1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Soc la senyora Carter. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,403 SENYORA CARTER 3 00:00:38,483 --> 00:00:40,803 I avui us faré classe d'Història. 4 00:01:19,403 --> 00:01:20,243 Qui ets? 5 00:01:23,923 --> 00:01:24,963 Perdona? 6 00:01:25,043 --> 00:01:28,843 Qui és Erin Carter? 7 00:01:30,683 --> 00:01:34,323 I per què li hauríem de fer un contracte indefinit? 8 00:01:34,403 --> 00:01:38,083 Què aporta a la nostra meravellosa institució? 9 00:01:38,163 --> 00:01:39,563 Ja, estàs actuant. 10 00:01:39,643 --> 00:01:42,923 Demà tens l'entrevista, t'has de saber això de memòria. 11 00:01:43,443 --> 00:01:46,883 L'educació és la clau per fer créixer la nova generació, 12 00:01:46,963 --> 00:01:49,843 i participar-hi és molt gratificant. 13 00:01:49,923 --> 00:01:51,003 Està bé, sí. 14 00:01:51,483 --> 00:01:53,083 Sí, tret d'una cosa, 15 00:01:54,603 --> 00:01:56,403 és terriblement avorrit. 16 00:01:56,883 --> 00:01:59,243 Ha de semblar que vols la feina. 17 00:01:59,323 --> 00:02:02,563 La vull. Donarien una beca a la Harper, 18 00:02:02,643 --> 00:02:05,563 és l'única manera que es quedi en aquesta escola. 19 00:02:05,643 --> 00:02:06,923 Ens canviaria la vida. 20 00:02:08,243 --> 00:02:09,803 Què t'ha passat a la cara? 21 00:02:10,483 --> 00:02:12,603 Res, un petit accident de cotxe. 22 00:02:13,323 --> 00:02:14,923 Erin, no em solc preocupar. 23 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Però em preocupes. 24 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Has de convèncer els entrevistadors. 25 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Mostra'ls qui ets realment. 26 00:02:26,523 --> 00:02:27,563 Ho pots fer… 27 00:02:28,363 --> 00:02:29,203 Oi? 28 00:02:29,763 --> 00:02:31,123 Ho aconseguiràs, Erin. 29 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Torno de seguida. 30 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Hola. 31 00:02:57,203 --> 00:02:58,963 Avui farem una barbacoa. 32 00:02:59,043 --> 00:03:01,843 Convidaré alguns veïns. Et ve de gust venir? 33 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 No. Esclar que no. 34 00:03:18,283 --> 00:03:20,203 No sé per què em molesto. 35 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 Harper? 36 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 Harp! 37 00:03:38,083 --> 00:03:38,963 Estàs bé? 38 00:03:52,363 --> 00:03:55,923 Al meu parer, el paio del supermercat s'ho mereixia. 39 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 No vol el teu parer, Arlo. 40 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Li dono suport. Mira-la. És impensable. 41 00:04:01,163 --> 00:04:03,603 La incomodes. Sempre fa el mateix. 42 00:04:03,683 --> 00:04:05,523 Saps que li dono suport. 43 00:04:05,603 --> 00:04:07,123 Us omplo les copes? 44 00:04:07,203 --> 00:04:10,523 Gràcies. M'alegro que la Harper estigui bé. 45 00:04:11,283 --> 00:04:12,843 És el més important. 46 00:04:13,803 --> 00:04:16,203 T'havia dit que no en parlessis, Arlo. 47 00:04:27,363 --> 00:04:28,203 Hola. 48 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 Aviat tens exàmens, oi? 49 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 - Quin és el primer? - Mates. 50 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 T'anirà bé. 51 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 No ets pitjor que jo a la teva edat. 52 00:04:42,323 --> 00:04:45,563 Era l'últim de la classe fins que l'Emilio em va ajudar. 53 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Com? Li vas fer classe? 54 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 No, vaig fer un examen horrorós. I bum! 55 00:04:51,843 --> 00:04:54,323 El teu pare ja no era el pitjor de la classe. 56 00:04:54,403 --> 00:04:55,483 Quina collonada. 57 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Harp. Caram. 58 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Harper, disculpa't. - No. 59 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 - Vols que t'enviï a l'habitació? - D'acord. 60 00:05:05,363 --> 00:05:08,683 Ho sento. Està descentrada pel que ha passat darrerament. 61 00:05:11,763 --> 00:05:13,523 Hòstia puta… 62 00:05:16,763 --> 00:05:17,603 Erin. 63 00:05:18,123 --> 00:05:18,963 Hola. 64 00:05:19,803 --> 00:05:22,283 Escolta, l'embolic que et vaig comentar… 65 00:05:23,123 --> 00:05:25,763 necessitaré que m'ajudis demà. 66 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 Emilio, m'estàs parlant d'aquest tema a la meva cuina? 