1
00:00:57,123 --> 00:01:00,123
Harper, ta på dig skorna, är du snäll.
2
00:01:00,123 --> 00:01:01,163
Jag vill inte.
3
00:01:04,203 --> 00:01:05,123
Seså.
4
00:01:09,723 --> 00:01:12,923
Vet du vad vi ska göra idag?
5
00:01:13,803 --> 00:01:16,003
Vi ska ut på ett äventyr tillsammans.
6
00:01:16,003 --> 00:01:19,163
Vi ska åka båt.
Vi ska åka över havet till en plats
7
00:01:19,163 --> 00:01:24,123
där solen alltid skiner
och man får äta glass varje dag.
8
00:01:24,723 --> 00:01:25,763
Låter det bra?
9
00:01:26,243 --> 00:01:27,923
Bra. Men saken är den
10
00:01:28,883 --> 00:01:31,043
att vi måste åka nu. Okej?
11
00:01:31,043 --> 00:01:32,083
Vet du varför?
12
00:01:33,403 --> 00:01:34,243
Nej.
13
00:01:36,043 --> 00:01:38,283
För det står en drake där ute.
14
00:01:38,283 --> 00:01:44,283
Om vi väsnas eller sölar,
äter den upp oss. Okej?
15
00:01:44,883 --> 00:01:47,363
Vill du ta på dig skorna nu?
16
00:01:55,083 --> 00:01:56,003
Går det bra?
17
00:02:06,923 --> 00:02:10,483
Okej, Harper. Du får hoppa ner och gå.
18
00:02:18,163 --> 00:02:19,003
Här har du.
19
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Ja, där borta.
20
00:02:24,483 --> 00:02:25,483
Här är pengarna.
21
00:02:26,403 --> 00:02:27,243
Vilken båt?
22
00:02:27,923 --> 00:02:30,443
- Det är den blå trålaren där borta.
- Okej.
23
00:02:31,363 --> 00:02:33,523
Då så, unga dam. Kom här.
24
00:02:33,523 --> 00:02:35,483
Så där.
25
00:03:17,723 --> 00:03:22,123
BARCELONA
FEM ÅR SENARE
26
00:03:42,643 --> 00:03:44,883
Harper har övat på sången hela veckan.
27
00:03:44,883 --> 00:03:46,923
Jag och Jordi blir galna.
28
00:03:47,403 --> 00:03:48,443
Seså.
29
00:03:48,443 --> 00:03:52,123
En kvinna i Tyskland hade
en låt på hjärnan i fyra år.
30
00:03:52,123 --> 00:03:55,363
- Hon hamnade på sjukhus sen.
- Det kan inte vara sant.
31
00:03:56,363 --> 00:03:57,723
Nej, det var nog hicka.
32
00:03:57,723 --> 00:04:01,323
- Det är en myt.
- Det är du som är lärare.
33
00:04:01,323 --> 00:04:05,483
- Vikarie, så...
- Bara fram till intervjun på tisdag.
34
00:04:06,203 --> 00:04:09,883
Hoppas att du minns oss sen
när du svassar runt i lärarrummet.
35
00:04:09,883 --> 00:04:11,483
Självklart...
36
00:04:12,203 --> 00:04:14,963
...Olivia? Skolsekreterare?
37
00:04:14,963 --> 00:04:16,003
Kul.
38
00:04:17,523 --> 00:04:18,483
Tack.
39
00:04:23,203 --> 00:04:24,563
Hon har roligt.
40
00:04:25,043 --> 00:04:29,443
Ja. Det är bra.
Hon börjar äntligen komma till rätta här.
41
00:04:31,483 --> 00:04:33,763
Skönt att vi hamnade i Barcelona.
42
00:04:35,243 --> 00:04:37,763
Och nu hon får vara en planet.
43
00:04:40,963 --> 00:04:43,283
Tja, hon är ju Pluto.
44
00:04:44,243 --> 00:04:45,283
Det räknas också.
45
00:04:46,803 --> 00:04:47,723
Ja.
46
00:04:51,243 --> 00:04:52,843
- Vad sa du?
- Hör ni!
47
00:04:52,843 --> 00:04:53,763
Sluta!
48
00:04:53,763 --> 00:04:55,763
- Det räcker!
- Du är så störig!
49
00:04:55,763 --> 00:04:57,323
Hör ni! Sluta!
50
00:04:57,323 --> 00:04:59,243
- Din jävla...
- Sluta!
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,723
Vad gör du?
52
00:05:00,723 --> 00:05:01,923
Harper, sluta!
53
00:05:06,283 --> 00:05:07,963
Tänker du berätta?
54
00:05:09,203 --> 00:05:13,683
Det måste finnas ett skäl.
Du blev ju utesluten ur musikalen.
55
00:05:15,163 --> 00:05:18,883
Du hade inga problem att prata förut.
Svordomar hit och dit.
56
00:05:21,003 --> 00:05:21,843
Harp.
57
00:05:25,043 --> 00:05:26,563
Jag måste gå på toa.
58
00:05:44,243 --> 00:05:46,723
Butiken stänger om tio minuter.
59
00:05:47,523 --> 00:05:51,163
Missa inte 3-för-2-erbjudandet
som gäller frysta maträtter.
60
00:05:56,443 --> 00:05:59,363
Vi stänger om snart för inventering.
61
00:05:59,363 --> 00:06:02,483
Ursäkta, min katalanska är dålig.
62
00:06:02,483 --> 00:06:05,603
- Vi stänger om fem minuter.
- Okej. Tack.
63
00:06:05,603 --> 00:06:07,003
Säg tack, Harper.
64
00:06:08,443 --> 00:06:09,283
Harp!
65
00:06:15,003 --> 00:06:18,043
Man måste knyta näven hårt
när man ska nita nån.
66
00:06:20,763 --> 00:06:21,803
Det är baskunskaper.
67
00:06:21,803 --> 00:06:25,403
Det sprider ut kraften.
Annars skadar man handen.
68
00:06:25,403 --> 00:06:30,843
Men det kvittar ju,
för du ska aldrig slå nån igen, eller hur?
69
00:06:30,843 --> 00:06:35,043
Han frågade var min vita käpp var.
