1
00:00:57,123 --> 00:01:00,123
Harper, tolong pakai kasut.
2
00:01:00,123 --> 00:01:01,163
Saya tak nak.
3
00:01:04,203 --> 00:01:05,123
Pakailah.
4
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Hei, kamu tahu apa kita
akan buat hari ini?
5
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Kita akan mengembara bersama.
6
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Kita akan naik bot,
belayar merentasi laut ke tempat
7
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
yang sentiasa cerah
dan kamu boleh makan aiskrim setiap hari.
8
00:01:24,723 --> 00:01:25,763
Nak?
9
00:01:26,243 --> 00:01:27,923
Bagus. Satu-satunya perkara,
10
00:01:28,883 --> 00:01:31,003
kita perlu pergi sekarang. Okey?
11
00:01:31,003 --> 00:01:32,083
Kamu tahu kenapa?
12
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
Tak.
13
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Sebab ada naga di luar sana.
14
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Kalau kita bising atau terlalu perlahan,
naga akan makan kita.
15
00:01:44,883 --> 00:01:47,363
Jadi, boleh pakai kasut kamu?
16
00:01:47,363 --> 00:01:50,803
RUMAH TUMPANGAN THE SHIP
17
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
Kamu okey?
18
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Okey, Harper. Kamu kena berjalan. Boleh?
19
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Nah.
20
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Ya, di sana.
21
00:02:24,483 --> 00:02:25,483
Ini wangnya.
22
00:02:26,403 --> 00:02:27,243
Bot mana satu?
23
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- Bot pukat tunda biru di sana.
- Baiklah.
24
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Mari, cik. Masuk.
25
00:02:33,523 --> 00:02:35,483
Bagus.
26
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
LIMA TAHUN KEMUDIAN
27
00:03:42,563 --> 00:03:44,883
Harper berlatih lagu ini sepanjang minggu.
28
00:03:44,883 --> 00:03:46,923
Saya dan Jordi hampir naik gila.
29
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Pergilah.
30
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
Ada wanita di Jerman dengar lagu
dalam fikirannya selama empat tahun.
31
00:03:52,123 --> 00:03:54,243
Akhirnya dia dimasukkan ke hospital.
32
00:03:54,243 --> 00:03:55,363
Macam cerita bohong.
33
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
Mungkin sedu.
34
00:03:57,723 --> 00:03:59,483
Itu mitos bandar.
35
00:03:59,483 --> 00:04:01,323
Awak guru.
36
00:04:01,323 --> 00:04:02,723
Guru kontrak, jadi...
37
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Hanya hingga temu duga
pada hari Selasa.
38
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Harap-harap awak ingat kami
semasa awak berlagak di bilik guru.
39
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Sudah tentu...
40
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
Olivia? Setiausaha sekolah?
41
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Kelakarnya.
42
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Terima kasih.
43
00:04:23,203 --> 00:04:24,563
Dia seronok.
44
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Ya. Baguslah.
Akhirnya dia mula sesuaikan diri di sini.
45
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Saya gembira kami pindah ke Barcelona.
46
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Lagipun, dia dapat watak planet.
47
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Watak Pluto, bukan?
48
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Ia masih planet.
49
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Ya.
50
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
- Apa awak cakap?
- Hei!
51
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Berhenti!
52
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Cukup!
- Awak menjengkelkan.
53
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Hei! Berhenti bergaduh!
54
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Tak guna...
- Berhenti!
55
00:04:59,243 --> 00:05:00,723
Apa awak buat?
56
00:05:00,723 --> 00:05:01,923
Harper, cukup.
57
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Apa kamu nak beritahu mak?
58
00:05:09,203 --> 00:05:10,883
Pasti ada sebab.
59
00:05:11,363 --> 00:05:13,683
Disingkir daripada persembahan muzikal.
60
00:05:15,163 --> 00:05:17,643
Sebelum ini, kamu bersuara lantang.
61
00:05:17,643 --> 00:05:18,883
Ada saja rungutan.
62
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
63
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Saya nak ke tandas.
64
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
PASAR RAYA CAVIN
65
00:05:44,123 --> 00:05:46,723
Pasar raya akan ditutup
dalam masa dua minit.
66
00:05:47,523 --> 00:05:51,163
Jangan ketinggalan tawaran
makanan beku, beli dua dapat tiga.
67
00:05:56,443 --> 00:05:59,363
Kami dah nak tutup untuk buat kiraan stok.
68
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Maaf, saya tak fasih berbahasa Catalan. Maaf.
69
00:06:02,483 --> 00:06:04,043
Kami akan tutup lima minit lagi.
70
00:06:04,043 --> 00:06:05,603
Okey, terima kasih.
71
00:06:05,603 --> 00:06:07,003
Harper, ucap terima kasih.
72
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp!
73
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Kalau kamu nak tumbuk,
pastikan genggam penumbuk.
74
00:06:20,763 --> 00:06:21,803
Itu asas fizik.
75
00:06:21,803 --> 00:06:23,443
Kurangkan daya impak,
76
00:06:23,443 --> 00:06:25,403
kalau tak, tangan kamu cedera.
77
00:06:25,403 --> 00:06:27,643
Sudah tentu, semua ini tak relevan
78
00:06:27,643 --> 00:06:30,843
sebab kamu
takkan pukul sesiapa lagi, bukan?
79
00:06:30,843 --> 00:06:32,483
Dia tanya mana tongkat putih saya.
80
00:06:32,483 --> 00:06:35,043
Dia kata saya perlu
ke belakang pentas sebab...
81
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
Antonio memang budak kurang A-J-A-R.
82
00:06:37,403 --> 00:06:38,243
Kurang ajar.
