - Bot pukat tunda biru di sana. - Baiklah. 24 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Mari, cik. Masuk. 25 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 Bagus. 26 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 LIMA TAHUN KEMUDIAN 27 00:03:42,563 --> 00:03:44,883 Harper berlatih lagu ini sepanjang minggu. 28 00:03:44,883 --> 00:03:46,923 Saya dan Jordi hampir naik gila. 29 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Pergilah. 30 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 Ada wanita di Jerman dengar lagu dalam fikirannya selama empat tahun. 31 00:03:52,123 --> 00:03:54,243 Akhirnya dia dimasukkan ke hospital. 32 00:03:54,243 --> 00:03:55,363 Macam cerita bohong. 33 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 Mungkin sedu. 34 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 Itu mitos bandar. 35 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 Awak guru. 36 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 Guru kontrak, jadi... 37 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Hanya hingga temu duga pada hari Selasa. 38 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Harap-harap awak ingat kami semasa awak berlagak di bilik guru. 39 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Sudah tentu... 40 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 Olivia? Setiausaha sekolah? 41 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Kelakarnya. 42 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Terima kasih. 43 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 Dia seronok. 44 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Ya. Baguslah. Akhirnya dia mula sesuaikan diri di sini. 45 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Saya gembira kami pindah ke Barcelona. 46 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Lagipun, dia dapat watak planet. 47 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Watak Pluto, bukan? 48 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Ia masih planet. 49 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Ya. 50 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - Apa awak cakap? - Hei! 51 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Berhenti! 52 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Cukup! - Awak menjengkelkan. 53 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Hei! Berhenti bergaduh! 54 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Tak guna... - Berhenti! 55 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 Apa awak buat? 56 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 Harper, cukup. 57 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Apa kamu nak beritahu mak? 58 00:05:09,203 --> 00:05:10,883 Pasti ada sebab. 59 00:05:11,363 --> 00:05:13,683 Disingkir daripada persembahan muzikal. 60 00:05:15,163 --> 00:05:17,643 Sebelum ini, kamu bersuara lantang. 61 00:05:17,643 --> 00:05:18,883 Ada saja rungutan. 62 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 63 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Saya nak ke tandas. 64 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 PASAR RAYA CAVIN 65 00:05:44,123 --> 00:05:46,723 Pasar raya akan ditutup dalam masa dua minit. 66 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 Jangan ketinggalan tawaran makanan beku, beli dua dapat tiga. 67 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 Kami dah nak tutup untuk buat kiraan stok. 68 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Maaf, saya tak fasih berbahasa Catalan. Maaf. 69 00:06:02,483 --> 00:06:04,043 Kami akan tutup lima minit lagi. 70 00:06:04,043 --> 00:06:05,603 Okey, terima kasih. 71 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 Harper, ucap terima kasih. 72 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp! 73 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Kalau kamu nak tumbuk, pastikan genggam penumbuk. 74 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 Itu asas fizik. 75 00:06:21,803 --> 00:06:23,443 Kurangkan daya impak, 76 00:06:23,443 --> 00:06:25,403 kalau tak, tangan kamu cedera. 77 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 Sudah tentu, semua ini tak relevan 78 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 sebab kamu takkan pukul sesiapa lagi, bukan? 79 00:06:30,843 --> 00:06:32,483 Dia tanya mana tongkat putih saya. 80 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 Dia kata saya perlu ke belakang pentas sebab... 81 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 Antonio memang budak kurang A-J-A-R. 82 00:06:37,403 --> 00:06:38,243 Kurang ajar. 83 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 Kamu tak sepatutnya sebut. Sebab itulah mak eja. 84 00:06:44,683 --> 00:06:46,483 Kamu akan minta maaf, okey? 85 00:06:47,243 --> 00:06:49,803 Jangan selesaikan masalah dengan keganasan. 86 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 Mak nak beritahu Jordi? 87 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 Entah. Tengoklah nanti. 88 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Kamu boleh panggil dia ayah. 89 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Saya tahu. Saya cuma suka nama Jordi. 90 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 Ya, tapi dia suka kamu panggil dia ayah. 91 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 Saya dah cakap, pandang bawah. Diam! 92 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Jangan bising. Lekas. 93 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 Apa? 94 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Menyorok. 