67 00:05:32,043 --> 00:05:34,003 - Qui et penses que soc? - No ho sé. 68 00:05:34,483 --> 00:05:36,563 Però sé que saps manejar-te. 69 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 La vas desnucar. 70 00:05:39,083 --> 00:05:41,883 Vas veure el que volies veure. Em vaig defensar. 71 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Si fos veritat, hauries parlat amb la policia. 72 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Tu ets la policia. 73 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Entesos. 74 00:05:48,923 --> 00:05:51,003 L'hi has explicat tot al Jordi, oi? 75 00:05:52,083 --> 00:05:56,403 Necessito un cop de mà. No sé què et passa a tu, 76 00:05:56,963 --> 00:05:58,443 però jo et podria ajudar. 77 00:06:02,883 --> 00:06:04,083 Què coi és això? 78 00:06:04,843 --> 00:06:06,803 No ho sé. Vaig a veure. 79 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Harper? 80 00:06:16,283 --> 00:06:18,363 Ei, prou. Què passa? 81 00:06:18,443 --> 00:06:21,083 Bloquejo la finestra perquè ningú entri. 82 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Escolta, parlem. Vinga. 83 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Ei. 84 00:06:41,323 --> 00:06:44,003 Tot això és pel que va passar al supermercat? 85 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 O per la cosa que tenia a les golfes? 86 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 La pistola. 87 00:06:59,963 --> 00:07:00,963 No era de debò. 88 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harp. 89 00:07:07,523 --> 00:07:09,323 Quan eres petita, nosaltres… 90 00:07:10,843 --> 00:07:13,323 Vivíem en barris molt perillosos. 91 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Vaig comprar una pistola falsa per espantar els intrusos, 92 00:07:18,243 --> 00:07:21,763 però no la vam necessitar llavors i ara tampoc. 93 00:07:23,403 --> 00:07:25,243 Mira per la finestra. Estem bé. 94 00:07:27,363 --> 00:07:29,603 No veig res per culpa de l'armari. 95 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Ei. 96 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Mai permetré que et passi res dolent, entesos? 97 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Mai. 98 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Sobretot, amaga't, entesos? Tot anirà bé. 99 00:08:12,683 --> 00:08:13,563 Moguem-lo. 100 00:08:17,523 --> 00:08:18,363 Vinga. 101 00:08:19,043 --> 00:08:20,803 Gràcies, un plaer. A reveure. 102 00:08:20,883 --> 00:08:22,283 - Ei! - Ei! 103 00:08:23,483 --> 00:08:24,563 - Gràcies. - Gràcies. 104 00:08:24,643 --> 00:08:26,763 - Ha estat genial. - I tant. 105 00:08:26,843 --> 00:08:27,803 Adeu. 106 00:08:46,123 --> 00:08:46,963 Et toca. 107 00:08:47,043 --> 00:08:49,043 Molt bona. Mira. 108 00:08:54,843 --> 00:08:56,283 - Les ulleres. - Gràcies. 109 00:08:56,363 --> 00:08:59,363 L'entrevista de feina t'anirà molt bé. 110 00:08:59,443 --> 00:09:00,723 Sí, bona sort, mama! 111 00:09:08,523 --> 00:09:09,483 Ho aconseguiràs. 112 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Molt bé, aquí teniu els exàmens de prova. 113 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Teniu mitja hora per fer-lo. Apliqueu-vos-hi. 114 00:09:35,043 --> 00:09:37,603 I el temps comença… 115 00:09:38,483 --> 00:09:39,643 ara. 116 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMILIO APARCAMENT - 12:00 117 00:09:56,243 --> 00:09:57,923 - Ja has acabat? - Sí. 118 00:09:58,523 --> 00:10:00,323 No ha passat ni un minut. Dylan? 119 00:10:00,403 --> 00:10:01,723 He acabat, professora. 120 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH DE WILLIAM SHAKESPEARE 121 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 - Polles? - Olivia! 122 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 Per què no crides més? 123 00:10:16,003 --> 00:10:17,123 Quantes? 124 00:10:17,203 --> 00:10:20,523 Bé, amb una n'hi hauria prou, però n'hi havia moltes més. 125 00:10:21,003 --> 00:10:22,243 Ho diré al tutor. 126 00:10:22,323 --> 00:10:23,843 No, no vull denunciar-ho. 127 00:10:23,923 --> 00:10:28,283 Potser podríem fer venir un dels seus pares per parlar-ne? 128 00:10:28,963 --> 00:10:32,283 Bé. Només té el pare, però… d'acord. 