1
00:00:57,123 --> 00:01:00,123
Harper, ta på deg skoene. Vær så snill.
2
00:01:00,123 --> 00:01:01,163
Jeg vil ikke.
3
00:01:04,203 --> 00:01:05,123
Kom igjen.
4
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Vet du hva vi skal i dag?
5
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Vi skal på eventyr sammen.
6
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Vi skal på en båt
og seile over havet til et sted
7
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
der det alltid er sol,
og du kan spise is hver dag.
8
00:01:24,723 --> 00:01:25,763
Vil du det?
9
00:01:26,243 --> 00:01:31,043
Bra. Det eneste er at vi må dra nå.
10
00:01:31,043 --> 00:01:34,243
- Vet du hvorfor?
- Nei.
11
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Fordi det er en drage der ute.
12
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Hvis vi lager lyd eller er for trege,
vil dragen spise oss.
13
00:01:44,883 --> 00:01:47,363
Kan du ta på deg skoene for meg?
14
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
Går det bra?
15
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Ok, Harper.
Jeg tror du må gå. Går det bra?
16
00:02:18,163 --> 00:02:20,603
Her. Ja, der borte.
17
00:02:24,483 --> 00:02:25,483
Her er pengene.
18
00:02:26,403 --> 00:02:27,243
Hvilken båt?
19
00:02:27,923 --> 00:02:30,603
- Den blå fisketråleren der borte.
- Greit.
20
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Greit, unge dame. Inn med deg.
21
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
FEM ÅR SENERE
22
00:03:42,643 --> 00:03:46,923
Harper har øvd på sangen hele uka.
Det har gjort meg og Jordi gal.
23
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Du kan gå.
24
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
Det var en dame i Tyskland
med en sang på hjernen i fire år.
25
00:03:52,123 --> 00:03:55,363
- Hun ble innlagt på sykehus.
- Det kan ikke være sant.
26
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
Jeg tror det var hikke.
27
00:03:57,723 --> 00:04:01,323
- Det er en vandrehistorie.
- Du er læreren.
28
00:04:01,323 --> 00:04:05,483
- Vikar.
- Bare til det store intervjuet på tirsdag.
29
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Håper du husker oss
når du henger på personalrommet.
30
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Selvsagt skal jeg...
31
00:04:12,203 --> 00:04:16,003
- Olivia? Skolesekretær?
- Veldig morsomt.
32
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Takk.
33
00:04:23,203 --> 00:04:24,563
Hun koser seg.
34
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Det er bra. Jeg tror hun endelig
begynner å passe inn.
35
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Jeg er glad vi endte opp i Barcelona.
36
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Og hun får være en planet.
37
00:04:40,963 --> 00:04:45,283
- Hun er Pluto.
- Det teller fortsatt.
38
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Ja.
39
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
Hva sa du?
40
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Slutt!
41
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Nok!
- Du er så irriterende!
42
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Slutt!
43
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Din jævla forpulte...
- Slutt!
44
00:04:59,243 --> 00:05:01,923
- Hva gjør du?
- Harper, det holder.
45
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Skal du fortelle meg det?
46
00:05:09,203 --> 00:05:13,683
Det må være en grunn
for å bli kastet ut av musikalen.
47
00:05:15,163 --> 00:05:17,643
Du var pratsom tidligere.
48
00:05:17,643 --> 00:05:18,883
Din j... For...
49
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
50
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Jeg må på do.
51
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
MATBUTIKK
52
00:05:44,243 --> 00:05:46,723
Matbutikken stenger om to minutter.
53
00:05:47,523 --> 00:05:51,163
Ikke gå glipp av tilbudet på frossenmat.
54
00:05:56,443 --> 00:05:59,363
Vi stenger snart for lageropptelling.
55
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Jeg snakker dårlig katalansk. Beklager.
56
00:06:02,483 --> 00:06:05,603
- Vi stenger om fem minutter.
- Takk.
57
00:06:05,603 --> 00:06:07,003
Harper, si takk.
58
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp!
59
00:06:15,003 --> 00:06:21,803
Når du slår noen, må du holde neven stram.
Det er grunnleggende fysikk.
60
00:06:21,803 --> 00:06:25,403
Det sprer slagkraften,
ellers skader du hendene dine.
61
00:06:25,403 --> 00:06:30,843
Selvsagt er alt dette irrelevant,
for du kommer aldri til å slå noen igjen.
62
00:06:30,843 --> 00:06:35,043
Han spurte hvor den hvite pinnen var.
Sa jeg måtte bli bak scenen...
63
00:06:35,043 --> 00:06:38,243
- Antonio er en liten d-r-i-t-t.
- En dritt.
64
00:06:40,603 --> 00:06:44,683
Du skal ikke si ordet.
Det er poenget med å stave det.