95 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Gerak. 96 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 Saya suruh gerak! 97 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Terus gerak! 98 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - Terus gerak! - Jangan. Tolonglah! 99 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 Kamu okey? 100 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mak! 101 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Awak rupanya. 102 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Ambulans! Seseorang, panggil ambulans! 103 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Maaf. 104 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 105 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi! - Hei! 106 00:10:14,203 --> 00:10:15,443 - Kami okey. - Hai. 107 00:10:15,443 --> 00:10:18,883 Jururawat Garcia, sila hubungi Urologi. 108 00:10:18,883 --> 00:10:20,043 - Awak okey? - Ya. 109 00:10:20,043 --> 00:10:22,323 - Mereka kata... - Ini bukan darah saya. 110 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 - Tak apa. - Okey. 111 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Okey, mari kita ke bilik. Ya? 112 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Kamu okey... 113 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Okey... 114 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 Rusuk lebam, kontusi pinggul, konkusi kecil. 115 00:10:44,243 --> 00:10:46,003 Saya akan beri ubat tahan sakit. 116 00:10:46,003 --> 00:10:47,163 Okey. 117 00:10:47,163 --> 00:10:50,803 Berdasarkan situasi itu, keadaan boleh jadi lebih buruk. 118 00:10:53,003 --> 00:10:54,723 Awak dan Harper boleh pulang. 119 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 Terima kasih. 120 00:10:56,083 --> 00:10:58,883 Ini satu peringatan. Dilarang merokok di hospital. 121 00:10:58,883 --> 00:11:01,323 Anda dibenarkan merokok di kawasan khas. 122 00:11:01,323 --> 00:11:03,803 - Jadi? - Saya okey. Cuma sedikit lebam. 123 00:11:06,683 --> 00:11:07,523 Hei. 124 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 Kamu okey? 125 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Kejadian tadi menakutkan. Kamu boleh rasa takut. 126 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 Saya separuh takut. 127 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 Kamu pasti? 128 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Hei, mak nampak mesin di koridor. 129 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Belilah snek dan soda. 130 00:11:27,003 --> 00:11:30,443 Saya tak dibenarkan makan snek dan minum soda hingga pukul 6.00. 131 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - Kita boleh buat pengecualian. - Ya. 132 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Nah. 133 00:11:41,723 --> 00:11:44,963 Anda dibenarkan merokok di kawasan khas, 134 00:11:45,443 --> 00:11:48,683 di pintu keluar kantin dan pintu masuk Kecemasan. 135 00:11:52,403 --> 00:11:55,923 Sebagai jururawat, kami dilatih bertindak tenang dan profesional. 136 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 Itu agak menenangkan. 137 00:11:58,283 --> 00:12:01,643 Bagus. Sebab sebenarnya saya panik. 138 00:12:03,403 --> 00:12:04,963 Saya gembira awak selamat. 139 00:12:07,363 --> 00:12:09,323 Macam mana dengan perompak itu? 140 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Dia dah selesai dibedah. 141 00:12:13,403 --> 00:12:15,043 - Okey. - Ya, dia dalam ICU. 142 00:12:17,403 --> 00:12:21,323 Namun, dia hilang banyak darah. Mungkin dia tak bertahan malam ini. 143 00:12:22,523 --> 00:12:25,603 - Boleh saya jumpa dia? - Erin, ini bukan salah awak. 144 00:12:26,323 --> 00:12:27,243 Bukan langsung. 145 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Namun, saya cuba buat sesuatu. 146 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Tak boleh lama, okey? 147 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Alamak. Saya lupa beritahu Harper kita ke sini. 148 00:12:43,803 --> 00:12:45,803 - Saya pergi sebentar. - Okey. 149 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Awak. 150 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Memang awak, Kate. 151 00:13:13,643 --> 00:13:15,163 Saya tak kenal awak. 152 00:13:15,163 --> 00:13:17,363 - Kita tak pernah jumpa. - Penipu. 153 00:13:18,083 --> 00:13:20,363 Penipu! 154 00:13:30,443 --> 00:13:31,403 Ayuh, lekas! 155 00:13:31,403 --> 00:13:33,963 Kecemasan. Semua doktor yang lapang, sila ke bilik 124. 156 00:13:33,963 --> 00:13:35,203 Nah. Duduk di sini. 157 00:13:36,603 --> 00:13:38,083 Tunggu di sini. Okey? 158 00:13:39,603 --> 00:13:40,803 Fibrilasi ventrikel. 159 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Tolong keluar. 160 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Okey. 161 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 Selamat. 162 00:13:56,963 --> 00:13:57,923 Tak apa, sayang. 163 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Betulkah awak okey? 164 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Ya. 165 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 Sebenarnya... 166 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 Tak. 167 00:14:26,163 --> 00:14:28,683 Macam kata Harper. Separuh takut. 168 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 Ada kaunselor di hospital. 169 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Pakar yang tangani situasi selepas trauma. 170 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 Ya. 171 00:14:44,683 --> 00:14:46,283 Apa awak buat? 172 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Alih perhatian awak. 173 00:14:51,163 --> 00:14:53,523 Takkan berkesan. 