129 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Per parlar de l'obsessió del seu fill pels penis. L'hi diré. 130 00:10:38,003 --> 00:10:41,003 - No li diré això. - De vegades no em queda clar. 131 00:10:41,563 --> 00:10:44,483 En fi, tens lliure fins a l'entrevista de les tres. 132 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Genial. Vaig a prendre l'aire i a desconnectar. 133 00:10:48,043 --> 00:10:49,323 Perfecte. 134 00:10:50,363 --> 00:10:51,963 A les tres. No facis tard! 135 00:10:54,883 --> 00:10:55,963 Hola. 136 00:10:56,043 --> 00:10:57,123 M'estava preocupant. 137 00:10:57,203 --> 00:10:59,563 - On anem? - T'ho explico de camí. 138 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Això és una clau espia. 139 00:11:05,923 --> 00:11:07,243 Espionatge informàtic. 140 00:11:07,763 --> 00:11:08,603 Mola molt. 141 00:11:10,283 --> 00:11:12,163 - I? - Hi ha un advocat deshonest. 142 00:11:12,243 --> 00:11:13,603 Necessito informació. 143 00:11:13,683 --> 00:11:16,643 Ell té relació amb una banda criminal que investigo. 144 00:11:16,723 --> 00:11:19,123 Anem a casa seva per endollar-ho a l'internet. 145 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 És un terme tècnic? 146 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Au va, relaxa't. Entesos? 147 00:11:24,003 --> 00:11:25,203 Tot això és legal? 148 00:11:25,283 --> 00:11:26,763 Esclar que no. 149 00:11:27,763 --> 00:11:29,763 Necessitaria una ordre judicial. 150 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 No hauríem de tenir aquesta conversa. 151 00:11:33,243 --> 00:11:35,283 Com es diu l'advocat? 152 00:11:35,363 --> 00:11:39,803 Benecio Agustín. Espero que em porti al líder de les bandes. 153 00:11:43,603 --> 00:11:45,443 Agustín és a la feina. 154 00:11:45,523 --> 00:11:49,203 Les minyones són a casa, està tot obert i no hi ha alarma. 155 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 No et costarà entrar-hi, anar al despatx del segon pis i… 156 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Un moment, 157 00:11:55,043 --> 00:11:56,323 vols que ho faci jo? 158 00:11:56,403 --> 00:11:57,323 Sí. 159 00:11:57,403 --> 00:11:59,043 Per què creus que ets aquí? 160 00:11:59,123 --> 00:12:00,923 Suposava que per vigilar. 161 00:12:01,003 --> 00:12:03,483 Soc poli. No puc entrar a casa de la gent. 162 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Però ningú sospitarà de tu perquè… 163 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 bé, ets una mestressa de casa. 164 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 - Ves a la merda. Soc professora. - Ja m'entens. 165 00:12:13,003 --> 00:12:14,523 I si dic que no? 166 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 I si torno i preparo l'entrevista? 167 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Sisplau. No t'ho demanaria si no estigués desesperat. 168 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Si faig això, estem en paus. 169 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Vull recuperar la meva vida. 170 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Tens sort que el Jordi sigui amic teu. 171 00:12:39,523 --> 00:12:41,043 Digue'm què he de fer. 172 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Déu meu. No. 173 00:14:14,483 --> 00:14:15,523 Vinga. 174 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 - Què? - Agustín ha tornat abans… 175 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Has de sortir d'allà. 176 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 - Espera, gairebé he acabat. - No! 177 00:14:26,683 --> 00:14:28,283 Surt de seguida! 178 00:14:28,363 --> 00:14:31,043 No t'ho hauria d'haver demanat. Agustín és boig. 179 00:14:31,123 --> 00:14:33,083 No, vull deixar això enllestit. 180 00:14:33,163 --> 00:14:35,803 No faig broma. Si et troba, et matarà. 181 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Merda. 182 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 Vinga, va. 183 00:15:13,843 --> 00:15:14,883 Tranquil·la. 184 00:15:21,923 --> 00:15:23,323 Hòstia puta. 185 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Merda. 186 00:16:32,603 --> 00:16:33,443 Sisplau. 187 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Només serà un moment. 188 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 - On eres? - En un embús. 