1 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 Harper, ta på dig skorna, är du snäll. 2 00:01:00,123 --> 00:01:01,163 Jag vill inte. 3 00:01:04,203 --> 00:01:05,123 Seså. 4 00:01:09,723 --> 00:01:12,923 Vet du vad vi ska göra idag? 5 00:01:13,803 --> 00:01:16,003 Vi ska ut på ett äventyr tillsammans. 6 00:01:16,003 --> 00:01:19,163 Vi ska åka båt. Vi ska åka över havet till en plats 7 00:01:19,163 --> 00:01:24,123 där solen alltid skiner och man får äta glass varje dag. 8 00:01:24,723 --> 00:01:25,763 Låter det bra? 9 00:01:26,243 --> 00:01:27,923 Bra. Men saken är den 10 00:01:28,883 --> 00:01:31,043 att vi måste åka nu. Okej? 11 00:01:31,043 --> 00:01:32,083 Vet du varför? 12 00:01:33,403 --> 00:01:34,243 Nej. 13 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 För det står en drake där ute. 14 00:01:38,283 --> 00:01:44,283 Om vi väsnas eller sölar, äter den upp oss. Okej? 15 00:01:44,883 --> 00:01:47,363 Vill du ta på dig skorna nu? 16 00:01:55,083 --> 00:01:56,003 Går det bra? 17 00:02:06,923 --> 00:02:10,483 Okej, Harper. Du får hoppa ner och gå. 18 00:02:18,163 --> 00:02:19,003 Här har du. 19 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Ja, där borta. 20 00:02:24,483 --> 00:02:25,483 Här är pengarna. 21 00:02:26,403 --> 00:02:27,243 Vilken båt? 22 00:02:27,923 --> 00:02:30,443 - Det är den blå trålaren där borta. - Okej. 23 00:02:31,363 --> 00:02:33,523 Då så, unga dam. Kom här. 24 00:02:33,523 --> 00:02:35,483 Så där. 25 00:03:17,723 --> 00:03:22,123 BARCELONA FEM ÅR SENARE 26 00:03:42,643 --> 00:03:44,883 Harper har övat på sången hela veckan. 27 00:03:44,883 --> 00:03:46,923 Jag och Jordi blir galna. 28 00:03:47,403 --> 00:03:48,443 Seså. 29 00:03:48,443 --> 00:03:52,123 En kvinna i Tyskland hade en låt på hjärnan i fyra år. 30 00:03:52,123 --> 00:03:55,363 - Hon hamnade på sjukhus sen. - Det kan inte vara sant. 31 00:03:56,363 --> 00:03:57,723 Nej, det var nog hicka. 32 00:03:57,723 --> 00:04:01,323 - Det är en myt. - Det är du som är lärare. 33 00:04:01,323 --> 00:04:05,483 - Vikarie, så... - Bara fram till intervjun på tisdag. 34 00:04:06,203 --> 00:04:09,883 Hoppas att du minns oss sen när du svassar runt i lärarrummet. 35 00:04:09,883 --> 00:04:11,483 Självklart... 36 00:04:12,203 --> 00:04:14,963 ...Olivia? Skolsekreterare? 37 00:04:14,963 --> 00:04:16,003 Kul. 38 00:04:17,523 --> 00:04:18,483 Tack. 39 00:04:23,203 --> 00:04:24,563 Hon har roligt. 40 00:04:25,043 --> 00:04:29,443 Ja. Det är bra. Hon börjar äntligen komma till rätta här. 41 00:04:31,483 --> 00:04:33,763 Skönt att vi hamnade i Barcelona. 42 00:04:35,243 --> 00:04:37,763 Och nu hon får vara en planet. 43 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Tja, hon är ju Pluto. 44 00:04:44,243 --> 00:04:45,283 Det räknas också. 45 00:04:46,803 --> 00:04:47,723 Ja. 46 00:04:51,243 --> 00:04:52,843 - Vad sa du? - Hör ni! 47 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 Sluta! 48 00:04:53,763 --> 00:04:55,763 - Det räcker! - Du är så störig! 49 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 Hör ni! Sluta! 50 00:04:57,323 --> 00:04:59,243 - Din jävla... - Sluta! 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,723 Vad gör du? 52 00:05:00,723 --> 00:05:01,923 Harper, sluta! 53 00:05:06,283 --> 00:05:07,963 Tänker du berätta? 54 00:05:09,203 --> 00:05:13,683 Det måste finnas ett skäl. Du blev ju utesluten ur musikalen. 55 00:05:15,163 --> 00:05:18,883 Du hade inga problem att prata förut. Svordomar hit och dit. 56 00:05:21,003 --> 00:05:21,843 Harp. 57 00:05:25,043 --> 00:05:26,563 Jag måste gå på toa. 58 00:05:44,243 --> 00:05:46,723 Butiken stänger om tio minuter. 59 00:05:47,523 --> 00:05:51,163 Missa inte 3-för-2-erbjudandet som gäller frysta maträtter. 60 00:05:56,443 --> 00:05:59,363 Vi stänger om snart för inventering. 61 00:05:59,363 --> 00:06:02,483 Ursäkta, min katalanska är dålig. 62 00:06:02,483 --> 00:06:05,603 - Vi stänger om fem minuter. - Okej. Tack. 63 00:06:05,603 --> 00:06:07,003 Säg tack, Harper. 64 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Harp! 65 00:06:15,003 --> 00:06:18,043 Man måste knyta näven hårt när man ska nita nån. 66 00:06:20,763 --> 00:06:21,803 Det är baskunskaper. 67 00:06:21,803 --> 00:06:25,403 Det sprider ut kraften. Annars skadar man handen. 