Han sa att jag skulle stå längst bak...
70
00:06:35,043 --> 00:06:36,883
Antonio är en liten S-K-I-T.
71
00:06:37,403 --> 00:06:38,243
En skit.
72
00:06:40,603 --> 00:06:44,683
Du ska inte säga det.
Det var därför jag stavade till det.
73
00:06:44,683 --> 00:06:46,283
Du måste be om ursäkt.
74
00:06:47,243 --> 00:06:49,803
Vi löser inga problem med våld.
75
00:06:49,803 --> 00:06:51,683
Ska du berätta för Jordi?
76
00:06:53,283 --> 00:06:54,683
Vet inte. Vi får se.
77
00:07:00,683 --> 00:07:02,483
Du får kalla honom pappa.
78
00:07:03,163 --> 00:07:05,363
Ja, men jag gillar namnet Jordi.
79
00:07:05,843 --> 00:07:08,723
Men han skulle nog föredra
att du sa pappa.
80
00:07:31,243 --> 00:07:34,683
Blicken i golvet, sa jag! Håll käften!
81
00:07:35,643 --> 00:07:37,443
Tyst. Skynda dig.
82
00:07:38,003 --> 00:07:38,883
Va är det?
83
00:07:43,243 --> 00:07:44,083
Ner.
84
00:07:45,283 --> 00:07:46,123
Framåt!
85
00:07:47,323 --> 00:07:48,323
Rappa på!
86
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Gå, sa jag!
87
00:07:50,323 --> 00:07:52,083
- Fortsätt!
- Nej, snälla!
88
00:09:14,203 --> 00:09:15,083
Är du okej?
89
00:09:15,723 --> 00:09:16,683
Mamma!
90
00:09:41,363 --> 00:09:42,283
Det är du.
91
00:09:53,563 --> 00:09:56,043
Ambulans! Ring efter en ambulans!
92
00:10:09,443 --> 00:10:10,283
Ursäkta.
93
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
Erin! Harper!
94
00:10:13,243 --> 00:10:14,203
- Jordi!
- Hej.
95
00:10:14,203 --> 00:10:15,483
- Vi är okej.
- Hej.
96
00:10:15,483 --> 00:10:18,883
Sjuksköterska Garcia, kontakta urologin.
97
00:10:18,883 --> 00:10:20,123
- Är du oskadd?
- Ja.
98
00:10:20,123 --> 00:10:22,403
- De sa...
- Lugn. Det är inte mitt blod.
99
00:10:22,403 --> 00:10:23,323
Okej.
100
00:10:27,323 --> 00:10:29,443
Vi letar reda på ett rum. Okej?
101
00:10:31,243 --> 00:10:32,163
Såja...
102
00:10:35,243 --> 00:10:36,443
Okej.
103
00:10:38,763 --> 00:10:43,363
Skadade revben, en höftkontusion
och en lätt hjärnskakning.
104
00:10:44,323 --> 00:10:47,163
- Jag skriver ut smärtstillande.
- Okej.
105
00:10:47,163 --> 00:10:50,363
Det kunde ha varit värre.
106
00:10:53,043 --> 00:10:54,723
Du och Harper kan åka hem.
107
00:10:55,203 --> 00:10:56,043
Tack.
108
00:10:56,043 --> 00:11:01,203
Rökning är förbjuden på sjukhuset.
Rökning får endast ske på avsedda platser.
109
00:11:01,203 --> 00:11:03,803
- Jaha?
- Jag är okej. Lite blåslagen bara.
110
00:11:06,683 --> 00:11:07,523
Du...
111
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
Är du okej?
112
00:11:09,803 --> 00:11:12,843
Det som hände var läskigt.
Det är okej att må dåligt.
113
00:11:13,843 --> 00:11:16,483
- Jag är 50-50.
- Säkert?
114
00:11:18,763 --> 00:11:23,083
Jag såg en automat i korridoren.
115
00:11:23,083 --> 00:11:25,683
Vill du gå och köpa en läsk och nåt gott?
116
00:11:27,523 --> 00:11:30,443
Jag får ju inte dricka läsk
efter kl. 18.00.
117
00:11:31,043 --> 00:11:33,723
- Vi kan göra ett undantag.
- Ja.
118
00:11:34,563 --> 00:11:35,723
Här.
119
00:11:41,723 --> 00:11:44,963
Rökning är tillåten på avsedda platser,
120
00:11:45,443 --> 00:11:48,683
vid kafeterians ingång
och vid nödutgångarna.
121
00:11:52,363 --> 00:11:55,923
Som sköterska får man lära sig
att agera lugnt och proffsigt.
122
00:11:55,923 --> 00:11:58,283
Det är faktiskt lugnande.
123
00:11:58,283 --> 00:12:01,763
Bra. För det råder kaos inom mig.
124
00:12:03,403 --> 00:12:05,363
Jag är så glad att ni är oskadda.
125
00:12:07,403 --> 00:12:08,883
Hur gick det för killen?
126
00:12:11,283 --> 00:12:12,883
Han har opererats.
127
00:12:13,403 --> 00:12:15,043
- Okej.
- Han ligger på IVA.
128
00:12:17,523 --> 00:12:21,323
Han förlorade mycket blod,
så han kanske inte överlever natten.
129
00:12:22,643 --> 00:12:25,603
- Får jag träffa honom?
- Det är inte ditt fel, Erin.
130
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Inte alls.
131
00:12:30,403 --> 00:12:33,163
Men jag ska se vad jag kan göra.
132
00:12:37,163 --> 00:12:38,723
Vi kan inte stanna länge.
133
00:12:39,323 --> 00:12:42,243
Fan. Jag glömde säga till Harper
vart vi skulle.
134
00:12:43,883 --> 00:12:45,803
- Jag kommer strax.
- Okej.
135
00:13:07,403 --> 00:13:08,243
Du...
136
00:13:10,003 --> 00:13:12,923
Det är du, Kate. Det är verkligen du.
137
00:13:13,643 --> 00:13:16,083
Jag känner inte dig.
Vi har aldrig träffats.
138
00:13:16,083 --> 00:13:17,363
Lögnare.
139
00:13:18,083 --> 00:13:20,363
Lögnare!
