1 00:00:21,803 --> 00:00:24,723 FOLKESTONE, INGLATERRA 2 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 Harper, calça as botas, por favor. 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,203 Não quero. 4 00:01:04,203 --> 00:01:05,123 Vá lá. 5 00:01:11,203 --> 00:01:12,923 Sabes o que vamos fazer hoje? 6 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Vamos partir numa aventura juntas. 7 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Vamos entrar num barco e vamos para um sítio 8 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 onde está sempre sol e tu podes comer gelado todos os dias. 9 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 Parece-te bem? 10 00:01:26,243 --> 00:01:28,083 Ainda bem. O problema... 11 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 ... é que temos de ir já. 12 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 Sabes porquê? 13 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 Não. 14 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Porque há um dragão lá fora. 15 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 E se fizermos barulho ou formos muito lentas, ele come-nos. 16 00:01:45,043 --> 00:01:47,363 Podes calçar as botas? 17 00:01:47,363 --> 00:01:49,443 PENSÃO 18 00:01:55,083 --> 00:01:55,923 Estás bem? 19 00:02:07,043 --> 00:02:10,483 Pronto, Harper. Acho que tens de ir a pé. Pode ser? 20 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Aqui tens. 21 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Vou pôr aqui. 22 00:02:24,483 --> 00:02:25,843 Aqui tem o dinheiro. 23 00:02:26,363 --> 00:02:27,403 Qual é o barco? 24 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - É aquela traineira azul. - Certo. 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Muito bem, jovem. Toca a entrar. 26 00:02:34,563 --> 00:02:35,563 Pronto. 27 00:03:12,763 --> 00:03:16,883 QUEM É ERIN? 28 00:03:19,203 --> 00:03:22,123 CINCO ANOS DEPOIS 29 00:03:42,563 --> 00:03:46,803 A Harper cantou isto a semana toda. Eu e o Jordi estamos a dar em doidos. 30 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Podes ir. 31 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 Uma alemã ficou com uma canção na cabeça durante quatro anos. 32 00:03:52,123 --> 00:03:55,363 - Foi hospitalizada. - Isso não pode ser verdade. 33 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 Talvez tivesse soluços. 34 00:03:57,723 --> 00:03:59,483 É um mito urbano. 35 00:03:59,483 --> 00:04:01,323 Bem, a professora és tu. 36 00:04:01,323 --> 00:04:02,723 Professora substituta. 37 00:04:02,723 --> 00:04:05,483 Só até à grande entrevista, na terça-feira. 38 00:04:06,403 --> 00:04:09,883 Espero que te lembres de nós quando fores muito importante. 39 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Claro que sim. 40 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 Olivia? Da secretaria? 41 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Que piada! 42 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Obrigada. 43 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 Ela está a divertir-se. 44 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Sim, isso é bom. Ela começa, finalmente, a integrar-se. 45 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Ainda bem que viemos para Barcelona. 46 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Além disso, ela pode ser um planeta. 47 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Bem, ela é Plutão, certo? 48 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Conta na mesma. 49 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Sim. 50 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 O que disseste? 51 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Para! 52 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Basta! - És tão irritante! 53 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Para com isso! 54 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Seu cabrão de merda! - Para! 55 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 O que estás a fazer? 56 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 Basta, Harper! 57 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Então, vais dizer-me? 58 00:05:09,203 --> 00:05:10,883 Tem de haver uma razão. 59 00:05:11,363 --> 00:05:13,243 Foste expulsa do musical. 60 00:05:15,163 --> 00:05:17,443 Estavas muito vocal, há pouco. 61 00:05:17,443 --> 00:05:18,883 Só palavrões. 62 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 63 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Tenho de ir ao WC. 64 00:05:29,323 --> 00:05:31,603 SUPERMERCADO 65 00:05:44,243 --> 00:05:46,843 O supermercado fecha daqui a dois minutos. 66 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 Aproveitem a promoção nos congelados, pague dois, leve três. 67 00:05:56,363 --> 00:05:59,363 Vamos fechar daqui a pouco para fazer o inventário. 68 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Desculpe, não percebo muito catalão. 69 00:06:02,483 --> 00:06:05,603 - Fechamos em cinco minutos. - Está bem. Obrigada. 70 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 Harper, agradece. 71 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp! 72 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Sabes, quando dás um murro, tens de cerrar o punho. 73 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 É física básica. 