1
00:00:21,803 --> 00:00:24,723
FOLKESTONE, INGLATERRA
2
00:00:57,123 --> 00:01:00,123
Harper, calça as botas, por favor.
3
00:01:00,123 --> 00:01:01,203
Não quero.
4
00:01:04,203 --> 00:01:05,123
Vá lá.
5
00:01:11,203 --> 00:01:12,923
Sabes o que vamos fazer hoje?
6
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Vamos partir numa aventura juntas.
7
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Vamos entrar num barco
e vamos para um sítio
8
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
onde está sempre sol
e tu podes comer gelado todos os dias.
9
00:01:24,723 --> 00:01:25,763
Parece-te bem?
10
00:01:26,243 --> 00:01:28,083
Ainda bem. O problema...
11
00:01:28,883 --> 00:01:31,043
... é que temos de ir já.
12
00:01:31,043 --> 00:01:32,083
Sabes porquê?
13
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
Não.
14
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
Porque há um dragão lá fora.
15
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
E se fizermos barulho
ou formos muito lentas, ele come-nos.
16
00:01:45,043 --> 00:01:47,363
Podes calçar as botas?
17
00:01:47,363 --> 00:01:49,443
PENSÃO
18
00:01:55,083 --> 00:01:55,923
Estás bem?
19
00:02:07,043 --> 00:02:10,483
Pronto, Harper.
Acho que tens de ir a pé. Pode ser?
20
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Aqui tens.
21
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Vou pôr aqui.
22
00:02:24,483 --> 00:02:25,843
Aqui tem o dinheiro.
23
00:02:26,363 --> 00:02:27,403
Qual é o barco?
24
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- É aquela traineira azul.
- Certo.
25
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Muito bem, jovem. Toca a entrar.
26
00:02:34,563 --> 00:02:35,563
Pronto.
27
00:03:12,763 --> 00:03:16,883
QUEM É ERIN?
28
00:03:19,203 --> 00:03:22,123
CINCO ANOS DEPOIS
29
00:03:42,563 --> 00:03:46,803
A Harper cantou isto a semana toda.
Eu e o Jordi estamos a dar em doidos.
30
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Podes ir.
31
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
Uma alemã ficou com uma canção
na cabeça durante quatro anos.
32
00:03:52,123 --> 00:03:55,363
- Foi hospitalizada.
- Isso não pode ser verdade.
33
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
Talvez tivesse soluços.
34
00:03:57,723 --> 00:03:59,483
É um mito urbano.
35
00:03:59,483 --> 00:04:01,323
Bem, a professora és tu.
36
00:04:01,323 --> 00:04:02,723
Professora substituta.
37
00:04:02,723 --> 00:04:05,483
Só até à grande entrevista,
na terça-feira.
38
00:04:06,403 --> 00:04:09,883
Espero que te lembres de nós
quando fores muito importante.
39
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Claro que sim.
40
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
Olivia? Da secretaria?
41
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Que piada!
42
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Obrigada.
43
00:04:23,203 --> 00:04:24,563
Ela está a divertir-se.
44
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Sim, isso é bom.
Ela começa, finalmente, a integrar-se.
45
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Ainda bem que viemos para Barcelona.
46
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Além disso, ela pode ser um planeta.
47
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Bem, ela é Plutão, certo?
48
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Conta na mesma.
49
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Sim.
50
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
O que disseste?
51
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Para!
52
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Basta!
- És tão irritante!
53
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Para com isso!
54
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Seu cabrão de merda!
- Para!
55
00:04:59,243 --> 00:05:00,723
O que estás a fazer?
56
00:05:00,723 --> 00:05:01,923
Basta, Harper!
57
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Então, vais dizer-me?
58
00:05:09,203 --> 00:05:10,883
Tem de haver uma razão.
59
00:05:11,363 --> 00:05:13,243
Foste expulsa do musical.
60
00:05:15,163 --> 00:05:17,443
Estavas muito vocal, há pouco.
61
00:05:17,443 --> 00:05:18,883
Só palavrões.
62
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
63
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Tenho de ir ao WC.
64
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
SUPERMERCADO
65
00:05:44,243 --> 00:05:46,843
O supermercado fecha daqui a dois minutos.
66
00:05:47,523 --> 00:05:51,163
Aproveitem a promoção nos congelados,
pague dois, leve três.
67
00:05:56,363 --> 00:05:59,363
Vamos fechar daqui a pouco
para fazer o inventário.
68
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Desculpe, não percebo muito catalão.
69
00:06:02,483 --> 00:06:05,603
- Fechamos em cinco minutos.
- Está bem. Obrigada.
70
00:06:05,603 --> 00:06:07,003
Harper, agradece.
71
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp!
72
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Sabes, quando dás um murro,
tens de cerrar o punho.
73
00:06:20,763 --> 00:06:21,803
É física básica.
74
00:06:21,803 --> 00:06:25,403
Dissipa a força do impacto
e assim não magoas as mãos.
75
00:06:25,403 --> 00:06:27,643
Mas tudo isto é irrelevante,
76
00:06:27,643 --> 00:06:30,843
porque não voltarás
a bater em ninguém, certo?
77
00:06:30,843 --> 00:06:35,043
Ele perguntou pela minha bengala branca.
Disse que tinha de ficar atrás.