68 00:06:25,403 --> 00:06:30,843 Men det kvittar ju, för du ska aldrig slå nån igen, eller hur? 69 00:06:30,843 --> 00:06:35,043 Han frågade var min vita käpp var. Han sa att jag skulle stå längst bak... 70 00:06:35,043 --> 00:06:36,883 Antonio är en liten S-K-I-T. 71 00:06:37,403 --> 00:06:38,243 En skit. 72 00:06:40,603 --> 00:06:44,683 Du ska inte säga det. Det var därför jag stavade till det. 73 00:06:44,683 --> 00:06:46,283 Du måste be om ursäkt. 74 00:06:47,243 --> 00:06:49,803 Vi löser inga problem med våld. 75 00:06:49,803 --> 00:06:51,683 Ska du berätta för Jordi? 76 00:06:53,283 --> 00:06:54,683 Vet inte. Vi får se. 77 00:07:00,683 --> 00:07:02,483 Du får kalla honom pappa. 78 00:07:03,163 --> 00:07:05,363 Ja, men jag gillar namnet Jordi. 79 00:07:05,843 --> 00:07:08,723 Men han skulle nog föredra att du sa pappa. 80 00:07:31,243 --> 00:07:34,683 Blicken i golvet, sa jag! Håll käften! 81 00:07:35,643 --> 00:07:37,443 Tyst. Skynda dig. 82 00:07:38,003 --> 00:07:38,883 Va är det? 83 00:07:43,243 --> 00:07:44,083 Ner. 84 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Framåt! 85 00:07:47,323 --> 00:07:48,323 Rappa på! 86 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Gå, sa jag! 87 00:07:50,323 --> 00:07:52,083 - Fortsätt! - Nej, snälla! 88 00:09:14,203 --> 00:09:15,083 Är du okej? 89 00:09:15,723 --> 00:09:16,683 Mamma! 90 00:09:41,363 --> 00:09:42,283 Det är du. 91 00:09:53,563 --> 00:09:56,043 Ambulans! Ring efter en ambulans! 92 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Ursäkta. 93 00:10:11,803 --> 00:10:13,243 Erin! Harper! 94 00:10:13,243 --> 00:10:14,203 - Jordi! - Hej. 95 00:10:14,203 --> 00:10:15,483 - Vi är okej. - Hej. 96 00:10:15,483 --> 00:10:18,883 Sjuksköterska Garcia, kontakta urologin. 97 00:10:18,883 --> 00:10:20,123 - Är du oskadd? - Ja. 98 00:10:20,123 --> 00:10:22,403 - De sa... - Lugn. Det är inte mitt blod. 99 00:10:22,403 --> 00:10:23,323 Okej. 100 00:10:27,323 --> 00:10:29,443 Vi letar reda på ett rum. Okej? 101 00:10:31,243 --> 00:10:32,163 Såja... 102 00:10:35,243 --> 00:10:36,443 Okej. 103 00:10:38,763 --> 00:10:43,363 Skadade revben, en höftkontusion och en lätt hjärnskakning. 104 00:10:44,323 --> 00:10:47,163 - Jag skriver ut smärtstillande. - Okej. 105 00:10:47,163 --> 00:10:50,363 Det kunde ha varit värre. 106 00:10:53,043 --> 00:10:54,723 Du och Harper kan åka hem. 107 00:10:55,203 --> 00:10:56,043 Tack. 108 00:10:56,043 --> 00:11:01,203 Rökning är förbjuden på sjukhuset. Rökning får endast ske på avsedda platser. 109 00:11:01,203 --> 00:11:03,803 - Jaha? - Jag är okej. Lite blåslagen bara. 110 00:11:06,683 --> 00:11:07,523 Du... 111 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 Är du okej? 112 00:11:09,803 --> 00:11:12,843 Det som hände var läskigt. Det är okej att må dåligt. 113 00:11:13,843 --> 00:11:16,483 - Jag är 50-50. - Säkert? 114 00:11:18,763 --> 00:11:23,083 Jag såg en automat i korridoren. 115 00:11:23,083 --> 00:11:25,683 Vill du gå och köpa en läsk och nåt gott? 116 00:11:27,523 --> 00:11:30,443 Jag får ju inte dricka läsk efter kl. 18.00. 117 00:11:31,043 --> 00:11:33,723 - Vi kan göra ett undantag. - Ja. 118 00:11:34,563 --> 00:11:35,723 Här. 119 00:11:41,723 --> 00:11:44,963 Rökning är tillåten på avsedda platser, 120 00:11:45,443 --> 00:11:48,683 vid kafeterians ingång och vid nödutgångarna. 121 00:11:52,363 --> 00:11:55,923 Som sköterska får man lära sig att agera lugnt och proffsigt. 122 00:11:55,923 --> 00:11:58,283 Det är faktiskt lugnande. 123 00:11:58,283 --> 00:12:01,763 Bra. För det råder kaos inom mig. 124 00:12:03,403 --> 00:12:05,363 Jag är så glad att ni är oskadda. 125 00:12:07,403 --> 00:12:08,883 Hur gick det för killen? 126 00:12:11,283 --> 00:12:12,883 Han har opererats. 127 00:12:13,403 --> 00:12:15,043 - Okej. - Han ligger på IVA. 128 00:12:17,523 --> 00:12:21,323 Han förlorade mycket blod, så han kanske inte överlever natten. 129 00:12:22,643 --> 00:12:25,603 - Får jag träffa honom? - Det är inte ditt fel, Erin. 130 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Inte alls. 131 00:12:30,403 --> 00:12:33,163 Men jag ska se vad jag kan göra. 132 00:12:37,163 --> 00:12:38,723 Vi kan inte stanna länge. 133 00:12:39,323 --> 00:12:42,243 Fan. Jag glömde säga till Harper vart vi skulle. 134 00:12:43,883 --> 00:12:45,803 - Jag kommer strax. - Okej. 135 00:13:07,403 --> 00:13:08,243 Du... 136 00:13:10,003 --> 00:13:12,923 Det är du, Kate. Det är verkligen du. 137 00:13:13,643 --> 00:13:16,083 Jag känner inte dig. Vi har aldrig träffats. 138 00:13:16,083 --> 00:13:17,363 Lögnare. 139 00:13:18,083 --> 00:13:20,363 Lögnare! 