83
00:06:40,603 --> 00:06:44,683
Kamu tak sepatutnya sebut.
Sebab itulah mak eja.
84
00:06:44,683 --> 00:06:46,483
Kamu akan minta maaf, okey?
85
00:06:47,243 --> 00:06:49,803
Jangan selesaikan masalah
dengan keganasan.
86
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
Mak nak beritahu Jordi?
87
00:06:53,283 --> 00:06:54,683
Entah. Tengoklah nanti.
88
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Kamu boleh panggil dia ayah.
89
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Saya tahu. Saya cuma suka nama Jordi.
90
00:07:05,843 --> 00:07:08,723
Ya, tapi dia suka kamu panggil dia ayah.
91
00:07:31,243 --> 00:07:34,683
Saya dah cakap, pandang bawah. Diam!
92
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Jangan bising. Lekas.
93
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
Apa?
94
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Menyorok.
95
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Gerak.
96
00:07:47,323 --> 00:07:48,323
Saya suruh gerak!
97
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Terus gerak!
98
00:07:50,323 --> 00:07:52,083
- Terus gerak!
- Jangan. Tolonglah!
99
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
Kamu okey?
100
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mak!
101
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Awak rupanya.
102
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Ambulans! Seseorang, panggil ambulans!
103
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Maaf.
104
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
105
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi!
- Hei!
106
00:10:14,203 --> 00:10:15,443
- Kami okey.
- Hai.
107
00:10:15,443 --> 00:10:18,883
Jururawat Garcia, sila hubungi Urologi.
108
00:10:18,883 --> 00:10:20,043
- Awak okey?
- Ya.
109
00:10:20,043 --> 00:10:22,323
- Mereka kata...
- Ini bukan darah saya.
110
00:10:22,323 --> 00:10:23,323
- Tak apa.
- Okey.
111
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Okey, mari kita ke bilik. Ya?
112
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Kamu okey...
113
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Okey...
114
00:10:38,763 --> 00:10:43,363
Rusuk lebam, kontusi pinggul,
konkusi kecil.
115
00:10:44,243 --> 00:10:46,003
Saya akan beri ubat tahan sakit.
116
00:10:46,003 --> 00:10:47,163
Okey.
117
00:10:47,163 --> 00:10:50,803
Berdasarkan situasi itu,
keadaan boleh jadi lebih buruk.
118
00:10:53,003 --> 00:10:54,723
Awak dan Harper boleh pulang.
119
00:10:55,203 --> 00:10:56,083
Terima kasih.
120
00:10:56,083 --> 00:10:58,883
Ini satu peringatan.
Dilarang merokok di hospital.
121
00:10:58,883 --> 00:11:01,323
Anda dibenarkan merokok di kawasan khas.
122
00:11:01,323 --> 00:11:03,803
- Jadi?
- Saya okey. Cuma sedikit lebam.
123
00:11:06,683 --> 00:11:07,523
Hei.
124
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
Kamu okey?
125
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Kejadian tadi menakutkan.
Kamu boleh rasa takut.
126
00:11:13,843 --> 00:11:15,483
Saya separuh takut.
127
00:11:15,483 --> 00:11:16,483
Kamu pasti?
128
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Hei, mak nampak mesin di koridor.
129
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Belilah snek dan soda.
130
00:11:27,003 --> 00:11:30,443
Saya tak dibenarkan makan snek
dan minum soda hingga pukul 6.00.
131
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- Kita boleh buat pengecualian.
- Ya.
132
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Nah.
133
00:11:41,723 --> 00:11:44,963
Anda dibenarkan merokok di kawasan khas,
134
00:11:45,443 --> 00:11:48,683
di pintu keluar kantin
dan pintu masuk Kecemasan.
135
00:11:52,403 --> 00:11:55,923
Sebagai jururawat, kami dilatih
bertindak tenang dan profesional.
136
00:11:55,923 --> 00:11:58,283
Itu agak menenangkan.
137
00:11:58,283 --> 00:12:01,643
Bagus. Sebab sebenarnya saya panik.
138
00:12:03,403 --> 00:12:04,963
Saya gembira awak selamat.
139
00:12:07,363 --> 00:12:09,323
Macam mana dengan perompak itu?
140
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Dia dah selesai dibedah.
141
00:12:13,403 --> 00:12:15,043
- Okey.
- Ya, dia dalam ICU.
142
00:12:17,403 --> 00:12:21,323
Namun, dia hilang banyak darah.
Mungkin dia tak bertahan malam ini.
143
00:12:22,523 --> 00:12:25,603
- Boleh saya jumpa dia?
- Erin, ini bukan salah awak.
144
00:12:26,323 --> 00:12:27,243
Bukan langsung.
145
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Namun, saya cuba buat sesuatu.
146
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Tak boleh lama, okey?
147
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Alamak. Saya lupa beritahu Harper
kita ke sini.
148
00:12:43,803 --> 00:12:45,803
- Saya pergi sebentar.
- Okey.
149
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Awak.
150
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Memang awak, Kate.
151
00:13:13,643 --> 00:13:15,163
Saya tak kenal awak.
152
00:13:15,163 --> 00:13:17,363
- Kita tak pernah jumpa.
- Penipu.
153
00:13:18,083 --> 00:13:20,363
Penipu!
154
00:13:30,443 --> 00:13:31,403
Ayuh, lekas!
155
00:13:31,403 --> 00:13:33,963
Kecemasan. Semua doktor yang lapang,
sila ke bilik 124.
156
00:13:33,963 --> 00:13:35,203
Nah. Duduk di sini.
157
00:13:36,603 --> 00:13:38,083
Tunggu di sini. Okey?
158
00:13:39,603 --> 00:13:40,803
Fibrilasi ventrikel.