140
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
Skynda på!
141
00:13:31,443 --> 00:13:33,923
Nödläge.
Alla tillgängliga läkare till rum 124.
142
00:13:33,923 --> 00:13:35,203
Här. Sätt dig.
143
00:13:36,603 --> 00:13:37,643
Vänta här. Okej?
144
00:13:39,603 --> 00:13:40,603
Ventrikelflimmer.
145
00:13:44,203 --> 00:13:45,043
Gå ut.
146
00:13:45,843 --> 00:13:46,683
Okej.
147
00:13:48,283 --> 00:13:49,643
Undan.
148
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Såja, gumman.
149
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Säkert att du är okej?
150
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Ja.
151
00:14:21,883 --> 00:14:22,803
Eller...
152
00:14:23,923 --> 00:14:24,923
Nej.
153
00:14:26,163 --> 00:14:28,683
Det är som Harper sa. 50-50.
154
00:14:32,683 --> 00:14:39,003
Det finns hjälp på sjukhuset. Psykologer.
155
00:14:39,003 --> 00:14:42,323
Specialister som är vana
vid posttraumatiska situationer.
156
00:14:43,403 --> 00:14:44,683
Ja.
157
00:14:44,683 --> 00:14:46,283
Vad gör du?
158
00:14:49,083 --> 00:14:50,443
Avleder dig.
159
00:14:51,163 --> 00:14:53,523
Det kommer inte att funka.
160
00:14:54,163 --> 00:14:55,283
Jodå.
161
00:14:55,283 --> 00:15:01,203
Okej, då. Men jag tycker ändå
att vi borde prata om det som hände.
162
00:15:02,643 --> 00:15:05,003
Just därför försöker jag avleda dig.
163
00:15:29,083 --> 00:15:29,963
Så där.
164
00:15:29,963 --> 00:15:30,963
Hej.
165
00:15:31,803 --> 00:15:32,803
Okej.
166
00:15:33,523 --> 00:15:34,523
Ses om en stund.
167
00:15:34,523 --> 00:15:35,563
- Hej då.
- Hej då.
168
00:15:36,923 --> 00:15:39,203
Så där. Tre, två, ett.
169
00:15:40,203 --> 00:15:42,123
- Bra!
- Vill du ha mer?
170
00:15:42,123 --> 00:15:44,083
- Okej.
- Det ser gott ut.
171
00:15:44,083 --> 00:15:45,723
Häll i lite mer.
172
00:15:45,723 --> 00:15:47,883
- Så?
- Perfekt.
173
00:15:47,883 --> 00:15:49,963
- Får jag vända på den?
- Javisst.
174
00:16:47,203 --> 00:16:48,763
Hej, Antonio.
175
00:16:50,443 --> 00:16:51,363
Hur mår du?
176
00:16:51,963 --> 00:16:56,283
Jag är ledsen att Harper slog dig.
Men det du sa var inte så snällt.
177
00:16:59,203 --> 00:17:01,203
Jag ville tala med dina föräldrar.
178
00:17:01,203 --> 00:17:05,483
Pappa är på affärsresa. Mamma har
tennislektion. Hon är på baksidan.
179
00:17:06,123 --> 00:17:07,243
Hon fyller år idag.
180
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Jag vet. Vi kommer på festen sen.
Det blir skoj!
181
00:17:58,483 --> 00:18:02,283
- Har du fixat den?
- Ja. Kolla.
182
00:18:06,443 --> 00:18:08,203
Nej, nej.
183
00:18:08,203 --> 00:18:11,963
Det är ett pågående arbete.
184
00:18:15,203 --> 00:18:16,403
Ta ledigt idag.
185
00:18:16,403 --> 00:18:21,443
Nej. Jag har medarbetarsamtal snart.
Jag måste visa mig.
186
00:18:22,283 --> 00:18:25,723
Kan du lova att inte bli indragen
i några väpnade rån?
187
00:18:25,723 --> 00:18:28,283
Jag skulle vilja säga ja... Öronen.
188
00:18:29,123 --> 00:18:30,163
Harper!
189
00:18:30,163 --> 00:18:32,683
Vi blir sena! Sätt fart!
190
00:18:45,523 --> 00:18:46,763
God morgon, Emilio.
191
00:18:47,563 --> 00:18:48,763
Buenos dias.
192
00:18:56,443 --> 00:18:57,323
Wow.
193
00:18:58,003 --> 00:19:01,803
- Du tog dig nästan ända hem.
- Ja, nästan.
194
00:19:02,923 --> 00:19:04,643
Jag tänkte titta förbi igår.
195
00:19:04,643 --> 00:19:08,363
- Jag hörde vad som hände.
- Vi mår bra. Oroa dig inte.
196
00:19:09,403 --> 00:19:12,083
Vi måste förhöra dig idag eller imorgon.
197
00:19:12,683 --> 00:19:15,603
Jag är med i utredningsgruppen,
så oroa dig inte.
198
00:19:15,603 --> 00:19:17,843
Det mesta är väl sagt, men okej.
199
00:19:17,843 --> 00:19:21,483
- Jordi har fixat kaffe om du vill ha.
- Okej. Tack.
200
00:19:21,483 --> 00:19:22,643
- Vi ses.
- Hej då.
201
00:19:24,603 --> 00:19:25,683
På med glasögonen.
202
00:19:35,123 --> 00:19:37,003
Varför sover han i bilen?
203
00:19:37,003 --> 00:19:39,363
Minns du att hans fru flyttat ut?
204
00:19:39,843 --> 00:19:40,683
Ja.
205
00:19:40,683 --> 00:19:44,883
Han saknar henne, så han sover hellre
i bilen än i en tom säng.
206
00:19:45,483 --> 00:19:46,363
Vad sorgligt.
207
00:19:46,363 --> 00:19:47,403
Ja.
208
00:19:48,203 --> 00:19:50,843
Tjena, kompis. Får jag lite kaffe?
209
00:20:07,083 --> 00:20:10,323
Du behöver inte vara i skolan
om du inte är redo.
210
00:20:10,323 --> 00:20:12,483
- Jag kan köra hem dig.
- Det går bra.
211
00:20:15,523 --> 00:20:16,763
Ses sen, mamma.