140 00:13:30,443 --> 00:13:31,443 Skynda på! 141 00:13:31,443 --> 00:13:33,923 Nödläge. Alla tillgängliga läkare till rum 124. 142 00:13:33,923 --> 00:13:35,203 Här. Sätt dig. 143 00:13:36,603 --> 00:13:37,643 Vänta här. Okej? 144 00:13:39,603 --> 00:13:40,603 Ventrikelflimmer. 145 00:13:44,203 --> 00:13:45,043 Gå ut. 146 00:13:45,843 --> 00:13:46,683 Okej. 147 00:13:48,283 --> 00:13:49,643 Undan. 148 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Såja, gumman. 149 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Säkert att du är okej? 150 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Ja. 151 00:14:21,883 --> 00:14:22,803 Eller... 152 00:14:23,923 --> 00:14:24,923 Nej. 153 00:14:26,163 --> 00:14:28,683 Det är som Harper sa. 50-50. 154 00:14:32,683 --> 00:14:39,003 Det finns hjälp på sjukhuset. Psykologer. 155 00:14:39,003 --> 00:14:42,323 Specialister som är vana vid posttraumatiska situationer. 156 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 Ja. 157 00:14:44,683 --> 00:14:46,283 Vad gör du? 158 00:14:49,083 --> 00:14:50,443 Avleder dig. 159 00:14:51,163 --> 00:14:53,523 Det kommer inte att funka. 160 00:14:54,163 --> 00:14:55,283 Jodå. 161 00:14:55,283 --> 00:15:01,203 Okej, då. Men jag tycker ändå att vi borde prata om det som hände. 162 00:15:02,643 --> 00:15:05,003 Just därför försöker jag avleda dig. 163 00:15:29,083 --> 00:15:29,963 Så där. 164 00:15:29,963 --> 00:15:30,963 Hej. 165 00:15:31,803 --> 00:15:32,803 Okej. 166 00:15:33,523 --> 00:15:34,523 Ses om en stund. 167 00:15:34,523 --> 00:15:35,563 - Hej då. - Hej då. 168 00:15:36,923 --> 00:15:39,203 Så där. Tre, två, ett. 169 00:15:40,203 --> 00:15:42,123 - Bra! - Vill du ha mer? 170 00:15:42,123 --> 00:15:44,083 - Okej. - Det ser gott ut. 171 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Häll i lite mer. 172 00:15:45,723 --> 00:15:47,883 - Så? - Perfekt. 173 00:15:47,883 --> 00:15:49,963 - Får jag vända på den? - Javisst. 174 00:16:47,203 --> 00:16:48,763 Hej, Antonio. 175 00:16:50,443 --> 00:16:51,363 Hur mår du? 176 00:16:51,963 --> 00:16:56,283 Jag är ledsen att Harper slog dig. Men det du sa var inte så snällt. 177 00:16:59,203 --> 00:17:01,203 Jag ville tala med dina föräldrar. 178 00:17:01,203 --> 00:17:05,483 Pappa är på affärsresa. Mamma har tennislektion. Hon är på baksidan. 179 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 Hon fyller år idag. 180 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Jag vet. Vi kommer på festen sen. Det blir skoj! 181 00:17:58,483 --> 00:18:02,283 - Har du fixat den? - Ja. Kolla. 182 00:18:06,443 --> 00:18:08,203 Nej, nej. 183 00:18:08,203 --> 00:18:11,963 Det är ett pågående arbete. 184 00:18:15,203 --> 00:18:16,403 Ta ledigt idag. 185 00:18:16,403 --> 00:18:21,443 Nej. Jag har medarbetarsamtal snart. Jag måste visa mig. 186 00:18:22,283 --> 00:18:25,723 Kan du lova att inte bli indragen i några väpnade rån? 187 00:18:25,723 --> 00:18:28,283 Jag skulle vilja säga ja... Öronen. 188 00:18:29,123 --> 00:18:30,163 Harper! 189 00:18:30,163 --> 00:18:32,683 Vi blir sena! Sätt fart! 190 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 God morgon, Emilio. 191 00:18:47,563 --> 00:18:48,763 Buenos dias. 192 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 Wow. 193 00:18:58,003 --> 00:19:01,803 - Du tog dig nästan ända hem. - Ja, nästan. 194 00:19:02,923 --> 00:19:04,643 Jag tänkte titta förbi igår. 195 00:19:04,643 --> 00:19:08,363 - Jag hörde vad som hände. - Vi mår bra. Oroa dig inte. 196 00:19:09,403 --> 00:19:12,083 Vi måste förhöra dig idag eller imorgon. 197 00:19:12,683 --> 00:19:15,603 Jag är med i utredningsgruppen, så oroa dig inte. 198 00:19:15,603 --> 00:19:17,843 Det mesta är väl sagt, men okej. 199 00:19:17,843 --> 00:19:21,483 - Jordi har fixat kaffe om du vill ha. - Okej. Tack. 200 00:19:21,483 --> 00:19:22,643 - Vi ses. - Hej då. 201 00:19:24,603 --> 00:19:25,683 På med glasögonen. 202 00:19:35,123 --> 00:19:37,003 Varför sover han i bilen? 203 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 Minns du att hans fru flyttat ut? 204 00:19:39,843 --> 00:19:40,683 Ja. 205 00:19:40,683 --> 00:19:44,883 Han saknar henne, så han sover hellre i bilen än i en tom säng. 206 00:19:45,483 --> 00:19:46,363 Vad sorgligt. 207 00:19:46,363 --> 00:19:47,403 Ja. 208 00:19:48,203 --> 00:19:50,843 Tjena, kompis. Får jag lite kaffe? 209 00:20:07,083 --> 00:20:10,323 Du behöver inte vara i skolan om du inte är redo. 210 00:20:10,323 --> 00:20:12,483 - Jag kan köra hem dig. - Det går bra. 211 00:20:15,523 --> 00:20:16,763 Ses sen, mamma. 