1 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 Harper, ta på deg skoene. Vær så snill. 2 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 Jeg vil ikke. 3 00:01:04,203 --> 00:01:05,123 Kom igjen. 4 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Vet du hva vi skal i dag? 5 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Vi skal på eventyr sammen. 6 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Vi skal på en båt og seile over havet til et sted 7 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 der det alltid er sol, og du kan spise is hver dag. 8 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 Vil du det? 9 00:01:26,243 --> 00:01:31,043 Bra. Det eneste er at vi må dra nå. 10 00:01:31,043 --> 00:01:34,243 - Vet du hvorfor? - Nei. 11 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Fordi det er en drage der ute. 12 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Hvis vi lager lyd eller er for trege, vil dragen spise oss. 13 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 Kan du ta på deg skoene for meg? 14 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 Går det bra? 15 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Ok, Harper. Jeg tror du må gå. Går det bra? 16 00:02:18,163 --> 00:02:20,603 Her. Ja, der borte. 17 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 Her er pengene. 18 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 Hvilken båt? 19 00:02:27,923 --> 00:02:30,603 - Den blå fisketråleren der borte. - Greit. 20 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Greit, unge dame. Inn med deg. 21 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 FEM ÅR SENERE 22 00:03:42,643 --> 00:03:46,923 Harper har øvd på sangen hele uka. Det har gjort meg og Jordi gal. 23 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Du kan gå. 24 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 Det var en dame i Tyskland med en sang på hjernen i fire år. 25 00:03:52,123 --> 00:03:55,363 - Hun ble innlagt på sykehus. - Det kan ikke være sant. 26 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 Jeg tror det var hikke. 27 00:03:57,723 --> 00:04:01,323 - Det er en vandrehistorie. - Du er læreren. 28 00:04:01,323 --> 00:04:05,483 - Vikar. - Bare til det store intervjuet på tirsdag. 29 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Håper du husker oss når du henger på personalrommet. 30 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Selvsagt skal jeg... 31 00:04:12,203 --> 00:04:16,003 - Olivia? Skolesekretær? - Veldig morsomt. 32 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Takk. 33 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 Hun koser seg. 34 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Det er bra. Jeg tror hun endelig begynner å passe inn. 35 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Jeg er glad vi endte opp i Barcelona. 36 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Og hun får være en planet. 37 00:04:40,963 --> 00:04:45,283 - Hun er Pluto. - Det teller fortsatt. 38 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Ja. 39 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 Hva sa du? 40 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Slutt! 41 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Nok! - Du er så irriterende! 42 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Slutt! 43 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Din jævla forpulte... - Slutt! 44 00:04:59,243 --> 00:05:01,923 - Hva gjør du? - Harper, det holder. 45 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Skal du fortelle meg det? 46 00:05:09,203 --> 00:05:13,683 Det må være en grunn for å bli kastet ut av musikalen. 47 00:05:15,163 --> 00:05:17,643 Du var pratsom tidligere. 48 00:05:17,643 --> 00:05:18,883 Din j... For... 49 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 50 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Jeg må på do. 51 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 MATBUTIKK 52 00:05:44,243 --> 00:05:46,723 Matbutikken stenger om to minutter. 53 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 Ikke gå glipp av tilbudet på frossenmat. 54 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 Vi stenger snart for lageropptelling. 55 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Jeg snakker dårlig katalansk. Beklager. 56 00:06:02,483 --> 00:06:05,603 - Vi stenger om fem minutter. - Takk. 57 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 Harper, si takk. 58 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp! 59 00:06:15,003 --> 00:06:21,803 Når du slår noen, må du holde neven stram. Det er grunnleggende fysikk. 60 00:06:21,803 --> 00:06:25,403 Det sprer slagkraften, ellers skader du hendene dine. 61 00:06:25,403 --> 00:06:30,843 Selvsagt er alt dette irrelevant, for du kommer aldri til å slå noen igjen. 