65
00:06:44,683 --> 00:06:49,803
Du skal be om unnskyldning.
Vi løser ikke problemer med vold.
66
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
Skal du si det til Jordi?
67
00:06:53,243 --> 00:06:54,683
Jeg vet ikke. Vi får se.
68
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Du kan kalle ham pappa.
69
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Jeg vet det. Jeg liker navnet Jordi.
70
00:07:05,843 --> 00:07:08,723
Jeg tror han foretrekker
at du kaller ham pappa.
71
00:07:31,243 --> 00:07:34,683
Jeg trodde jeg sa det, se ned i bakken!
Hold kjeft!
72
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Vær stille, fort.
73
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
Hva?
74
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Dukk.
75
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Gå.
76
00:07:47,323 --> 00:07:48,323
Gå, sa jeg!
77
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Jeg ba deg gå.
78
00:07:50,323 --> 00:07:52,083
- Gå!
- Vær så snill!
79
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
Går det bra?
80
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mamma!
81
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Det er deg.
82
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Ring en ambulanse!
83
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Unnskyld.
84
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
85
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi!
- Hei!
86
00:10:14,203 --> 00:10:15,483
Det går bra.
87
00:10:15,483 --> 00:10:18,883
Sykepleier Garcia,
kontakt urologiavdelingen.
88
00:10:18,883 --> 00:10:22,243
- Går det bra?
- Ja. Det er ikke mitt blod.
89
00:10:22,243 --> 00:10:23,323
- Det går bra.
- Ok.
90
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Vi går til et rom.
91
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Det går bra.
92
00:10:38,763 --> 00:10:43,363
Forstuede ribben,
hofteskade, liten hjernerystelse.
93
00:10:44,323 --> 00:10:47,163
- Jeg gir deg smertestillende.
- Ok.
94
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
Alt tatt i betraktning
kunne det vært verre.
95
00:10:53,043 --> 00:10:56,043
- Du og Harper kan dra.
- Takk.
96
00:10:56,043 --> 00:10:58,883
Røyking er ikke tillatt på sykehuset.
97
00:10:58,883 --> 00:11:01,203
Røyking er tillatt i røykeområdene.
98
00:11:01,203 --> 00:11:03,803
- Så?
- Det går bra. Bare litt blåmerker.
99
00:11:06,683 --> 00:11:09,003
Hei. Går det bra?
100
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Det som skjedde, var skummelt.
Du kan være lei deg.
101
00:11:13,843 --> 00:11:16,483
- Jeg er 50/50.
- Er du sikker?
102
00:11:18,763 --> 00:11:25,683
Jeg så en automat i gangen.
Kjøp deg noe å spise og drikke.
103
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Du sa jeg ikke får lov før klokka seks.
104
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- Jeg tror vi kan gjøre et unntak.
- Ja.
105
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Vær så god.
106
00:11:41,723 --> 00:11:48,683
Røyking er tillatt i røykeområdene,
ved kantineutgangen og ved nødutgangene.
107
00:11:52,563 --> 00:11:55,923
Sykepleiere blir trent
til å være rolige og profesjonelle.
108
00:11:55,923 --> 00:11:58,283
Det er faktisk ganske betryggende.
109
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Bra. For jeg er livredd på innsiden.
110
00:12:03,403 --> 00:12:05,083
Jeg er så glad du er trygg.
111
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
Hva skjedde med fyren?
112
00:12:11,283 --> 00:12:15,163
Han er ferdig operert.
Han er på intensivavdelingen.
113
00:12:17,523 --> 00:12:21,323
Han mistet mye blod,
så han overlever kanskje ikke natten.
114
00:12:22,643 --> 00:12:27,323
- Kan jeg treffe ham?
- Dette er ikke din feil. I det hele tatt.
115
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Men la meg se hva jeg kan gjøre.
116
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Vi kan ikke bli lenge.
117
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Faen. Jeg glemte
å fortelle Harper hvor vi skulle.
118
00:12:43,883 --> 00:12:45,803
- Jeg kommer snart.
- Ok.
119
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Du.
120
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Det er deg, Kate. Det er virkelig deg.
121
00:13:13,603 --> 00:13:16,083
Jeg kjenner deg ikke. Vi har aldri møttes.
122
00:13:16,083 --> 00:13:17,003
Løgner.
123
00:13:18,083 --> 00:13:20,363
Løgner!
124
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
Kom igjen, fort!
125
00:13:31,443 --> 00:13:33,923
Alle leger til rom 124.
126
00:13:33,923 --> 00:13:35,203
Her. Sett deg.
127
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Vent her. Ok?
128
00:13:39,643 --> 00:13:41,243
Han har ventrikkelflimmer.
129
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Gå ut.
130
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Ok.
131
00:13:48,283 --> 00:13:49,643
Gå unna.