212 00:20:17,603 --> 00:20:18,443 Hej då. 213 00:20:31,483 --> 00:20:32,803 Du är en hjälte, Erin. 214 00:20:35,483 --> 00:20:37,403 Vad skönt att du är oskadd. 215 00:20:37,403 --> 00:20:40,803 - Är Harper okej? Vi blev så oroliga. - Hon mår bra. Tack. 216 00:20:50,643 --> 00:20:55,883 - Jaha... Både goda och dåliga nyheter. - Okej. 217 00:20:55,883 --> 00:21:01,283 De dåliga är att Penelope Reyna vill ha bort Harper från skolan. 218 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 Du skojar. 219 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 Hon är väldigt upprörd över det som hände. 220 00:21:05,963 --> 00:21:10,643 - Hon säger att Harper är en psykopat. - Han retade henne för hennes syn. 221 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 Eller var det sociopat? 222 00:21:12,603 --> 00:21:16,723 Psykopat? Sociopat? Folk säger att det är skillnad, men det vete tusan. 223 00:21:17,283 --> 00:21:19,843 Kan hon få igenom det? Vad ska jag göra? 224 00:21:20,523 --> 00:21:22,363 Det är ju Penelope, så... 225 00:21:24,563 --> 00:21:25,803 Och de goda nyheterna? 226 00:21:25,803 --> 00:21:32,283 De goda nyheterna är... att du blev attackerad i en affär. 227 00:21:32,883 --> 00:21:34,563 Är det goda nyheter? 228 00:21:34,563 --> 00:21:35,803 Tänk på helheten. 229 00:21:35,803 --> 00:21:40,163 Innan det var du en anonym, lätt bortglömd vikarie, 230 00:21:40,163 --> 00:21:43,083 men nu är du en hjälte som stoppade ett rån 231 00:21:43,083 --> 00:21:46,283 och förtjänar en heltidsanställning. 232 00:21:46,283 --> 00:21:48,923 Och du har din bild i tidningen. 233 00:21:49,563 --> 00:21:52,483 Oroa dig inte. Det är en bra bild på dig. 234 00:21:52,483 --> 00:21:53,923 Okej. Jag måste gå. 235 00:21:53,923 --> 00:21:55,283 - Okej. - Ja. 236 00:22:04,043 --> 00:22:05,003 Okej. 237 00:22:08,803 --> 00:22:10,483 - Hej. - Hej. 238 00:22:11,003 --> 00:22:14,483 Jag är mrs Carter. Jag vikarierar för mr Luis idag. 239 00:22:38,683 --> 00:22:40,363 Bra siktat, Dylan. 240 00:22:40,923 --> 00:22:43,443 Det var en olyckshändelse. Skjut mig inte. 241 00:22:47,163 --> 00:22:49,483 Okej. Sidan 29... 242 00:22:51,603 --> 00:22:52,643 - Hej. - Hej. 243 00:22:52,643 --> 00:22:55,083 - Vad gör du här? - Jag blev orolig. 244 00:22:56,243 --> 00:22:57,803 Hur går det för dig? 245 00:23:00,363 --> 00:23:01,203 Okej. 246 00:23:01,203 --> 00:23:03,923 Förhöret är inplanerat kl. 14.00 imorgon. 247 00:23:03,923 --> 00:23:06,563 Sant Àngel-stationen. Med inspektör Tabarez. 248 00:23:06,563 --> 00:23:10,083 Okej. Kom du ända hit bara för att berätta det? 249 00:23:10,083 --> 00:23:12,643 Nej. Jag ville ge dig min bild av läget. 250 00:23:12,643 --> 00:23:17,083 De var proffs. De visste att torsdagen var lönedag. 251 00:23:17,083 --> 00:23:21,083 De kom i slutet av dagen och satte kamerorna ur spel, men... 252 00:23:21,563 --> 00:23:22,603 ...de missade en. 253 00:23:23,243 --> 00:23:25,603 En äldre modell med en annan krets. 254 00:23:33,603 --> 00:23:36,163 - Ja... - Du skötte dig bra. 255 00:23:39,763 --> 00:23:41,923 Man hör ju talas om sånt. 256 00:23:42,563 --> 00:23:48,443 En kvinnas barn har fastnat under en bil och hon finner styrkan att lyfta upp den. 257 00:23:49,523 --> 00:23:54,323 Eller hugga en man i benet med en provsticka? Och skjuta honom? 258 00:23:54,323 --> 00:23:57,163 Jag sköt ingen. Skottet brann av. 259 00:23:57,643 --> 00:23:59,803 - Okej. - Är jag i knipa? 260 00:23:59,803 --> 00:24:01,843 Nej, naturligtvis inte. Det... 261 00:24:02,603 --> 00:24:05,563 Jag känner ju dig, men min chef är rena blodhunden. 262 00:24:05,563 --> 00:24:10,763 Han kanske ser annorlunda på det när han ser bilderna, 263 00:24:10,763 --> 00:24:15,043 så om det är nåt du vill berätta, vore det... 264 00:24:15,043 --> 00:24:17,283 Bara att du beter dig som en skit. 265 00:24:18,043 --> 00:24:18,883 Okej. 266 00:24:21,483 --> 00:24:24,163 Men var försiktig. Rånarna var två stycken. 267 00:24:24,163 --> 00:24:27,643 Den ena är död, men den andra är på fri fot. 268 00:24:27,643 --> 00:24:28,683 Visst. 269 00:24:29,763 --> 00:24:32,763 Tack, Emilio. Det känns ju bra att veta. 270 00:24:33,803 --> 00:24:35,923 - Vi ses på festen. - Ja. 271 00:24:35,923 --> 00:24:37,163 Ta hand om dig. 272 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Det gör jag. 273 00:24:58,083 --> 00:24:59,683 Harp, 274 00:25:00,483 --> 00:25:03,043 leta reda på Antonio och hälsa. 