62 00:06:30,843 --> 00:06:35,043 Han spurte hvor den hvite pinnen var. Sa jeg måtte bli bak scenen... 63 00:06:35,043 --> 00:06:38,243 - Antonio er en liten d-r-i-t-t. - En dritt. 64 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 Du skal ikke si ordet. Det er poenget med å stave det. 65 00:06:44,683 --> 00:06:49,803 Du skal be om unnskyldning. Vi løser ikke problemer med vold. 66 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 Skal du si det til Jordi? 67 00:06:53,243 --> 00:06:54,683 Jeg vet ikke. Vi får se. 68 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Du kan kalle ham pappa. 69 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Jeg vet det. Jeg liker navnet Jordi. 70 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 Jeg tror han foretrekker at du kaller ham pappa. 71 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 Jeg trodde jeg sa det, se ned i bakken! Hold kjeft! 72 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Vær stille, fort. 73 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 Hva? 74 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Dukk. 75 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Gå. 76 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 Gå, sa jeg! 77 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Jeg ba deg gå. 78 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - Gå! - Vær så snill! 79 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 Går det bra? 80 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mamma! 81 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Det er deg. 82 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Ring en ambulanse! 83 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Unnskyld. 84 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 85 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi! - Hei! 86 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 Det går bra. 87 00:10:15,483 --> 00:10:18,883 Sykepleier Garcia, kontakt urologiavdelingen. 88 00:10:18,883 --> 00:10:22,243 - Går det bra? - Ja. Det er ikke mitt blod. 89 00:10:22,243 --> 00:10:23,323 - Det går bra. - Ok. 90 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Vi går til et rom. 91 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Det går bra. 92 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 Forstuede ribben, hofteskade, liten hjernerystelse. 93 00:10:44,323 --> 00:10:47,163 - Jeg gir deg smertestillende. - Ok. 94 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 Alt tatt i betraktning kunne det vært verre. 95 00:10:53,043 --> 00:10:56,043 - Du og Harper kan dra. - Takk. 96 00:10:56,043 --> 00:10:58,883 Røyking er ikke tillatt på sykehuset. 97 00:10:58,883 --> 00:11:01,203 Røyking er tillatt i røykeområdene. 98 00:11:01,203 --> 00:11:03,803 - Så? - Det går bra. Bare litt blåmerker. 99 00:11:06,683 --> 00:11:09,003 Hei. Går det bra? 100 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Det som skjedde, var skummelt. Du kan være lei deg. 101 00:11:13,843 --> 00:11:16,483 - Jeg er 50/50. - Er du sikker? 102 00:11:18,763 --> 00:11:25,683 Jeg så en automat i gangen. Kjøp deg noe å spise og drikke. 103 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Du sa jeg ikke får lov før klokka seks. 104 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - Jeg tror vi kan gjøre et unntak. - Ja. 105 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Vær så god. 106 00:11:41,723 --> 00:11:48,683 Røyking er tillatt i røykeområdene, ved kantineutgangen og ved nødutgangene. 107 00:11:52,563 --> 00:11:55,923 Sykepleiere blir trent til å være rolige og profesjonelle. 108 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 Det er faktisk ganske betryggende. 109 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Bra. For jeg er livredd på innsiden. 110 00:12:03,403 --> 00:12:05,083 Jeg er så glad du er trygg. 111 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 Hva skjedde med fyren? 112 00:12:11,283 --> 00:12:15,163 Han er ferdig operert. Han er på intensivavdelingen. 113 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 Han mistet mye blod, så han overlever kanskje ikke natten. 114 00:12:22,643 --> 00:12:27,323 - Kan jeg treffe ham? - Dette er ikke din feil. I det hele tatt. 115 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Men la meg se hva jeg kan gjøre. 116 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Vi kan ikke bli lenge. 117 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Faen. Jeg glemte å fortelle Harper hvor vi skulle. 118 00:12:43,883 --> 00:12:45,803 - Jeg kommer snart. - Ok. 119 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Du. 120 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Det er deg, Kate. Det er virkelig deg. 121 00:13:13,603 --> 00:13:16,083 Jeg kjenner deg ikke. Vi har aldri møttes. 122 00:13:16,083 --> 00:13:17,003 Løgner. 