174 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 Ia akan berkesan. 175 00:14:55,283 --> 00:14:57,563 Okey. Ia akan berkesan. 176 00:14:57,563 --> 00:15:01,203 Namun, kita masih perlu bincang tentang kejadian ini. 177 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 Sebab itu saya cuba alih perhatian awak. 178 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 Hei. 179 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Betul. 180 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 Jumpa lagi. 181 00:15:34,523 --> 00:15:35,763 - Jumpa lagi. - Ya. 182 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Bagus. Tiga, dua, satu. 183 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Berjaya! - Nak makan lagi? 184 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Okey. - Nampak sedap. 185 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Tuang lagi. Ayuh. 186 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - Ini pula? - Sempurna. 187 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Boleh saya terbalikkan lagi? - Boleh. 188 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Antonio, hai. 189 00:16:50,363 --> 00:16:53,643 Macam mana keadaan awak? Maaf kerana Harper pukul awak. 190 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Namun, awak cakap sesuatu yang teruk. 191 00:16:59,123 --> 00:17:01,203 Saya nak cakap dengan ibu bapa awak. 192 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 Ayah ada lawatan kerja. Mak belajar main tenis di belakang. 193 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Hari ini hari jadi dia. 194 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Saya tahu. Kami akan ke partinya malam ini. Tentu seronok. 195 00:17:58,483 --> 00:18:00,843 - Dah betulkan? - Ya. 196 00:18:01,363 --> 00:18:02,283 Tengoklah. 197 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 Tidak. Okey, tidak. 198 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 Pembaikan belum selesai. 199 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Ambillah cuti. 200 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 Tak boleh. Penilaian kerja tak lama lagi. Saya kena tunjuk muka. 201 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Boleh janji awak takkan terlibat dalam rompakan bersenjata? 202 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Saya nak janji... Tutup telinga. 203 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 Harper! 204 00:18:30,763 --> 00:18:32,683 Kita akan lambat. Lekas! 205 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 Selamat pagi, Emilio. 206 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 Selamat pagi. 207 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 Wah. 208 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 Hampir masuk ke rumah awak. 209 00:19:00,683 --> 00:19:01,803 Hampir. Ya. 210 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 Saya nak telefon semalam. 211 00:19:04,643 --> 00:19:08,523 - Saya dengar kejadian di pasar raya. - Kami okey. Jangan risau. 212 00:19:09,363 --> 00:19:12,083 Kami perlu soal siasat awak hari ini atau esok. 213 00:19:12,683 --> 00:19:15,603 Saya dalam pasukan penyiasat. Jadi, jangan risau. 214 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 Tak banyak yang saya boleh jelaskan, tapi okey. 215 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - Kalau nak kopi, Jordi dah bancuh. - Okey. Terima kasih. 216 00:19:21,483 --> 00:19:22,643 - Jumpa lagi. - Ya. 217 00:19:24,723 --> 00:19:25,683 Pakai cermin mata. 218 00:19:35,043 --> 00:19:37,003 Kenapa dia tidur di dalam kereta? 219 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 Kamu tahu isterinya tak tinggal bersamanya lagi? 220 00:19:39,843 --> 00:19:40,683 Ya. 221 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 Dia rindu isterinya. Dia tak nak tidur di katil tanpa isterinya. 222 00:19:45,483 --> 00:19:46,363 Sedihnya. 223 00:19:46,363 --> 00:19:47,403 Ya. 224 00:19:48,203 --> 00:19:51,243 Hei, beri saya kopi. 225 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 Awak tak perlu ke sekolah kalau belum sedia. 226 00:20:10,323 --> 00:20:12,763 - Saya boleh hantar awak balik. - Saya okey. 227 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Jumpa lagi, mak. 228 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Jumpa lagi. 229 00:20:31,483 --> 00:20:32,683 Awak wira, Erin. 230 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 Kami gembira awak selamat. 231 00:20:37,403 --> 00:20:39,403 Harper okey? Kami sangat risau. 232 00:20:39,403 --> 00:20:40,843 Dia okey. Terima kasih. 233 00:20:50,643 --> 00:20:54,803 Jadi, ada berita baik dan berita buruk. 234 00:20:54,803 --> 00:20:55,883 Okey. 235 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 Berita buruknya, Penelope Reyna buat aduan rasmi 236 00:20:59,683 --> 00:21:01,283 untuk buang Harper dari sekolah. 237 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Mengarut. 238 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 Dia sangat sedih tentang kejadian yang menimpa anaknya. 239 00:21:05,963 --> 00:21:08,083 Dia kata Harper seorang psikopat. 240 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 Awak tahu anaknya ejek keadaan mata Harper. 241 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 Mungkinkah sosiopat? 242 00:21:12,603 --> 00:21:14,083 Psikopat? Sosiopat? 243 00:21:14,083 --> 00:21:16,723 Orang tak tahu pun bezanya. Sama saja. 244 00:21:17,283 --> 00:21:19,843 Dia akan berjaya? Apa saya nak buat? 245 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 Penelope berpengaruh, jadi... 246 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 Apa berita baiknya? 