189 00:16:53,203 --> 00:16:56,403 Ja. Fa quinze minuts que l'entrevista ha començat i… 190 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 Ai mare, què portes? 191 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Em puc canviar. Dona'm la brusa. - No tens temps. 192 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Estan a punt de marxar, així que ves-hi. 193 00:17:04,323 --> 00:17:05,483 Tot anirà bé. 194 00:17:05,563 --> 00:17:07,203 Sigues càndida i amable. 195 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 Creus que anirà bé? 196 00:17:10,363 --> 00:17:11,203 Sí. 197 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Sento fer tard… 198 00:17:16,243 --> 00:17:18,683 Li donem cinc minuts, senyora Carter. 199 00:17:18,763 --> 00:17:19,643 Gràcies. 200 00:17:20,403 --> 00:17:22,723 Ella és la Gabrielle Leon, de la junta, 201 00:17:22,803 --> 00:17:26,803 i ella la Penelope Reyna, representant de l'associació de pares. 202 00:17:28,123 --> 00:17:31,923 La senyora Reyna i jo ens coneixem. Vivim al mateix barri. 203 00:17:32,963 --> 00:17:34,803 Ja deia jo que em sonava. 204 00:17:35,323 --> 00:17:36,283 Hola, veïna. 205 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Fa temps que és substituta a la nostra escola. 206 00:17:40,243 --> 00:17:43,563 Passar a temps complet implica molta més responsabilitat 207 00:17:43,643 --> 00:17:44,803 i dedicació. 208 00:17:45,363 --> 00:17:48,523 Per què creu que encaixa aquí? 209 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 Doncs… 210 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Bé… 211 00:17:54,803 --> 00:17:58,003 Sé el que els agradaria escoltar, però… 212 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 Crec que no. 213 00:18:01,923 --> 00:18:03,043 No encaixo aquí. 214 00:18:04,883 --> 00:18:07,963 Vaig emigrar a Londres amb ma mare, i va morir poc després. 215 00:18:08,043 --> 00:18:10,323 Em vaig criar en cases d'acollida. 216 00:18:10,403 --> 00:18:12,723 Vaig canviar molt sovint d'escola. 217 00:18:13,203 --> 00:18:15,483 Estudiar em semblava absurd. 218 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Era mala alumna? 219 00:18:17,243 --> 00:18:18,123 Mala no. 220 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 La pitjor. 221 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 La majoria d'alumnes d'aquí són genials. 222 00:18:25,403 --> 00:18:27,923 Però alguns nens potser creuen… 223 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 que no es mereixen ser aquí per alguna raó. 224 00:18:31,443 --> 00:18:36,003 I potser els puc ajudar com m'hauria agradat que em fessin a mi 225 00:18:36,083 --> 00:18:37,523 quan tenia la seva edat. 226 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Gràcies. 227 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 L'he conegut més en dos minuts que durant tot l'any. 228 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Bé. 229 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - És bo? - No és dolent. 230 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Hi ha algun dubte amb la seva professionalitat. 231 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Ens referim a la nit del musical de l'escola. 232 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Sembla que va marxar sense avisar ningú 233 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 i ens va deixar amb poc personal mentre algú destrossava una aula. 234 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 No em trobava bé. 235 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 No va pensar a avisar algú? 236 00:19:07,803 --> 00:19:09,763 Volia fer-ho, però jo… 237 00:19:11,323 --> 00:19:13,443 Vaig sortir a prendre l'aire i… 238 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 I va deixar un acte escolar amb poc personal 239 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 en un edifici ple de nens. 240 00:19:20,483 --> 00:19:22,483 Prometo que no tornarà a passar. 241 00:19:33,123 --> 00:19:35,403 Ei, Harp, què tal l'escola? 242 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 - Normal. - Podria ser pitjor. 243 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 - Has tornat! - Una samarreta preciosa! 244 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Sí, em preparo per a l'estiu. 245 00:19:42,563 --> 00:19:44,563 Com ha anat l'entrevista? 