123 00:13:18,083 --> 00:13:20,363 Løgner! 124 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 Kom igjen, fort! 125 00:13:31,443 --> 00:13:33,923 Alle leger til rom 124. 126 00:13:33,923 --> 00:13:35,203 Her. Sett deg. 127 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Vent her. Ok? 128 00:13:39,643 --> 00:13:41,243 Han har ventrikkelflimmer. 129 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Gå ut. 130 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Ok. 131 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 Gå unna. 132 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Det går bra, vennen. 133 00:14:15,563 --> 00:14:20,283 - Er du sikker på at det går bra? - Ja. 134 00:14:21,883 --> 00:14:24,923 Vel... Nei. 135 00:14:26,683 --> 00:14:28,883 Det er som Harper sa. Det er 50/50. 136 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 De har terapeuter på sykehuset. 137 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Spesialister som tar seg av posttraumatiske situasjoner. 138 00:14:43,403 --> 00:14:46,283 - Ja. - Hva gjør du? 139 00:14:49,083 --> 00:14:53,523 - Jeg distraherer deg. - Det vil ikke fungere. 140 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 Det fungerer. 141 00:14:55,283 --> 00:15:01,203 Det fungerer, men jeg synes at vi bør snakke om det som skjedde. 142 00:15:02,523 --> 00:15:05,003 Det er derfor jeg prøver å distrahere deg. 143 00:15:33,483 --> 00:15:34,523 Ses snart. 144 00:15:34,523 --> 00:15:35,643 - Ha det. - Ha det. 145 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Sånn. Tre, to, én. 146 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Sånn! - Skal du spise mer? 147 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Ok. - Det ser godt ut. 148 00:15:44,083 --> 00:15:45,763 Hell i litt mer. Kom igjen. 149 00:15:45,763 --> 00:15:47,883 - Hva med denne? - Perfekt. 150 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Kan jeg snu den igjen? - Selvsagt. 151 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Antonio, hei. 152 00:16:50,443 --> 00:16:53,443 Hvordan har du det? Jeg beklager at Harper slo deg. 153 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Men det du sa var ikke så snilt. 154 00:16:59,123 --> 00:17:01,203 Kan jeg snakke med foreldrene dine? 155 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 Pappa er på forretningsreise. Mamma har tennis. Hun er på baksiden. 156 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Hun har bursdag. 157 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Jeg vet det. Vi skal på festen hennes i kveld. Det blir gøy! 158 00:17:58,483 --> 00:18:02,283 - Har du fikset den ennå? - Ja. Se på dette. 159 00:18:06,443 --> 00:18:11,963 Nei. Det er et pågående prosjekt. 160 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Ta en fridag. 161 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 Jeg kan ikke med arbeidsvurderingen. Jeg må vise at jeg er der. 162 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Kan du love å ikke bli involvert i væpnede ran? 163 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Jeg vil si ja... Ører. 164 00:18:29,123 --> 00:18:32,683 Harper! Vi kommer for sent! 165 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 God morgen, Emilio. 166 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 God morgen. 167 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 Du kom deg nesten hjem. 168 00:19:00,683 --> 00:19:04,643 Nesten. Jeg skulle ringe i går kveld. 169 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - Jeg hørte hva som skjedde. - Det går bra. Ikke tenk på det. 170 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 Vi må avhøre deg i dag eller i morgen. 171 00:19:12,683 --> 00:19:15,603 Jeg er på etterforskningsgruppa, så ikke vær redd. 172 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 Det er ikke mye å si, men greit. 173 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - Om du vil ha kaffe, har Jordi laget litt. - Takk. 174 00:19:21,483 --> 00:19:22,643 - Vi ses. - Ha det. 175 00:19:24,643 --> 00:19:25,683 Briller på, Harp. 176 00:19:35,123 --> 00:19:39,363 - Hvorfor sover han i bilen? - Du vet at kona hans ikke bor der lenger? 177 00:19:39,843 --> 00:19:40,683 Ja. 178 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 Han savner henne, så han vil heller sove i bilen enn en tom seng. 179 00:19:45,483 --> 00:19:47,403 - Det er trist. - Ja. 180 00:19:48,203 --> 00:19:50,843 Hei, kompis, gi meg en kopp kaffe. 181 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 Du vet du ikke trenger å være her hvis du ikke er klar. 182 00:20:10,323 --> 00:20:12,643 - Jeg kan kjøre deg hjem. - Det går bra. 183 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Vi ses senere, mamma. 