132
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Det går bra, vennen.
133
00:14:15,563 --> 00:14:20,283
- Er du sikker på at det går bra?
- Ja.
134
00:14:21,883 --> 00:14:24,923
Vel... Nei.
135
00:14:26,683 --> 00:14:28,883
Det er som Harper sa. Det er 50/50.
136
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
De har terapeuter på sykehuset.
137
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Spesialister som tar seg
av posttraumatiske situasjoner.
138
00:14:43,403 --> 00:14:46,283
- Ja.
- Hva gjør du?
139
00:14:49,083 --> 00:14:53,523
- Jeg distraherer deg.
- Det vil ikke fungere.
140
00:14:54,163 --> 00:14:55,283
Det fungerer.
141
00:14:55,283 --> 00:15:01,203
Det fungerer, men jeg synes
at vi bør snakke om det som skjedde.
142
00:15:02,523 --> 00:15:05,003
Det er derfor jeg prøver å distrahere deg.
143
00:15:33,483 --> 00:15:34,523
Ses snart.
144
00:15:34,523 --> 00:15:35,643
- Ha det.
- Ha det.
145
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Sånn. Tre, to, én.
146
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Sånn!
- Skal du spise mer?
147
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Ok.
- Det ser godt ut.
148
00:15:44,083 --> 00:15:45,763
Hell i litt mer. Kom igjen.
149
00:15:45,763 --> 00:15:47,883
- Hva med denne?
- Perfekt.
150
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Kan jeg snu den igjen?
- Selvsagt.
151
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Antonio, hei.
152
00:16:50,443 --> 00:16:53,443
Hvordan har du det?
Jeg beklager at Harper slo deg.
153
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Men det du sa var ikke så snilt.
154
00:16:59,123 --> 00:17:01,203
Kan jeg snakke med foreldrene dine?
155
00:17:01,203 --> 00:17:05,483
Pappa er på forretningsreise.
Mamma har tennis. Hun er på baksiden.
156
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Hun har bursdag.
157
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Jeg vet det. Vi skal på festen hennes
i kveld. Det blir gøy!
158
00:17:58,483 --> 00:18:02,283
- Har du fikset den ennå?
- Ja. Se på dette.
159
00:18:06,443 --> 00:18:11,963
Nei. Det er et pågående prosjekt.
160
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Ta en fridag.
161
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
Jeg kan ikke med arbeidsvurderingen.
Jeg må vise at jeg er der.
162
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Kan du love å ikke bli involvert
i væpnede ran?
163
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Jeg vil si ja... Ører.
164
00:18:29,123 --> 00:18:32,683
Harper! Vi kommer for sent!
165
00:18:45,523 --> 00:18:46,763
God morgen, Emilio.
166
00:18:47,563 --> 00:18:48,763
God morgen.
167
00:18:58,003 --> 00:18:59,923
Du kom deg nesten hjem.
168
00:19:00,683 --> 00:19:04,643
Nesten. Jeg skulle ringe i går kveld.
169
00:19:04,643 --> 00:19:08,363
- Jeg hørte hva som skjedde.
- Det går bra. Ikke tenk på det.
170
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
Vi må avhøre deg i dag eller i morgen.
171
00:19:12,683 --> 00:19:15,603
Jeg er på etterforskningsgruppa,
så ikke vær redd.
172
00:19:15,603 --> 00:19:17,843
Det er ikke mye å si, men greit.
173
00:19:17,843 --> 00:19:21,483
- Om du vil ha kaffe, har Jordi laget litt.
- Takk.
174
00:19:21,483 --> 00:19:22,643
- Vi ses.
- Ha det.
175
00:19:24,643 --> 00:19:25,683
Briller på, Harp.
176
00:19:35,123 --> 00:19:39,363
- Hvorfor sover han i bilen?
- Du vet at kona hans ikke bor der lenger?
177
00:19:39,843 --> 00:19:40,683
Ja.
178
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
Han savner henne, så han vil heller sove
i bilen enn en tom seng.
179
00:19:45,483 --> 00:19:47,403
- Det er trist.
- Ja.
180
00:19:48,203 --> 00:19:50,843
Hei, kompis, gi meg en kopp kaffe.
181
00:20:07,083 --> 00:20:10,323
Du vet du ikke trenger å være her
hvis du ikke er klar.
182
00:20:10,323 --> 00:20:12,643
- Jeg kan kjøre deg hjem.
- Det går bra.
183
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Vi ses senere, mamma.
184
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Ha det.
185
00:20:31,483 --> 00:20:32,683
Du er en helt, Erin.
186
00:20:35,483 --> 00:20:37,403
Så fint at du har det bra.
187
00:20:37,403 --> 00:20:41,083
- Går det bra med Harper? Vi var bekymret.