247 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 Berita baiknya, awak diserang di pasar raya. 248 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 Kenapa itu berita baik? 249 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 Gambaran besar. 250 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Sebelum ini awak tak dikenali, guru ganti yang mudah dilupakan. 251 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 Kini, awak wira yang halang rompakan. 252 00:21:43,083 --> 00:21:46,283 Awak layak dapat kontrak sepenuh masa itu. 253 00:21:46,283 --> 00:21:48,923 Lagipun, awak dipaparkan dalam akhbar. 254 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 Jangan risau. Gambar awak cantik. 255 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Okey. Saya pergi dulu. 256 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Okey. - Ya. 257 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Okey. 258 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Helo. - Helo. 259 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Saya Pn. Carter. Saya akan ganti En. Luis hari ini. 260 00:22:18,243 --> 00:22:21,283 PN CARTE 261 00:22:38,603 --> 00:22:40,843 Awak sasarkan dengan bagus, Dylan. 262 00:22:40,843 --> 00:22:42,443 Saya tak sengaja, cik. 263 00:22:42,443 --> 00:22:44,043 Jangan tembak saya. 264 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 Okey. Halaman 29... 265 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hei. - Helo. 266 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Apa awak buat di sini? - Saya risau. 267 00:22:56,203 --> 00:22:57,803 Macam mana dengan kelas awak? 268 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Okey. 269 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 Soal siasat awak dijadualkan pukul 2.00 esok. 270 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 Stesen Sant Àngel. Cakap dengan Inspektor Tabarez. 271 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Okey, tapi perlukah awak ke sini untuk beritahu saya? 272 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Tak, tapi saya nak beritahu awak tentang situasi itu. 273 00:23:12,643 --> 00:23:14,723 Mereka profesional. 274 00:23:15,363 --> 00:23:17,083 Mereka tahu Khamis hari gaji. 275 00:23:17,083 --> 00:23:21,083 Mereka datang pada hujung hari, semua kamera dimatikan kecuali... 276 00:23:21,563 --> 00:23:22,603 satu kamera. 277 00:23:23,243 --> 00:23:25,443 Model lama dalam litar lain. 278 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Ya... - Awak mahir bertarung. 279 00:23:39,243 --> 00:23:41,923 Awak dengar tentang perkara ini, bukan? 280 00:23:42,483 --> 00:23:45,323 Anak seorang wanita terperangkap di bawah kereta. 281 00:23:45,323 --> 00:23:47,363 Dia dapat kekuatan untuk... 282 00:23:48,003 --> 00:23:49,043 mengangkatnya. 283 00:23:49,523 --> 00:23:52,883 Atau tikam kaki seseorang dua kali dengan penguji kek? 284 00:23:53,443 --> 00:23:54,323 Kemudian tembak? 285 00:23:54,323 --> 00:23:57,163 Saya tak tembak sesiapa. Pistol tertembak. 286 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Okey. - Saya dalam masalah? 287 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 Tentulah tak. 288 00:24:02,643 --> 00:24:03,683 Saya kenal awak. 289 00:24:04,243 --> 00:24:05,563 Namun, bos saya tegas. 290 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 Selepas tonton video ini, mungkin dia ada pendapat berbeza. 291 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 Jadi, kalau ada apa-apa awak nak beritahu sekarang... 292 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Awak sangat teruk sekarang. 293 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Okey. 294 00:24:21,363 --> 00:24:24,163 Hati-hati. Ada dua orang perompak di pasar raya. 295 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Seorang dah mati, tapi seorang lagi terlepas. 296 00:24:27,643 --> 00:24:28,563 Wah. 297 00:24:29,723 --> 00:24:31,163 Terima kasih, Emilio. 298 00:24:31,683 --> 00:24:32,763 Saya rasa bagus. 299 00:24:33,723 --> 00:24:35,923 - Jumpa di parti nanti. - Jumpa nanti. 300 00:24:35,923 --> 00:24:37,163 Tolong jaga diri. 301 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Ya. 302 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 Hei, Harp. 303 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 Cari Antonio dan sapa dia. 304 00:25:04,083 --> 00:25:04,963 Perlukah? 305 00:25:05,443 --> 00:25:06,283 Ya. 306 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Pergilah. 307 00:25:08,803 --> 00:25:12,603 - Ya. Semua orang bercakap tentang awak. - Ya. 308 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 Penelope pasti suka. Orang lain jadi tumpuan. 309 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Ya, mungkin saya patut ucap selamat hari jadi. 310 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Idea yang bagus. 311 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Ya. - Kami akan cari bar. 312 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Idea yang lebih bagus. 313 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 Awak okey? 314 00:25:26,803 --> 00:25:28,603 Ya. Saya okey. 315 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hei, Antonio. 316 00:25:38,643 --> 00:25:41,923 Mak suruh saya minta maaf.' Jadi, jabat tangan saya. 317 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Kalau tak, saya akan tikam mata awak. 318 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Terima kasih, Antonio. Awak nampak segak. 319 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Saya nak ambil aiskrim. 