184 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Ha det. 185 00:20:31,483 --> 00:20:32,683 Du er en helt, Erin. 186 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 Så fint at du har det bra. 187 00:20:37,403 --> 00:20:41,083 - Går det bra med Harper? Vi var bekymret. - Det går bra. Takk. 188 00:20:50,643 --> 00:20:54,803 Det er gode og dårlige nyheter. 189 00:20:54,803 --> 00:20:55,883 Ok. 190 00:20:55,883 --> 00:21:01,283 Den dårlige nyheten er at Penelope Reyna har bedt om å få Harper utvist. 191 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Du kødder. 192 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 Hun er opprørt over det som skjedde med sønnen. 193 00:21:05,963 --> 00:21:10,643 - Hun hevder at Harper er en psykopat. - Han gjorde narr av øyeproblemet hennes. 194 00:21:10,643 --> 00:21:14,043 - Eller var det sosiopat? - Psykopat? Sosiopat? 195 00:21:14,043 --> 00:21:16,723 Folk sier det er en forskjell, men samme det. 196 00:21:17,283 --> 00:21:19,843 Vil hun lykkes, eller hva gjør jeg? 197 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 Det er Penelope, så... 198 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 Og den gode nyheten? 199 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 Den gode nyheten er at du ble angrepet på en matbutikk. 200 00:21:32,883 --> 00:21:35,803 - Hvordan er det gode nyheter? - Helheten. 201 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Før var du en ansiktsløs drone, en forglemmelig lærervikar, 202 00:21:40,163 --> 00:21:46,283 men nå er du en helt som stoppet et ran og fortjener fulltidskontrakt. 203 00:21:46,283 --> 00:21:47,763 LOKAL LÆRER STOPPET RAN 204 00:21:47,883 --> 00:21:52,483 Du er avbildet i avisen. Du ser flott ut. Det er et nydelig bilde. 205 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Ok. Jeg må dra. 206 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Ok. - Ja. 207 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hallo. - Hallo. 208 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Jeg er Mrs. Carter. Jeg er vikar for Mr. Luis. 209 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Godt siktet, Dylan. 210 00:22:40,923 --> 00:22:43,443 Det var et uhell. Ikke skyt meg. 211 00:22:48,523 --> 00:22:49,483 Side 29. 212 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hei. - Hallo. 213 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Hva gjør du her? - Jeg var bekymret. 214 00:22:56,323 --> 00:22:57,803 Hvordan går timene? 215 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Bra. 216 00:23:01,203 --> 00:23:03,763 Avhøret skal holdes klokka to i morgen. 217 00:23:03,763 --> 00:23:06,563 Sant Àngel-stasjonen. Du møter inspektør Tabarez. 218 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Måtte du komme hit for å fortelle meg det? 219 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Jeg vil gi deg mitt syn på situasjonen. 220 00:23:12,643 --> 00:23:17,083 De var profesjonelle. De visste at torsdag var lønningsdag. 221 00:23:17,083 --> 00:23:21,483 De kom på slutten av dagen, koblet ut overvåkningskameraene unntatt... 222 00:23:21,483 --> 00:23:22,603 De manglet ett. 223 00:23:23,243 --> 00:23:25,443 En eldre modell på en annen krets. 224 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Ja... - Du klarte deg veldig bra. 225 00:23:39,763 --> 00:23:41,923 Man hører om sånne ting. 226 00:23:42,563 --> 00:23:49,043 En kvinnes barn blir fanget under en bil, og hun finner styrken til å løfte den. 227 00:23:49,523 --> 00:23:52,883 Eller å stikke noen i beina to ganger med en kaketester? 228 00:23:53,443 --> 00:23:54,323 Så skyte dem? 229 00:23:54,323 --> 00:23:57,163 Jeg skjøt ingen. Pistolen bare gikk av. 230 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Ok. - Er jeg i trøbbel? 231 00:23:59,803 --> 00:24:05,563 Nei, selvfølgelig ikke. Jeg kjenner deg. Men sjefen er en blodhund, 232 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 og han vil være undersøke opptaket og se ting annerledes på ting, 233 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 så hvis det er noe du må fortelle meg... 234 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Bare at du er en drittsekk nå. 235 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Ok. 236 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Bare vær forsiktig. Det var to på matbutikken. 237 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Én er død, men den andre er fortsatt der ute. 238 00:24:29,763 --> 00:24:32,763 Takk, Emilio. Nå føler jeg meg bra. 239 00:24:33,803 --> 00:24:37,163 - Vi ses på festen. - Vi ses senere. Pass på deg selv. 240 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Det gjør jeg. 241 00:24:58,083 --> 00:25:03,043 Harp, gå og finn Antonio og si hei til ham. 242 00:25:04,083 --> 00:25:06,283 - Må jeg det? - Ja. 243 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Gå. 244 00:25:10,323 --> 00:25:12,603 - Alle snakker om deg. - Ja. 245 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 Det vil Penelope elske. At noen andre er midtpunktet. 