212
00:20:17,603 --> 00:20:18,443
Hej då.
213
00:20:31,483 --> 00:20:32,803
Du är en hjälte, Erin.
214
00:20:35,483 --> 00:20:37,403
Vad skönt att du är oskadd.
215
00:20:37,403 --> 00:20:40,803
- Är Harper okej? Vi blev så oroliga.
- Hon mår bra. Tack.
216
00:20:50,643 --> 00:20:55,883
- Jaha... Både goda och dåliga nyheter.
- Okej.
217
00:20:55,883 --> 00:21:01,283
De dåliga är att Penelope Reyna
vill ha bort Harper från skolan.
218
00:21:01,283 --> 00:21:03,083
Du skojar.
219
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
Hon är väldigt upprörd över det som hände.
220
00:21:05,963 --> 00:21:10,643
- Hon säger att Harper är en psykopat.
- Han retade henne för hennes syn.
221
00:21:10,643 --> 00:21:12,083
Eller var det sociopat?
222
00:21:12,603 --> 00:21:16,723
Psykopat? Sociopat? Folk säger
att det är skillnad, men det vete tusan.
223
00:21:17,283 --> 00:21:19,843
Kan hon få igenom det? Vad ska jag göra?
224
00:21:20,523 --> 00:21:22,363
Det är ju Penelope, så...
225
00:21:24,563 --> 00:21:25,803
Och de goda nyheterna?
226
00:21:25,803 --> 00:21:32,283
De goda nyheterna är...
att du blev attackerad i en affär.
227
00:21:32,883 --> 00:21:34,563
Är det goda nyheter?
228
00:21:34,563 --> 00:21:35,803
Tänk på helheten.
229
00:21:35,803 --> 00:21:40,163
Innan det var du en anonym,
lätt bortglömd vikarie,
230
00:21:40,163 --> 00:21:43,083
men nu är du en hjälte
som stoppade ett rån
231
00:21:43,083 --> 00:21:46,283
och förtjänar en heltidsanställning.
232
00:21:46,283 --> 00:21:48,923
Och du har din bild i tidningen.
233
00:21:49,563 --> 00:21:52,483
Oroa dig inte. Det är en bra bild på dig.
234
00:21:52,483 --> 00:21:53,923
Okej. Jag måste gå.
235
00:21:53,923 --> 00:21:55,283
- Okej.
- Ja.
236
00:22:04,043 --> 00:22:05,003
Okej.
237
00:22:08,803 --> 00:22:10,483
- Hej.
- Hej.
238
00:22:11,003 --> 00:22:14,483
Jag är mrs Carter.
Jag vikarierar för mr Luis idag.
239
00:22:38,683 --> 00:22:40,363
Bra siktat, Dylan.
240
00:22:40,923 --> 00:22:43,443
Det var en olyckshändelse. Skjut mig inte.
241
00:22:47,163 --> 00:22:49,483
Okej. Sidan 29...
242
00:22:51,603 --> 00:22:52,643
- Hej.
- Hej.
243
00:22:52,643 --> 00:22:55,083
- Vad gör du här?
- Jag blev orolig.
244
00:22:56,243 --> 00:22:57,803
Hur går det för dig?
245
00:23:00,363 --> 00:23:01,203
Okej.
246
00:23:01,203 --> 00:23:03,923
Förhöret är inplanerat kl. 14.00 imorgon.
247
00:23:03,923 --> 00:23:06,563
Sant Àngel-stationen.
Med inspektör Tabarez.
248
00:23:06,563 --> 00:23:10,083
Okej. Kom du ända hit
bara för att berätta det?
249
00:23:10,083 --> 00:23:12,643
Nej. Jag ville ge dig min bild av läget.
250
00:23:12,643 --> 00:23:17,083
De var proffs.
De visste att torsdagen var lönedag.
251
00:23:17,083 --> 00:23:21,083
De kom i slutet av dagen
och satte kamerorna ur spel, men...
252
00:23:21,563 --> 00:23:22,603
...de missade en.
253
00:23:23,243 --> 00:23:25,603
En äldre modell med en annan krets.
254
00:23:33,603 --> 00:23:36,163
- Ja...
- Du skötte dig bra.
255
00:23:39,763 --> 00:23:41,923
Man hör ju talas om sånt.
256
00:23:42,563 --> 00:23:48,443
En kvinnas barn har fastnat under en bil
och hon finner styrkan att lyfta upp den.
257
00:23:49,523 --> 00:23:54,323
Eller hugga en man i benet
med en provsticka? Och skjuta honom?
258
00:23:54,323 --> 00:23:57,163
Jag sköt ingen. Skottet brann av.
259
00:23:57,643 --> 00:23:59,803
- Okej.
- Är jag i knipa?
260
00:23:59,803 --> 00:24:01,843
Nej, naturligtvis inte. Det...
261
00:24:02,603 --> 00:24:05,563
Jag känner ju dig,
men min chef är rena blodhunden.
262
00:24:05,563 --> 00:24:10,763
Han kanske ser annorlunda på det
när han ser bilderna,
263
00:24:10,763 --> 00:24:15,043
så om det är nåt du vill berätta,
vore det...
264
00:24:15,043 --> 00:24:17,283
Bara att du beter dig som en skit.
265
00:24:18,043 --> 00:24:18,883
Okej.
266
00:24:21,483 --> 00:24:24,163
Men var försiktig.
Rånarna var två stycken.
267
00:24:24,163 --> 00:24:27,643
Den ena är död,
men den andra är på fri fot.
268
00:24:27,643 --> 00:24:28,683
Visst.
269
00:24:29,763 --> 00:24:32,763
Tack, Emilio. Det känns ju bra att veta.
270
00:24:33,803 --> 00:24:35,923
- Vi ses på festen.
- Ja.
271
00:24:35,923 --> 00:24:37,163
Ta hand om dig.
272
00:24:38,043 --> 00:24:38,883
Det gör jag.
273
00:24:58,083 --> 00:24:59,683
Harp,
274
00:25:00,483 --> 00:25:03,043
leta reda på Antonio och hälsa.
275
00:25:04,083 --> 00:25:06,283
- Måste jag?