- Det går bra. Takk.
188
00:20:50,643 --> 00:20:54,803
Det er gode og dårlige nyheter.
189
00:20:54,803 --> 00:20:55,883
Ok.
190
00:20:55,883 --> 00:21:01,283
Den dårlige nyheten er at Penelope Reyna
har bedt om å få Harper utvist.
191
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Du kødder.
192
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
Hun er opprørt
over det som skjedde med sønnen.
193
00:21:05,963 --> 00:21:10,643
- Hun hevder at Harper er en psykopat.
- Han gjorde narr av øyeproblemet hennes.
194
00:21:10,643 --> 00:21:14,043
- Eller var det sosiopat?
- Psykopat? Sosiopat?
195
00:21:14,043 --> 00:21:16,723
Folk sier det er en forskjell,
men samme det.
196
00:21:17,283 --> 00:21:19,843
Vil hun lykkes, eller hva gjør jeg?
197
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
Det er Penelope, så...
198
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
Og den gode nyheten?
199
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
Den gode nyheten er
at du ble angrepet på en matbutikk.
200
00:21:32,883 --> 00:21:35,803
- Hvordan er det gode nyheter?
- Helheten.
201
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Før var du en ansiktsløs drone,
en forglemmelig lærervikar,
202
00:21:40,163 --> 00:21:46,283
men nå er du en helt som stoppet et ran
og fortjener fulltidskontrakt.
203
00:21:46,283 --> 00:21:47,763
LOKAL LÆRER STOPPET RAN
204
00:21:47,883 --> 00:21:52,483
Du er avbildet i avisen.
Du ser flott ut. Det er et nydelig bilde.
205
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Ok. Jeg må dra.
206
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Ok.
- Ja.
207
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hallo.
- Hallo.
208
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Jeg er Mrs. Carter.
Jeg er vikar for Mr. Luis.
209
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Godt siktet, Dylan.
210
00:22:40,923 --> 00:22:43,443
Det var et uhell. Ikke skyt meg.
211
00:22:48,523 --> 00:22:49,483
Side 29.
212
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hei.
- Hallo.
213
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Hva gjør du her?
- Jeg var bekymret.
214
00:22:56,323 --> 00:22:57,803
Hvordan går timene?
215
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Bra.
216
00:23:01,203 --> 00:23:03,763
Avhøret skal holdes klokka to i morgen.
217
00:23:03,763 --> 00:23:06,563
Sant Àngel-stasjonen.
Du møter inspektør Tabarez.
218
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Måtte du komme hit for å fortelle meg det?
219
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Jeg vil gi deg mitt syn på situasjonen.
220
00:23:12,643 --> 00:23:17,083
De var profesjonelle.
De visste at torsdag var lønningsdag.
221
00:23:17,083 --> 00:23:21,483
De kom på slutten av dagen,
koblet ut overvåkningskameraene unntatt...
222
00:23:21,483 --> 00:23:22,603
De manglet ett.
223
00:23:23,243 --> 00:23:25,443
En eldre modell på en annen krets.
224
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Ja...
- Du klarte deg veldig bra.
225
00:23:39,763 --> 00:23:41,923
Man hører om sånne ting.
226
00:23:42,563 --> 00:23:49,043
En kvinnes barn blir fanget under en bil,
og hun finner styrken til å løfte den.
227
00:23:49,523 --> 00:23:52,883
Eller å stikke noen i beina to ganger
med en kaketester?
228
00:23:53,443 --> 00:23:54,323
Så skyte dem?
229
00:23:54,323 --> 00:23:57,163
Jeg skjøt ingen. Pistolen bare gikk av.
230
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Ok.
- Er jeg i trøbbel?
231
00:23:59,803 --> 00:24:05,563
Nei, selvfølgelig ikke. Jeg kjenner deg.
Men sjefen er en blodhund,
232
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
og han vil være undersøke opptaket
og se ting annerledes på ting,
233
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
så hvis det er noe du må fortelle meg...
234
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Bare at du er en drittsekk nå.
235
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Ok.
236
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Bare vær forsiktig.
Det var to på matbutikken.
237
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Én er død,
men den andre er fortsatt der ute.
238
00:24:29,763 --> 00:24:32,763
Takk, Emilio. Nå føler jeg meg bra.
239
00:24:33,803 --> 00:24:37,163
- Vi ses på festen.
- Vi ses senere. Pass på deg selv.
240
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Det gjør jeg.
241
00:24:58,083 --> 00:25:03,043
Harp, gå og finn Antonio
og si hei til ham.
242
00:25:04,083 --> 00:25:06,283
- Må jeg det?
- Ja.
243
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Gå.
244
00:25:10,323 --> 00:25:12,603
- Alle snakker om deg.
- Ja.
245
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
Det vil Penelope elske.