320 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 321 00:26:04,123 --> 00:26:05,563 Hai. 322 00:26:12,603 --> 00:26:16,203 Harper sangat kesal tentang kejadian itu. Saya juga sangat kesal. 323 00:26:16,203 --> 00:26:18,203 Terima kasih, itu amat bermakna. 324 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Ya, dia... 325 00:26:20,283 --> 00:26:22,883 Minggu ini sukar baginya. Ada banyak tekanan. 326 00:26:23,483 --> 00:26:25,603 Saya tahu. Hati saya sedih. 327 00:26:26,123 --> 00:26:29,083 Namun, kanak-kanak lain perlu dilindungi daripada dia. 328 00:26:29,083 --> 00:26:30,563 Sudahlah, Penelope. 329 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 Biar betul? Dia tak membahayakan sesiapa. 330 00:26:34,443 --> 00:26:38,203 - Dia tak perlu dibuang sekolah. - Dia mewarisi baran awak. 331 00:26:38,723 --> 00:26:40,203 Okey, saya minta maaf. 332 00:26:40,723 --> 00:26:43,563 Namun, saya harap kita boleh selesaikannya sebagai jiran. 333 00:26:43,563 --> 00:26:46,883 Kita bukan jiran. Kita cuma tinggal berdekatan. 334 00:26:46,883 --> 00:26:48,843 Awak fikir awak bagus sangat? 335 00:26:48,843 --> 00:26:49,763 Saya? 336 00:26:50,243 --> 00:26:52,763 Awak letak patung ais gergasi diri awak yang berbogel. 337 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 Itu hadiah daripada suami saya. 338 00:26:54,523 --> 00:26:56,763 Saya akan cuba jadi jiran yang lebih bagus, 339 00:26:56,763 --> 00:26:59,003 kalau itu yang awak nak, tapi jangan... 340 00:27:00,403 --> 00:27:02,403 Jangan buang Harper. Dia perlukannya. 341 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 Kita tengok nanti, Erin. 342 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 Pergilah. Awak rosakkan pemandangan. 343 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 Wah. 344 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Awak tak apa-apa? 345 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Ya. - Ya? 346 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Tak nak. 347 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 Wah. 348 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Ya, marilah. 349 00:28:15,603 --> 00:28:18,803 Kami tak berbalah. Saya cuma tanya nama pengukir ais. 350 00:28:19,283 --> 00:28:21,083 Mana tahu kita perlukannya nanti. 351 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 Ia agak mengagumkan. 352 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 Awak rasa dia ada orang istimewa untuk itu? 353 00:28:25,203 --> 00:28:26,843 Dia tak nak beritahu saya. 354 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Apa? 355 00:28:36,043 --> 00:28:38,363 Saya matikan lampu sebelum kita pergi. 356 00:28:38,363 --> 00:28:39,803 Harp, tunggu di sini. 357 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 Mungkin awak lupa? 358 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 Selamat petang, Pn. Carter. Saya Inspektor Tabarez. Mari mulakan. 359 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 Di Strasborg, awak tutor peribadi satu keluarga Amerika. 360 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Ya, keluarga Palmer. Mereka ada dua anak, Lisa dan Mark. 361 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 Semasa awak bermula sebagai guru ganti di St. Joseph International, 362 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 keluarga Palmer ini dinamakan sebagai rujukan. 363 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Ya, betul. 364 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 Nombor telefon yang awak beri tak lagi digunakan. 365 00:30:30,323 --> 00:30:31,603 Orang tukar nombor telefon. 366 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 Tak. Tiada jejak keluarga itu di Strasborg ketika itu. 367 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 Saya tak tahu nak cakap apa. Mereka ada di sana dan... 368 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 Suami awak, Jordi, Collantes, jururawat di Hospital Besar. 369 00:30:47,603 --> 00:30:51,683 Dia bawa awak ke ICU untuk jumpa lelaki yang cedera di pasar raya itu? 370 00:30:51,683 --> 00:30:54,123 Ya, saya rasa bersalah tentang hal itu. 371 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 Awak rasa bersalah terhadap orang yang cuba bunuh awak? 372 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Saya rasa bersalah tentang hal itu. Ya. 373 00:31:02,363 --> 00:31:06,083 Suami ada bersama awak ketika lelaki ini alami serangan jantung? 374 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 Tak, saya minta dia periksa anak kami. 375 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 Jadi, hanya awak dan si mati? 376 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 Jordi cuma pergi sekejap 377 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 dan ada polis di luar bilik sepanjang masa. 378 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Awak tahu asfiksia boleh cetuskan serangan jantung? 379 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 Saya tak tahu. 380 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Jadi, mungkin dia mati disebabkan komplikasi luka tembakan 381 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 atau mungkin seseorang guna bantal dan guna tangan mereka... 382 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 Sebentar. Saya tak buat salah. 383 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 Itu bukan keputusan awak. 384 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Saya tak peduli apa awak nampak dalam video litar tertutup itu, okey? 385 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 Awak nampak anak saya ketakutan? 