275 00:25:04,083 --> 00:25:06,283 - Måste jag? - Ja. 276 00:25:06,843 --> 00:25:07,843 Sätt fart. 277 00:25:08,803 --> 00:25:09,843 Ja. 278 00:25:10,323 --> 00:25:12,603 - Alla pratar om dig. - Ja. 279 00:25:12,603 --> 00:25:16,523 Penelope älskar det. Nån annan stjäl uppmärksamheten. 280 00:25:17,123 --> 00:25:21,363 - Jag kanske borde gå och gratta henne. - Bra idé. 281 00:25:21,963 --> 00:25:23,763 - Ja. - Vi letar reda på baren. 282 00:25:23,763 --> 00:25:25,843 Det är en ännu bättre idé. 283 00:25:25,843 --> 00:25:26,803 Är du okej? 284 00:25:26,803 --> 00:25:28,603 Ja. Det är lugnt. 285 00:25:36,403 --> 00:25:37,243 Hej, Antonio. 286 00:25:38,643 --> 00:25:41,923 Mamma sa att jag måste be om ursäkt. Skaka hand med mig. 287 00:25:43,843 --> 00:25:47,003 Annars sticker jag ut ögonen på dig. 288 00:25:50,283 --> 00:25:53,163 Tack. Vad tjusig du är. 289 00:25:53,163 --> 00:25:55,083 Nu ska jag gå och äta glass. 290 00:26:03,283 --> 00:26:04,123 Penelope. 291 00:26:04,123 --> 00:26:05,563 Hej. 292 00:26:12,723 --> 00:26:16,203 Harper och jag är väldigt ledsna för det som hände. 293 00:26:16,203 --> 00:26:18,203 Tack. Det betyder mycket. 294 00:26:18,203 --> 00:26:21,643 Ja, hon... Hon har haft en tuff vecka. 295 00:26:21,643 --> 00:26:25,603 - Det har varit mycket. - Jag vet, och det gör mig förkrossad. 296 00:26:26,123 --> 00:26:30,563 - Men de andra barnen måste skyddas. - Lägg av, för fan. 297 00:26:31,123 --> 00:26:34,443 Allvarligt? Hon utgör ingen fara för nån. 298 00:26:34,443 --> 00:26:38,203 - Hon behöver inte bli relegerad. - Jag ser vem hon brås på. 299 00:26:38,723 --> 00:26:40,163 Okej, jag ber om ursäkt. 300 00:26:40,803 --> 00:26:43,563 Vi kan väl lösa det här själva, som grannar? 301 00:26:43,563 --> 00:26:46,883 Vi är inte grannar. Vi bor bara nära varann. 302 00:26:46,883 --> 00:26:49,763 - Tror du att du är bättre än alla andra? - Jag? 303 00:26:50,243 --> 00:26:54,523 - Du har en isskulptur av dig själv naken. - Det var en gåva från min man. 304 00:26:54,523 --> 00:26:58,843 Jag ska försöka bli en bättre granne, men var snäll och... 305 00:27:00,523 --> 00:27:02,403 Få inte Harper relegerad. 306 00:27:02,403 --> 00:27:04,043 Vi får se, Erin. 307 00:27:05,403 --> 00:27:07,843 Gå nu. Du förstör min utsikt. 308 00:27:08,923 --> 00:27:09,763 Jisses. 309 00:27:34,243 --> 00:27:35,323 Är du okej? 310 00:27:37,003 --> 00:27:38,203 - Ja. - Säkert? 311 00:27:42,803 --> 00:27:44,163 Åh, nej. Nej. 312 00:27:45,083 --> 00:27:45,963 Jisses. 313 00:27:50,723 --> 00:27:51,803 Kom igen. 314 00:28:15,603 --> 00:28:18,803 Vi bråkade inte. Jag frågade vad skulptören hette. 315 00:28:19,283 --> 00:28:22,803 - Man vet aldrig när man behöver en. - Den var imponerande. 316 00:28:22,803 --> 00:28:26,763 - Tror du att hon anlitar nån speciell? - Hon vägrade berätta det. 317 00:28:33,883 --> 00:28:34,843 Vad är det? 318 00:28:36,043 --> 00:28:38,363 Jag släckte lamporna innan vi gick. 319 00:28:38,363 --> 00:28:39,523 Harp, vänta här. 320 00:28:51,243 --> 00:28:52,723 Du kanske bara glömde. 321 00:29:59,283 --> 00:30:03,443 God dag, mrs Carter. Jag är inspektör Tabarez. Vi kör igång. 322 00:30:05,003 --> 00:30:09,163 I Strasbourg var du privatlärare åt en amerikansk familj. 323 00:30:09,163 --> 00:30:12,923 Ja, familjen Palmer. De hade två barn, Lisa och Mark. 324 00:30:12,923 --> 00:30:17,163 Och när du började på St. Joseph's International 325 00:30:17,163 --> 00:30:20,483 använde du dem som referens. 326 00:30:21,043 --> 00:30:22,083 Ja, det tror jag. 327 00:30:25,163 --> 00:30:28,763 Telefonnumret du uppgav är inte längre i bruk. 328 00:30:30,403 --> 00:30:31,603 Folk byter nummer. 329 00:30:31,603 --> 00:30:37,083 Nej. Det finns inga spår efter en sån familj i Strasbourg vid den tiden. 330 00:30:37,083 --> 00:30:41,123 Vad ska jag säga? De var där och... 331 00:30:41,603 --> 00:30:46,283 Din man, Jordi Collantes, är sköterska på Hospital General. 332 00:30:47,723 --> 00:30:51,683 Tog han med dig till IVA för att träffa den skadade rånaren? 333 00:30:51,683 --> 00:30:53,923 Ja, jag hade skuldkänslor. 334 00:30:54,723 --> 00:30:57,523 Gentemot en man som försökte döda dig? 335 00:30:57,523 --> 00:31:01,003 Ja, jag hade skuldkänslor för det som hände. 336 00:31:02,443 --> 00:31:06,083 Var din man där när mannen fick en hjärtattack? 337 00:31:06,563 --> 00:31:09,403 Nej. Han skulle titta till vår dotter. 