246 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Kanskje jeg bør gratulere henne med dagen. 247 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Det er lurt. 248 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Ja. - Så går vi til baren. 249 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Det er en bedre idé! 250 00:25:25,843 --> 00:25:28,603 - Går det bra? - Ja. Jeg har det bra. 251 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hei, Antonio. 252 00:25:38,643 --> 00:25:41,923 Moren min sier at jeg må si unnskyld. Ta meg i hånden. 253 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Om du ikke tar meg i hånden, stikker jeg ut øynene dine. 254 00:25:50,283 --> 00:25:55,083 Takk, Antonio. Du ser veldig smart ut. Jeg skal spise iskrem nå. 255 00:26:03,283 --> 00:26:05,563 Penelope. Hei. 256 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 Harper er lei for det som skjedde, og jeg også. 257 00:26:16,803 --> 00:26:21,643 - Takk, det betyr mye. - Hun har hatt en tøff uke. 258 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 Det har skjedd mye. 259 00:26:23,483 --> 00:26:29,083 Jeg vet det, og det knuser hjertet mitt. Men de andre barna må beskyttes mot henne. 260 00:26:29,083 --> 00:26:31,043 Dra til helvete, Penelope. 261 00:26:31,043 --> 00:26:34,443 Seriøst? Hun er ikke en fare for noen. 262 00:26:34,443 --> 00:26:38,563 - Hun bør ikke bli utvist. - Så der får hun temperamentet fra. 263 00:26:38,563 --> 00:26:43,563 Jeg beklager, men jeg håpet vi kunne ordne det som naboer. 264 00:26:43,563 --> 00:26:48,843 Vi er ikke naboer. Vi bor nær hverandre. Tror du at du er bedre enn alle andre? 265 00:26:48,843 --> 00:26:52,763 Jeg? Du har en diger, naken isskulptur av deg selv. 266 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 En gave fra mannen min. 267 00:26:54,523 --> 00:26:58,843 Jeg skal prøve å være en bedre nabo, men ikke... 268 00:27:00,523 --> 00:27:04,043 - Ikke få Harper utvist. Hun trenger det. - Vi får se, Erin. 269 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 Flytt deg. Du ødelegger utsikten. 270 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Går det bra? 271 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Ja. - Ja? 272 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Nei. 273 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Kom igjen. 274 00:28:15,603 --> 00:28:18,803 Vi kranglet ikke. Jeg spurte om navnet på isskulptøren. 275 00:28:19,283 --> 00:28:22,803 - Man vet aldri når man trenger en. - Den var imponerende. 276 00:28:22,803 --> 00:28:26,763 - Tror du hun har en spesiell fyr til det? - Hun ville ikke si det. 277 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Hva? 278 00:28:36,043 --> 00:28:38,363 Jeg skrudde av lyset før vi dro. 279 00:28:38,363 --> 00:28:39,403 Harp, vent her. 280 00:28:51,243 --> 00:28:53,283 Kanskje du bare glemte det? 281 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 God ettermiddag, Mrs. Carter. Jeg er inspektør Tabarez. La oss begynne. 282 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 I Strasbourg var du privatlærer for en amerikansk familie. 283 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Ja, Palmers. De hadde to barn, Lisa og Mark. 284 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 Så ble du vikar på St. Joseph's internasjonale skole 285 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 med denne Palmer-familien som referanse. 286 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Ja, jeg tror det. 287 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 Telefonnummeret du ga til dem er ikke lenger i bruk. 288 00:30:30,403 --> 00:30:31,603 Folk bytter nummer. 289 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 Det fins ingen spor av en slik familie i Strasbourg på den tiden. 290 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 Jeg vet ikke hva jeg skal si. De var der... 291 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 Mannen din, Jordi Collantes, er sykepleier på Hospital General. 292 00:30:47,603 --> 00:30:51,723 Han tok deg med til akutten for å se den skadde mannen fra matbutikken. 293 00:30:51,723 --> 00:30:54,643 Ja, jeg var lei meg for det som skjedde. 294 00:30:54,643 --> 00:30:57,523 Lei deg for han som prøvde å drepe deg? 295 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Jeg var lei meg for det som skjedde. 296 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 Var mannen din med deg da han fikk hjerteinfarkt? 297 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 Nei, jeg ba ham se til datteren vår. 298 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 Så du var alene med den avdøde? 299 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 Jordi var bare borte i et minutt, 300 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 og det var en politimann utenfor rommet hele tiden. 