78
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
O Antonio é um M-E-R-D-A-S.
79
00:06:37,403 --> 00:06:38,243
Um merdas.
80
00:06:40,843 --> 00:06:44,683
Não é suposto dizeres a palavra.
Foi por isso que a soletrei.
81
00:06:44,683 --> 00:06:46,523
Vais pedir-lhe desculpa.
82
00:06:47,243 --> 00:06:49,803
Não resolvemos os problemas com violência.
83
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
Vais contar ao Jordi?
84
00:06:53,283 --> 00:06:54,683
Não sei. Veremos.
85
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Podes chamar-lhe pai, sabes?
86
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Eu sei, mas gosto do nome Jordi.
87
00:07:05,843 --> 00:07:08,723
Mas acho que ele prefere
que lhe chames pai.
88
00:07:31,243 --> 00:07:34,683
Já te disse para olhares para o chão!
Cala-te, caralho!
89
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Não fales. Anda.
90
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
O que foi?
91
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Fica aí.
92
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Mexe-te.
93
00:07:47,323 --> 00:07:48,323
Anda lá!
94
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Anda, já disse!
95
00:07:50,323 --> 00:07:52,083
- Anda lá!
- Não, por favor!
96
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
Estás bem?
97
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mãe!
98
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
És tu.
99
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Chamem uma ambulância!
100
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Desculpa!
101
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
102
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi.
- Olá.
103
00:10:14,203 --> 00:10:15,483
- Estamos bem.
- Olá.
104
00:10:18,963 --> 00:10:20,123
- Estás bem?
- Sim.
105
00:10:20,123 --> 00:10:22,323
- Disseram...
- O sangue não é meu.
106
00:10:22,323 --> 00:10:23,323
Está tudo bem.
107
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Vamos pôr-te num quarto, está bem?
108
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Estás bem.
109
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Pronto.
110
00:10:38,763 --> 00:10:43,363
Costelas pisadas, ferimento na anca,
pequenas contusões.
111
00:10:44,243 --> 00:10:46,723
- Vou receitar-lhe analgésicos.
- Está bem.
112
00:10:47,243 --> 00:10:50,363
Tendo tudo em conta, podia ter sido pior.
113
00:10:53,043 --> 00:10:55,963
- A senhora e a Harper podem ir.
- Obrigada.
114
00:11:01,363 --> 00:11:03,803
- E então?
- São só algumas nódoas negras.
115
00:11:08,003 --> 00:11:09,123
Estás bem?
116
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
O que aconteceu foi assustador.
É normal não estares bem.
117
00:11:13,843 --> 00:11:15,483
Estou mais ou menos.
118
00:11:15,483 --> 00:11:16,483
De certeza?
119
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Eu vi uma máquina no fundo do corredor.
120
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Escolhe algo para comer e um refrigerante.
121
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Disseste que só podia ser
depois das 18h00.
122
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- Acho que podemos abrir uma exceção.
- Sim.
123
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Toma.
124
00:11:52,563 --> 00:11:55,923
No curso de enfermagem,
ensinam-nos a manter a calma.
125
00:11:55,923 --> 00:11:58,283
É muito tranquilizador.
126
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Ainda bem, porque, no fundo,
estou a passar-me.
127
00:12:03,403 --> 00:12:04,963
Ainda bem que estás bem.
128
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
O que aconteceu ao homem?
129
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Já saiu da cirurgia.
130
00:12:13,403 --> 00:12:15,363
- Certo.
- Está na UCI.
131
00:12:17,523 --> 00:12:21,323
Mas ele perdeu muito sangue,
é possível que não sobreviva.
132
00:12:22,643 --> 00:12:23,483
Posso vê-lo?
133
00:12:24,083 --> 00:12:25,603
A culpa não é tua.
134
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
De todo.
135
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Mas deixa-me ver o que posso fazer.
136
00:12:37,083 --> 00:12:38,723
Não podemos ficar muito tempo.
137
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Merda! Não disse à Harper aonde íamos.
138
00:12:43,803 --> 00:12:44,883
Eu volto já.
139
00:12:44,883 --> 00:12:45,963
Está bem.
140
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Tu.
141
00:13:10,003 --> 00:13:11,283
És tu, Kate.
142
00:13:11,803 --> 00:13:12,923
És mesmo tu.
143
00:13:13,643 --> 00:13:14,723
Eu não te conheço.
144
00:13:15,243 --> 00:13:17,363
- Nunca nos vimos.
- Mentirosa.
145
00:13:18,083 --> 00:13:20,363
Mentirosa!
146
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
Vamos, depressa!
147
00:13:31,443 --> 00:13:34,523
Emergência.
Todos os médicos para o quarto 124.
148
00:13:34,523 --> 00:13:35,603
Senta-te aqui.
149
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Espera aqui.
150
00:13:39,523 --> 00:13:40,603
Entrou em FV.
151
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Tens de sair.
152
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Muito bem.
153
00:13:48,283 --> 00:13:49,643
Afastem-se.
154
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Está tudo bem.
155
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
De certeza que estás bem?
156
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Sim.
157
00:14:21,883 --> 00:14:22,803
Bem...
158
00:14:23,923 --> 00:14:24,923
Não.
159
00:14:26,163 --> 00:14:28,683
Estou mais ou menos, como a Harper.
160
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
Sabes, há profissionais no hospital, terapeutas.