246 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 - Ho sento. - Segur que genial. 247 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Sí. Amb aquestes coses mai se sap. 248 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Au va, ho has fet de conya. 249 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 - Segur que et contractaran. - Sí. 250 00:19:54,923 --> 00:19:56,963 Està de bon humor, senyor Martín. 251 00:19:57,843 --> 00:19:59,563 Sí, ho estic. 252 00:20:01,443 --> 00:20:03,803 - La senyora Martín ha tornat? - Doncs… 253 00:20:05,003 --> 00:20:05,883 No. 254 00:20:06,803 --> 00:20:11,363 No, he trobat unes pistes molt bones en un cas. 255 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Ves amb compte, Emilio. Ens preocupem per tu. 256 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Ei, Harp, renta't les dents. 257 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Bé, me'n vaig. 258 00:20:25,723 --> 00:20:28,163 Us vull donar les gràcies. 259 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Per ser bons amics i veïns 260 00:20:31,043 --> 00:20:36,163 i us prometo que a partir d'ara veureu un nou Emilio Martín. 261 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 D'acord? 262 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 - Sí. - Genial. Sí. 263 00:20:49,323 --> 00:20:52,123 A veure, li hem de trobar algú. 264 00:20:53,003 --> 00:20:55,403 Per què no busques algú a l'escola? 265 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 No, m'agraden els meus col·legues. 266 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Has de donar un cop i girar-ho. 267 00:21:01,603 --> 00:21:03,883 Sempre ho faig. 268 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 Creus que l'Ana canviarà d'opinió i tornarà amb l'Emilio? 269 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 No ho sé. 270 00:21:14,123 --> 00:21:15,843 Saps, en algunes parelles… 271 00:21:16,563 --> 00:21:18,923 alguna cosa va malament i, 272 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 saps, només… ja saps. 273 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 Creus que a nosaltres ens passarà? 274 00:21:27,563 --> 00:21:28,403 No. 275 00:21:29,003 --> 00:21:30,643 Això no em preocupa. 276 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 Segur que no? 277 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Això m'agrada de tu. 278 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 Genial. Perquè t'hi has casat. 279 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Merda. 280 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Harp? 281 00:22:38,843 --> 00:22:40,163 Harp, estàs bé? 282 00:22:40,243 --> 00:22:41,163 Què ha passat? 283 00:22:41,243 --> 00:22:43,323 Ei, no et preocupis. 284 00:22:43,883 --> 00:22:45,483 - Estic bé, mama. - Seu. 285 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Harper, què ha passat? 286 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 M'he espantat, res més. 287 00:23:16,963 --> 00:23:19,123 L'escola l'aclapara una mica. 288 00:23:19,203 --> 00:23:21,523 Aviat tindrà els exàmens. És complicat. 289 00:23:21,603 --> 00:23:23,283 No semblava aclaparada. 290 00:23:23,363 --> 00:23:25,483 De fet, semblava aterrida. 291 00:23:25,963 --> 00:23:29,603 Potser necessita parlar amb algú pel que va passar al supermercat. 292 00:23:29,683 --> 00:23:31,363 No necessita un psicòleg. 293 00:23:31,443 --> 00:23:32,363 Potser l'ajuda. 294 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Ja sent que és diferent de la resta de nens. 295 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Anar a un especialista ho empitjorarà. 296 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 Doncs… no hi estic d'acord. 297 00:23:42,603 --> 00:23:44,043 Ja he pres la decisió. 298 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 No només l'has de prendre tu. 299 00:23:55,363 --> 00:23:57,803 No entenc què et fa tanta por… 300 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Hola, Harps. Tinc una sorpresa per a tu. 301 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Adeu. Bon cap de setmana. 302 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Adeu. 303 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Adeu. 304 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Hola. 305 00:24:31,923 --> 00:24:32,763 Estàs tensa. 