159
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Tolong keluar.
160
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Okey.
161
00:13:48,283 --> 00:13:49,643
Selamat.
162
00:13:56,963 --> 00:13:57,923
Tak apa, sayang.
163
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Betulkah awak okey?
164
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Ya.
165
00:14:21,883 --> 00:14:22,803
Sebenarnya...
166
00:14:23,923 --> 00:14:24,923
Tak.
167
00:14:26,163 --> 00:14:28,683
Macam kata Harper. Separuh takut.
168
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
Ada kaunselor di hospital.
169
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Pakar yang tangani situasi selepas trauma.
170
00:14:43,403 --> 00:14:44,683
Ya.
171
00:14:44,683 --> 00:14:46,283
Apa awak buat?
172
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Alih perhatian awak.
173
00:14:51,163 --> 00:14:53,523
Takkan berkesan.
174
00:14:54,163 --> 00:14:55,283
Ia akan berkesan.
175
00:14:55,283 --> 00:14:57,563
Okey. Ia akan berkesan.
176
00:14:57,563 --> 00:15:01,203
Namun, kita masih perlu bincang
tentang kejadian ini.
177
00:15:02,643 --> 00:15:05,003
Sebab itu saya cuba alih perhatian awak.
178
00:15:30,043 --> 00:15:30,963
Hei.
179
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Betul.
180
00:15:33,523 --> 00:15:34,523
Jumpa lagi.
181
00:15:34,523 --> 00:15:35,763
- Jumpa lagi.
- Ya.
182
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Bagus. Tiga, dua, satu.
183
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Berjaya!
- Nak makan lagi?
184
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Okey.
- Nampak sedap.
185
00:15:44,083 --> 00:15:45,723
Tuang lagi. Ayuh.
186
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- Ini pula?
- Sempurna.
187
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Boleh saya terbalikkan lagi?
- Boleh.
188
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Antonio, hai.
189
00:16:50,363 --> 00:16:53,643
Macam mana keadaan awak?
Maaf kerana Harper pukul awak.
190
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Namun, awak cakap sesuatu yang teruk.
191
00:16:59,123 --> 00:17:01,203
Saya nak cakap dengan ibu bapa awak.
192
00:17:01,203 --> 00:17:05,483
Ayah ada lawatan kerja.
Mak belajar main tenis di belakang.
193
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Hari ini hari jadi dia.
194
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Saya tahu. Kami akan
ke partinya malam ini. Tentu seronok.
195
00:17:58,483 --> 00:18:00,843
- Dah betulkan?
- Ya.
196
00:18:01,363 --> 00:18:02,283
Tengoklah.
197
00:18:06,443 --> 00:18:08,203
Tidak. Okey, tidak.
198
00:18:08,203 --> 00:18:11,963
Pembaikan belum selesai.
199
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Ambillah cuti.
200
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
Tak boleh. Penilaian kerja tak lama lagi.
Saya kena tunjuk muka.
201
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Boleh janji awak takkan terlibat
dalam rompakan bersenjata?
202
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Saya nak janji...
Tutup telinga.
203
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
Harper!
204
00:18:30,763 --> 00:18:32,683
Kita akan lambat. Lekas!
205
00:18:45,523 --> 00:18:46,763
Selamat pagi, Emilio.
206
00:18:47,563 --> 00:18:48,763
Selamat pagi.
207
00:18:56,443 --> 00:18:57,323
Wah.
208
00:18:58,003 --> 00:18:59,923
Hampir masuk ke rumah awak.
209
00:19:00,683 --> 00:19:01,803
Hampir. Ya.
210
00:19:02,803 --> 00:19:04,643
Saya nak telefon semalam.
211
00:19:04,643 --> 00:19:08,523
- Saya dengar kejadian di pasar raya.
- Kami okey. Jangan risau.
212
00:19:09,363 --> 00:19:12,083
Kami perlu soal siasat awak
hari ini atau esok.
213
00:19:12,683 --> 00:19:15,603
Saya dalam pasukan penyiasat.
Jadi, jangan risau.
214
00:19:15,603 --> 00:19:17,843
Tak banyak yang saya
boleh jelaskan, tapi okey.
215
00:19:17,843 --> 00:19:21,483
- Kalau nak kopi, Jordi dah bancuh.
- Okey. Terima kasih.
216
00:19:21,483 --> 00:19:22,643
- Jumpa lagi.
- Ya.
217
00:19:24,723 --> 00:19:25,683
Pakai cermin mata.
218
00:19:35,043 --> 00:19:37,003
Kenapa dia tidur di dalam kereta?
219
00:19:37,003 --> 00:19:39,363
Kamu tahu isterinya
tak tinggal bersamanya lagi?
220
00:19:39,843 --> 00:19:40,683
Ya.
221
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
Dia rindu isterinya. Dia tak nak tidur
di katil tanpa isterinya.
222
00:19:45,483 --> 00:19:46,363
Sedihnya.
223
00:19:46,363 --> 00:19:47,403
Ya.
224
00:19:48,203 --> 00:19:51,243
Hei, beri saya kopi.
225
00:20:07,083 --> 00:20:10,323
Awak tak perlu ke sekolah
kalau belum sedia.
226
00:20:10,323 --> 00:20:12,763
- Saya boleh hantar awak balik.
- Saya okey.
227
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Jumpa lagi, mak.
228
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Jumpa lagi.
229
00:20:31,483 --> 00:20:32,683
Awak wira, Erin.
230
00:20:35,483 --> 00:20:37,403
Kami gembira awak selamat.
231
00:20:37,403 --> 00:20:39,403
Harper okey? Kami sangat risau.
232
00:20:39,403 --> 00:20:40,843
Dia okey. Terima kasih.