74 00:06:21,803 --> 00:06:25,403 Dissipa a força do impacto e assim não magoas as mãos. 75 00:06:25,403 --> 00:06:27,643 Mas tudo isto é irrelevante, 76 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 porque não voltarás a bater em ninguém, certo? 77 00:06:30,843 --> 00:06:35,043 Ele perguntou pela minha bengala branca. Disse que tinha de ficar atrás. 78 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 O Antonio é um M-E-R-D-A-S. 79 00:06:37,403 --> 00:06:38,243 Um merdas. 80 00:06:40,843 --> 00:06:44,683 Não é suposto dizeres a palavra. Foi por isso que a soletrei. 81 00:06:44,683 --> 00:06:46,523 Vais pedir-lhe desculpa. 82 00:06:47,243 --> 00:06:49,803 Não resolvemos os problemas com violência. 83 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 Vais contar ao Jordi? 84 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 Não sei. Veremos. 85 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Podes chamar-lhe pai, sabes? 86 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Eu sei, mas gosto do nome Jordi. 87 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 Mas acho que ele prefere que lhe chames pai. 88 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 Já te disse para olhares para o chão! Cala-te, caralho! 89 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Não fales. Anda. 90 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 O que foi? 91 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Fica aí. 92 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Mexe-te. 93 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 Anda lá! 94 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Anda, já disse! 95 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - Anda lá! - Não, por favor! 96 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 Estás bem? 97 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mãe! 98 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 És tu. 99 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Chamem uma ambulância! 100 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Desculpa! 101 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 102 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi. - Olá. 103 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 - Estamos bem. - Olá. 104 00:10:18,963 --> 00:10:20,123 - Estás bem? - Sim. 105 00:10:20,123 --> 00:10:22,323 - Disseram... - O sangue não é meu. 106 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 Está tudo bem. 107 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Vamos pôr-te num quarto, está bem? 108 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Estás bem. 109 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Pronto. 110 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 Costelas pisadas, ferimento na anca, pequenas contusões. 111 00:10:44,243 --> 00:10:46,723 - Vou receitar-lhe analgésicos. - Está bem. 112 00:10:47,243 --> 00:10:50,363 Tendo tudo em conta, podia ter sido pior. 113 00:10:53,043 --> 00:10:55,963 - A senhora e a Harper podem ir. - Obrigada. 114 00:11:01,363 --> 00:11:03,803 - E então? - São só algumas nódoas negras. 115 00:11:08,003 --> 00:11:09,123 Estás bem? 116 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 O que aconteceu foi assustador. É normal não estares bem. 117 00:11:13,843 --> 00:11:15,483 Estou mais ou menos. 118 00:11:15,483 --> 00:11:16,483 De certeza? 119 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Eu vi uma máquina no fundo do corredor. 120 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Escolhe algo para comer e um refrigerante. 121 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Disseste que só podia ser depois das 18h00. 122 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - Acho que podemos abrir uma exceção. - Sim. 123 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Toma. 124 00:11:52,563 --> 00:11:55,923 No curso de enfermagem, ensinam-nos a manter a calma. 125 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 É muito tranquilizador. 126 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Ainda bem, porque, no fundo, estou a passar-me. 127 00:12:03,403 --> 00:12:04,963 Ainda bem que estás bem. 128 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 O que aconteceu ao homem? 129 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Já saiu da cirurgia. 130 00:12:13,403 --> 00:12:15,363 - Certo. - Está na UCI. 131 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 Mas ele perdeu muito sangue, é possível que não sobreviva. 132 00:12:22,643 --> 00:12:23,483 Posso vê-lo? 133 00:12:24,083 --> 00:12:25,603 A culpa não é tua. 134 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 De todo. 135 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Mas deixa-me ver o que posso fazer. 136 00:12:37,083 --> 00:12:38,723 Não podemos ficar muito tempo. 137 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Merda! Não disse à Harper aonde íamos. 138 00:12:43,803 --> 00:12:44,883 Eu volto já. 139 00:12:44,883 --> 00:12:45,963 Está bem. 140 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Tu. 141 00:13:10,003 --> 00:13:11,283 És tu, Kate. 142 00:13:11,803 --> 00:13:12,923 És mesmo tu. 143 00:13:13,643 --> 00:13:14,723 Eu não te conheço. 144 00:13:15,243 --> 00:13:17,363 - Nunca nos vimos. - Mentirosa. 145 00:13:18,083 --> 00:13:20,363 Mentirosa! 146 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 Vamos, depressa! 