306 00:24:33,363 --> 00:24:35,123 Sí, és cert. 307 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Ho sento. 308 00:24:39,883 --> 00:24:41,163 No m'han donat la feina. 309 00:24:44,123 --> 00:24:45,563 Pel que he sentit, 310 00:24:45,643 --> 00:24:49,083 t'ampliaran el contracte sis mesos i llavors el revisaran. 311 00:24:49,163 --> 00:24:50,683 T'ajudaré a preparar-te. 312 00:24:50,763 --> 00:24:52,683 La vaig cagar, oi? 313 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Sembla que l'entrevista va anar prou bé, 314 00:24:56,443 --> 00:24:59,323 però algú s'hi va oposar. 315 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 Què? Esclar que sí. 316 00:25:01,563 --> 00:25:04,683 La desgraciada de la Penelope. Et juro que la… 317 00:25:05,363 --> 00:25:06,443 Hola. 318 00:25:06,963 --> 00:25:08,203 Soc el Daniel Lang. 319 00:25:09,203 --> 00:25:12,163 M'han dit que hi ha un problema amb el meu fill Dylan. 320 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 Qui de vostès és la senyora Carter? 321 00:25:17,323 --> 00:25:21,443 Soc l'Erin Carter, professora del Dylan fins que el senyor Luis torni. 322 00:25:22,723 --> 00:25:25,563 Soc l'Olivia Thorne, administradora de l'escola. 323 00:25:26,363 --> 00:25:28,803 Us deixo sols… 324 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Sí. 325 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 Vostè li ha posat un zero a l'examen de prova del meu fill? 326 00:25:36,963 --> 00:25:38,243 Sí, però per una raó… 327 00:25:38,323 --> 00:25:41,523 Sé que no és un alumne excel·lent, però de debò? 328 00:25:42,403 --> 00:25:43,403 Un zero? 329 00:25:44,643 --> 00:25:45,883 Un moment… 330 00:25:51,563 --> 00:25:53,283 És l'examen del Dylan. 331 00:25:55,483 --> 00:25:56,523 Ho sento. 332 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 I no era un examen d'art, oi? 333 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 No, i encara que ho fos… 334 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Ja. Esclar. No és el període blau de Picasso. 335 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Entesos. I ara què passarà? L'expulsaran, el castigaran o…? 336 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Per què no ho interpretem com a crit d'auxili? 337 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 És una interpretació molt generosa. 338 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 Ja ho sé. Però el Dylan té problemes acadèmics. 339 00:26:19,923 --> 00:26:20,763 I… 340 00:26:21,843 --> 00:26:24,363 Això és com un atac preventiu. 341 00:26:24,443 --> 00:26:26,163 Val més suspendre que fracassar. 342 00:26:26,243 --> 00:26:27,843 Vol que s'enfadi amb ell. 343 00:26:27,923 --> 00:26:29,803 Doncs ho està fent molt bé. 344 00:26:29,883 --> 00:26:32,643 Ja, però per què no fa el contrari? 345 00:26:33,843 --> 00:26:34,843 Doni-li suport. 346 00:26:35,683 --> 00:26:37,683 Contracti un professor particular. 347 00:26:37,763 --> 00:26:39,483 Algú que el pugui ajudar. 348 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Necessita ajuda, però no sap com demanar-la. 349 00:26:44,163 --> 00:26:45,003 D'acord. 350 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Gràcies. 351 00:26:47,603 --> 00:26:50,923 Si té cap pregunta, no dubti a trucar-me. 352 00:26:51,483 --> 00:26:52,483 Entesos. 353 00:26:52,563 --> 00:26:54,043 De fet, en tinc una. 354 00:26:55,043 --> 00:26:57,243 Qui és la desgraciada de la Penelope? 355 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 Lamento que ho hagi sentit, ha estat molt poc professional. 356 00:27:01,923 --> 00:27:06,083 La Penelope ha impedit que em facin un contracte indefinit… 357 00:27:06,163 --> 00:27:09,883 Les meves donacions han construït la pista de bàsquet de fora, 358 00:27:09,963 --> 00:27:12,523 potser podria parlar bé de vostè. 359 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Seria molt amable… 360 00:27:18,243 --> 00:27:20,083 Però no es preocupi per mi. 361 00:27:20,163 --> 00:27:21,963 No em preocupo per vostè, 362 00:27:22,043 --> 00:27:23,683 sinó per la pobra Penelope. 363 00:27:39,483 --> 00:27:41,043 SENYORA ERIN CARTER 364 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Harp, ves a casa. He de parlar amb la Penelope. 365 00:27:54,603 --> 00:27:57,803 No facis bogeries. La gent ja pensa que estem guillats. 