233
00:20:50,643 --> 00:20:54,803
Jadi, ada berita baik dan berita buruk.
234
00:20:54,803 --> 00:20:55,883
Okey.
235
00:20:55,883 --> 00:20:59,683
Berita buruknya,
Penelope Reyna buat aduan rasmi
236
00:20:59,683 --> 00:21:01,283
untuk buang Harper dari sekolah.
237
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Mengarut.
238
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
Dia sangat sedih tentang kejadian
yang menimpa anaknya.
239
00:21:05,963 --> 00:21:08,083
Dia kata Harper seorang psikopat.
240
00:21:08,083 --> 00:21:10,643
Awak tahu anaknya ejek
keadaan mata Harper.
241
00:21:10,643 --> 00:21:12,083
Mungkinkah sosiopat?
242
00:21:12,603 --> 00:21:14,083
Psikopat? Sosiopat?
243
00:21:14,083 --> 00:21:16,723
Orang tak tahu pun bezanya. Sama saja.
244
00:21:17,283 --> 00:21:19,843
Dia akan berjaya? Apa saya nak buat?
245
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
Penelope berpengaruh, jadi...
246
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
Apa berita baiknya?
247
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
Berita baiknya,
awak diserang di pasar raya.
248
00:21:32,883 --> 00:21:34,563
Kenapa itu berita baik?
249
00:21:34,563 --> 00:21:35,803
Gambaran besar.
250
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Sebelum ini awak tak dikenali,
guru ganti yang mudah dilupakan.
251
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
Kini, awak wira yang halang rompakan.
252
00:21:43,083 --> 00:21:46,283
Awak layak dapat kontrak sepenuh masa itu.
253
00:21:46,283 --> 00:21:48,923
Lagipun, awak dipaparkan dalam akhbar.
254
00:21:49,563 --> 00:21:52,483
Jangan risau. Gambar awak cantik.
255
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Okey. Saya pergi dulu.
256
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Okey.
- Ya.
257
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Okey.
258
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Helo.
- Helo.
259
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Saya Pn. Carter.
Saya akan ganti En. Luis hari ini.
260
00:22:18,243 --> 00:22:21,283
PN CARTE
261
00:22:38,603 --> 00:22:40,843
Awak sasarkan dengan bagus, Dylan.
262
00:22:40,843 --> 00:22:42,443
Saya tak sengaja, cik.
263
00:22:42,443 --> 00:22:44,043
Jangan tembak saya.
264
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
Okey. Halaman 29...
265
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hei.
- Helo.
266
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Apa awak buat di sini?
- Saya risau.
267
00:22:56,203 --> 00:22:57,803
Macam mana dengan kelas awak?
268
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Okey.
269
00:23:01,203 --> 00:23:03,923
Soal siasat awak dijadualkan
pukul 2.00 esok.
270
00:23:03,923 --> 00:23:06,563
Stesen Sant Àngel.
Cakap dengan Inspektor Tabarez.
271
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Okey, tapi perlukah awak ke sini
untuk beritahu saya?
272
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Tak, tapi saya nak beritahu awak
tentang situasi itu.
273
00:23:12,643 --> 00:23:14,723
Mereka profesional.
274
00:23:15,363 --> 00:23:17,083
Mereka tahu Khamis hari gaji.
275
00:23:17,083 --> 00:23:21,083
Mereka datang pada hujung hari,
semua kamera dimatikan kecuali...
276
00:23:21,563 --> 00:23:22,603
satu kamera.
277
00:23:23,243 --> 00:23:25,443
Model lama dalam litar lain.
278
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Ya...
- Awak mahir bertarung.
279
00:23:39,243 --> 00:23:41,923
Awak dengar tentang perkara ini, bukan?
280
00:23:42,483 --> 00:23:45,323
Anak seorang wanita
terperangkap di bawah kereta.
281
00:23:45,323 --> 00:23:47,363
Dia dapat kekuatan untuk...
282
00:23:48,003 --> 00:23:49,043
mengangkatnya.
283
00:23:49,523 --> 00:23:52,883
Atau tikam kaki seseorang dua kali
dengan penguji kek?
284
00:23:53,443 --> 00:23:54,323
Kemudian tembak?
285
00:23:54,323 --> 00:23:57,163
Saya tak tembak sesiapa. Pistol tertembak.
286
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Okey.
- Saya dalam masalah?
287
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
Tentulah tak.
288
00:24:02,643 --> 00:24:03,683
Saya kenal awak.
289
00:24:04,243 --> 00:24:05,563
Namun, bos saya tegas.
290
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
Selepas tonton video ini,
mungkin dia ada pendapat berbeza.
291
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
Jadi, kalau ada apa-apa
awak nak beritahu sekarang...
292
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Awak sangat teruk sekarang.
293
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Okey.
294
00:24:21,363 --> 00:24:24,163
Hati-hati.
Ada dua orang perompak di pasar raya.
295
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Seorang dah mati,
tapi seorang lagi terlepas.
296
00:24:27,643 --> 00:24:28,563
Wah.
297
00:24:29,723 --> 00:24:31,163
Terima kasih, Emilio.
298
00:24:31,683 --> 00:24:32,763
Saya rasa bagus.
299
00:24:33,723 --> 00:24:35,923
- Jumpa di parti nanti.
- Jumpa nanti.
300
00:24:35,923 --> 00:24:37,163
Tolong jaga diri.
301
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Ya.
302
00:24:58,083 --> 00:24:59,683
Hei, Harp.
303
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
Cari Antonio dan sapa dia.
304
00:25:04,083 --> 00:25:04,963
Perlukah?
305
00:25:05,443 --> 00:25:06,283
Ya.