161
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Especialistas que lidam
com situações pós-traumáticas.
162
00:14:43,403 --> 00:14:44,403
Sim.
163
00:14:45,123 --> 00:14:46,563
O que estás a fazer?
164
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Estou a distrair-te.
165
00:14:51,163 --> 00:14:53,523
Isso não vai resultar.
166
00:14:54,163 --> 00:14:55,283
Vai resultar.
167
00:14:55,283 --> 00:15:01,203
Está bem, vai resultar,
mas acho que devíamos falar disto.
168
00:15:02,523 --> 00:15:05,003
É por isso que estou a tentar distrair-te.
169
00:15:30,043 --> 00:15:30,963
Assim.
170
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Pronto.
171
00:15:33,523 --> 00:15:34,523
Até já.
172
00:15:34,523 --> 00:15:35,763
- Adeus.
- Adeus.
173
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Pronto. Um, dois, três.
174
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Boa!
- Precisamos de mais.
175
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Está bem.
- Tem bom aspeto.
176
00:15:44,083 --> 00:15:45,723
Põe mais massa. Vá lá.
177
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- Assim?
- Está perfeito.
178
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Posso virá-la de novo?
- Claro.
179
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Olá, Antonio.
180
00:16:50,443 --> 00:16:53,443
Como estás?
Desculpa por a Harper te ter batido.
181
00:16:54,283 --> 00:16:56,283
Mas o que disseste não foi simpático.
182
00:16:59,243 --> 00:17:01,203
Eu vim falar com os teus pais.
183
00:17:01,203 --> 00:17:05,603
O meu pai viajou em negócios e a minha mãe
está numa aula de ténis lá atrás.
184
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Ela faz anos hoje.
185
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Eu sei. Nós fomos convidados para a festa.
Vai ser divertido!
186
00:17:58,483 --> 00:18:00,923
- Arranjaste a torneira?
- Sim.
187
00:18:01,443 --> 00:18:02,283
Olha.
188
00:18:06,443 --> 00:18:08,203
Não. Pronto.
189
00:18:08,203 --> 00:18:11,963
É um trabalho em progresso.
190
00:18:15,043 --> 00:18:16,403
Porque não tiras o dia?
191
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
Não dá. Vou ter uma entrevista em breve.
Não posso ficar em casa.
192
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Prometes-me que não te envolves
em assaltos à mão armada?
193
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Eu quero prometer... Ouvidos.
194
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
Harper!
195
00:18:30,763 --> 00:18:32,683
Vamos atrasar-nos. Anda lá!
196
00:18:45,523 --> 00:18:46,763
Bom dia, Emilio.
197
00:18:47,563 --> 00:18:48,763
Bom dia.
198
00:18:58,003 --> 00:18:59,923
Quase acertavas na tua casa.
199
00:19:00,683 --> 00:19:01,803
Quase, sim.
200
00:19:02,803 --> 00:19:04,643
Ia ligar-te, ontem à noite.
201
00:19:04,643 --> 00:19:08,363
- Já sei o que se passou.
- Nós estamos bem.
202
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
Temos de te interrogar hoje ou amanhã.
203
00:19:12,683 --> 00:19:15,603
Eu faço parte da equipa de investigação,
não te preocupes.
204
00:19:15,603 --> 00:19:17,843
Não há muito para dizer, mas sim.
205
00:19:17,843 --> 00:19:21,403
- O Jordi fez café, se quiseres.
- Obrigado.
206
00:19:21,403 --> 00:19:22,763
- Até logo.
- Adeus.
207
00:19:24,643 --> 00:19:25,683
Põe os óculos.
208
00:19:35,123 --> 00:19:37,123
Porque é que ele dorme no carro?
209
00:19:37,123 --> 00:19:40,683
- Sabes que a mulher dele saiu de casa?
- Sim.
210
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
Ele tem saudades dela, por isso,
prefere o carro a uma cama vazia.
211
00:19:45,483 --> 00:19:46,363
Isso é triste.
212
00:19:46,363 --> 00:19:47,403
Pois é.
213
00:19:48,203 --> 00:19:50,843
Amigo, dá-me um café.
214
00:20:06,963 --> 00:20:10,323
Não tens de estar aqui
se ainda não estiveres preparada.
215
00:20:10,323 --> 00:20:12,883
- Posso levar-te para casa.
- Eu estou bem.
216
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Até logo, mãe.
217
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Adeus.
218
00:20:31,403 --> 00:20:32,683
És uma heroína, Erin.
219
00:20:35,483 --> 00:20:37,403
Que bom que estás bem.
220
00:20:37,403 --> 00:20:39,403
A Harper está bem? Estávamos preocupados.
221
00:20:39,403 --> 00:20:40,963
Ela está bem. Obrigada.
222
00:20:50,643 --> 00:20:54,803
Então, há más notícias e boas notícias.
223
00:20:54,803 --> 00:20:55,883
Está bem.
224
00:20:55,883 --> 00:20:59,683
A má notícia é que a Penelope Reyna
apresentou uma queixa formal
225
00:20:59,683 --> 00:21:01,283
para expulsar a Harper.
226
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Estás a gozar?
227
00:21:03,083 --> 00:21:05,883
Ela está furiosa
com o que aconteceu ao filho.