386 00:31:47,083 --> 00:31:49,643 Bersembunyi daripada orang yang bawa pistol? 387 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Tak. 388 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 Tiada video dari pasar raya. 389 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Semua kamera dimatikan. 390 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Maaf. Pasti itu menyukarkan kerja awak. 391 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 Maaf kerana saya menyumpah. 392 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Okey. Nanti saya telefon lagi. Maaf. 393 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Harper, mari pergi. 394 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 Macam mana? 395 00:32:22,323 --> 00:32:24,603 Tiada video kamera di pasar raya. 396 00:32:24,603 --> 00:32:25,523 Peliknya. 397 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Mungkin ada masalah dengan kamera lain itu. 398 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Apa yang awak fikir? 399 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 400 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 Erin, berhenti. 401 00:32:37,403 --> 00:32:38,763 Saya nak bantu awak. 402 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Macam mana kalau orang tahu? 403 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Awak tahu saya nampak macam apa? Macam saya sorok sesuatu. 404 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 Saya sangka lebih mudah begini. 405 00:32:51,683 --> 00:32:53,923 Tak, bukan? 406 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 Emilio, saya tak minta bantuan awak curi video kamera itu. 407 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 Saya tak minta semua ini. 408 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 Mak, kenapa? 409 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Maaf, mak okey. Cuma... 410 00:34:14,123 --> 00:34:16,923 Kadangkala mak terfikir mungkin kita silap datang ke sini. 411 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 412 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Harp, perlahan. 413 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Cermin mata kamu di dalam kereta. - Saya tak peduli. 414 00:34:33,323 --> 00:34:35,883 Sinar matahari tak bagus untuk mata kamu. 415 00:34:35,883 --> 00:34:38,803 Bagus. Saya nak buta. Saya penat menunggu. 416 00:34:39,323 --> 00:34:41,043 Pakai cermin mata kamu. 417 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 418 00:34:44,483 --> 00:34:45,403 Mak menyakiti saya. 419 00:34:45,403 --> 00:34:47,643 Mak tak menyakiti kamu, tapi melindungi kamu. 420 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 Jangan ganggu saya! 421 00:34:51,043 --> 00:34:53,483 Saya tak nak pergi. Saya suka tempat ini. 422 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 Hei. 423 00:35:06,723 --> 00:35:08,923 Ingat lagi masa mula-mula kita pindah ke sini? 424 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 Kamu asyik nak main air. 425 00:35:13,203 --> 00:35:15,243 Kamu nak ke pantai setiap hari. 426 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 Kamu kejutkan kami pukul 6.00 pagi dengan berkostum. 427 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Saya berhenti sebab sinar matahari menyakitkan mata saya. 428 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Sebab itu kamu perlu pakai cermin mata istimewa itu. 429 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Marilah. 430 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Mari, Harp! 431 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Mak. 432 00:36:27,923 --> 00:36:29,923 Harp, masuk ke dalam rumah. 433 00:36:29,923 --> 00:36:31,683 Mak nak berbual sekejap. 434 00:36:45,083 --> 00:36:46,403 Dia benci saya, bukan? 435 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 Apa? Tak. 436 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 Tentulah tak. 437 00:36:51,923 --> 00:36:54,123 Saya mula rasa seronok di sekolah. 438 00:36:55,523 --> 00:36:56,923 Jangan biar dia buang saya. 439 00:36:58,083 --> 00:36:59,043 Tolonglah, mak. 440 00:36:59,043 --> 00:37:01,363 Dia takkan buat begitu, okey? 441 00:37:01,363 --> 00:37:02,283 Jangan risau. 442 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Mari sini. 443 00:37:08,843 --> 00:37:09,803 Masuklah. 444 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Jumpa di sana. 445 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hei. 446 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 Dah gugurkan aduan terhadap Harper? 447 00:37:19,163 --> 00:37:20,963 Tentulah tak. 448 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 Saya akan tanya dengan sopan sekali lagi. 449 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 Tolonglah. 450 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Tak, Erin. 451 00:37:28,283 --> 00:37:29,243 Saya rakam awak. 452 00:37:29,923 --> 00:37:31,923 Berasmara dengan jurulatih tenis. 453 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Awak dah gila? 454 00:37:46,723 --> 00:37:47,683 Mengintip orang. 455 00:37:48,323 --> 00:37:50,683 - Awak rakam saya. - Awak ancam keluarga saya. 456 00:37:50,683 --> 00:37:54,523 - Dia patahkan gigi anak saya. - Saya tak kata itu bagus. 457 00:37:55,083 --> 00:37:56,683 Kalau awak tak berundur, 458 00:37:56,683 --> 00:37:58,963 saya akan hantar video itu kepada suami awak. 459 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Maafkan saya. 460 00:38:03,003 --> 00:38:04,123 Erin, 461 00:38:04,723 --> 00:38:07,043 dia menelefon pada pagi hari jadi saya. 462 00:38:07,643 --> 00:38:09,563 Dia kata tak dapat pulang. 