306
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Pergilah.
307
00:25:08,803 --> 00:25:12,603
- Ya. Semua orang bercakap tentang awak.
- Ya.
308
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
Penelope pasti suka.
Orang lain jadi tumpuan.
309
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Ya, mungkin saya
patut ucap selamat hari jadi.
310
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
Idea yang bagus.
311
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Ya.
- Kami akan cari bar.
312
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Idea yang lebih bagus.
313
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
Awak okey?
314
00:25:26,803 --> 00:25:28,603
Ya. Saya okey.
315
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hei, Antonio.
316
00:25:38,643 --> 00:25:41,923
Mak suruh saya minta maaf.'
Jadi, jabat tangan saya.
317
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Kalau tak, saya akan tikam mata awak.
318
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Terima kasih, Antonio. Awak nampak segak.
319
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Saya nak ambil aiskrim.
320
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
321
00:26:04,123 --> 00:26:05,563
Hai.
322
00:26:12,603 --> 00:26:16,203
Harper sangat kesal tentang kejadian itu.
Saya juga sangat kesal.
323
00:26:16,203 --> 00:26:18,203
Terima kasih, itu amat bermakna.
324
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Ya, dia...
325
00:26:20,283 --> 00:26:22,883
Minggu ini sukar baginya.
Ada banyak tekanan.
326
00:26:23,483 --> 00:26:25,603
Saya tahu. Hati saya sedih.
327
00:26:26,123 --> 00:26:29,083
Namun, kanak-kanak lain
perlu dilindungi daripada dia.
328
00:26:29,083 --> 00:26:30,563
Sudahlah, Penelope.
329
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
Biar betul? Dia tak membahayakan sesiapa.
330
00:26:34,443 --> 00:26:38,203
- Dia tak perlu dibuang sekolah.
- Dia mewarisi baran awak.
331
00:26:38,723 --> 00:26:40,203
Okey, saya minta maaf.
332
00:26:40,723 --> 00:26:43,563
Namun, saya harap
kita boleh selesaikannya sebagai jiran.
333
00:26:43,563 --> 00:26:46,883
Kita bukan jiran.
Kita cuma tinggal berdekatan.
334
00:26:46,883 --> 00:26:48,843
Awak fikir awak bagus sangat?
335
00:26:48,843 --> 00:26:49,763
Saya?
336
00:26:50,243 --> 00:26:52,763
Awak letak patung ais gergasi
diri awak yang berbogel.
337
00:26:52,763 --> 00:26:54,523
Itu hadiah daripada suami saya.
338
00:26:54,523 --> 00:26:56,763
Saya akan cuba jadi jiran
yang lebih bagus,
339
00:26:56,763 --> 00:26:59,003
kalau itu yang awak nak,
tapi jangan...
340
00:27:00,403 --> 00:27:02,403
Jangan buang Harper. Dia perlukannya.
341
00:27:02,403 --> 00:27:04,043
Kita tengok nanti, Erin.
342
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
Pergilah. Awak rosakkan pemandangan.
343
00:27:08,923 --> 00:27:09,763
Wah.
344
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Awak tak apa-apa?
345
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Ya.
- Ya?
346
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Tak nak.
347
00:27:45,083 --> 00:27:45,963
Wah.
348
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Ya, marilah.
349
00:28:15,603 --> 00:28:18,803
Kami tak berbalah.
Saya cuma tanya nama pengukir ais.
350
00:28:19,283 --> 00:28:21,083
Mana tahu kita perlukannya nanti.
351
00:28:21,083 --> 00:28:22,803
Ia agak mengagumkan.
352
00:28:22,803 --> 00:28:25,203
Awak rasa
dia ada orang istimewa untuk itu?
353
00:28:25,203 --> 00:28:26,843
Dia tak nak beritahu saya.
354
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Apa?
355
00:28:36,043 --> 00:28:38,363
Saya matikan lampu sebelum kita pergi.
356
00:28:38,363 --> 00:28:39,803
Harp, tunggu di sini.
357
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
Mungkin awak lupa?
358
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
Selamat petang, Pn. Carter.
Saya Inspektor Tabarez. Mari mulakan.
359
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
Di Strasborg,
awak tutor peribadi satu keluarga Amerika.
360
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Ya, keluarga Palmer.
Mereka ada dua anak, Lisa dan Mark.
361
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
Semasa awak bermula sebagai guru ganti
di St. Joseph International,
362
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
keluarga Palmer ini
dinamakan sebagai rujukan.
363
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Ya, betul.
364
00:30:25,163 --> 00:30:28,763
Nombor telefon yang awak beri
tak lagi digunakan.
365
00:30:30,323 --> 00:30:31,603
Orang tukar nombor telefon.
366
00:30:31,603 --> 00:30:37,083
Tak. Tiada jejak keluarga itu
di Strasborg ketika itu.
367
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
Saya tak tahu nak cakap apa.
Mereka ada di sana dan...
368
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
Suami awak, Jordi, Collantes,
jururawat di Hospital Besar.
369
00:30:47,603 --> 00:30:51,683
Dia bawa awak ke ICU untuk jumpa lelaki
yang cedera di pasar raya itu?
370
00:30:51,683 --> 00:30:54,123
Ya, saya rasa bersalah tentang hal itu.
371
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
Awak rasa bersalah terhadap orang
yang cuba bunuh awak?
372
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Saya rasa bersalah tentang hal itu. Ya.
373
00:31:02,363 --> 00:31:06,083
Suami ada bersama awak
ketika lelaki ini alami serangan jantung?
374
00:31:06,563 --> 00:31:09,403
Tak, saya minta dia periksa anak kami.
375
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
Jadi, hanya awak dan si mati?