228
00:21:05,883 --> 00:21:08,083
Ela diz que a Harper é psicopata.
229
00:21:08,083 --> 00:21:10,643
O Antonio gozou com a visão dela.
230
00:21:10,643 --> 00:21:12,523
Ou terá dito "sociopata"?
231
00:21:12,523 --> 00:21:14,043
Psicopata? Sociopata?
232
00:21:14,043 --> 00:21:16,723
Dizem que há diferença,
mas vai dar ao mesmo.
233
00:21:17,283 --> 00:21:19,843
Ela vai conseguir fazê-lo?
O que devo fazer?
234
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
É a Penelope, por isso...
235
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
Qual é a boa notícia?
236
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
Bem, a boa notícia é que foste atacada
num supermercado.
237
00:21:32,883 --> 00:21:34,563
Isso é uma boa notícia?
238
00:21:34,563 --> 00:21:35,883
Vê mais além.
239
00:21:35,883 --> 00:21:40,163
Antes eras uma forasteira,
uma substituta fácil de esquecer,
240
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
mas agora és uma heroína
que impediu um assalto
241
00:21:43,083 --> 00:21:45,443
e merece um contrato a tempo inteiro.
242
00:21:46,363 --> 00:21:47,483
E saíste no jornal.
243
00:21:47,483 --> 00:21:48,963
PROFESSORA IMPEDE ASSALTO
244
00:21:49,563 --> 00:21:52,483
Não te preocupes. Estás linda.
É uma foto bonita.
245
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Certo. Tenho de ir.
246
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Está bem.
- Sim.
247
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Muito bem.
248
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Olá.
- Olá.
249
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Sou a Prof.a Carter
e vou substituir o Prof. Luis hoje.
250
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Boa pontaria, Dylan.
251
00:22:40,923 --> 00:22:43,443
Foi um acidente, professora. Não me mate.
252
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
Muito bem. Página 29.
253
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Olá.
- Olá.
254
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- O que fazes aqui?
- Estava preocupado.
255
00:22:56,203 --> 00:22:57,803
Como vão as aulas?
256
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Bem.
257
00:23:01,203 --> 00:23:03,923
O teu interrogatório é amanhã, às 14h00.
258
00:23:03,923 --> 00:23:06,563
Estação Sant Àngel.
Vais falar com o Inspetor Tabarez.
259
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Está bem, mas tinhas de vir aqui
para me dizer isso?
260
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Não, mas quero dar-te a minha opinião.
261
00:23:12,643 --> 00:23:17,083
Os ladrões eram profissionais.
Sabiam que havia pagamentos às terças.
262
00:23:17,083 --> 00:23:21,083
Apareceram ao final do dia
e desativaram as câmaras de segurança,
263
00:23:21,563 --> 00:23:23,163
mas esqueceram-se de uma.
264
00:23:23,163 --> 00:23:25,803
Um modelo antigo num circuito diferente.
265
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Pois.
- Defendeste-te muito bem.
266
00:23:39,763 --> 00:23:41,843
É algo que acontece com frequência.
267
00:23:42,563 --> 00:23:47,123
Um bebé está preso debaixo de um carro
e a mãe arranja força
268
00:23:47,923 --> 00:23:49,043
para o levantar.
269
00:23:49,523 --> 00:23:54,323
Ou esfaquear alguém nas pernas duas vezes
e depois alvejá-lo?
270
00:23:54,323 --> 00:23:57,163
Eu não alvejei ninguém. A arma disparou.
271
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Está bem.
- Estou em sarilhos?
272
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
Não, claro que não.
273
00:24:02,643 --> 00:24:05,563
Eu conheço-te.
Mas o meu chefe é implacável.
274
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
Ele vai ver estas imagens
e pode ver as coisas de forma diferente,
275
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
por isso, se tiveres alguma coisa
para me contar...
276
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Estás a ser um parvalhão.
277
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Certo.
278
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Tem cuidado. Havia dois ladrões.
279
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Um morreu, mas o outro fugiu.
280
00:24:29,763 --> 00:24:31,083
Obrigada, Emilio.
281
00:24:31,683 --> 00:24:33,003
Sinto-me lindamente.
282
00:24:33,803 --> 00:24:35,923
- Vemo-nos na festa.
- Até logo.
283
00:24:35,923 --> 00:24:37,163
Mas tem cuidado.
284
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Eu tenho.
285
00:24:58,083 --> 00:24:59,683
Harp.
286
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
Vai procurar o Antonio e cumprimenta-o.
287
00:25:04,083 --> 00:25:05,363
Tem mesmo de ser?
288
00:25:05,363 --> 00:25:06,283
Sim.
289
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Vai lá.
290
00:25:08,803 --> 00:25:09,843
Sim.
291
00:25:10,323 --> 00:25:12,603
- Estão todos a falar sobre ti.
- Sim.
292
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
A Penelope vai adorar que outra pessoa
seja o centro das atenções.
293
00:25:17,123 --> 00:25:20,283
Talvez seja melhor ir dar-lhe os parabéns.
294
00:25:20,283 --> 00:25:21,363
Boa ideia.
295
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Sim.
- Nós vamos para o bar.
296
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Essa ideia é ainda melhor.
297
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
Estás bem?
298
00:25:26,803 --> 00:25:28,603
Sim, estou ótima.
299
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Olá, Antonio.