147 00:13:31,443 --> 00:13:34,523 Emergência. Todos os médicos para o quarto 124. 148 00:13:34,523 --> 00:13:35,603 Senta-te aqui. 149 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Espera aqui. 150 00:13:39,523 --> 00:13:40,603 Entrou em FV. 151 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Tens de sair. 152 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Muito bem. 153 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 Afastem-se. 154 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Está tudo bem. 155 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 De certeza que estás bem? 156 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Sim. 157 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 Bem... 158 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 Não. 159 00:14:26,163 --> 00:14:28,683 Estou mais ou menos, como a Harper. 160 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 Sabes, há profissionais no hospital, terapeutas. 161 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Especialistas que lidam com situações pós-traumáticas. 162 00:14:43,403 --> 00:14:44,403 Sim. 163 00:14:45,123 --> 00:14:46,563 O que estás a fazer? 164 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Estou a distrair-te. 165 00:14:51,163 --> 00:14:53,523 Isso não vai resultar. 166 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 Vai resultar. 167 00:14:55,283 --> 00:15:01,203 Está bem, vai resultar, mas acho que devíamos falar disto. 168 00:15:02,523 --> 00:15:05,003 É por isso que estou a tentar distrair-te. 169 00:15:30,043 --> 00:15:30,963 Assim. 170 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Pronto. 171 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 Até já. 172 00:15:34,523 --> 00:15:35,763 - Adeus. - Adeus. 173 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Pronto. Um, dois, três. 174 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Boa! - Precisamos de mais. 175 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Está bem. - Tem bom aspeto. 176 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Põe mais massa. Vá lá. 177 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - Assim? - Está perfeito. 178 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Posso virá-la de novo? - Claro. 179 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Olá, Antonio. 180 00:16:50,443 --> 00:16:53,443 Como estás? Desculpa por a Harper te ter batido. 181 00:16:54,283 --> 00:16:56,283 Mas o que disseste não foi simpático. 182 00:16:59,243 --> 00:17:01,203 Eu vim falar com os teus pais. 183 00:17:01,203 --> 00:17:05,603 O meu pai viajou em negócios e a minha mãe está numa aula de ténis lá atrás. 184 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Ela faz anos hoje. 185 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Eu sei. Nós fomos convidados para a festa. Vai ser divertido! 186 00:17:58,483 --> 00:18:00,923 - Arranjaste a torneira? - Sim. 187 00:18:01,443 --> 00:18:02,283 Olha. 188 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 Não. Pronto. 189 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 É um trabalho em progresso. 190 00:18:15,043 --> 00:18:16,403 Porque não tiras o dia? 191 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 Não dá. Vou ter uma entrevista em breve. Não posso ficar em casa. 192 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Prometes-me que não te envolves em assaltos à mão armada? 193 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Eu quero prometer... Ouvidos. 194 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 Harper! 195 00:18:30,763 --> 00:18:32,683 Vamos atrasar-nos. Anda lá! 196 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 Bom dia, Emilio. 197 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 Bom dia. 198 00:18:58,003 --> 00:18:59,923 Quase acertavas na tua casa. 199 00:19:00,683 --> 00:19:01,803 Quase, sim. 200 00:19:02,803 --> 00:19:04,643 Ia ligar-te, ontem à noite. 201 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - Já sei o que se passou. - Nós estamos bem. 202 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 Temos de te interrogar hoje ou amanhã. 203 00:19:12,683 --> 00:19:15,603 Eu faço parte da equipa de investigação, não te preocupes. 204 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 Não há muito para dizer, mas sim. 205 00:19:17,843 --> 00:19:21,403 - O Jordi fez café, se quiseres. - Obrigado. 206 00:19:21,403 --> 00:19:22,763 - Até logo. - Adeus. 207 00:19:24,643 --> 00:19:25,683 Põe os óculos. 208 00:19:35,123 --> 00:19:37,123 Porque é que ele dorme no carro? 209 00:19:37,123 --> 00:19:40,683 - Sabes que a mulher dele saiu de casa? - Sim. 210 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 Ele tem saudades dela, por isso, prefere o carro a uma cama vazia. 211 00:19:45,483 --> 00:19:46,363 Isso é triste. 212 00:19:46,363 --> 00:19:47,403 Pois é. 213 00:19:48,203 --> 00:19:50,843 Amigo, dá-me um café. 214 00:20:06,963 --> 00:20:10,323 Não tens de estar aqui se ainda não estiveres preparada. 215 00:20:10,323 --> 00:20:12,883 - Posso levar-te para casa. - Eu estou bem. 216 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Até logo, mãe. 217 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Adeus. 218 00:20:31,403 --> 00:20:32,683 És uma heroína, Erin. 219 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 Que bom que estás bem. 220 00:20:37,403 --> 00:20:39,403 A Harper está bem? Estávamos preocupados. 