- Ja.
276
00:25:06,843 --> 00:25:07,843
Sätt fart.
277
00:25:08,803 --> 00:25:09,843
Ja.
278
00:25:10,323 --> 00:25:12,603
- Alla pratar om dig.
- Ja.
279
00:25:12,603 --> 00:25:16,523
Penelope älskar det.
Nån annan stjäl uppmärksamheten.
280
00:25:17,123 --> 00:25:21,363
- Jag kanske borde gå och gratta henne.
- Bra idé.
281
00:25:21,963 --> 00:25:23,763
- Ja.
- Vi letar reda på baren.
282
00:25:23,763 --> 00:25:25,843
Det är en ännu bättre idé.
283
00:25:25,843 --> 00:25:26,803
Är du okej?
284
00:25:26,803 --> 00:25:28,603
Ja. Det är lugnt.
285
00:25:36,403 --> 00:25:37,243
Hej, Antonio.
286
00:25:38,643 --> 00:25:41,923
Mamma sa att jag måste be om ursäkt.
Skaka hand med mig.
287
00:25:43,843 --> 00:25:47,003
Annars sticker jag ut ögonen på dig.
288
00:25:50,283 --> 00:25:53,163
Tack. Vad tjusig du är.
289
00:25:53,163 --> 00:25:55,083
Nu ska jag gå och äta glass.
290
00:26:03,283 --> 00:26:04,123
Penelope.
291
00:26:04,123 --> 00:26:05,563
Hej.
292
00:26:12,723 --> 00:26:16,203
Harper och jag är väldigt ledsna
för det som hände.
293
00:26:16,203 --> 00:26:18,203
Tack. Det betyder mycket.
294
00:26:18,203 --> 00:26:21,643
Ja, hon... Hon har haft en tuff vecka.
295
00:26:21,643 --> 00:26:25,603
- Det har varit mycket.
- Jag vet, och det gör mig förkrossad.
296
00:26:26,123 --> 00:26:30,563
- Men de andra barnen måste skyddas.
- Lägg av, för fan.
297
00:26:31,123 --> 00:26:34,443
Allvarligt? Hon utgör ingen fara för nån.
298
00:26:34,443 --> 00:26:38,203
- Hon behöver inte bli relegerad.
- Jag ser vem hon brås på.
299
00:26:38,723 --> 00:26:40,163
Okej, jag ber om ursäkt.
300
00:26:40,803 --> 00:26:43,563
Vi kan väl lösa det här själva,
som grannar?
301
00:26:43,563 --> 00:26:46,883
Vi är inte grannar.
Vi bor bara nära varann.
302
00:26:46,883 --> 00:26:49,763
- Tror du att du är bättre än alla andra?
- Jag?
303
00:26:50,243 --> 00:26:54,523
- Du har en isskulptur av dig själv naken.
- Det var en gåva från min man.
304
00:26:54,523 --> 00:26:58,843
Jag ska försöka bli en bättre granne,
men var snäll och...
305
00:27:00,523 --> 00:27:02,403
Få inte Harper relegerad.
306
00:27:02,403 --> 00:27:04,043
Vi får se, Erin.
307
00:27:05,403 --> 00:27:07,843
Gå nu. Du förstör min utsikt.
308
00:27:08,923 --> 00:27:09,763
Jisses.
309
00:27:34,243 --> 00:27:35,323
Är du okej?
310
00:27:37,003 --> 00:27:38,203
- Ja.
- Säkert?
311
00:27:42,803 --> 00:27:44,163
Åh, nej. Nej.
312
00:27:45,083 --> 00:27:45,963
Jisses.
313
00:27:50,723 --> 00:27:51,803
Kom igen.
314
00:28:15,603 --> 00:28:18,803
Vi bråkade inte.
Jag frågade vad skulptören hette.
315
00:28:19,283 --> 00:28:22,803
- Man vet aldrig när man behöver en.
- Den var imponerande.
316
00:28:22,803 --> 00:28:26,763
- Tror du att hon anlitar nån speciell?
- Hon vägrade berätta det.
317
00:28:33,883 --> 00:28:34,843
Vad är det?
318
00:28:36,043 --> 00:28:38,363
Jag släckte lamporna innan vi gick.
319
00:28:38,363 --> 00:28:39,523
Harp, vänta här.
320
00:28:51,243 --> 00:28:52,723
Du kanske bara glömde.
321
00:29:59,283 --> 00:30:03,443
God dag, mrs Carter.
Jag är inspektör Tabarez. Vi kör igång.
322
00:30:05,003 --> 00:30:09,163
I Strasbourg var du privatlärare
åt en amerikansk familj.
323
00:30:09,163 --> 00:30:12,923
Ja, familjen Palmer.
De hade två barn, Lisa och Mark.
324
00:30:12,923 --> 00:30:17,163
Och när du började
på St. Joseph's International
325
00:30:17,163 --> 00:30:20,483
använde du dem som referens.
326
00:30:21,043 --> 00:30:22,083
Ja, det tror jag.
327
00:30:25,163 --> 00:30:28,763
Telefonnumret du uppgav
är inte längre i bruk.
328
00:30:30,403 --> 00:30:31,603
Folk byter nummer.
329
00:30:31,603 --> 00:30:37,083
Nej. Det finns inga spår efter
en sån familj i Strasbourg vid den tiden.
330
00:30:37,083 --> 00:30:41,123
Vad ska jag säga? De var där och...
331
00:30:41,603 --> 00:30:46,283
Din man, Jordi Collantes,
är sköterska på Hospital General.
332
00:30:47,723 --> 00:30:51,683
Tog han med dig till IVA
för att träffa den skadade rånaren?
333
00:30:51,683 --> 00:30:53,923
Ja, jag hade skuldkänslor.
334
00:30:54,723 --> 00:30:57,523
Gentemot en man som försökte döda dig?
335
00:30:57,523 --> 00:31:01,003
Ja, jag hade skuldkänslor
för det som hände.
336
00:31:02,443 --> 00:31:06,083
Var din man där
när mannen fick en hjärtattack?
337
00:31:06,563 --> 00:31:09,403
Nej. Han skulle titta till vår dotter.