366 00:27:57,883 --> 00:27:59,203 Però… 367 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Hola, veïna. 368 00:28:23,083 --> 00:28:26,603 Es pot saber què cony et passa? Això és… 369 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Hola. 370 00:28:32,563 --> 00:28:35,243 Em deies que em passava alguna cosa. 371 00:28:35,323 --> 00:28:39,043 Saps com d'important és aquesta feina per a la meva família. 372 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 - M'estàs amenaçant? - Au va, esclar que no. 373 00:28:42,923 --> 00:28:45,083 Tots els veïns et tenen por. 374 00:28:46,243 --> 00:28:50,363 Els he dit que vas matar l'home del súper en defensa pròpia, 375 00:28:51,123 --> 00:28:52,683 però els encanta xafardejar. 376 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Tot això és per tu. M'estàs fotent. 377 00:28:56,323 --> 00:28:57,323 No he estat jo. 378 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 - Què? - No he votat contra tu, Erin. 379 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Se me'n fot si et donen un ascens o no. 380 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 No et crec. 381 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Vas arribar tard amb una samarreta que deia: "Puta vida." 382 00:29:12,443 --> 00:29:14,723 - Què pensaves que passaria? - "Pura." 383 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 La samarreta deia: "Pura vida." 384 00:29:20,443 --> 00:29:21,923 De debò no has estat tu? 385 00:29:22,883 --> 00:29:24,803 No ets tan important per a mi. 386 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Té. 387 00:29:42,483 --> 00:29:43,723 Tens una casa preciosa. 388 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 Adeu, Erin. 389 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emilio! 390 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Emilio! 391 00:30:20,163 --> 00:30:21,123 Emilio! 392 00:30:46,843 --> 00:30:48,123 On ets? 393 00:31:05,243 --> 00:31:08,363 L'Olivia arribarà d'aquí mitja hora, però he de marxar ja. 394 00:31:08,443 --> 00:31:10,003 - Vinc amb tu. - No pots. 395 00:31:10,083 --> 00:31:11,283 Per què no? 396 00:31:11,363 --> 00:31:13,443 Harper, fes el que et dic per un cop. 397 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Ho sento. 398 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 No ho sentis, he de fer un encàrrec. 399 00:31:19,363 --> 00:31:20,763 Sé que soc pesada. 400 00:31:21,683 --> 00:31:23,043 Tots els nens ho són. 401 00:31:23,723 --> 00:31:24,803 Tu no ho ets. 402 00:31:25,883 --> 00:31:26,923 No ho ets gens. 403 00:31:27,923 --> 00:31:30,083 Ets la meva persona preferida. 404 00:31:31,123 --> 00:31:32,363 T'estimo, Harp. 405 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Bé. 406 00:31:38,363 --> 00:31:39,803 L'Olivia arribarà aviat. 407 00:31:40,283 --> 00:31:41,163 Entesos? 408 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 Erin? 409 00:34:21,243 --> 00:34:23,323 Vinga, marxem! 410 00:34:33,523 --> 00:34:34,683 Vine aquí! 411 00:34:39,483 --> 00:34:40,323 Merda. 412 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Merda! 413 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emilio? 414 00:36:01,843 --> 00:36:03,523 He caigut de la teulada… 415 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 I tant. 416 00:36:15,283 --> 00:36:16,243 Estàs bé? 417 00:36:16,723 --> 00:36:19,283 Sí. Almenys de moment. 418 00:36:19,363 --> 00:36:22,563 - Què coi ha passat allà? - Ell volia saber qui ets. 419 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 No he estat sincer amb tu. 420 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Què cony, Emilio? He confiat en tu! 421 00:36:30,083 --> 00:36:31,763 Ho sento. No tenia elecció. 422 00:36:31,843 --> 00:36:33,363 Tenia deutes de joc. 423 00:36:34,923 --> 00:36:39,003 Agustín va dir que estaríem en paus si li donava informació confidencial, 424 00:36:40,043 --> 00:36:41,523 però sempre en volia més. 425 00:36:42,003 --> 00:36:44,123 Per això li havia de parar els peus. 426 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Ho sento. 427 00:36:49,363 --> 00:36:51,603 Em sap greu haver-t'hi involucrat. 428 00:36:51,683 --> 00:36:54,243 - Et portaré a l'hospital. - Ni parlar-ne. 429 00:36:54,323 --> 00:36:55,163 Sí. 430 00:36:55,243 --> 00:36:58,283 No, si els meus caps s'assabenten de tot això… No. 431 00:36:58,363 --> 00:37:00,803 Compra alguna cosa per curar-me, sisplau. 