300
00:25:38,123 --> 00:25:40,763
A minha mãe quer que te peça desculpa.
301
00:25:40,763 --> 00:25:41,923
Aperta-me a mão.
302
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Se não me apertares a mão,
vou apunhalar-te os olhos.
303
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Obrigada, Antonio. Estás muito elegante.
304
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Agora vou buscar gelado.
305
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
306
00:26:04,123 --> 00:26:05,563
Olá.
307
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
A Harper lamenta muito
o que aconteceu e eu também.
308
00:26:16,803 --> 00:26:18,203
Obrigada, Erin.
309
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Ela...
310
00:26:20,203 --> 00:26:21,643
Teve uma semana difícil.
311
00:26:21,643 --> 00:26:22,883
Tem sido difícil.
312
00:26:23,483 --> 00:26:25,603
Eu sei e custa-me ouvir.
313
00:26:26,123 --> 00:26:29,083
Mas as outras crianças
têm de ser protegidas dela.
314
00:26:29,083 --> 00:26:30,603
Vai-te foder, Penelope.
315
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
A sério? Ela não é perigosa.
316
00:26:34,443 --> 00:26:37,603
- Não tem de ser expulsa.
- Já sei a quem ela sai.
317
00:26:38,643 --> 00:26:39,963
Pronto. Desculpa.
318
00:26:40,723 --> 00:26:43,563
Pensei que podíamos resolver isto,
como vizinhas.
319
00:26:43,563 --> 00:26:45,363
Não somos vizinhas.
320
00:26:45,363 --> 00:26:48,923
Só vivemos ao lado uma da outra.
Achas-te melhor do que os outros?
321
00:26:48,923 --> 00:26:52,763
Eu? Tu tens uma escultura de gelo
de ti própria.
322
00:26:52,763 --> 00:26:54,523
Foi um presente do meu marido.
323
00:26:54,523 --> 00:26:58,843
Vou esforçar-me para ser melhor vizinha,
se é isso que queres, mas...
324
00:27:00,403 --> 00:27:02,403
Não expulses a Harper, ela precisa disto.
325
00:27:02,403 --> 00:27:04,043
Veremos, Erin.
326
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
Vai lá. Estás a estragar a vista.
327
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Estás bem?
328
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Sim.
- Sim?
329
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Não. Nem pensar.
330
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Sim, vá lá.
331
00:28:15,403 --> 00:28:19,083
Não discutimos, só lhe perguntei
o nome do escultor de gelo dela.
332
00:28:19,083 --> 00:28:21,083
Podemos precisar de um.
333
00:28:21,083 --> 00:28:22,803
Ficou impressionante.
334
00:28:22,803 --> 00:28:25,203
Achas que tem uma pessoa para isso?
335
00:28:25,203 --> 00:28:26,763
Ela não me quis dizer.
336
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
O que foi?
337
00:28:36,043 --> 00:28:38,363
Apaguei as luzes antes de sairmos.
338
00:28:38,363 --> 00:28:39,603
Harp, espera aqui.
339
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
Se calhar esqueceste-te.
340
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
Boa tarde, Sra. Carter.
Sou o Inspetor Tabarez. Vamos começar.
341
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
Em Estrasburgo, foi tutora privada
de uma família americana.
342
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Sim, a família Palmer.
Tinham dois filhos, a Lisa e o Mark.
343
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
E quando começou como substituta
na St. Josepeh's International,
344
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
deu a família Palmer como referência.
345
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Acho que sim.
346
00:30:25,163 --> 00:30:28,883
O número de telefone que lhes deu
já não está em uso.
347
00:30:30,283 --> 00:30:31,763
As pessoas mudam de número.
348
00:30:31,763 --> 00:30:37,083
Não. Não há sinais dessa família
em Estrasburgo, nessa altura.
349
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
Não sei o que lhe dizer. Eles viviam lá e...
350
00:30:41,603 --> 00:30:46,163
O seu marido, Jordi Collantes,
é enfermeiro no Hospital General.
351
00:30:47,603 --> 00:30:51,683
Ele levou-a à UCI
para ver o homem ferido no supermercado?
352
00:30:51,683 --> 00:30:53,923
Sim. Eu sentia-me mal pelo sucedido.
353
00:30:54,603 --> 00:30:57,523
Sentia-se mal em relação à pessoa
que a tentou matar?
354
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Sentia-me mal pelo sucedido, sim.
355
00:31:02,443 --> 00:31:06,083
O seu marido estava lá
quando ele sofreu o ataque cardíaco?
356
00:31:06,563 --> 00:31:09,403
Não, eu pedi-lhe
para ir ver a nossa filha.
357
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
Então, estava sozinha com o falecido?
358
00:31:12,123 --> 00:31:14,563
Bem, o Jordi só saiu durante um minuto
359
00:31:15,163 --> 00:31:18,563
e esteve um polícia à porta, o tempo todo.
360
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Sabia que a asfixia
pode provocar uma paragem cardíaca?
361
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
Não, não sabia.
362
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Este homem pode ter morrido
devido às complicações dos ferimentos
363
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
ou alguém pegou numa almofada
e com as mãos...
364
00:31:35,243 --> 00:31:37,403
Espere. Eu não fiz nada de errado.
365
00:31:37,403 --> 00:31:39,443
Não é a senhora que decide isso.