338
00:31:09,403 --> 00:31:12,123
Du var alltså ensam med den avlidna?
339
00:31:12,123 --> 00:31:18,563
Tja, Jordi var bara borta en stund
och det stod en polisman utanför.
340
00:31:18,563 --> 00:31:24,443
Vet du att kvävning
kan få hjärtat att stanna?
341
00:31:24,443 --> 00:31:25,723
Nej.
342
00:31:25,723 --> 00:31:31,003
Kanske dog mannen av komplikationer
efter skottskadan,
343
00:31:31,003 --> 00:31:35,243
eller så tog nån en kudde
och tryckte ner den...
344
00:31:35,243 --> 00:31:39,443
- Vänta nu. Jag har inte gjort nåt fel.
- Det avgör inte du.
345
00:31:39,443 --> 00:31:43,963
Jag skiter i vad du ser
på övervakningsbilderna.
346
00:31:44,483 --> 00:31:49,563
Visar de min livrädda dotter?
Som gömmer sig från mannen med vapnet?
347
00:31:50,483 --> 00:31:51,323
Nej.
348
00:31:53,563 --> 00:31:56,043
Det finns inga bilder från mataffären.
349
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Kamerorna var avstängda.
350
00:32:03,843 --> 00:32:06,643
Vad tråkigt.
Det måste försvåra ert arbete.
351
00:32:08,123 --> 00:32:10,083
Och förlåt för att jag svor.
352
00:32:11,363 --> 00:32:13,683
Okej. Jag ringer om en stund. Ursäkta.
353
00:32:13,683 --> 00:32:15,323
Kom nu, Harper.
354
00:32:19,723 --> 00:32:20,563
Hur gick det?
355
00:32:22,323 --> 00:32:25,523
- Det fanns inga övervakningsbilder.
- Vad skumt.
356
00:32:25,523 --> 00:32:28,283
Det kanske var nåt fel på kameran
i alla fall.
357
00:32:29,363 --> 00:32:31,283
Hur fan tänkte du?
358
00:32:33,163 --> 00:32:34,003
Erin.
359
00:32:35,643 --> 00:32:36,803
Erin, vänta.
360
00:32:37,403 --> 00:32:38,763
Jag hjälpte dig.
361
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
Tänk om nån får reda på det.
362
00:32:44,883 --> 00:32:48,923
Hur skulle det se ut?
Som om jag försöker dölja nåt.
363
00:32:48,923 --> 00:32:51,043
Det skulle göra det enklare.
364
00:32:52,203 --> 00:32:53,923
Men det gör det inte.
365
00:32:53,923 --> 00:32:57,723
Emilio, jag bad dig inte
sno övervakningsbilderna.
366
00:32:57,723 --> 00:32:59,523
Jag bad inte om nåt av det.
367
00:33:51,683 --> 00:33:52,763
Mamma, vad är det?
368
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Förlåt. Det är ingen fara. Det...
369
00:34:14,123 --> 00:34:16,923
Ibland undrar jag
om det var dumt att komma hit.
370
00:34:23,683 --> 00:34:24,523
Harper.
371
00:34:28,283 --> 00:34:29,363
Sakta ner.
372
00:34:30,483 --> 00:34:33,323
- Du lämnade glasögonen!
- Det kvittar.
373
00:34:33,883 --> 00:34:35,883
Solen är inte bra för dina ögon.
374
00:34:35,883 --> 00:34:38,883
Bra. Jag vill bli blind.
Jag är less på att vänta.
375
00:34:39,403 --> 00:34:41,043
Ta på dig glasögonen.
376
00:34:42,963 --> 00:34:43,803
Harp.
377
00:34:44,483 --> 00:34:47,643
- Du gör mig illa.
- Nej. Jag försöker skydda dig.
378
00:34:47,643 --> 00:34:48,843
Låt mig vara!
379
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
Jag vill stanna här. Jag trivs här.
380
00:35:02,763 --> 00:35:03,603
Du...
381
00:35:06,843 --> 00:35:08,923
Minns du när vi flyttade hit?
382
00:35:09,963 --> 00:35:12,283
Jag kunde knappt få upp dig ur vattnet.
383
00:35:13,163 --> 00:35:15,243
Du ville jämt åka till stranden.
384
00:35:15,243 --> 00:35:17,683
Du väckte oss klockan sex
med baddräkten på.
385
00:35:17,683 --> 00:35:20,323
Men sen fick jag ont i ögonen av solen.
386
00:35:20,323 --> 00:35:23,603
Därför måste du ha dina specialglasögon.
387
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Kom.
388
00:35:51,003 --> 00:35:51,843
Kom!
389
00:35:56,443 --> 00:35:57,283
Mamma...
390
00:36:27,923 --> 00:36:31,683
Du kan gå in, Harp.
Jag ska bara prata med Penelope.
391
00:36:45,123 --> 00:36:46,403
Hon hatar mig, va?
392
00:36:46,403 --> 00:36:47,723
Nej, då.
393
00:36:48,723 --> 00:36:50,523
Naturligtvis inte.
394
00:36:51,923 --> 00:36:54,043
Jag började precis gilla skolan.
395
00:36:55,603 --> 00:36:57,523
Låt henne inte kasta ut mig.
396
00:36:58,203 --> 00:37:02,283
- Snälla.
- Det ska hon inte få. Oroa dig inte.
397
00:37:03,883 --> 00:37:04,723
Kom.
398
00:37:08,843 --> 00:37:11,003
Gå in nu. Ses snart.
399
00:37:15,123 --> 00:37:15,963
Hej.
400
00:37:16,803 --> 00:37:20,963
- Har du dragit tillbaka din anmälan än?
- Nej. Naturligtvis inte.
401
00:37:20,963 --> 00:37:24,363
Jag ber dig artigt en sista gång. Snälla.
402
00:37:24,363 --> 00:37:26,603
Nej betyder nej, Erin.
403
00:37:28,283 --> 00:37:31,683
Jag filmade dig.
När du låg med din tennistränare.
404
00:37:43,523 --> 00:37:45,123
Är du från vettet?
405
00:37:46,643 --> 00:37:50,683
- Spionerar du på folk? Och filmar?
- Du gav dig på min familj.