At noen andre er midtpunktet.
246
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Kanskje jeg bør gratulere henne med dagen.
247
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
Det er lurt.
248
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Ja.
- Så går vi til baren.
249
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Det er en bedre idé!
250
00:25:25,843 --> 00:25:28,603
- Går det bra?
- Ja. Jeg har det bra.
251
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hei, Antonio.
252
00:25:38,643 --> 00:25:41,923
Moren min sier at jeg må si unnskyld.
Ta meg i hånden.
253
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Om du ikke tar meg i hånden,
stikker jeg ut øynene dine.
254
00:25:50,283 --> 00:25:55,083
Takk, Antonio. Du ser veldig smart ut.
Jeg skal spise iskrem nå.
255
00:26:03,283 --> 00:26:05,563
Penelope. Hei.
256
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
Harper er lei for det som skjedde,
og jeg også.
257
00:26:16,803 --> 00:26:21,643
- Takk, det betyr mye.
- Hun har hatt en tøff uke.
258
00:26:21,643 --> 00:26:22,883
Det har skjedd mye.
259
00:26:23,483 --> 00:26:29,083
Jeg vet det, og det knuser hjertet mitt.
Men de andre barna må beskyttes mot henne.
260
00:26:29,083 --> 00:26:31,043
Dra til helvete, Penelope.
261
00:26:31,043 --> 00:26:34,443
Seriøst? Hun er ikke en fare for noen.
262
00:26:34,443 --> 00:26:38,563
- Hun bør ikke bli utvist.
- Så der får hun temperamentet fra.
263
00:26:38,563 --> 00:26:43,563
Jeg beklager, men jeg håpet
vi kunne ordne det som naboer.
264
00:26:43,563 --> 00:26:48,843
Vi er ikke naboer. Vi bor nær hverandre.
Tror du at du er bedre enn alle andre?
265
00:26:48,843 --> 00:26:52,763
Jeg? Du har en diger,
naken isskulptur av deg selv.
266
00:26:52,763 --> 00:26:54,523
En gave fra mannen min.
267
00:26:54,523 --> 00:26:58,843
Jeg skal prøve å være en bedre nabo,
men ikke...
268
00:27:00,523 --> 00:27:04,043
- Ikke få Harper utvist. Hun trenger det.
- Vi får se, Erin.
269
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
Flytt deg. Du ødelegger utsikten.
270
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Går det bra?
271
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Ja.
- Ja?
272
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Nei.
273
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Kom igjen.
274
00:28:15,603 --> 00:28:18,803
Vi kranglet ikke.
Jeg spurte om navnet på isskulptøren.
275
00:28:19,283 --> 00:28:22,803
- Man vet aldri når man trenger en.
- Den var imponerende.
276
00:28:22,803 --> 00:28:26,763
- Tror du hun har en spesiell fyr til det?
- Hun ville ikke si det.
277
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Hva?
278
00:28:36,043 --> 00:28:38,363
Jeg skrudde av lyset før vi dro.
279
00:28:38,363 --> 00:28:39,403
Harp, vent her.
280
00:28:51,243 --> 00:28:53,283
Kanskje du bare glemte det?
281
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
God ettermiddag, Mrs. Carter.
Jeg er inspektør Tabarez. La oss begynne.
282
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
I Strasbourg var du privatlærer
for en amerikansk familie.
283
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Ja, Palmers.
De hadde to barn, Lisa og Mark.
284
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
Så ble du vikar
på St. Joseph's internasjonale skole
285
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
med denne Palmer-familien som referanse.
286
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Ja, jeg tror det.
287
00:30:25,163 --> 00:30:28,763
Telefonnummeret du ga til dem
er ikke lenger i bruk.
288
00:30:30,403 --> 00:30:31,603
Folk bytter nummer.
289
00:30:31,603 --> 00:30:37,083
Det fins ingen spor av en slik familie
i Strasbourg på den tiden.
290
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
Jeg vet ikke hva jeg skal si. De var der...
291
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
Mannen din, Jordi Collantes,
er sykepleier på Hospital General.
292
00:30:47,603 --> 00:30:51,723
Han tok deg med til akutten for å se
den skadde mannen fra matbutikken.
293
00:30:51,723 --> 00:30:54,643
Ja, jeg var lei meg for det som skjedde.
294
00:30:54,643 --> 00:30:57,523
Lei deg for han som prøvde å drepe deg?
295
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Jeg var lei meg for det som skjedde.
296
00:31:02,443 --> 00:31:06,083
Var mannen din med deg
da han fikk hjerteinfarkt?
297
00:31:06,563 --> 00:31:09,403
Nei, jeg ba ham se til datteren vår.
298
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
Så du var alene med den avdøde?