301 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Visste du at kvelning kan føre til hjertestans? 302 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 Nei. 303 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Så kanskje denne mannen døde av komplikasjoner fra skuddsåret, 304 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 eller kanskje noen tok en pute og med hendene... 305 00:31:35,243 --> 00:31:39,443 - Jeg har ikke gjort noe galt. - Det er ikke opp til deg. 306 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Jeg driter i hva du tror videoopptaket viser. 307 00:31:44,483 --> 00:31:49,523 Viser det hvor redd datteren min var? Når hun gjemte seg for mannen med pistol? 308 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Nei. 309 00:31:53,563 --> 00:31:59,043 Det er ingen opptak fra matbutikken. Alle kameraene var skrudd av. 310 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Beklager. Det må gjøre jobben din vanskeligere. 311 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 Jeg beklager også banningen. 312 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Ok. Jeg ringer deg. Beklager. 313 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Harper, kom. 314 00:32:19,723 --> 00:32:20,723 Hvordan gikk det? 315 00:32:22,323 --> 00:32:25,523 - Det var ingen opptak fra matbutikken. - Merkelig. 316 00:32:25,523 --> 00:32:28,643 Kanskje det var et problem med kameraet likevel. 317 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Hva i helvete tenkte du på? 318 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 319 00:32:35,643 --> 00:32:38,763 Erin, stopp. Jeg prøvde å hjelpe. 320 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Hva om noen finner det ut? 321 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Vet du hvordan det ser ut? Som om jeg har noe å skjule. 322 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 Jeg trodde det ville bli enklere. 323 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 Det ble det ikke. 324 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 Emilio, jeg ba ikke om hjelp til å stjele opptaket. 325 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 Jeg ba ikke om noe av dette. 326 00:33:51,723 --> 00:33:53,203 Mamma, hva er det? 327 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Beklager, jeg bare... 328 00:34:14,203 --> 00:34:17,323 Jeg lurer noen ganger på om det var galt å komme hit. 329 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 330 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Senk farten. 331 00:34:30,443 --> 00:34:33,323 - Du glemte brillene i bilen. - Jeg bryr meg ikke. 332 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Sola er farlig for øynene dine. 333 00:34:35,883 --> 00:34:38,803 Bra. Jeg vil bli blind. Jeg er lei av å vente. 334 00:34:39,323 --> 00:34:41,043 Ta på deg brillene. 335 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 336 00:34:44,483 --> 00:34:47,643 - Det gjør vondt. - Jeg prøver å beskytte deg. 337 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 La meg være! 338 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 Jeg vil ikke dra. Jeg trives her. 339 00:35:06,843 --> 00:35:08,923 Husker du da vi flyttet hit? 340 00:35:10,003 --> 00:35:15,243 Jeg kunne ikke holde deg ute av vannet. Du ville til stranden hver dag. 341 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 Du vekket oss klokka seks med badedrakt. 342 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Jeg måtte slutte fordi sola skader øynene. 343 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Det er derfor du må bruke briller. 344 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Kom igjen. 345 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Kom igjen! 346 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Hei, mamma. 347 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Harp, du kan gå inn i huset. Jeg skal ta en prat med Penelope. 348 00:36:45,123 --> 00:36:47,723 - Hun hater meg, ikke sant? - Hva? Nei. 349 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 Så klart ikke. 350 00:36:51,923 --> 00:36:56,923 Jeg begynte å like skolen. Ikke la henne kaste meg ut. 351 00:36:58,203 --> 00:36:59,043 Vær så snill. 352 00:36:59,043 --> 00:37:02,283 Hun kommer ikke til å gjøre det. Ikke vær redd. 353 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Kom hit. 354 00:37:08,843 --> 00:37:11,003 Gå inn. Vi ses der. 355 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hei. 356 00:37:16,803 --> 00:37:20,963 - Har du trukket klagen din mot Harper? - Nei. Så klart ikke. 357 00:37:20,963 --> 00:37:24,363 Jeg skal spørre høflig en siste gang. Vær så snill. 358 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Nei betyr nei, Erin. 359 00:37:28,283 --> 00:37:31,923 Jeg filmet deg. Da du hadde sex med tennistreneren. 