221 00:20:39,403 --> 00:20:40,963 Ela está bem. Obrigada. 222 00:20:50,643 --> 00:20:54,803 Então, há más notícias e boas notícias. 223 00:20:54,803 --> 00:20:55,883 Está bem. 224 00:20:55,883 --> 00:20:59,683 A má notícia é que a Penelope Reyna apresentou uma queixa formal 225 00:20:59,683 --> 00:21:01,283 para expulsar a Harper. 226 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Estás a gozar? 227 00:21:03,083 --> 00:21:05,883 Ela está furiosa com o que aconteceu ao filho. 228 00:21:05,883 --> 00:21:08,083 Ela diz que a Harper é psicopata. 229 00:21:08,083 --> 00:21:10,643 O Antonio gozou com a visão dela. 230 00:21:10,643 --> 00:21:12,523 Ou terá dito "sociopata"? 231 00:21:12,523 --> 00:21:14,043 Psicopata? Sociopata? 232 00:21:14,043 --> 00:21:16,723 Dizem que há diferença, mas vai dar ao mesmo. 233 00:21:17,283 --> 00:21:19,843 Ela vai conseguir fazê-lo? O que devo fazer? 234 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 É a Penelope, por isso... 235 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 Qual é a boa notícia? 236 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 Bem, a boa notícia é que foste atacada num supermercado. 237 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 Isso é uma boa notícia? 238 00:21:34,563 --> 00:21:35,883 Vê mais além. 239 00:21:35,883 --> 00:21:40,163 Antes eras uma forasteira, uma substituta fácil de esquecer, 240 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 mas agora és uma heroína que impediu um assalto 241 00:21:43,083 --> 00:21:45,443 e merece um contrato a tempo inteiro. 242 00:21:46,363 --> 00:21:47,483 E saíste no jornal. 243 00:21:47,483 --> 00:21:48,963 PROFESSORA IMPEDE ASSALTO 244 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 Não te preocupes. Estás linda. É uma foto bonita. 245 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Certo. Tenho de ir. 246 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Está bem. - Sim. 247 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Muito bem. 248 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Olá. - Olá. 249 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Sou a Prof.a Carter e vou substituir o Prof. Luis hoje. 250 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Boa pontaria, Dylan. 251 00:22:40,923 --> 00:22:43,443 Foi um acidente, professora. Não me mate. 252 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 Muito bem. Página 29. 253 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Olá. - Olá. 254 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - O que fazes aqui? - Estava preocupado. 255 00:22:56,203 --> 00:22:57,803 Como vão as aulas? 256 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Bem. 257 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 O teu interrogatório é amanhã, às 14h00. 258 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 Estação Sant Àngel. Vais falar com o Inspetor Tabarez. 259 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Está bem, mas tinhas de vir aqui para me dizer isso? 260 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Não, mas quero dar-te a minha opinião. 261 00:23:12,643 --> 00:23:17,083 Os ladrões eram profissionais. Sabiam que havia pagamentos às terças. 262 00:23:17,083 --> 00:23:21,083 Apareceram ao final do dia e desativaram as câmaras de segurança, 263 00:23:21,563 --> 00:23:23,163 mas esqueceram-se de uma. 264 00:23:23,163 --> 00:23:25,803 Um modelo antigo num circuito diferente. 265 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Pois. - Defendeste-te muito bem. 266 00:23:39,763 --> 00:23:41,843 É algo que acontece com frequência. 267 00:23:42,563 --> 00:23:47,123 Um bebé está preso debaixo de um carro e a mãe arranja força 268 00:23:47,923 --> 00:23:49,043 para o levantar. 269 00:23:49,523 --> 00:23:54,323 Ou esfaquear alguém nas pernas duas vezes e depois alvejá-lo? 270 00:23:54,323 --> 00:23:57,163 Eu não alvejei ninguém. A arma disparou. 271 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Está bem. - Estou em sarilhos? 272 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 Não, claro que não. 273 00:24:02,643 --> 00:24:05,563 Eu conheço-te. Mas o meu chefe é implacável. 274 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 Ele vai ver estas imagens e pode ver as coisas de forma diferente, 275 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 por isso, se tiveres alguma coisa para me contar... 276 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Estás a ser um parvalhão. 277 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Certo. 278 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Tem cuidado. Havia dois ladrões. 279 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Um morreu, mas o outro fugiu. 280 00:24:29,763 --> 00:24:31,083 Obrigada, Emilio. 281 00:24:31,683 --> 00:24:33,003 Sinto-me lindamente. 282 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - Vemo-nos na festa. - Até logo. 283 00:24:35,923 --> 00:24:37,163 Mas tem cuidado. 284 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Eu tenho. 285 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 Harp. 286 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 Vai procurar o Antonio e cumprimenta-o. 287 00:25:04,083 --> 00:25:05,363 Tem mesmo de ser? 288 00:25:05,363 --> 00:25:06,283 Sim. 289 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Vai lá. 290 00:25:08,803 --> 00:25:09,843 Sim. 291 00:25:10,323 --> 00:25:12,603 - Estão todos a falar sobre ti. - Sim. 292 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 A Penelope vai adorar que outra pessoa seja o centro das atenções. 