463 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 Ada mesyuarat penting. 464 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Apabila saya kata saya marah, dia kata, 465 00:38:16,963 --> 00:38:20,123 dia bayar untuk parti itu, apa lagi saya nak? 466 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Saya bersimpati. 467 00:38:23,603 --> 00:38:25,723 Saya tak menilai awak, saya cuma... 468 00:38:26,763 --> 00:38:28,003 melindungi anak saya. 469 00:38:32,363 --> 00:38:35,003 Kita boleh selesaikan hal ini antara kita. 470 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 Sebagai jiran. 471 00:38:37,963 --> 00:38:40,323 - Terima kasih. - Jangan berterima kasih. 472 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Awak buat satu kesilapan, Erin. 473 00:38:45,163 --> 00:38:46,043 Silap besar. 474 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 Makan malam dihidangkan. Kamu lapar? 475 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 Agak lapar. 476 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 Okey. Ayah akan beri bahagian "agak lapar." 477 00:38:58,563 --> 00:39:00,403 Nah. Kita kena makan cepat 478 00:39:00,403 --> 00:39:02,563 untuk tonton persembahan muzikal Harper. 479 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 Harper... 480 00:39:08,443 --> 00:39:09,683 Dia tak sertai muzikal itu. 481 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Apa? 482 00:39:13,083 --> 00:39:16,483 - Apa yang berlaku? - Ada terlalu ramai orang. 483 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 Alasan biasa. 484 00:39:17,803 --> 00:39:21,483 Saya patahkan dua batang gigi Antonio. Pn. Reyna nak saya dibuang sekolah. 485 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 Tunggu. Apa? Biar betul? 486 00:39:23,643 --> 00:39:24,963 Okey, bertenang... 487 00:39:24,963 --> 00:39:27,763 - Bertenang? - Maaf. Saya patut cakap sesuatu. 488 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Boleh kita bincang nanti? Saya nak tukar baju. 489 00:39:32,963 --> 00:39:35,603 Harp, kamu boleh makan di depan televisyen. 490 00:39:43,163 --> 00:39:47,363 Jadi, Penelope cuba buat anak kita dibuang sekolah. 491 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 Itu hal besar. 492 00:39:49,963 --> 00:39:51,483 Saya dah selesaikannya. 493 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Macam mana? 494 00:39:53,803 --> 00:39:54,883 Itu tak penting. 495 00:39:54,883 --> 00:39:56,123 Semuanya penting. 496 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 Pasar raya, polis, segalanya. 497 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Awak boleh mati malam itu. 498 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Namun, awak berlagak macam biasa. 499 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Pandang saya. 500 00:40:10,683 --> 00:40:12,003 Saya pakai tali leher. 501 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Saya benci tali leher. 502 00:40:15,203 --> 00:40:16,843 Saya rasa ia nampak cantik. 503 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Bila awak mula berahsia dan ketepikan saya? 504 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Selamat menonton. Lalu sini. 505 00:40:59,883 --> 00:41:00,883 Selamat menonton. 506 00:41:01,443 --> 00:41:02,483 - Ya. - Selamat datang. 507 00:41:02,483 --> 00:41:03,683 Lalu sini. 508 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 Hai! 509 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 Selamat menonton. 510 00:41:06,523 --> 00:41:07,803 - Gembira jumpa awak. - Ya. 511 00:41:07,803 --> 00:41:09,803 - Selamat datang. - Terima kasih. 512 00:41:09,803 --> 00:41:10,723 Helo. 513 00:41:11,443 --> 00:41:12,443 Selamat menonton. 514 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Terima kasih. 515 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Jadi, apa alasan malam ini? 516 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 Lalu lintas? Banjir? 517 00:41:22,563 --> 00:41:24,643 Saya bertengkar dengan Jordi. 518 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 Saya cuma... 519 00:41:30,723 --> 00:41:32,563 Saya tak tahu cara awak buat. 520 00:41:33,083 --> 00:41:35,323 Awak ada dua orang anak, lebih tanggungjawab, 521 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 tapi awak sentiasa datang tepat pada masa. 522 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Saya sangat khayal sekarang, ini macam pengalaman luar badan. 523 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 Saya tahu. 524 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Awak akan okey. 525 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Awak di tempat yang sepatutnya. 526 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Ya. 527 00:41:52,123 --> 00:41:53,003 Awak khayal. 528 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 Ya. 529 00:41:54,163 --> 00:41:57,483 Kita akan terlepas. Mari. Pergi. 530 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Semua yang mengelilingimu 531 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Setiap cahaya di langit 532 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 Bintang-bintang tergantung di atas 533 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 Matahari terbakar merah terang 534 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Ia bermula dengan letusan 535 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Ia bermula dengan letusan 536 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Ia bermula dengan letusan 537 00:42:34,963 --> 00:42:37,003 Hei, saya kembali sebentar lagi. 538 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Semua yang mengelilingimu 539 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Setiap cahaya di langit 540 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 Maafkan saya. 541 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 Boleh saya bantu? 