360 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Har du gått fra vettet? 361 00:37:46,603 --> 00:37:47,683 Spionerer på folk. 362 00:37:48,323 --> 00:37:50,683 - Filmer dem. - Du angrep familien min. 363 00:37:50,683 --> 00:37:55,003 - Hun knuste tennene til sønnen min. - Dette er ikke mitt beste øyeblikk. 364 00:37:55,003 --> 00:37:58,963 Men hvis du ikke trekker deg, sender jeg videoen til mannen din. 365 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Unnskyld. 366 00:38:03,003 --> 00:38:09,563 Han ringte på bursdagen min og sa at han ikke kunne komme seg hjem. 367 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 Et viktig møte. 368 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 Da jeg sa at jeg var lei meg, 369 00:38:16,963 --> 00:38:20,483 sa han at han hadde betalt for festen, hva mer ville jeg ha? 370 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Det var leit å høre. 371 00:38:23,603 --> 00:38:28,003 Jeg dømmer deg ikke. Jeg beskytter datteren min. 372 00:38:32,363 --> 00:38:35,603 Jeg ser ingen grunn til at vi ikke kan løse dette. 373 00:38:35,603 --> 00:38:36,523 Som naboer. 374 00:38:38,043 --> 00:38:40,323 - Takk, Penelope. - Ikke takk meg. 375 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Det du gjorde nå, var en tabbe. 376 00:38:45,163 --> 00:38:46,043 En stor tabbe. 377 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 Middagen er servert. Hvor sulten er du? 378 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 Litt sulten. 379 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 Jeg gir deg en "litt sulten"-porsjon. 380 00:38:58,563 --> 00:39:02,563 Vi må spise for for å rekke Harpers musikal. 381 00:39:05,803 --> 00:39:09,683 Harper er ikke er med i musikalen. 382 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Hva? 383 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 Hva skjedde? 384 00:39:13,923 --> 00:39:17,803 De hadde bare for mange folk. Sånt skjer. 385 00:39:17,803 --> 00:39:21,483 Jeg knakk to av Antonios tenner, og Mrs. Reyna vil utvise meg. 386 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 Vent. Hva? Seriøst? 387 00:39:23,643 --> 00:39:25,883 - Slapp av, det er... - Slapp av? 388 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Beklager. Jeg burde sagt noe. 389 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Kan vi snakke om dette senere? Jeg må virkelig skifte. 390 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, du kan spise foran TV-en. 391 00:39:43,243 --> 00:39:49,963 Penelope prøver å få datteren vår utvist fra skolen, det er en stor greie. 392 00:39:49,963 --> 00:39:53,123 - Jeg har ordnet det. - Hvordan da? 393 00:39:53,803 --> 00:39:56,403 - Spiller ingen rolle. - Det spiller en rolle. 394 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 Matbutikken, politiet, alt. 395 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Du kunne ha dødd her om dagen. 396 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Men du oppfører deg som om det var normalt. 397 00:40:09,163 --> 00:40:11,763 Se på meg. Jeg går med slips. 398 00:40:12,683 --> 00:40:16,523 - Jeg hater slips. - Det ser fint ut. 399 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Når begynte du å holde ting hemmelig og stenge meg ute? 400 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Nyt forestillingen. Denne veien. 401 00:40:59,963 --> 00:41:02,483 - Nyt forestillingen. - Velkommen. 402 00:41:02,483 --> 00:41:03,683 Det er denne veien. 403 00:41:04,163 --> 00:41:06,483 - Hei! - Nyt forestillingen. 404 00:41:06,483 --> 00:41:07,923 - Godt å se deg. - Og deg. 405 00:41:07,923 --> 00:41:09,683 - Velkommen. - Takk. 406 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 Hallo. 407 00:41:11,443 --> 00:41:13,403 - Nyt forestillingen. - Takk. 408 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Hva er kveldens unnskyldning? 409 00:41:20,123 --> 00:41:24,043 - Kø? Flom? - Jeg kranglet med Jordi. 410 00:41:28,563 --> 00:41:32,563 Jeg vet ikke hvordan du gjør det. 411 00:41:33,083 --> 00:41:37,883 Du har dobbelt så mange barn og ansvar, men du er alltid i tide, alltid i form. 412 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Jeg er så høy at dette er en ut-av-kroppen-opplevelse. 413 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 Jeg vet det. 414 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Det går bra. 415 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Du er der du er ment å være. 416 00:41:50,683 --> 00:41:54,163 - Ja. Du er høy. - Ja. 417 00:41:54,163 --> 00:41:57,483 Faen, vi går glipp av det. Kom igjen. 