293 00:25:17,123 --> 00:25:20,283 Talvez seja melhor ir dar-lhe os parabéns. 294 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Boa ideia. 295 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Sim. - Nós vamos para o bar. 296 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Essa ideia é ainda melhor. 297 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 Estás bem? 298 00:25:26,803 --> 00:25:28,603 Sim, estou ótima. 299 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Olá, Antonio. 300 00:25:38,123 --> 00:25:40,763 A minha mãe quer que te peça desculpa. 301 00:25:40,763 --> 00:25:41,923 Aperta-me a mão. 302 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Se não me apertares a mão, vou apunhalar-te os olhos. 303 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Obrigada, Antonio. Estás muito elegante. 304 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Agora vou buscar gelado. 305 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 306 00:26:04,123 --> 00:26:05,563 Olá. 307 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 A Harper lamenta muito o que aconteceu e eu também. 308 00:26:16,803 --> 00:26:18,203 Obrigada, Erin. 309 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Ela... 310 00:26:20,203 --> 00:26:21,643 Teve uma semana difícil. 311 00:26:21,643 --> 00:26:22,883 Tem sido difícil. 312 00:26:23,483 --> 00:26:25,603 Eu sei e custa-me ouvir. 313 00:26:26,123 --> 00:26:29,083 Mas as outras crianças têm de ser protegidas dela. 314 00:26:29,083 --> 00:26:30,603 Vai-te foder, Penelope. 315 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 A sério? Ela não é perigosa. 316 00:26:34,443 --> 00:26:37,603 - Não tem de ser expulsa. - Já sei a quem ela sai. 317 00:26:38,643 --> 00:26:39,963 Pronto. Desculpa. 318 00:26:40,723 --> 00:26:43,563 Pensei que podíamos resolver isto, como vizinhas. 319 00:26:43,563 --> 00:26:45,363 Não somos vizinhas. 320 00:26:45,363 --> 00:26:48,923 Só vivemos ao lado uma da outra. Achas-te melhor do que os outros? 321 00:26:48,923 --> 00:26:52,763 Eu? Tu tens uma escultura de gelo de ti própria. 322 00:26:52,763 --> 00:26:54,523 Foi um presente do meu marido. 323 00:26:54,523 --> 00:26:58,843 Vou esforçar-me para ser melhor vizinha, se é isso que queres, mas... 324 00:27:00,403 --> 00:27:02,403 Não expulses a Harper, ela precisa disto. 325 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 Veremos, Erin. 326 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 Vai lá. Estás a estragar a vista. 327 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Estás bem? 328 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Sim. - Sim? 329 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Não. Nem pensar. 330 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Sim, vá lá. 331 00:28:15,403 --> 00:28:19,083 Não discutimos, só lhe perguntei o nome do escultor de gelo dela. 332 00:28:19,083 --> 00:28:21,083 Podemos precisar de um. 333 00:28:21,083 --> 00:28:22,803 Ficou impressionante. 334 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 Achas que tem uma pessoa para isso? 335 00:28:25,203 --> 00:28:26,763 Ela não me quis dizer. 336 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 O que foi? 337 00:28:36,043 --> 00:28:38,363 Apaguei as luzes antes de sairmos. 338 00:28:38,363 --> 00:28:39,603 Harp, espera aqui. 339 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 Se calhar esqueceste-te. 340 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 Boa tarde, Sra. Carter. Sou o Inspetor Tabarez. Vamos começar. 341 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 Em Estrasburgo, foi tutora privada de uma família americana. 342 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Sim, a família Palmer. Tinham dois filhos, a Lisa e o Mark. 343 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 E quando começou como substituta na St. Josepeh's International, 344 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 deu a família Palmer como referência. 345 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Acho que sim. 346 00:30:25,163 --> 00:30:28,883 O número de telefone que lhes deu já não está em uso. 347 00:30:30,283 --> 00:30:31,763 As pessoas mudam de número. 348 00:30:31,763 --> 00:30:37,083 Não. Não há sinais dessa família em Estrasburgo, nessa altura. 349 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 Não sei o que lhe dizer. Eles viviam lá e... 350 00:30:41,603 --> 00:30:46,163 O seu marido, Jordi Collantes, é enfermeiro no Hospital General. 351 00:30:47,603 --> 00:30:51,683 Ele levou-a à UCI para ver o homem ferido no supermercado? 352 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 Sim. Eu sentia-me mal pelo sucedido. 353 00:30:54,603 --> 00:30:57,523 Sentia-se mal em relação à pessoa que a tentou matar? 354 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Sentia-me mal pelo sucedido, sim. 355 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 O seu marido estava lá quando ele sofreu o ataque cardíaco? 356 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 Não, eu pedi-lhe para ir ver a nossa filha. 357 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 Então, estava sozinha com o falecido? 