299
00:31:12,123 --> 00:31:14,563
Jordi var bare borte i et minutt,
300
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
og det var en politimann
utenfor rommet hele tiden.
301
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Visste du at kvelning
kan føre til hjertestans?
302
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
Nei.
303
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Så kanskje denne mannen døde
av komplikasjoner fra skuddsåret,
304
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
eller kanskje noen tok en pute
og med hendene...
305
00:31:35,243 --> 00:31:39,443
- Jeg har ikke gjort noe galt.
- Det er ikke opp til deg.
306
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Jeg driter i hva du tror
videoopptaket viser.
307
00:31:44,483 --> 00:31:49,523
Viser det hvor redd datteren min var?
Når hun gjemte seg for mannen med pistol?
308
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Nei.
309
00:31:53,563 --> 00:31:59,043
Det er ingen opptak fra matbutikken.
Alle kameraene var skrudd av.
310
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Beklager.
Det må gjøre jobben din vanskeligere.
311
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
Jeg beklager også banningen.
312
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Ok. Jeg ringer deg. Beklager.
313
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Harper, kom.
314
00:32:19,723 --> 00:32:20,723
Hvordan gikk det?
315
00:32:22,323 --> 00:32:25,523
- Det var ingen opptak fra matbutikken.
- Merkelig.
316
00:32:25,523 --> 00:32:28,643
Kanskje det var et problem
med kameraet likevel.
317
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Hva i helvete tenkte du på?
318
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
319
00:32:35,643 --> 00:32:38,763
Erin, stopp. Jeg prøvde å hjelpe.
320
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Hva om noen finner det ut?
321
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Vet du hvordan det ser ut?
Som om jeg har noe å skjule.
322
00:32:48,923 --> 00:32:51,043
Jeg trodde det ville bli enklere.
323
00:32:52,203 --> 00:32:53,923
Det ble det ikke.
324
00:32:53,923 --> 00:32:57,723
Emilio, jeg ba ikke om hjelp
til å stjele opptaket.
325
00:32:57,723 --> 00:32:59,523
Jeg ba ikke om noe av dette.
326
00:33:51,723 --> 00:33:53,203
Mamma, hva er det?
327
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Beklager, jeg bare...
328
00:34:14,203 --> 00:34:17,323
Jeg lurer noen ganger på
om det var galt å komme hit.
329
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
330
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Senk farten.
331
00:34:30,443 --> 00:34:33,323
- Du glemte brillene i bilen.
- Jeg bryr meg ikke.
332
00:34:33,883 --> 00:34:35,883
Sola er farlig for øynene dine.
333
00:34:35,883 --> 00:34:38,803
Bra. Jeg vil bli blind.
Jeg er lei av å vente.
334
00:34:39,323 --> 00:34:41,043
Ta på deg brillene.
335
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
336
00:34:44,483 --> 00:34:47,643
- Det gjør vondt.
- Jeg prøver å beskytte deg.
337
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
La meg være!
338
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
Jeg vil ikke dra. Jeg trives her.
339
00:35:06,843 --> 00:35:08,923
Husker du da vi flyttet hit?
340
00:35:10,003 --> 00:35:15,243
Jeg kunne ikke holde deg ute av vannet.
Du ville til stranden hver dag.
341
00:35:15,243 --> 00:35:17,683
Du vekket oss klokka seks med badedrakt.
342
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Jeg måtte slutte fordi sola skader øynene.
343
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Det er derfor du må bruke briller.
344
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Kom igjen.
345
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Kom igjen!
346
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Hei, mamma.
347
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Harp, du kan gå inn i huset.
Jeg skal ta en prat med Penelope.
348
00:36:45,123 --> 00:36:47,723
- Hun hater meg, ikke sant?
- Hva? Nei.
349
00:36:48,723 --> 00:36:50,523
Så klart ikke.
350
00:36:51,923 --> 00:36:56,923
Jeg begynte å like skolen.
Ikke la henne kaste meg ut.
351
00:36:58,203 --> 00:36:59,043
Vær så snill.
352
00:36:59,043 --> 00:37:02,283
Hun kommer ikke til å gjøre det.
Ikke vær redd.
353
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Kom hit.
354
00:37:08,843 --> 00:37:11,003
Gå inn. Vi ses der.
355
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hei.
356
00:37:16,803 --> 00:37:20,963
- Har du trukket klagen din mot Harper?
- Nei. Så klart ikke.
357
00:37:20,963 --> 00:37:24,363
Jeg skal spørre høflig en siste gang.
Vær så snill.
358
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Nei betyr nei, Erin.
359
00:37:28,283 --> 00:37:31,923
Jeg filmet deg.
Da du hadde sex med tennistreneren.
360
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Har du gått fra vettet?
361
00:37:46,603 --> 00:37:47,683
Spionerer på folk.