366
00:31:39,443 --> 00:31:43,843
Quero que se foda o que acha
que as imagens de vigilância mostram.
367
00:31:44,483 --> 00:31:46,603
Viu a minha filha aterrorizada?
368
00:31:47,083 --> 00:31:49,523
A esconder-se do homem armado?
369
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Não.
370
00:31:53,563 --> 00:31:56,163
Não há imagens de vigilância
do supermercado.
371
00:31:56,843 --> 00:31:59,163
Eles desativaram as câmaras todas.
372
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Desculpe.
Isso deve dificultar o seu trabalho.
373
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
E desculpe pelas asneiras.
374
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Está bem. Já te ligo. Desculpa.
375
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Harper, vamos.
376
00:32:19,723 --> 00:32:20,723
Como correu?
377
00:32:22,323 --> 00:32:24,603
Pelos vistos,
não há imagens de vigilância.
378
00:32:24,603 --> 00:32:28,483
Que estranho. Talvez tenha havido
um problema com a outra câmara.
379
00:32:29,363 --> 00:32:31,083
Em que raio estavas a pensar?
380
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
381
00:32:35,563 --> 00:32:36,883
Erin, para, por favor.
382
00:32:37,403 --> 00:32:38,763
Estava a ajudar-te.
383
00:32:41,803 --> 00:32:43,603
E se alguém descobrir?
384
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Sabes o que parece?
Que tenho algo a esconder.
385
00:32:48,923 --> 00:32:51,043
Pensei que seria mais fácil assim.
386
00:32:52,203 --> 00:32:53,923
Bem, mas não é, pois não?
387
00:32:53,923 --> 00:32:57,723
Eu não te pedi ajuda.
Não te pedi para roubares as imagens.
388
00:32:57,723 --> 00:32:59,523
Eu não te pedi nada.
389
00:33:51,723 --> 00:33:52,763
Mãe, o que foi?
390
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Desculpa. Eu estou bem.
391
00:34:14,203 --> 00:34:17,083
Às vezes questiono-me
se não foi um erro vir para aqui.
392
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
393
00:34:28,283 --> 00:34:29,523
Harp, mais devagar.
394
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Deixaste os óculos no carro.
- Não quero saber.
395
00:34:33,883 --> 00:34:35,883
O sol faz-te mal aos olhos.
396
00:34:35,883 --> 00:34:39,243
Ainda bem. Quero ficar cega.
Estou farta de esperar.
397
00:34:39,243 --> 00:34:41,043
Põe os óculos.
398
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
399
00:34:44,403 --> 00:34:47,643
- Estás a magoar-me!
- Não. Estou a tentar proteger-te.
400
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
Deixa-me em paz!
401
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
Não quero ir. Gosto de viver aqui.
402
00:35:06,843 --> 00:35:08,963
Lembras-te de quando viemos para cá?
403
00:35:10,003 --> 00:35:12,283
Não te conseguia tirar da água.
404
00:35:13,203 --> 00:35:15,243
Querias vir à praia todos os dias.
405
00:35:15,243 --> 00:35:17,683
Acordavas-nos às 06h00,
com o fato de banho vestido.
406
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Tive de parar
porque o sol faz-me mal aos olhos.
407
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
É por isso que tens de usar
os teus óculos especiais.
408
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Anda.
409
00:35:51,003 --> 00:35:51,923
Vamos, Harp.
410
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Mãe.
411
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Harp, podes ir entrando,
vou só falar com a Penelope.
412
00:36:45,123 --> 00:36:47,723
- Ela odeia-me, não odeia?
- O quê? Não.
413
00:36:48,723 --> 00:36:50,683
Claro que não. Ela não te odeia.
414
00:36:51,923 --> 00:36:54,043
Estava a começar a gostar da escola.
415
00:36:55,443 --> 00:36:56,923
Não a deixes expulsar-me.
416
00:36:58,203 --> 00:37:01,363
- Por favor, mãe.
- Ela não vai fazer isso.
417
00:37:01,363 --> 00:37:02,443
Não te preocupes.
418
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Vem cá.
419
00:37:08,843 --> 00:37:09,803
Vai para dentro.
420
00:37:09,803 --> 00:37:11,003
Eu já vou.
421
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Olá.
422
00:37:16,803 --> 00:37:19,163
Já desististe da queixa contra a Harper?
423
00:37:19,163 --> 00:37:20,963
Não. Claro que não.
424
00:37:20,963 --> 00:37:23,003
Vou pedir-te mais uma vez.
425
00:37:23,523 --> 00:37:24,363
Por favor.
426
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Já disse que não, Erin.
427
00:37:28,203 --> 00:37:29,203
Eu filmei-te.
428
00:37:29,923 --> 00:37:31,923
A fazer sexo com o teu instrutor de ténis.
429
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Perdeste a cabeça?
430
00:37:46,483 --> 00:37:47,683
A espiar as pessoas.
431
00:37:48,323 --> 00:37:50,683
- A filmá-las.
- Atacaste-nos.
432
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Ela partiu os dentes do meu filho.
- Não me orgulho disto.
433
00:37:55,083 --> 00:37:58,963
Mas se não desistires da queixa,
envio o vídeo ao teu marido.
434
00:37:59,603 --> 00:38:00,603
Desculpa.