358 00:31:12,123 --> 00:31:14,563 Bem, o Jordi só saiu durante um minuto 359 00:31:15,163 --> 00:31:18,563 e esteve um polícia à porta, o tempo todo. 360 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Sabia que a asfixia pode provocar uma paragem cardíaca? 361 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 Não, não sabia. 362 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Este homem pode ter morrido devido às complicações dos ferimentos 363 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 ou alguém pegou numa almofada e com as mãos... 364 00:31:35,243 --> 00:31:37,403 Espere. Eu não fiz nada de errado. 365 00:31:37,403 --> 00:31:39,443 Não é a senhora que decide isso. 366 00:31:39,443 --> 00:31:43,843 Quero que se foda o que acha que as imagens de vigilância mostram. 367 00:31:44,483 --> 00:31:46,603 Viu a minha filha aterrorizada? 368 00:31:47,083 --> 00:31:49,523 A esconder-se do homem armado? 369 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Não. 370 00:31:53,563 --> 00:31:56,163 Não há imagens de vigilância do supermercado. 371 00:31:56,843 --> 00:31:59,163 Eles desativaram as câmaras todas. 372 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Desculpe. Isso deve dificultar o seu trabalho. 373 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 E desculpe pelas asneiras. 374 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Está bem. Já te ligo. Desculpa. 375 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Harper, vamos. 376 00:32:19,723 --> 00:32:20,723 Como correu? 377 00:32:22,323 --> 00:32:24,603 Pelos vistos, não há imagens de vigilância. 378 00:32:24,603 --> 00:32:28,483 Que estranho. Talvez tenha havido um problema com a outra câmara. 379 00:32:29,363 --> 00:32:31,083 Em que raio estavas a pensar? 380 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 381 00:32:35,563 --> 00:32:36,883 Erin, para, por favor. 382 00:32:37,403 --> 00:32:38,763 Estava a ajudar-te. 383 00:32:41,803 --> 00:32:43,603 E se alguém descobrir? 384 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Sabes o que parece? Que tenho algo a esconder. 385 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 Pensei que seria mais fácil assim. 386 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 Bem, mas não é, pois não? 387 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 Eu não te pedi ajuda. Não te pedi para roubares as imagens. 388 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 Eu não te pedi nada. 389 00:33:51,723 --> 00:33:52,763 Mãe, o que foi? 390 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Desculpa. Eu estou bem. 391 00:34:14,203 --> 00:34:17,083 Às vezes questiono-me se não foi um erro vir para aqui. 392 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 393 00:34:28,283 --> 00:34:29,523 Harp, mais devagar. 394 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Deixaste os óculos no carro. - Não quero saber. 395 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 O sol faz-te mal aos olhos. 396 00:34:35,883 --> 00:34:39,243 Ainda bem. Quero ficar cega. Estou farta de esperar. 397 00:34:39,243 --> 00:34:41,043 Põe os óculos. 398 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 399 00:34:44,403 --> 00:34:47,643 - Estás a magoar-me! - Não. Estou a tentar proteger-te. 400 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 Deixa-me em paz! 401 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 Não quero ir. Gosto de viver aqui. 402 00:35:06,843 --> 00:35:08,963 Lembras-te de quando viemos para cá? 403 00:35:10,003 --> 00:35:12,283 Não te conseguia tirar da água. 404 00:35:13,203 --> 00:35:15,243 Querias vir à praia todos os dias. 405 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 Acordavas-nos às 06h00, com o fato de banho vestido. 406 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Tive de parar porque o sol faz-me mal aos olhos. 407 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 É por isso que tens de usar os teus óculos especiais. 408 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Anda. 409 00:35:51,003 --> 00:35:51,923 Vamos, Harp. 410 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Mãe. 411 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Harp, podes ir entrando, vou só falar com a Penelope. 412 00:36:45,123 --> 00:36:47,723 - Ela odeia-me, não odeia? - O quê? Não. 413 00:36:48,723 --> 00:36:50,683 Claro que não. Ela não te odeia. 414 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 Estava a começar a gostar da escola. 415 00:36:55,443 --> 00:36:56,923 Não a deixes expulsar-me. 416 00:36:58,203 --> 00:37:01,363 - Por favor, mãe. - Ela não vai fazer isso. 417 00:37:01,363 --> 00:37:02,443 Não te preocupes. 418 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Vem cá. 419 00:37:08,843 --> 00:37:09,803 Vai para dentro. 420 00:37:09,803 --> 00:37:11,003 Eu já vou. 421 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Olá. 422 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 Já desististe da queixa contra a Harper? 423 00:37:19,163 --> 00:37:20,963 Não. Claro que não. 424 00:37:20,963 --> 00:37:23,003 Vou pedir-te mais uma vez. 425 00:37:23,523 --> 00:37:24,363 Por favor. 426 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Já disse que não, Erin. 427 00:37:28,203 --> 00:37:29,203 Eu filmei-te. 428 00:37:29,923 --> 00:37:31,923 A fazer sexo com o teu instrutor de ténis. 429 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Perdeste a cabeça? 