362
00:37:48,323 --> 00:37:50,683
- Filmer dem.
- Du angrep familien min.
363
00:37:50,683 --> 00:37:55,003
- Hun knuste tennene til sønnen min.
- Dette er ikke mitt beste øyeblikk.
364
00:37:55,003 --> 00:37:58,963
Men hvis du ikke trekker deg,
sender jeg videoen til mannen din.
365
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Unnskyld.
366
00:38:03,003 --> 00:38:09,563
Han ringte på bursdagen min
og sa at han ikke kunne komme seg hjem.
367
00:38:10,723 --> 00:38:12,123
Et viktig møte.
368
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
Da jeg sa at jeg var lei meg,
369
00:38:16,963 --> 00:38:20,483
sa han at han hadde betalt for festen,
hva mer ville jeg ha?
370
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Det var leit å høre.
371
00:38:23,603 --> 00:38:28,003
Jeg dømmer deg ikke.
Jeg beskytter datteren min.
372
00:38:32,363 --> 00:38:35,603
Jeg ser ingen grunn
til at vi ikke kan løse dette.
373
00:38:35,603 --> 00:38:36,523
Som naboer.
374
00:38:38,043 --> 00:38:40,323
- Takk, Penelope.
- Ikke takk meg.
375
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Det du gjorde nå, var en tabbe.
376
00:38:45,163 --> 00:38:46,043
En stor tabbe.
377
00:38:50,963 --> 00:38:53,483
Middagen er servert. Hvor sulten er du?
378
00:38:53,483 --> 00:38:54,483
Litt sulten.
379
00:38:55,003 --> 00:38:58,083
Jeg gir deg en "litt sulten"-porsjon.
380
00:38:58,563 --> 00:39:02,563
Vi må spise for
for å rekke Harpers musikal.
381
00:39:05,803 --> 00:39:09,683
Harper er ikke er med i musikalen.
382
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Hva?
383
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
Hva skjedde?
384
00:39:13,923 --> 00:39:17,803
De hadde bare for mange folk. Sånt skjer.
385
00:39:17,803 --> 00:39:21,483
Jeg knakk to av Antonios tenner,
og Mrs. Reyna vil utvise meg.
386
00:39:21,483 --> 00:39:23,643
Vent. Hva? Seriøst?
387
00:39:23,643 --> 00:39:25,883
- Slapp av, det er...
- Slapp av?
388
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Beklager. Jeg burde sagt noe.
389
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Kan vi snakke om dette senere?
Jeg må virkelig skifte.
390
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, du kan spise foran TV-en.
391
00:39:43,243 --> 00:39:49,963
Penelope prøver å få datteren vår
utvist fra skolen, det er en stor greie.
392
00:39:49,963 --> 00:39:53,123
- Jeg har ordnet det.
- Hvordan da?
393
00:39:53,803 --> 00:39:56,403
- Spiller ingen rolle.
- Det spiller en rolle.
394
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
Matbutikken, politiet, alt.
395
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Du kunne ha dødd her om dagen.
396
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Men du oppfører deg
som om det var normalt.
397
00:40:09,163 --> 00:40:11,763
Se på meg. Jeg går med slips.
398
00:40:12,683 --> 00:40:16,523
- Jeg hater slips.
- Det ser fint ut.
399
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Når begynte du å holde ting hemmelig
og stenge meg ute?
400
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Nyt forestillingen. Denne veien.
401
00:40:59,963 --> 00:41:02,483
- Nyt forestillingen.
- Velkommen.
402
00:41:02,483 --> 00:41:03,683
Det er denne veien.
403
00:41:04,163 --> 00:41:06,483
- Hei!
- Nyt forestillingen.
404
00:41:06,483 --> 00:41:07,923
- Godt å se deg.
- Og deg.
405
00:41:07,923 --> 00:41:09,683
- Velkommen.
- Takk.
406
00:41:09,683 --> 00:41:10,603
Hallo.
407
00:41:11,443 --> 00:41:13,403
- Nyt forestillingen.
- Takk.
408
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Hva er kveldens unnskyldning?
409
00:41:20,123 --> 00:41:24,043
- Kø? Flom?
- Jeg kranglet med Jordi.
410
00:41:28,563 --> 00:41:32,563
Jeg vet ikke hvordan du gjør det.
411
00:41:33,083 --> 00:41:37,883
Du har dobbelt så mange barn og ansvar,
men du er alltid i tide, alltid i form.
412
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Jeg er så høy at dette er
en ut-av-kroppen-opplevelse.
413
00:41:43,923 --> 00:41:44,763
Jeg vet det.
414
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Det går bra.
415
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Du er der du er ment å være.
416
00:41:50,683 --> 00:41:54,163
- Ja. Du er høy.
- Ja.