542 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Kalau cari tandas, ia berdekatan koridor masuk. 543 00:43:17,563 --> 00:43:20,283 Saya rasa awak patut pergi sebelum saya panggil pengawal. 544 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Saya hampir tak percaya. 545 00:43:26,523 --> 00:43:29,963 Apabila saya nampak awak di pasar raya, pasti itu... 546 00:43:30,643 --> 00:43:31,723 bayangan saja. 547 00:43:31,723 --> 00:43:33,163 Pasti saya tersilap. 548 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Namun, tak. 549 00:43:36,123 --> 00:43:37,323 Memang awak. 550 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 Awak silap orang. 551 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Oh, Tuhan. Apa awak buat? 552 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Pandang saya. 553 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 Tengok saya, Kate! 554 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Itu pun dia! 555 00:43:59,403 --> 00:44:00,803 Awak tak patut ke sini. 556 00:44:00,803 --> 00:44:03,603 Saya takkan lama di sini, Kate. 557 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Namun, saya tahu awak ada. - Tak. 558 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Tengok saya jadi apa sekarang? 559 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Saya merompak pasar raya! Lambat-laun, saya jadi peragut. 560 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 Semuanya sebab perbuatan awak. 561 00:44:16,043 --> 00:44:19,643 Beri kepada saya. Kemudian saya pergi, tiada siapa perlu tahu awak di sini. 562 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Ya. Saya nak percaya. 563 00:44:23,683 --> 00:44:25,923 Namun, awak yang cakap. Jadi, saya tak percaya. 564 00:44:25,923 --> 00:44:26,843 Okey. 565 00:44:31,443 --> 00:44:33,003 Saya tak pernah suka awak. 566 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 Saya takkan cederakan budak itu, tapi saya kena bawa dia bersama saya. 567 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Kalau tak, mereka takkan percaya saya. Maaf. 568 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Jauhkan diri daripada dia! 569 00:45:50,443 --> 00:45:51,283 Apa? 570 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Dia dah mati? 571 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 Oh, Tuhan. 572 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 Siapa dia? 573 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 Dia perompak pasar raya itu. 574 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 Awak beri amaran, bukan? 575 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Okey. 576 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 Okey. 577 00:46:37,923 --> 00:46:39,323 Bersihkan apa yang boleh. 578 00:46:40,203 --> 00:46:43,763 Kita ada 15 minit untuk kemas dan keluarkan mayat dari sini. 579 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Kita berkongsi sistem suria yang sama 580 00:46:55,003 --> 00:46:57,323 - Lebih cepat kalau awak tolong. - Okey. 581 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 Kita berkongsi galaksi yang sama 582 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Ini dah cukup dalam. 583 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Mari. 584 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Awak nak cakap apa-apa? - Apa? 585 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 Perempuan tak guna. 586 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Tak guna. 587 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 Saya maksudkan doa. 588 00:48:53,763 --> 00:48:54,683 Tak, itu bagus. 589 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 Baguslah. 590 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 Kenapa awak tolong saya? 591 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 Sebab awak isteri kawan baik saya. 592 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 Kita dah macam keluarga. 593 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 Saya juga ada masalah. 594 00:49:11,683 --> 00:49:14,243 Saya terlibat dengan orang jahat. 595 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 Saya tolong awak, kemudian awak tolong saya. 596 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Emilio, saya guru sekolah. 597 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 Ya, tentulah. 598 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 Pn. Carter di dalam kelas dengan mayat. 599 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 Kalau saya tak nak tolong awak? 600 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Saya rasa tak sedap hati. 601 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 Kalau saya rasa tak sedap hati, saya cuma... 602 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 Saya pergi. 603 00:51:25,283 --> 00:51:26,883 Mungkin hangus. 604 00:51:26,883 --> 00:51:28,563 Okey, biar ayah lihat. 605 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 Maaf. 606 00:51:30,083 --> 00:51:32,283 Apa kata ayah masak, kamu terbalikkannya? 607 00:51:32,283 --> 00:51:33,203 Boleh juga. 608 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 Yang itu. 609 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Bagus. 610 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mak. 611 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Terjemahan sari kata oleh Fid