338 00:31:09,403 --> 00:31:12,123 Du var alltså ensam med den avlidna? 339 00:31:12,123 --> 00:31:18,563 Tja, Jordi var bara borta en stund och det stod en polisman utanför. 340 00:31:18,563 --> 00:31:24,443 Vet du att kvävning kan få hjärtat att stanna? 341 00:31:24,443 --> 00:31:25,723 Nej. 342 00:31:25,723 --> 00:31:31,003 Kanske dog mannen av komplikationer efter skottskadan, 343 00:31:31,003 --> 00:31:35,243 eller så tog nån en kudde och tryckte ner den... 344 00:31:35,243 --> 00:31:39,443 - Vänta nu. Jag har inte gjort nåt fel. - Det avgör inte du. 345 00:31:39,443 --> 00:31:43,963 Jag skiter i vad du ser på övervakningsbilderna. 346 00:31:44,483 --> 00:31:49,563 Visar de min livrädda dotter? Som gömmer sig från mannen med vapnet? 347 00:31:50,483 --> 00:31:51,323 Nej. 348 00:31:53,563 --> 00:31:56,043 Det finns inga bilder från mataffären. 349 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Kamerorna var avstängda. 350 00:32:03,843 --> 00:32:06,643 Vad tråkigt. Det måste försvåra ert arbete. 351 00:32:08,123 --> 00:32:10,083 Och förlåt för att jag svor. 352 00:32:11,363 --> 00:32:13,683 Okej. Jag ringer om en stund. Ursäkta. 353 00:32:13,683 --> 00:32:15,323 Kom nu, Harper. 354 00:32:19,723 --> 00:32:20,563 Hur gick det? 355 00:32:22,323 --> 00:32:25,523 - Det fanns inga övervakningsbilder. - Vad skumt. 356 00:32:25,523 --> 00:32:28,283 Det kanske var nåt fel på kameran i alla fall. 357 00:32:29,363 --> 00:32:31,283 Hur fan tänkte du? 358 00:32:33,163 --> 00:32:34,003 Erin. 359 00:32:35,643 --> 00:32:36,803 Erin, vänta. 360 00:32:37,403 --> 00:32:38,763 Jag hjälpte dig. 361 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 Tänk om nån får reda på det. 362 00:32:44,883 --> 00:32:48,923 Hur skulle det se ut? Som om jag försöker dölja nåt. 363 00:32:48,923 --> 00:32:51,043 Det skulle göra det enklare. 364 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 Men det gör det inte. 365 00:32:53,923 --> 00:32:57,723 Emilio, jag bad dig inte sno övervakningsbilderna. 366 00:32:57,723 --> 00:32:59,523 Jag bad inte om nåt av det. 367 00:33:51,683 --> 00:33:52,763 Mamma, vad är det? 368 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Förlåt. Det är ingen fara. Det... 369 00:34:14,123 --> 00:34:16,923 Ibland undrar jag om det var dumt att komma hit. 370 00:34:23,683 --> 00:34:24,523 Harper. 371 00:34:28,283 --> 00:34:29,363 Sakta ner. 372 00:34:30,483 --> 00:34:33,323 - Du lämnade glasögonen! - Det kvittar. 373 00:34:33,883 --> 00:34:35,883 Solen är inte bra för dina ögon. 374 00:34:35,883 --> 00:34:38,883 Bra. Jag vill bli blind. Jag är less på att vänta. 375 00:34:39,403 --> 00:34:41,043 Ta på dig glasögonen. 376 00:34:42,963 --> 00:34:43,803 Harp. 377 00:34:44,483 --> 00:34:47,643 - Du gör mig illa. - Nej. Jag försöker skydda dig. 378 00:34:47,643 --> 00:34:48,843 Låt mig vara! 379 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 Jag vill stanna här. Jag trivs här. 380 00:35:02,763 --> 00:35:03,603 Du... 381 00:35:06,843 --> 00:35:08,923 Minns du när vi flyttade hit? 382 00:35:09,963 --> 00:35:12,283 Jag kunde knappt få upp dig ur vattnet. 383 00:35:13,163 --> 00:35:15,243 Du ville jämt åka till stranden. 384 00:35:15,243 --> 00:35:17,683 Du väckte oss klockan sex med baddräkten på. 385 00:35:17,683 --> 00:35:20,323 Men sen fick jag ont i ögonen av solen. 386 00:35:20,323 --> 00:35:23,603 Därför måste du ha dina specialglasögon. 387 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Kom. 388 00:35:51,003 --> 00:35:51,843 Kom! 389 00:35:56,443 --> 00:35:57,283 Mamma... 390 00:36:27,923 --> 00:36:31,683 Du kan gå in, Harp. Jag ska bara prata med Penelope. 391 00:36:45,123 --> 00:36:46,403 Hon hatar mig, va? 392 00:36:46,403 --> 00:36:47,723 Nej, då. 393 00:36:48,723 --> 00:36:50,523 Naturligtvis inte. 394 00:36:51,923 --> 00:36:54,043 Jag började precis gilla skolan. 395 00:36:55,603 --> 00:36:57,523 Låt henne inte kasta ut mig. 396 00:36:58,203 --> 00:37:02,283 - Snälla. - Det ska hon inte få. Oroa dig inte. 397 00:37:03,883 --> 00:37:04,723 Kom. 398 00:37:08,843 --> 00:37:11,003 Gå in nu. Ses snart. 399 00:37:15,123 --> 00:37:15,963 Hej. 400 00:37:16,803 --> 00:37:20,963 - Har du dragit tillbaka din anmälan än? - Nej. Naturligtvis inte. 401 00:37:20,963 --> 00:37:24,363 Jag ber dig artigt en sista gång. Snälla. 402 00:37:24,363 --> 00:37:26,603 Nej betyder nej, Erin. 403 00:37:28,283 --> 00:37:31,683 Jag filmade dig. När du låg med din tennistränare. 