417
00:41:54,163 --> 00:41:57,483
Faen, vi går glipp av det. Kom igjen.
418
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Alt som omgir deg
419
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Hvert lys på himmelen
420
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
Stjernene som henger over hodet ditt
421
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
Sola brenner sterkt i rødt
422
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Det begynte med et smell
423
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Det begynte med et smell
424
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Det begynte med et smell
425
00:42:34,963 --> 00:42:37,003
Jeg er straks tilbake.
426
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Alt som omgir deg
427
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Hvert lys på himmelen
428
00:42:55,523 --> 00:42:56,363
Unnskyld meg.
429
00:42:57,883 --> 00:42:59,043
Kan jeg hjelpe deg?
430
00:43:01,163 --> 00:43:04,363
Hvis du ser etter toalettet,
er det nær inngangshallen.
431
00:43:17,643 --> 00:43:20,283
Du bør dra før jeg tilkaller vaktene.
432
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Jeg trodde det nesten ikke.
433
00:43:26,523 --> 00:43:32,883
Da jeg så deg på matbutikken,
at jeg så syner. At det var en feil.
434
00:43:34,443 --> 00:43:37,323
Men nei. Det er virkelig deg.
435
00:43:42,763 --> 00:43:44,563
Du blander meg med en annen.
436
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Herregud, hva faen!
437
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Se på meg.
438
00:43:53,763 --> 00:43:55,123
Se på meg, Kate!
439
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Der er hun!
440
00:43:59,403 --> 00:44:03,603
- Du burde ikke ha kommet hit.
- Jeg planla ikke å bli, Kate.
441
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Men jeg vet at du har den.
- Nei.
442
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Se hva jeg har blitt.
443
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Jeg raner matbutikker,
det er ett nivå over veskenapping.
444
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
Og det er på grunn av det du gjorde.
445
00:44:16,123 --> 00:44:19,643
Gi meg den. Da drar jeg,
og ingen får vite at du er her.
446
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Jeg ønsker å tro det.
447
00:44:23,803 --> 00:44:26,843
- Men det er deg, så det gjør jeg ikke.
- Greit.
448
00:44:31,483 --> 00:44:33,003
Jeg likte deg aldri.
449
00:45:28,883 --> 00:45:32,243
Jeg skal ikke skade ungen,
men jeg må ta henne med meg.
450
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Ellers vil de ikke tro meg. Beklager.
451
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Hold deg unna henne!
452
00:45:50,443 --> 00:45:51,283
Hva faen?
453
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Er hun død?
454
00:46:03,283 --> 00:46:04,283
Herregud.
455
00:46:22,803 --> 00:46:26,363
- Hvem er hun?
- Hun er kvinnen fra matbutikken.
456
00:46:27,563 --> 00:46:29,123
Du advarte meg, ikke sant?
457
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Ok.
458
00:46:38,003 --> 00:46:39,323
Vask det du kan.
459
00:46:40,203 --> 00:46:43,763
Vi har kanskje et kvarter
på å vaske og få liket ut herfra.
460
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Vi deler samme solsystem
461
00:46:55,083 --> 00:46:57,443
Det går fortere om du hjelper til.
462
00:46:59,403 --> 00:47:02,243
Vi deler samme galakse
463
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Det bør være dypt nok.
464
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Kom.
465
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Vil du si noen ord?
- Hva?
466
00:48:41,683 --> 00:48:45,323
Faen ta deg for dette.
467
00:48:48,923 --> 00:48:50,723
Jeg mente en bønn eller noe.
468
00:48:53,843 --> 00:48:57,243
Det går fint.
469
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
Hvorfor hjelper du meg?
470
00:48:59,403 --> 00:49:04,523
Fordi du er kona til min beste venn.
Vi er praktisk talt familie.
471
00:49:09,123 --> 00:49:10,603
Og jeg er i trøbbel.
472
00:49:11,683 --> 00:49:16,483
Jeg er involvert med noen slemme folk.
Så om jeg hjelper deg, hjelper du meg.
473
00:49:16,483 --> 00:49:20,003
- Emilio, jeg er lærer.
- Ja, selvfølgelig.
474
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
Mrs. Carter i klasserommet med et lik.
475
00:49:25,723 --> 00:49:27,683
Hva om jeg ikke vil hjelpe deg?
476
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Jeg får en dårlig følelse.
477
00:51:03,803 --> 00:51:08,003
Når jeg får en dårlig følelse,
stikker jeg bare.
478
00:51:25,283 --> 00:51:28,563
- Jeg tror den er brent.
- Ok, få se.
479
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
Unnskyld.
480
00:51:30,083 --> 00:51:32,283
Hva om jeg steker og du snur dem?
481
00:51:32,283 --> 00:51:33,203
Høres bra ut.
482
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mamma.
483
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Tekst: Trine Friis