376
00:31:12,123 --> 00:31:14,563
Jordi cuma pergi sekejap
377
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
dan ada polis di luar bilik
sepanjang masa.
378
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Awak tahu asfiksia
boleh cetuskan serangan jantung?
379
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
Saya tak tahu.
380
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Jadi, mungkin dia mati
disebabkan komplikasi luka tembakan
381
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
atau mungkin seseorang guna bantal
dan guna tangan mereka...
382
00:31:35,243 --> 00:31:37,403
Sebentar. Saya tak buat salah.
383
00:31:37,403 --> 00:31:39,443
Itu bukan keputusan awak.
384
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Saya tak peduli apa awak nampak
dalam video litar tertutup itu, okey?
385
00:31:44,483 --> 00:31:46,603
Awak nampak anak saya ketakutan?
386
00:31:47,083 --> 00:31:49,643
Bersembunyi daripada orang
yang bawa pistol?
387
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Tak.
388
00:31:53,563 --> 00:31:56,043
Tiada video dari pasar raya.
389
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Semua kamera dimatikan.
390
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Maaf. Pasti itu menyukarkan kerja awak.
391
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
Maaf kerana saya menyumpah.
392
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Okey. Nanti saya telefon lagi. Maaf.
393
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Harper, mari pergi.
394
00:32:19,723 --> 00:32:20,563
Macam mana?
395
00:32:22,323 --> 00:32:24,603
Tiada video kamera di pasar raya.
396
00:32:24,603 --> 00:32:25,523
Peliknya.
397
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Mungkin ada masalah
dengan kamera lain itu.
398
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Apa yang awak fikir?
399
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
400
00:32:35,643 --> 00:32:36,803
Erin, berhenti.
401
00:32:37,403 --> 00:32:38,763
Saya nak bantu awak.
402
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Macam mana kalau orang tahu?
403
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Awak tahu saya nampak macam apa?
Macam saya sorok sesuatu.
404
00:32:48,923 --> 00:32:51,043
Saya sangka lebih mudah begini.
405
00:32:51,683 --> 00:32:53,923
Tak, bukan?
406
00:32:53,923 --> 00:32:57,723
Emilio, saya tak minta bantuan awak
curi video kamera itu.
407
00:32:57,723 --> 00:32:59,523
Saya tak minta semua ini.
408
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
Mak, kenapa?
409
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Maaf, mak okey. Cuma...
410
00:34:14,123 --> 00:34:16,923
Kadangkala mak terfikir
mungkin kita silap datang ke sini.
411
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
412
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Harp, perlahan.
413
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Cermin mata kamu di dalam kereta.
- Saya tak peduli.
414
00:34:33,323 --> 00:34:35,883
Sinar matahari tak bagus untuk mata kamu.
415
00:34:35,883 --> 00:34:38,803
Bagus. Saya nak buta.
Saya penat menunggu.
416
00:34:39,323 --> 00:34:41,043
Pakai cermin mata kamu.
417
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
418
00:34:44,483 --> 00:34:45,403
Mak menyakiti saya.
419
00:34:45,403 --> 00:34:47,643
Mak tak menyakiti kamu,
tapi melindungi kamu.
420
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
Jangan ganggu saya!
421
00:34:51,043 --> 00:34:53,483
Saya tak nak pergi. Saya suka tempat ini.
422
00:35:02,763 --> 00:35:03,603
Hei.
423
00:35:06,723 --> 00:35:08,923
Ingat lagi masa mula-mula
kita pindah ke sini?
424
00:35:10,003 --> 00:35:12,283
Kamu asyik nak main air.
425
00:35:13,203 --> 00:35:15,243
Kamu nak ke pantai setiap hari.
426
00:35:15,243 --> 00:35:17,683
Kamu kejutkan kami pukul 6.00 pagi
dengan berkostum.
427
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Saya berhenti sebab
sinar matahari menyakitkan mata saya.
428
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Sebab itu kamu perlu pakai
cermin mata istimewa itu.
429
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Marilah.
430
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Mari, Harp!
431
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Mak.
432
00:36:27,923 --> 00:36:29,923
Harp, masuk ke dalam rumah.
433
00:36:29,923 --> 00:36:31,683
Mak nak berbual sekejap.
434
00:36:45,083 --> 00:36:46,403
Dia benci saya, bukan?
435
00:36:46,403 --> 00:36:47,723
Apa? Tak.
436
00:36:48,723 --> 00:36:50,523
Tentulah tak.
437
00:36:51,923 --> 00:36:54,123
Saya mula rasa seronok di sekolah.
438
00:36:55,523 --> 00:36:56,923
Jangan biar dia buang saya.
439
00:36:58,083 --> 00:36:59,043
Tolonglah, mak.
440
00:36:59,043 --> 00:37:01,363
Dia takkan buat begitu, okey?
441
00:37:01,363 --> 00:37:02,283
Jangan risau.
442
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Mari sini.
443
00:37:08,843 --> 00:37:09,803
Masuklah.
444
00:37:09,803 --> 00:37:11,003
Jumpa di sana.
445
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hei.
446
00:37:16,803 --> 00:37:19,163
Dah gugurkan aduan terhadap Harper?
447
00:37:19,163 --> 00:37:20,963
Tentulah tak.
448
00:37:20,963 --> 00:37:23,003
Saya akan tanya
dengan sopan sekali lagi.
449
00:37:23,523 --> 00:37:24,363
Tolonglah.
450
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Tak, Erin.
451
00:37:28,283 --> 00:37:29,243
Saya rakam awak.
452
00:37:29,923 --> 00:37:31,923
Berasmara dengan jurulatih tenis.
453
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Awak dah gila?