435
00:38:03,003 --> 00:38:04,123
Sabes, Erin,
436
00:38:04,723 --> 00:38:07,003
ele ligou-me na manhã dos meus anos.
437
00:38:07,603 --> 00:38:09,563
Disse que não conseguiria ir.
438
00:38:10,723 --> 00:38:12,243
Tinha uma reunião.
439
00:38:13,643 --> 00:38:16,443
Quando lhe disse
que estava chateada, ele disse:
440
00:38:16,963 --> 00:38:20,123
"Eu paguei a merda da festa.
Que mais queres?"
441
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Lamento.
442
00:38:23,603 --> 00:38:25,363
E não te estou a julgar.
443
00:38:26,563 --> 00:38:28,003
Estou a proteger a minha filha.
444
00:38:32,363 --> 00:38:34,843
Podemos resolver isto entre nós.
445
00:38:35,683 --> 00:38:36,523
Como vizinhas.
446
00:38:38,043 --> 00:38:39,243
Obrigada, Penelope.
447
00:38:39,243 --> 00:38:40,323
Não me agradeças.
448
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
O que fizeste aqui foi um erro, Erin.
449
00:38:45,083 --> 00:38:46,163
Um grande erro.
450
00:38:50,963 --> 00:38:53,483
O jantar está servido. Tens fome?
451
00:38:53,483 --> 00:38:54,483
Mais ou menos.
452
00:38:55,003 --> 00:38:58,083
Está bem.
Dou-te uma porção adequada a isso.
453
00:38:58,563 --> 00:39:02,523
Temos de comer depressa para chegarmos
ao musical da Harper a tempo.
454
00:39:05,803 --> 00:39:07,803
A Harper...
455
00:39:08,363 --> 00:39:09,683
Ela já não vai entrar.
456
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
O quê?
457
00:39:13,083 --> 00:39:16,483
- O que aconteceu?
- Tinham demasiadas pessoas.
458
00:39:16,483 --> 00:39:17,803
Sabes como é.
459
00:39:17,803 --> 00:39:21,483
Parti dois dentes do Antonio
e a Sra. Reyna quer expulsar-me.
460
00:39:21,483 --> 00:39:23,643
Espera. O quê? A sério?
461
00:39:23,643 --> 00:39:24,963
Acalma-te.
462
00:39:24,963 --> 00:39:25,883
Acalmo-me?
463
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Desculpa. Devia ter-te dito.
464
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Podemos falar sobre isto logo?
Tenho de mudar de roupa.
465
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, podes ver TV enquanto comes.
466
00:39:43,243 --> 00:39:47,363
O facto de a Penelope querer
expulsar a nossa filha da escola
467
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
é de grande importância.
468
00:39:49,963 --> 00:39:51,283
Já resolvi isso.
469
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Como?
470
00:39:53,803 --> 00:39:54,883
Não importa.
471
00:39:54,883 --> 00:39:56,123
Tudo importa.
472
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
O supermercado, a polícia, tudo.
473
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Podias ter morrido.
474
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Mas estás a agir
como se tivesse sido algo normal.
475
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Olha para mim.
476
00:40:10,683 --> 00:40:11,883
Tenho uma gravata.
477
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Eu odeio gravatas.
478
00:40:15,203 --> 00:40:16,523
Fica-te bem.
479
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
Quando começaste a esconder-me coisas
e a manter-me de fora?
480
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Bom espetáculo. É por aqui.
481
00:40:59,883 --> 00:41:00,883
Bom espetáculo.
482
00:41:01,523 --> 00:41:02,483
Bem-vindos.
483
00:41:02,483 --> 00:41:03,683
É por aqui.
484
00:41:04,163 --> 00:41:05,203
Olá!
485
00:41:05,203 --> 00:41:06,523
Bom espetáculo.
486
00:41:06,523 --> 00:41:08,723
- É bom ver-te.
- A ti também. Bem-vinda.
487
00:41:08,723 --> 00:41:09,683
Obrigada.
488
00:41:09,683 --> 00:41:10,603
Olá.
489
00:41:11,443 --> 00:41:12,443
Bom espetáculo.
490
00:41:12,443 --> 00:41:13,403
Obrigada.
491
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Qual é a desculpa desta noite?
492
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
O trânsito? Uma inundação?
493
00:41:22,563 --> 00:41:24,043
Discuti com o Jordi.
494
00:41:28,563 --> 00:41:30,123
Eu...
495
00:41:30,723 --> 00:41:32,563
Eu não sei como aguentas.
496
00:41:33,083 --> 00:41:35,323
Tens o dobro dos filhos
e das responsabilidades,
497
00:41:35,323 --> 00:41:37,883
mas chegas sempre a horas, impecável.
498
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Estou tão pedrada que isto é
uma experiência extracorporal.
499
00:41:43,923 --> 00:41:44,763
Eu sei.
500
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Vais ficar bem.
501
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Estás onde é suposto estares.
502
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Sim.
503
00:41:52,123 --> 00:41:53,003
Estás pedrada.
504
00:41:53,003 --> 00:41:54,163
Sim.
505
00:41:54,163 --> 00:41:56,963
Foda-se! Estamos a perder a peça. Anda lá.