430 00:37:46,483 --> 00:37:47,683 A espiar as pessoas. 431 00:37:48,323 --> 00:37:50,683 - A filmá-las. - Atacaste-nos. 432 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Ela partiu os dentes do meu filho. - Não me orgulho disto. 433 00:37:55,083 --> 00:37:58,963 Mas se não desistires da queixa, envio o vídeo ao teu marido. 434 00:37:59,603 --> 00:38:00,603 Desculpa. 435 00:38:03,003 --> 00:38:04,123 Sabes, Erin, 436 00:38:04,723 --> 00:38:07,003 ele ligou-me na manhã dos meus anos. 437 00:38:07,603 --> 00:38:09,563 Disse que não conseguiria ir. 438 00:38:10,723 --> 00:38:12,243 Tinha uma reunião. 439 00:38:13,643 --> 00:38:16,443 Quando lhe disse que estava chateada, ele disse: 440 00:38:16,963 --> 00:38:20,123 "Eu paguei a merda da festa. Que mais queres?" 441 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Lamento. 442 00:38:23,603 --> 00:38:25,363 E não te estou a julgar. 443 00:38:26,563 --> 00:38:28,003 Estou a proteger a minha filha. 444 00:38:32,363 --> 00:38:34,843 Podemos resolver isto entre nós. 445 00:38:35,683 --> 00:38:36,523 Como vizinhas. 446 00:38:38,043 --> 00:38:39,243 Obrigada, Penelope. 447 00:38:39,243 --> 00:38:40,323 Não me agradeças. 448 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 O que fizeste aqui foi um erro, Erin. 449 00:38:45,083 --> 00:38:46,163 Um grande erro. 450 00:38:50,963 --> 00:38:53,483 O jantar está servido. Tens fome? 451 00:38:53,483 --> 00:38:54,483 Mais ou menos. 452 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 Está bem. Dou-te uma porção adequada a isso. 453 00:38:58,563 --> 00:39:02,523 Temos de comer depressa para chegarmos ao musical da Harper a tempo. 454 00:39:05,803 --> 00:39:07,803 A Harper... 455 00:39:08,363 --> 00:39:09,683 Ela já não vai entrar. 456 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 O quê? 457 00:39:13,083 --> 00:39:16,483 - O que aconteceu? - Tinham demasiadas pessoas. 458 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 Sabes como é. 459 00:39:17,803 --> 00:39:21,483 Parti dois dentes do Antonio e a Sra. Reyna quer expulsar-me. 460 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 Espera. O quê? A sério? 461 00:39:23,643 --> 00:39:24,963 Acalma-te. 462 00:39:24,963 --> 00:39:25,883 Acalmo-me? 463 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Desculpa. Devia ter-te dito. 464 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Podemos falar sobre isto logo? Tenho de mudar de roupa. 465 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, podes ver TV enquanto comes. 466 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 O facto de a Penelope querer expulsar a nossa filha da escola 467 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 é de grande importância. 468 00:39:49,963 --> 00:39:51,283 Já resolvi isso. 469 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Como? 470 00:39:53,803 --> 00:39:54,883 Não importa. 471 00:39:54,883 --> 00:39:56,123 Tudo importa. 472 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 O supermercado, a polícia, tudo. 473 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Podias ter morrido. 474 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Mas estás a agir como se tivesse sido algo normal. 475 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Olha para mim. 476 00:40:10,683 --> 00:40:11,883 Tenho uma gravata. 477 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Eu odeio gravatas. 478 00:40:15,203 --> 00:40:16,523 Fica-te bem. 479 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 Quando começaste a esconder-me coisas e a manter-me de fora? 480 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Bom espetáculo. É por aqui. 481 00:40:59,883 --> 00:41:00,883 Bom espetáculo. 482 00:41:01,523 --> 00:41:02,483 Bem-vindos. 483 00:41:02,483 --> 00:41:03,683 É por aqui. 484 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 Olá! 485 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 Bom espetáculo. 486 00:41:06,523 --> 00:41:08,723 - É bom ver-te. - A ti também. Bem-vinda. 487 00:41:08,723 --> 00:41:09,683 Obrigada. 488 00:41:09,683 --> 00:41:10,603 Olá. 489 00:41:11,443 --> 00:41:12,443 Bom espetáculo. 490 00:41:12,443 --> 00:41:13,403 Obrigada. 491 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Qual é a desculpa desta noite? 492 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 O trânsito? Uma inundação? 493 00:41:22,563 --> 00:41:24,043 Discuti com o Jordi. 494 00:41:28,563 --> 00:41:30,123 Eu... 495 00:41:30,723 --> 00:41:32,563 Eu não sei como aguentas. 496 00:41:33,083 --> 00:41:35,323 Tens o dobro dos filhos e das responsabilidades, 497 00:41:35,323 --> 00:41:37,883 mas chegas sempre a horas, impecável. 498 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Estou tão pedrada que isto é uma experiência extracorporal. 499 00:41:43,923 --> 00:41:44,763 Eu sei. 500 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Vais ficar bem. 501 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Estás onde é suposto estares. 502 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Sim. 503 00:41:52,123 --> 00:41:53,003 Estás pedrada. 