454
00:37:46,723 --> 00:37:47,683
Mengintip orang.
455
00:37:48,323 --> 00:37:50,683
- Awak rakam saya.
- Awak ancam keluarga saya.
456
00:37:50,683 --> 00:37:54,523
- Dia patahkan gigi anak saya.
- Saya tak kata itu bagus.
457
00:37:55,083 --> 00:37:56,683
Kalau awak tak berundur,
458
00:37:56,683 --> 00:37:58,963
saya akan hantar video itu
kepada suami awak.
459
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Maafkan saya.
460
00:38:03,003 --> 00:38:04,123
Erin,
461
00:38:04,723 --> 00:38:07,043
dia menelefon pada pagi hari jadi saya.
462
00:38:07,643 --> 00:38:09,563
Dia kata tak dapat pulang.
463
00:38:10,723 --> 00:38:12,123
Ada mesyuarat penting.
464
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Apabila saya kata saya marah, dia kata,
465
00:38:16,963 --> 00:38:20,123
dia bayar untuk parti itu,
apa lagi saya nak?
466
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Saya bersimpati.
467
00:38:23,603 --> 00:38:25,723
Saya tak menilai awak, saya cuma...
468
00:38:26,763 --> 00:38:28,003
melindungi anak saya.
469
00:38:32,363 --> 00:38:35,003
Kita boleh selesaikan hal ini antara kita.
470
00:38:35,683 --> 00:38:36,523
Sebagai jiran.
471
00:38:37,963 --> 00:38:40,323
- Terima kasih.
- Jangan berterima kasih.
472
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Awak buat satu kesilapan, Erin.
473
00:38:45,163 --> 00:38:46,043
Silap besar.
474
00:38:50,963 --> 00:38:53,483
Makan malam dihidangkan. Kamu lapar?
475
00:38:53,483 --> 00:38:54,483
Agak lapar.
476
00:38:55,003 --> 00:38:58,083
Okey. Ayah akan beri
bahagian "agak lapar."
477
00:38:58,563 --> 00:39:00,403
Nah. Kita kena makan cepat
478
00:39:00,403 --> 00:39:02,563
untuk tonton persembahan muzikal Harper.
479
00:39:05,803 --> 00:39:07,803
Harper...
480
00:39:08,443 --> 00:39:09,683
Dia tak sertai muzikal itu.
481
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Apa?
482
00:39:13,083 --> 00:39:16,483
- Apa yang berlaku?
- Ada terlalu ramai orang.
483
00:39:16,483 --> 00:39:17,803
Alasan biasa.
484
00:39:17,803 --> 00:39:21,483
Saya patahkan dua batang gigi Antonio.
Pn. Reyna nak saya dibuang sekolah.
485
00:39:21,483 --> 00:39:23,643
Tunggu. Apa? Biar betul?
486
00:39:23,643 --> 00:39:24,963
Okey, bertenang...
487
00:39:24,963 --> 00:39:27,763
- Bertenang?
- Maaf. Saya patut cakap sesuatu.
488
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Boleh kita bincang nanti?
Saya nak tukar baju.
489
00:39:32,963 --> 00:39:35,603
Harp, kamu boleh makan
di depan televisyen.
490
00:39:43,163 --> 00:39:47,363
Jadi, Penelope cuba buat
anak kita dibuang sekolah.
491
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
Itu hal besar.
492
00:39:49,963 --> 00:39:51,483
Saya dah selesaikannya.
493
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Macam mana?
494
00:39:53,803 --> 00:39:54,883
Itu tak penting.
495
00:39:54,883 --> 00:39:56,123
Semuanya penting.
496
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
Pasar raya, polis, segalanya.
497
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Awak boleh mati malam itu.
498
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Namun, awak berlagak macam biasa.
499
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Pandang saya.
500
00:40:10,683 --> 00:40:12,003
Saya pakai tali leher.
501
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Saya benci tali leher.
502
00:40:15,203 --> 00:40:16,843
Saya rasa ia nampak cantik.
503
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Bila awak mula berahsia
dan ketepikan saya?
504
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Selamat menonton. Lalu sini.
505
00:40:59,883 --> 00:41:00,883
Selamat menonton.
506
00:41:01,443 --> 00:41:02,483
- Ya.
- Selamat datang.
507
00:41:02,483 --> 00:41:03,683
Lalu sini.
508
00:41:04,163 --> 00:41:05,203
Hai!
509
00:41:05,203 --> 00:41:06,523
Selamat menonton.
510
00:41:06,523 --> 00:41:07,803
- Gembira jumpa awak.
- Ya.
511
00:41:07,803 --> 00:41:09,803
- Selamat datang.
- Terima kasih.
512
00:41:09,803 --> 00:41:10,723
Helo.
513
00:41:11,443 --> 00:41:12,443
Selamat menonton.
514
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Terima kasih.
515
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Jadi, apa alasan malam ini?
516
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
Lalu lintas? Banjir?
517
00:41:22,563 --> 00:41:24,643
Saya bertengkar dengan Jordi.
518
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
Saya cuma...
519
00:41:30,723 --> 00:41:32,563
Saya tak tahu cara awak buat.
520
00:41:33,083 --> 00:41:35,323
Awak ada dua orang anak,
lebih tanggungjawab,
521
00:41:35,323 --> 00:41:37,883
tapi awak sentiasa datang tepat pada masa.
522
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Saya sangat khayal sekarang,
ini macam pengalaman luar badan.
523
00:41:43,923 --> 00:41:44,763
Saya tahu.
524
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Awak akan okey.
525
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Awak di tempat yang sepatutnya.
526
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Ya.
527
00:41:52,123 --> 00:41:53,003
Awak khayal.