432 00:37:02,203 --> 00:37:06,803 A veure, faig dos punts de dany a l'ogre 433 00:37:06,883 --> 00:37:08,843 amb la daga 434 00:37:08,923 --> 00:37:13,083 i ell em fa divuit punts de dany amb un garrot, 435 00:37:13,163 --> 00:37:14,643 per tant, soc morta. 436 00:37:15,323 --> 00:37:17,923 - Sí, ho sento. - No passa res, és divertit. 437 00:37:18,003 --> 00:37:21,203 Hauria d'haver trobat alguna cosa millor que la daga, 438 00:37:21,283 --> 00:37:23,843 com una espasa, una pistola o una cosa així. 439 00:37:24,523 --> 00:37:27,563 Hi ha pistoles en el joc o tot són follets i fades? 440 00:37:28,323 --> 00:37:29,563 No hi ha pistoles. 441 00:37:31,923 --> 00:37:33,563 Però la mare en té una. 442 00:37:33,643 --> 00:37:35,443 Genial, doncs l'hi demanaré. 443 00:37:44,163 --> 00:37:45,723 Segur que t'equivoques. 444 00:37:46,403 --> 00:37:47,443 És a la bossa. 445 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 No ho hauria de fer. 446 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Mare meva. 447 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 És una cucada. 448 00:38:22,403 --> 00:38:23,763 Ai mare. 449 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Som-hi. 450 00:39:31,123 --> 00:39:32,083 Tu qui ets? 451 00:39:32,803 --> 00:39:34,163 Tinc molta curiositat. 452 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 Ei! 453 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 Ei, alto! 454 00:39:48,483 --> 00:39:50,883 Entres a casa meva, em fots el negoci! 455 00:39:50,963 --> 00:39:54,283 O em dius qui ets o faré que algú ho esbrini. 456 00:39:54,363 --> 00:39:55,523 No soc ningú. 457 00:39:55,603 --> 00:39:57,523 D'acord, com tu vulguis. 458 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Sisplau. 459 00:40:02,843 --> 00:40:04,003 No enviïs la foto. 460 00:40:04,763 --> 00:40:05,963 Resposta equivocada. 461 00:40:11,003 --> 00:40:13,083 Ei, hem de tocar el dos! 462 00:40:13,163 --> 00:40:14,323 Puja al cotxe! 463 00:40:14,403 --> 00:40:15,963 Merda, on és el seu telèfon? 464 00:40:25,963 --> 00:40:28,083 Per què has fet això? 465 00:40:28,163 --> 00:40:30,123 No ho sé. Intentava ajudar-te. 466 00:40:30,203 --> 00:40:32,563 Ajudar-me? Ho has empitjorat tot… 467 00:40:33,243 --> 00:40:35,163 Collons, ho has empitjorat tot. 468 00:40:39,803 --> 00:40:42,363 Tenim un problema. És un puto merder. 469 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 Moltes gràcies, Olivia. Ets molt amable. 470 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 De res. Es comporta molt millor que els meus. 471 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 Tot va bé? 472 00:41:05,123 --> 00:41:07,963 Sí. Ha estat un dia dur. 473 00:41:08,043 --> 00:41:08,923 Ja saps. 474 00:41:11,763 --> 00:41:12,643 D'acord. 475 00:41:12,723 --> 00:41:14,363 - Fins a la setmana vinent. - Sí. 476 00:41:14,843 --> 00:41:16,643 Gràcies. Ens veiem a l'escola. 477 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Merda. 478 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Merda. Vinga. 479 00:41:59,203 --> 00:42:00,043 Va. 480 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 - Funciona, collons! - Erin? 481 00:42:06,403 --> 00:42:08,843 Ei, què ha passat? 482 00:42:08,923 --> 00:42:12,643 - Està trencat, hòstia puta! - Són les canonades. Ho repararem. 483 00:42:23,283 --> 00:42:24,163 Escolta. 484 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Estàs bé? 485 00:42:34,123 --> 00:42:35,563 No m'han donat la feina. 486 00:42:37,683 --> 00:42:38,523 D'acord. 487 00:42:38,603 --> 00:42:39,443 L'he cagat. 488 00:42:39,523 --> 00:42:40,803 No és cert. 489 00:42:40,883 --> 00:42:42,883 I tant que sí, l'he cagat del tot. 490 00:42:42,963 --> 00:42:44,523 - Calma't. - Us he decebut. 491 00:42:44,603 --> 00:42:45,963 Ei, no passa res. 492 00:42:46,043 --> 00:42:47,123 Ho arreglarem. 493 00:42:47,203 --> 00:42:49,203 No, tu… Tu… 494 00:42:49,963 --> 00:42:51,723 no ho arreglaràs ni de conya… 495 00:42:51,803 --> 00:42:53,323 No et preocupis, amor. 496 00:42:53,963 --> 00:42:54,803 Ei… 497 00:42:55,643 --> 00:42:56,883 Ho arreglarem. 498 00:42:57,483 --> 00:42:58,723 Tot anirà bé. 499 00:43:09,443 --> 00:43:12,483 PRESÓ DE FALSTEAD, ANGLATERRA 500 00:44:42,323 --> 00:44:44,243 Subtítols: Tulio Labadie