404 00:37:43,523 --> 00:37:45,123 Är du från vettet? 405 00:37:46,643 --> 00:37:50,683 - Spionerar du på folk? Och filmar? - Du gav dig på min familj. 406 00:37:50,683 --> 00:37:53,923 - Min son bröt två tänder! - Jag är inte stolt över det. 407 00:37:55,083 --> 00:37:58,963 Men om du inte ger dig, skickar jag videon till din man. 408 00:37:59,603 --> 00:38:00,443 Jag är ledsen. 409 00:38:03,003 --> 00:38:04,123 Vet du vad, Erin? 410 00:38:04,723 --> 00:38:09,563 Han ringde på morgonen på min födelsedag och sa att han inte skulle hinna hem. 411 00:38:10,723 --> 00:38:12,123 Nåt viktigt möte. 412 00:38:13,803 --> 00:38:16,323 När jag blev upprörd sa han 413 00:38:16,963 --> 00:38:20,123 att han hade betalat för festen. Vad mer begärde jag? 414 00:38:20,963 --> 00:38:22,403 Vad tråkigt att höra. 415 00:38:23,603 --> 00:38:28,003 Jag dömer dig inte. Jag vill bara... Jag skyddar min dotter. 416 00:38:32,363 --> 00:38:36,523 Vi kan säkert reda ut det oss emellan. Som grannar. 417 00:38:38,043 --> 00:38:40,323 - Tack, Penelope. - Tacka mig inte. 418 00:38:40,923 --> 00:38:44,003 Det här var ett misstag av dig. 419 00:38:45,163 --> 00:38:46,243 Ett stort misstag. 420 00:38:50,963 --> 00:38:54,483 - Middagen är klar. Hur hungrig är du? - Ganska. 421 00:38:55,003 --> 00:38:58,083 Okej. Då får du en ganska stor portion. 422 00:38:58,563 --> 00:39:02,563 Så där. Vi måste skynda oss om vi ska hinna till Harpers musikal. 423 00:39:05,803 --> 00:39:09,683 Harper är... Hon är inte med i musikalen. 424 00:39:10,723 --> 00:39:11,683 Va? 425 00:39:13,083 --> 00:39:13,923 Vad hände? 426 00:39:13,923 --> 00:39:17,803 De var för många eller nåt. Heldumt. 427 00:39:17,803 --> 00:39:21,723 Jag bröt två av Antonios tänder. Mrs Reyna vill få mig relegerad. 428 00:39:21,723 --> 00:39:23,643 Va? Allvarligt? 429 00:39:23,643 --> 00:39:25,883 - Lugn. Det... - Lugn? 430 00:39:25,883 --> 00:39:27,763 Förlåt. Jag borde ha sagt nåt. 431 00:39:27,763 --> 00:39:31,323 Kan vi ta det sen? Jag måste byta om. 432 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Harp, du kan äta framför tv:n. 433 00:39:43,243 --> 00:39:47,363 Du vet, om Penelope försöker få vår dotter utkastad från skolan, 434 00:39:48,523 --> 00:39:49,963 så är det ingen småsak. 435 00:39:49,963 --> 00:39:51,203 Jag har löst det. 436 00:39:52,283 --> 00:39:53,123 Hur då? 437 00:39:53,803 --> 00:39:56,483 - Det spelar ingen roll. - Allt spelar roll. 438 00:39:57,363 --> 00:40:00,323 Mataffären, polisen, allt. 439 00:40:02,843 --> 00:40:05,243 Du kunde ha dött häromkvällen. 440 00:40:06,003 --> 00:40:09,163 Men du beter dig som om det var nåt normalt. 441 00:40:09,163 --> 00:40:10,083 Se på mig. 442 00:40:10,683 --> 00:40:11,763 Jag har slips. 443 00:40:12,683 --> 00:40:14,283 Jag avskyr slipsar. 444 00:40:15,203 --> 00:40:16,523 Det ser bra ut. 445 00:40:18,883 --> 00:40:23,043 När började du dölja saker och stänga mig ute? 446 00:40:55,643 --> 00:40:57,643 Ha det så trevligt. Den vägen. 447 00:40:59,963 --> 00:41:00,883 Ha det så kul. 448 00:41:01,483 --> 00:41:02,483 - Okej. - Välkommen. 449 00:41:02,483 --> 00:41:03,683 Den här vägen. 450 00:41:04,163 --> 00:41:05,203 Hej! 451 00:41:05,203 --> 00:41:06,523 Ha det så trevligt. 452 00:41:06,523 --> 00:41:08,683 - Kul att se dig. - Detsamma. Välkommen. 453 00:41:08,683 --> 00:41:10,603 - Tack. - Hej. 454 00:41:11,443 --> 00:41:13,403 - Ha det så trevligt. - Tack. 455 00:41:16,563 --> 00:41:19,003 Vad har du för ursäkt ikväll, då? 456 00:41:20,123 --> 00:41:21,923 Trafiken? En översvämning? 457 00:41:22,563 --> 00:41:24,043 Jag grälade med Jordi. 458 00:41:28,563 --> 00:41:32,563 Jag fattar inte hur du får ihop det. 459 00:41:33,083 --> 00:41:37,883 Du har fler barn och ansvarsområden, men är alltid i tid och alltid i form. 460 00:41:39,283 --> 00:41:43,123 Jag är så hög att det här är som en utomkroppslig upplevelse. 461 00:41:43,723 --> 00:41:44,763 - Oj. - Ja. 462 00:41:45,443 --> 00:41:46,443 Det ordnar sig. 463 00:41:47,483 --> 00:41:49,523 Du är där du ska vara. 464 00:41:50,683 --> 00:41:51,523 Ja. 465 00:41:51,523 --> 00:41:53,003 Och du är hög. 466 00:41:53,003 --> 00:41:54,163 Ja. 467 00:41:54,163 --> 00:41:57,483 Fan, vi missar allt. Kom. Skynda dig. 468 00:42:03,483 --> 00:42:06,923 Allt som omger dig 469 00:42:07,483 --> 00:42:11,563 Allt ljus på himlen 470 00:42:13,243 --> 00:42:16,643 Ser du stjärnorna och deras glans? 471 00:42:18,563 --> 00:42:21,643 Solen och all dess briljans? 