528
00:41:53,003 --> 00:41:54,163
Ya.
529
00:41:54,163 --> 00:41:57,483
Kita akan terlepas. Mari. Pergi.
530
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Semua yang mengelilingimu
531
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Setiap cahaya di langit
532
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
Bintang-bintang tergantung di atas
533
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
Matahari terbakar merah terang
534
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Ia bermula dengan letusan
535
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Ia bermula dengan letusan
536
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Ia bermula dengan letusan
537
00:42:34,963 --> 00:42:37,003
Hei, saya kembali sebentar lagi.
538
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Semua yang mengelilingimu
539
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Setiap cahaya di langit
540
00:42:55,523 --> 00:42:56,363
Maafkan saya.
541
00:42:57,883 --> 00:42:58,963
Boleh saya bantu?
542
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Kalau cari tandas,
ia berdekatan koridor masuk.
543
00:43:17,563 --> 00:43:20,283
Saya rasa awak patut pergi
sebelum saya panggil pengawal.
544
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Saya hampir tak percaya.
545
00:43:26,523 --> 00:43:29,963
Apabila saya nampak awak di pasar raya,
pasti itu...
546
00:43:30,643 --> 00:43:31,723
bayangan saja.
547
00:43:31,723 --> 00:43:33,163
Pasti saya tersilap.
548
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Namun, tak.
549
00:43:36,123 --> 00:43:37,323
Memang awak.
550
00:43:42,763 --> 00:43:44,563
Awak silap orang.
551
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Oh, Tuhan. Apa awak buat?
552
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Pandang saya.
553
00:43:53,763 --> 00:43:55,123
Tengok saya, Kate!
554
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Itu pun dia!
555
00:43:59,403 --> 00:44:00,803
Awak tak patut ke sini.
556
00:44:00,803 --> 00:44:03,603
Saya takkan lama di sini, Kate.
557
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Namun, saya tahu awak ada.
- Tak.
558
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Tengok saya jadi apa sekarang?
559
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Saya merompak pasar raya!
Lambat-laun, saya jadi peragut.
560
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
Semuanya sebab perbuatan awak.
561
00:44:16,043 --> 00:44:19,643
Beri kepada saya. Kemudian saya pergi,
tiada siapa perlu tahu awak di sini.
562
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Ya. Saya nak percaya.
563
00:44:23,683 --> 00:44:25,923
Namun, awak yang cakap.
Jadi, saya tak percaya.
564
00:44:25,923 --> 00:44:26,843
Okey.
565
00:44:31,443 --> 00:44:33,003
Saya tak pernah suka awak.
566
00:45:28,883 --> 00:45:32,243
Saya takkan cederakan budak itu,
tapi saya kena bawa dia bersama saya.
567
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Kalau tak, mereka takkan percaya saya. Maaf.
568
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Jauhkan diri daripada dia!
569
00:45:50,443 --> 00:45:51,283
Apa?
570
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Dia dah mati?
571
00:46:03,283 --> 00:46:04,283
Oh, Tuhan.
572
00:46:22,803 --> 00:46:24,083
Siapa dia?
573
00:46:24,083 --> 00:46:26,363
Dia perompak pasar raya itu.
574
00:46:27,563 --> 00:46:29,123
Awak beri amaran, bukan?
575
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Okey.
576
00:46:35,603 --> 00:46:36,443
Okey.
577
00:46:37,923 --> 00:46:39,323
Bersihkan apa yang boleh.
578
00:46:40,203 --> 00:46:43,763
Kita ada 15 minit untuk kemas
dan keluarkan mayat dari sini.
579
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Kita berkongsi sistem suria yang sama
580
00:46:55,003 --> 00:46:57,323
- Lebih cepat kalau awak tolong.
- Okey.
581
00:46:59,403 --> 00:47:02,243
Kita berkongsi galaksi yang sama
582
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Ini dah cukup dalam.
583
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Mari.
584
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Awak nak cakap apa-apa?
- Apa?
585
00:48:41,683 --> 00:48:42,883
Perempuan tak guna.
586
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Tak guna.
587
00:48:48,923 --> 00:48:50,723
Saya maksudkan doa.
588
00:48:53,763 --> 00:48:54,683
Tak, itu bagus.
589
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
Baguslah.
590
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
Kenapa awak tolong saya?
591
00:48:59,403 --> 00:49:02,443
Sebab awak isteri kawan baik saya.
592
00:49:02,923 --> 00:49:04,523
Kita dah macam keluarga.
593
00:49:09,123 --> 00:49:10,603
Saya juga ada masalah.
594
00:49:11,683 --> 00:49:14,243
Saya terlibat dengan orang jahat.
595
00:49:14,243 --> 00:49:16,483
Saya tolong awak,
kemudian awak tolong saya.
596
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Emilio, saya guru sekolah.
597
00:49:18,443 --> 00:49:20,003
Ya, tentulah.
598
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
Pn. Carter di dalam kelas dengan mayat.
599
00:49:25,723 --> 00:49:27,683
Kalau saya tak nak tolong awak?
600
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Saya rasa tak sedap hati.
601
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
Kalau saya rasa tak sedap hati,
saya cuma...
602
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
Saya pergi.
603
00:51:25,283 --> 00:51:26,883
Mungkin hangus.
604
00:51:26,883 --> 00:51:28,563
Okey, biar ayah lihat.
605
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
Maaf.
606
00:51:30,083 --> 00:51:32,283
Apa kata ayah masak,
kamu terbalikkannya?
607
00:51:32,283 --> 00:51:33,203
Boleh juga.
608
00:51:34,483 --> 00:51:37,043
Yang itu.
609
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Bagus.
610
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mak.
611
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Terjemahan sari kata oleh Fid