406
00:37:50,683 --> 00:37:53,923
- Min son bröt två tänder!
- Jag är inte stolt över det.
407
00:37:55,083 --> 00:37:58,963
Men om du inte ger dig,
skickar jag videon till din man.
408
00:37:59,603 --> 00:38:00,443
Jag är ledsen.
409
00:38:03,003 --> 00:38:04,123
Vet du vad, Erin?
410
00:38:04,723 --> 00:38:09,563
Han ringde på morgonen på min födelsedag
och sa att han inte skulle hinna hem.
411
00:38:10,723 --> 00:38:12,123
Nåt viktigt möte.
412
00:38:13,803 --> 00:38:16,323
När jag blev upprörd sa han
413
00:38:16,963 --> 00:38:20,123
att han hade betalat för festen.
Vad mer begärde jag?
414
00:38:20,963 --> 00:38:22,403
Vad tråkigt att höra.
415
00:38:23,603 --> 00:38:28,003
Jag dömer dig inte. Jag vill bara...
Jag skyddar min dotter.
416
00:38:32,363 --> 00:38:36,523
Vi kan säkert reda ut det
oss emellan. Som grannar.
417
00:38:38,043 --> 00:38:40,323
- Tack, Penelope.
- Tacka mig inte.
418
00:38:40,923 --> 00:38:44,003
Det här var ett misstag av dig.
419
00:38:45,163 --> 00:38:46,243
Ett stort misstag.
420
00:38:50,963 --> 00:38:54,483
- Middagen är klar. Hur hungrig är du?
- Ganska.
421
00:38:55,003 --> 00:38:58,083
Okej. Då får du en ganska stor portion.
422
00:38:58,563 --> 00:39:02,563
Så där. Vi måste skynda oss
om vi ska hinna till Harpers musikal.
423
00:39:05,803 --> 00:39:09,683
Harper är... Hon är inte med i musikalen.
424
00:39:10,723 --> 00:39:11,683
Va?
425
00:39:13,083 --> 00:39:13,923
Vad hände?
426
00:39:13,923 --> 00:39:17,803
De var för många eller nåt. Heldumt.
427
00:39:17,803 --> 00:39:21,723
Jag bröt två av Antonios tänder.
Mrs Reyna vill få mig relegerad.
428
00:39:21,723 --> 00:39:23,643
Va? Allvarligt?
429
00:39:23,643 --> 00:39:25,883
- Lugn. Det...
- Lugn?
430
00:39:25,883 --> 00:39:27,763
Förlåt. Jag borde ha sagt nåt.
431
00:39:27,763 --> 00:39:31,323
Kan vi ta det sen? Jag måste byta om.
432
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Harp, du kan äta framför tv:n.
433
00:39:43,243 --> 00:39:47,363
Du vet, om Penelope försöker få
vår dotter utkastad från skolan,
434
00:39:48,523 --> 00:39:49,963
så är det ingen småsak.
435
00:39:49,963 --> 00:39:51,203
Jag har löst det.
436
00:39:52,283 --> 00:39:53,123
Hur då?
437
00:39:53,803 --> 00:39:56,483
- Det spelar ingen roll.
- Allt spelar roll.
438
00:39:57,363 --> 00:40:00,323
Mataffären, polisen, allt.
439
00:40:02,843 --> 00:40:05,243
Du kunde ha dött häromkvällen.
440
00:40:06,003 --> 00:40:09,163
Men du beter dig
som om det var nåt normalt.
441
00:40:09,163 --> 00:40:10,083
Se på mig.
442
00:40:10,683 --> 00:40:11,763
Jag har slips.
443
00:40:12,683 --> 00:40:14,283
Jag avskyr slipsar.
444
00:40:15,203 --> 00:40:16,523
Det ser bra ut.
445
00:40:18,883 --> 00:40:23,043
När började du dölja saker
och stänga mig ute?
446
00:40:55,643 --> 00:40:57,643
Ha det så trevligt. Den vägen.
447
00:40:59,963 --> 00:41:00,883
Ha det så kul.
448
00:41:01,483 --> 00:41:02,483
- Okej.
- Välkommen.
449
00:41:02,483 --> 00:41:03,683
Den här vägen.
450
00:41:04,163 --> 00:41:05,203
Hej!
451
00:41:05,203 --> 00:41:06,523
Ha det så trevligt.
452
00:41:06,523 --> 00:41:08,683
- Kul att se dig.
- Detsamma. Välkommen.
453
00:41:08,683 --> 00:41:10,603
- Tack.
- Hej.
454
00:41:11,443 --> 00:41:13,403
- Ha det så trevligt.
- Tack.
455
00:41:16,563 --> 00:41:19,003
Vad har du för ursäkt ikväll, då?
456
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
Trafiken? En översvämning?
457
00:41:22,563 --> 00:41:24,043
Jag grälade med Jordi.
458
00:41:28,563 --> 00:41:32,563
Jag fattar inte hur du får ihop det.
459
00:41:33,083 --> 00:41:37,883
Du har fler barn och ansvarsområden,
men är alltid i tid och alltid i form.
460
00:41:39,283 --> 00:41:43,123
Jag är så hög att det här är
som en utomkroppslig upplevelse.
461
00:41:43,723 --> 00:41:44,763
- Oj.
- Ja.
462
00:41:45,443 --> 00:41:46,443
Det ordnar sig.
463
00:41:47,483 --> 00:41:49,523
Du är där du ska vara.
464
00:41:50,683 --> 00:41:51,523
Ja.
465
00:41:51,523 --> 00:41:53,003
Och du är hög.
466
00:41:53,003 --> 00:41:54,163
Ja.
467
00:41:54,163 --> 00:41:57,483
Fan, vi missar allt. Kom. Skynda dig.
468
00:42:03,483 --> 00:42:06,923
Allt som omger dig
469
00:42:07,483 --> 00:42:11,563
Allt ljus på himlen
470
00:42:13,243 --> 00:42:16,643
Ser du stjärnorna och deras glans?
471
00:42:18,563 --> 00:42:21,643
Solen och all dess briljans?