472 00:42:21,643 --> 00:42:25,003 Allt började med en smäll 473 00:42:27,843 --> 00:42:30,603 Det började med en smäll 474 00:42:33,163 --> 00:42:34,963 Det började med en smäll 475 00:42:34,963 --> 00:42:37,003 Jag är strax tillbaka. 476 00:42:40,283 --> 00:42:43,243 Allt som omger dig 477 00:42:44,683 --> 00:42:49,243 Allt ljus på himlen 478 00:42:55,523 --> 00:42:56,363 Ursäkta. 479 00:42:57,843 --> 00:42:58,963 Kan jag hjälpa dig? 480 00:43:01,323 --> 00:43:04,363 Toaletterna finns vid entrén. 481 00:43:17,643 --> 00:43:20,283 Gå, annars kallar jag hit vakterna. 482 00:43:22,483 --> 00:43:25,523 Vet du, jag trodde nästan inte på det. 483 00:43:26,523 --> 00:43:31,763 När jag såg dig i affären tänkte jag att jag ljuset spelade mig ett spratt. 484 00:43:31,763 --> 00:43:33,003 Att jag tog fel. 485 00:43:34,443 --> 00:43:35,363 Men nej. 486 00:43:36,123 --> 00:43:37,563 Det är verkligen du. 487 00:43:42,723 --> 00:43:44,563 Du förväxlar mig med nån annan. 488 00:43:48,243 --> 00:43:50,003 Herregud! Vad fan? 489 00:43:52,003 --> 00:43:53,163 Se på mig. 490 00:43:53,763 --> 00:43:55,123 Se på mig, Kate! 491 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Där är du ju! 492 00:43:59,403 --> 00:44:03,603 - Du borde inte ha kommit hit. - Jag hade inte tänkt stanna. 493 00:44:03,603 --> 00:44:05,883 - Men jag vet att du har det. - Nej. 494 00:44:06,563 --> 00:44:08,683 Se vad det har blivit av mig. 495 00:44:09,163 --> 00:44:13,163 Jag rånar matbutiker. Det är som att sno handväskor! 496 00:44:13,163 --> 00:44:15,443 Och allt är ditt fel. 497 00:44:16,123 --> 00:44:19,643 Ge mig det. Då sticker jag. Ingen får veta att du är här. 498 00:44:19,643 --> 00:44:22,643 Jag skulle vilja tro dig. 499 00:44:23,803 --> 00:44:26,843 - Men det är du, så det gör jag inte. - Okej. 500 00:44:31,563 --> 00:44:33,443 Jag har aldrig gillat dig. 501 00:45:28,883 --> 00:45:32,243 Jag ska inte göra ungen illa, men jag måste ta henne med mig. 502 00:45:32,243 --> 00:45:35,003 Annars tror de mig inte. Jag är ledsen. 503 00:45:37,043 --> 00:45:38,603 Håll dig borta från henne! 504 00:45:50,443 --> 00:45:51,403 Vad fan? 505 00:45:55,883 --> 00:45:56,963 Är hon död? 506 00:46:03,283 --> 00:46:04,443 Herregud... 507 00:46:22,803 --> 00:46:24,083 Vem är hon? 508 00:46:24,083 --> 00:46:26,363 Kvinnan från mataffären. 509 00:46:27,563 --> 00:46:29,123 Du varnade mig ju. 510 00:46:33,323 --> 00:46:34,163 Okej. 511 00:46:35,603 --> 00:46:36,443 Okej. 512 00:46:38,003 --> 00:46:39,323 Städa upp lite. 513 00:46:40,203 --> 00:46:43,763 Vi har 15 minuter på oss att få ut kroppen härifrån. 514 00:46:48,123 --> 00:46:51,003 Vi bor i samma solsystem 515 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 - Du måste hjälpa till. - Okej. 516 00:46:59,403 --> 00:47:02,243 Galaxen tillhör oss alla 517 00:48:04,243 --> 00:48:07,083 Okej. Det borde räcka. 518 00:48:08,563 --> 00:48:09,683 Kom. 519 00:48:31,443 --> 00:48:33,683 - Vill du säga några ord? - Va? 520 00:48:41,683 --> 00:48:42,883 Fan ta dig. 521 00:48:44,243 --> 00:48:45,323 Fan ta dig. 522 00:48:48,923 --> 00:48:50,603 Jag menade en bön eller nåt. 523 00:48:53,843 --> 00:48:54,683 Det blir bra. 524 00:48:55,723 --> 00:48:57,243 Jag menar... Det blir bra. 525 00:48:57,243 --> 00:48:58,763 Varför hjälper du mig? 526 00:48:59,403 --> 00:49:02,443 För att du är gift med min bästa vän. 527 00:49:02,923 --> 00:49:04,523 Vi är i princip släkt. 528 00:49:09,123 --> 00:49:11,083 Och jag sitter i klistret. 529 00:49:11,083 --> 00:49:14,243 Jag har blivit insyltad med några dåliga människor. 530 00:49:14,243 --> 00:49:16,483 Vi kanske kan hjälpa varann. 531 00:49:16,483 --> 00:49:18,443 Jag är lärare, Emilio. 532 00:49:18,443 --> 00:49:20,003 Ja, självklart. 533 00:49:21,043 --> 00:49:24,483 Mrs Carter i klassrummet med ett lik. 534 00:49:25,723 --> 00:49:27,683 Och om jag inte vill hjälpa dig? 535 00:51:02,043 --> 00:51:03,803 Det här känns inte bra. 536 00:51:03,803 --> 00:51:06,323 Och när nåt inte känns bra, 537 00:51:07,163 --> 00:51:08,003 då backar jag. 538 00:51:25,283 --> 00:51:28,563 - Det brändes vid. - Okej, jag ska kolla. 539 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 Ursäkta. 540 00:51:30,083 --> 00:51:33,203 - Jag kan sköta det, så vänder du på dem. - Okej. 541 00:51:34,483 --> 00:51:37,043 Där. Ta den. 542 00:51:38,723 --> 00:51:39,563 Bra. 543 00:52:06,643 --> 00:52:07,483 Mamma? 544 00:53:18,843 --> 00:53:20,843 Undertexter: Love Waurio