506
00:42:02,923 --> 00:42:06,923
Tudo o que nos rodeia
507
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Todas as luzes no céu
508
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
As estrelas lá no alto
509
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
O sol a queimar o asfalto
510
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Tudo começou com um estrondo
511
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Tudo começou com um estrondo
512
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Tudo começou com um estrondo
513
00:42:34,963 --> 00:42:36,563
Eu volto já.
514
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Tudo o que nos rodeia
515
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Todas as luzes no céu
516
00:42:55,523 --> 00:42:56,523
Desculpe.
517
00:42:57,883 --> 00:42:58,963
Posso ajudá-la?
518
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Se anda à procura do WC,
fica ao pé da entrada.
519
00:43:17,643 --> 00:43:20,283
Vá-se embora antes que chame o segurança.
520
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Sabes, quase não acreditei.
521
00:43:26,523 --> 00:43:29,603
Quando te vi no supermercado,
pensei que devia ser...
522
00:43:30,643 --> 00:43:32,883
... uma miragem, um engano.
523
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Mas não.
524
00:43:36,123 --> 00:43:37,403
És mesmo tu.
525
00:43:42,683 --> 00:43:44,563
Está a confundir-me com outra pessoa.
526
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Mas que caralho?
527
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Olha para mim.
528
00:43:53,763 --> 00:43:55,123
Olha para mim, Kate!
529
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Aqui está ela!
530
00:43:59,403 --> 00:44:00,803
Não devias ter vindo.
531
00:44:00,803 --> 00:44:03,603
Pois, não tinha planeado ficar, Kate.
532
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Mas sei que o tens.
- Não.
533
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Olha o quão baixo desci.
534
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Ando a assaltar supermercados,
pior só roubar carteiras!
535
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
E tudo por causa do que tu fizeste.
536
00:44:16,043 --> 00:44:19,643
Dá-mo. Depois, vou-me embora
e ninguém saberá que estás aqui.
537
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Pois. Eu quero acreditar nisso.
538
00:44:23,803 --> 00:44:25,923
Mas és tu, por isso, não acredito.
539
00:44:25,923 --> 00:44:27,003
Está bem.
540
00:44:31,483 --> 00:44:33,443
Também nunca gostei de ti.
541
00:45:28,883 --> 00:45:32,123
Não vou magoar a miúda,
mas tenho de a levar comigo.
542
00:45:32,123 --> 00:45:35,043
Caso contrário,
não acreditarão em mim. Desculpa.
543
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Afasta-te dela!
544
00:45:50,443 --> 00:45:51,483
Mas que porra?
545
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Ela está morta?
546
00:46:03,283 --> 00:46:04,363
Meu Deus!
547
00:46:22,803 --> 00:46:24,083
Quem é ela?
548
00:46:24,083 --> 00:46:26,363
É a mulher do supermercado.
549
00:46:27,563 --> 00:46:29,123
Tu tinhas-me avisado.
550
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Pronto.
551
00:46:35,603 --> 00:46:36,443
Pronto.
552
00:46:38,003 --> 00:46:39,443
Limpa o que conseguires.
553
00:46:40,203 --> 00:46:43,763
Temos 15 minutos para limpar tudo
e tirar o corpo daqui.
554
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Partilhamos o mesmo sistema solar
555
00:46:54,963 --> 00:46:57,083
- É mais rápido se ajudares.
- Está bem.
556
00:46:59,403 --> 00:47:06,083
Todos partilhamos
A mesma casa intergaláctica
557
00:48:05,443 --> 00:48:07,083
Já deve chegar.
558
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Anda.
559
00:48:31,363 --> 00:48:33,843
- Queres dizer algumas palavras?
- O quê?
560
00:48:41,683 --> 00:48:42,883
Vai-te foder!
561
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Vai-te foder!
562
00:48:48,923 --> 00:48:51,163
Referia-me a uma oração ou assim.
563
00:48:53,723 --> 00:48:54,683
Isso está ótimo.
564
00:48:55,723 --> 00:48:58,763
- Está ótimo.
- Porque me estás a ajudar?
565
00:48:59,403 --> 00:49:02,443
Porque és a mulher do meu melhor amigo.
566
00:49:02,923 --> 00:49:04,523
Somos praticamente família.
567
00:49:09,123 --> 00:49:10,603
E eu estou em sarilhos.
568
00:49:11,683 --> 00:49:14,243
Envolvi-me com pessoas más.
569
00:49:14,243 --> 00:49:16,483
Eu posso ajudar-te e tu a mim.
570
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Emilio, eu sou professora.
571
00:49:18,443 --> 00:49:20,083
Sim, claro que és.
572
00:49:21,043 --> 00:49:24,403
A Prof.a Carter na sala de aula
com um cadáver.
573
00:49:25,723 --> 00:49:27,523
E se eu não te quiser ajudar?
574
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Tenho um mau pressentimento.
575
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
E quando tenho um mau pressentimento,
576
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
viro costas.
577
00:51:25,283 --> 00:51:26,883
Acho que queimou.
578
00:51:26,883 --> 00:51:28,563
Deixa-me ver.
579
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
Desculpa.
580
00:51:30,083 --> 00:51:32,283
Eu cozinho e tu viras. Pode ser?
581
00:51:32,283 --> 00:51:33,203
Parece-me bem.
582
00:52:06,643 --> 00:52:07,643
Mãe.
583
00:53:18,843 --> 00:53:23,923
Legendas: Maria João Fernandes