472
00:42:21,643 --> 00:42:25,003
Allt började med en smäll
473
00:42:27,843 --> 00:42:30,603
Det började med en smäll
474
00:42:33,163 --> 00:42:34,963
Det började med en smäll
475
00:42:34,963 --> 00:42:37,003
Jag är strax tillbaka.
476
00:42:40,283 --> 00:42:43,243
Allt som omger dig
477
00:42:44,683 --> 00:42:49,243
Allt ljus på himlen
478
00:42:55,523 --> 00:42:56,363
Ursäkta.
479
00:42:57,843 --> 00:42:58,963
Kan jag hjälpa dig?
480
00:43:01,323 --> 00:43:04,363
Toaletterna finns vid entrén.
481
00:43:17,643 --> 00:43:20,283
Gå, annars kallar jag hit vakterna.
482
00:43:22,483 --> 00:43:25,523
Vet du, jag trodde nästan inte på det.
483
00:43:26,523 --> 00:43:31,763
När jag såg dig i affären tänkte jag
att jag ljuset spelade mig ett spratt.
484
00:43:31,763 --> 00:43:33,003
Att jag tog fel.
485
00:43:34,443 --> 00:43:35,363
Men nej.
486
00:43:36,123 --> 00:43:37,563
Det är verkligen du.
487
00:43:42,723 --> 00:43:44,563
Du förväxlar mig med nån annan.
488
00:43:48,243 --> 00:43:50,003
Herregud! Vad fan?
489
00:43:52,003 --> 00:43:53,163
Se på mig.
490
00:43:53,763 --> 00:43:55,123
Se på mig, Kate!
491
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Där är du ju!
492
00:43:59,403 --> 00:44:03,603
- Du borde inte ha kommit hit.
- Jag hade inte tänkt stanna.
493
00:44:03,603 --> 00:44:05,883
- Men jag vet att du har det.
- Nej.
494
00:44:06,563 --> 00:44:08,683
Se vad det har blivit av mig.
495
00:44:09,163 --> 00:44:13,163
Jag rånar matbutiker.
Det är som att sno handväskor!
496
00:44:13,163 --> 00:44:15,443
Och allt är ditt fel.
497
00:44:16,123 --> 00:44:19,643
Ge mig det. Då sticker jag.
Ingen får veta att du är här.
498
00:44:19,643 --> 00:44:22,643
Jag skulle vilja tro dig.
499
00:44:23,803 --> 00:44:26,843
- Men det är du, så det gör jag inte.
- Okej.
500
00:44:31,563 --> 00:44:33,443
Jag har aldrig gillat dig.
501
00:45:28,883 --> 00:45:32,243
Jag ska inte göra ungen illa,
men jag måste ta henne med mig.
502
00:45:32,243 --> 00:45:35,003
Annars tror de mig inte. Jag är ledsen.
503
00:45:37,043 --> 00:45:38,603
Håll dig borta från henne!
504
00:45:50,443 --> 00:45:51,403
Vad fan?
505
00:45:55,883 --> 00:45:56,963
Är hon död?
506
00:46:03,283 --> 00:46:04,443
Herregud...
507
00:46:22,803 --> 00:46:24,083
Vem är hon?
508
00:46:24,083 --> 00:46:26,363
Kvinnan från mataffären.
509
00:46:27,563 --> 00:46:29,123
Du varnade mig ju.
510
00:46:33,323 --> 00:46:34,163
Okej.
511
00:46:35,603 --> 00:46:36,443
Okej.
512
00:46:38,003 --> 00:46:39,323
Städa upp lite.
513
00:46:40,203 --> 00:46:43,763
Vi har 15 minuter på oss
att få ut kroppen härifrån.
514
00:46:48,123 --> 00:46:51,003
Vi bor i samma solsystem
515
00:46:55,083 --> 00:46:57,083
- Du måste hjälpa till.
- Okej.
516
00:46:59,403 --> 00:47:02,243
Galaxen tillhör oss alla
517
00:48:04,243 --> 00:48:07,083
Okej. Det borde räcka.
518
00:48:08,563 --> 00:48:09,683
Kom.
519
00:48:31,443 --> 00:48:33,683
- Vill du säga några ord?
- Va?
520
00:48:41,683 --> 00:48:42,883
Fan ta dig.
521
00:48:44,243 --> 00:48:45,323
Fan ta dig.
522
00:48:48,923 --> 00:48:50,603
Jag menade en bön eller nåt.
523
00:48:53,843 --> 00:48:54,683
Det blir bra.
524
00:48:55,723 --> 00:48:57,243
Jag menar... Det blir bra.
525
00:48:57,243 --> 00:48:58,763
Varför hjälper du mig?
526
00:48:59,403 --> 00:49:02,443
För att du är gift med min bästa vän.
527
00:49:02,923 --> 00:49:04,523
Vi är i princip släkt.
528
00:49:09,123 --> 00:49:11,083
Och jag sitter i klistret.
529
00:49:11,083 --> 00:49:14,243
Jag har blivit insyltad
med några dåliga människor.
530
00:49:14,243 --> 00:49:16,483
Vi kanske kan hjälpa varann.
531
00:49:16,483 --> 00:49:18,443
Jag är lärare, Emilio.
532
00:49:18,443 --> 00:49:20,003
Ja, självklart.
533
00:49:21,043 --> 00:49:24,483
Mrs Carter i klassrummet med ett lik.
534
00:49:25,723 --> 00:49:27,683
Och om jag inte vill hjälpa dig?
535
00:51:02,043 --> 00:51:03,803
Det här känns inte bra.
536
00:51:03,803 --> 00:51:06,323
Och när nåt inte känns bra,
537
00:51:07,163 --> 00:51:08,003
då backar jag.
538
00:51:25,283 --> 00:51:28,563
- Det brändes vid.
- Okej, jag ska kolla.
539
00:51:29,083 --> 00:51:30,083
Ursäkta.
540
00:51:30,083 --> 00:51:33,203
- Jag kan sköta det, så vänder du på dem.
- Okej.
541
00:51:34,483 --> 00:51:37,043
Där. Ta den.
542
00:51:38,723 --> 00:51:39,563
Bra.
543
00:52:06,643 --> 00:52:07,483
Mamma?
544
00:53:18,843 --> 00:53:20,843
Undertexter: Love Waurio