504 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 Sim. 505 00:41:54,163 --> 00:41:56,963 Foda-se! Estamos a perder a peça. Anda lá. 506 00:42:02,923 --> 00:42:06,923 Tudo o que nos rodeia 507 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Todas as luzes no céu 508 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 As estrelas lá no alto 509 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 O sol a queimar o asfalto 510 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Tudo começou com um estrondo 511 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Tudo começou com um estrondo 512 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Tudo começou com um estrondo 513 00:42:34,963 --> 00:42:36,563 Eu volto já. 514 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Tudo o que nos rodeia 515 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Todas as luzes no céu 516 00:42:55,523 --> 00:42:56,523 Desculpe. 517 00:42:57,883 --> 00:42:58,963 Posso ajudá-la? 518 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Se anda à procura do WC, fica ao pé da entrada. 519 00:43:17,643 --> 00:43:20,283 Vá-se embora antes que chame o segurança. 520 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Sabes, quase não acreditei. 521 00:43:26,523 --> 00:43:29,603 Quando te vi no supermercado, pensei que devia ser... 522 00:43:30,643 --> 00:43:32,883 ... uma miragem, um engano. 523 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Mas não. 524 00:43:36,123 --> 00:43:37,403 És mesmo tu. 525 00:43:42,683 --> 00:43:44,563 Está a confundir-me com outra pessoa. 526 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Mas que caralho? 527 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Olha para mim. 528 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 Olha para mim, Kate! 529 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Aqui está ela! 530 00:43:59,403 --> 00:44:00,803 Não devias ter vindo. 531 00:44:00,803 --> 00:44:03,603 Pois, não tinha planeado ficar, Kate. 532 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Mas sei que o tens. - Não. 533 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Olha o quão baixo desci. 534 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Ando a assaltar supermercados, pior só roubar carteiras! 535 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 E tudo por causa do que tu fizeste. 536 00:44:16,043 --> 00:44:19,643 Dá-mo. Depois, vou-me embora e ninguém saberá que estás aqui. 537 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Pois. Eu quero acreditar nisso. 538 00:44:23,803 --> 00:44:25,923 Mas és tu, por isso, não acredito. 539 00:44:25,923 --> 00:44:27,003 Está bem. 540 00:44:31,483 --> 00:44:33,443 Também nunca gostei de ti. 541 00:45:28,883 --> 00:45:32,123 Não vou magoar a miúda, mas tenho de a levar comigo. 542 00:45:32,123 --> 00:45:35,043 Caso contrário, não acreditarão em mim. Desculpa. 543 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Afasta-te dela! 544 00:45:50,443 --> 00:45:51,483 Mas que porra? 545 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Ela está morta? 546 00:46:03,283 --> 00:46:04,363 Meu Deus! 547 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 Quem é ela? 548 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 É a mulher do supermercado. 549 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 Tu tinhas-me avisado. 550 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Pronto. 551 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 Pronto. 552 00:46:38,003 --> 00:46:39,443 Limpa o que conseguires. 553 00:46:40,203 --> 00:46:43,763 Temos 15 minutos para limpar tudo e tirar o corpo daqui. 554 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Partilhamos o mesmo sistema solar 555 00:46:54,963 --> 00:46:57,083 - É mais rápido se ajudares. - Está bem. 556 00:46:59,403 --> 00:47:06,083 Todos partilhamos A mesma casa intergaláctica 557 00:48:05,443 --> 00:48:07,083 Já deve chegar. 558 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Anda. 559 00:48:31,363 --> 00:48:33,843 - Queres dizer algumas palavras? - O quê? 560 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 Vai-te foder! 561 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Vai-te foder! 562 00:48:48,923 --> 00:48:51,163 Referia-me a uma oração ou assim. 563 00:48:53,723 --> 00:48:54,683 Isso está ótimo. 564 00:48:55,723 --> 00:48:58,763 - Está ótimo. - Porque me estás a ajudar? 565 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 Porque és a mulher do meu melhor amigo. 566 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 Somos praticamente família. 567 00:49:09,123 --> 00:49:10,603 E eu estou em sarilhos. 568 00:49:11,683 --> 00:49:14,243 Envolvi-me com pessoas más. 569 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 Eu posso ajudar-te e tu a mim. 570 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Emilio, eu sou professora. 571 00:49:18,443 --> 00:49:20,083 Sim, claro que és. 572 00:49:21,043 --> 00:49:24,403 A Prof.a Carter na sala de aula com um cadáver. 573 00:49:25,723 --> 00:49:27,523 E se eu não te quiser ajudar? 574 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Tenho um mau pressentimento. 575 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 E quando tenho um mau pressentimento, 576 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 viro costas. 577 00:51:25,283 --> 00:51:26,883 Acho que queimou. 578 00:51:26,883 --> 00:51:28,563 Deixa-me ver. 579 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 Desculpa. 580 00:51:30,083 --> 00:51:32,283 Eu cozinho e tu viras. Pode ser? 581 00:51:32,283 --> 00:51:33,203 Parece-me bem. 582 00:52:06,643 --> 00:52:07,643 Mãe. 583 00:53:18,843 --> 00:53:23,923 Legendas: Maria João Fernandes