418 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Alt som omgir deg 419 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Hvert lys på himmelen 420 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 Stjernene som henger over hodet ditt 421 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 Sola brenner sterkt i rødt 422 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Det begynte med et smell 423 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Det begynte med et smell 424 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Det begynte med et smell 425 00:42:34,963 --> 00:42:37,003 Jeg er straks tilbake. 426 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Alt som omgir deg 427 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Hvert lys på himmelen 428 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 Unnskyld meg. 429 00:42:57,883 --> 00:42:59,043 Kan jeg hjelpe deg? 430 00:43:01,163 --> 00:43:04,363 Hvis du ser etter toalettet, er det nær inngangshallen. 431 00:43:17,643 --> 00:43:20,283 Du bør dra før jeg tilkaller vaktene. 432 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Jeg trodde det nesten ikke. 433 00:43:26,523 --> 00:43:32,883 Da jeg så deg på matbutikken, at jeg så syner. At det var en feil. 434 00:43:34,443 --> 00:43:37,323 Men nei. Det er virkelig deg. 435 00:43:42,763 --> 00:43:44,563 Du blander meg med en annen. 436 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Herregud, hva faen! 437 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Se på meg. 438 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 Se på meg, Kate! 439 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Der er hun! 440 00:43:59,403 --> 00:44:03,603 - Du burde ikke ha kommet hit. - Jeg planla ikke å bli, Kate. 441 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Men jeg vet at du har den. - Nei. 442 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Se hva jeg har blitt. 443 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Jeg raner matbutikker, det er ett nivå over veskenapping. 444 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 Og det er på grunn av det du gjorde. 445 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 Gi meg den. Da drar jeg, og ingen får vite at du er her. 446 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Jeg ønsker å tro det. 447 00:44:23,803 --> 00:44:26,843 - Men det er deg, så det gjør jeg ikke. - Greit. 448 00:44:31,483 --> 00:44:33,003 Jeg likte deg aldri. 449 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 Jeg skal ikke skade ungen, men jeg må ta henne med meg. 450 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Ellers vil de ikke tro meg. Beklager. 451 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Hold deg unna henne! 452 00:45:50,443 --> 00:45:51,283 Hva faen? 453 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Er hun død? 454 00:46:03,283 --> 00:46:04,283 Herregud. 455 00:46:22,803 --> 00:46:26,363 - Hvem er hun? - Hun er kvinnen fra matbutikken. 456 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 Du advarte meg, ikke sant? 457 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Ok. 458 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 Vask det du kan. 459 00:46:40,203 --> 00:46:43,763 Vi har kanskje et kvarter på å vaske og få liket ut herfra. 460 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Vi deler samme solsystem 461 00:46:55,083 --> 00:46:57,443 Det går fortere om du hjelper til. 462 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 Vi deler samme galakse 463 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Det bør være dypt nok. 464 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Kom. 465 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Vil du si noen ord? - Hva? 466 00:48:41,683 --> 00:48:45,323 Faen ta deg for dette. 467 00:48:48,923 --> 00:48:50,723 Jeg mente en bønn eller noe. 468 00:48:53,843 --> 00:48:57,243 Det går fint. 469 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 Hvorfor hjelper du meg? 470 00:48:59,403 --> 00:49:04,523 Fordi du er kona til min beste venn. Vi er praktisk talt familie. 471 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 Og jeg er i trøbbel. 472 00:49:11,683 --> 00:49:16,483 Jeg er involvert med noen slemme folk. Så om jeg hjelper deg, hjelper du meg. 473 00:49:16,483 --> 00:49:20,003 - Emilio, jeg er lærer. - Ja, selvfølgelig. 474 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 Mrs. Carter i klasserommet med et lik. 475 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 Hva om jeg ikke vil hjelpe deg? 476 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Jeg får en dårlig følelse. 477 00:51:03,803 --> 00:51:08,003 Når jeg får en dårlig følelse, stikker jeg bare. 478 00:51:25,283 --> 00:51:28,563 - Jeg tror den er brent. - Ok, få se. 479 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 Unnskyld. 480 00:51:30,083 --> 00:51:32,283 Hva om jeg steker og du snur dem? 481 00:51:32,283 --> 00:51:33,203 Høres bra ut. 482 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mamma. 483 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Tekst: Trine Friis