1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Είμαι η κυρία Κάρτερ. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,403 ΚΥΡΙΑ ΚΑΡΤΕΡ 3 00:00:38,483 --> 00:00:40,803 Και θα σας διδάξω Ιστορία σήμερα. 4 00:01:19,403 --> 00:01:20,243 Ποια είσαι; 5 00:01:23,923 --> 00:01:24,963 Ορίστε; 6 00:01:25,043 --> 00:01:28,843 Ποια είναι η Έριν Κάρτερ; 7 00:01:30,683 --> 00:01:34,363 Και γιατί να της δώσουμε θέση πλήρους απασχόλησης; 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,963 Τι προσφέρει στο θαυμάσιο ίδρυμά μας; 9 00:01:38,043 --> 00:01:39,563 Σωστά, παίζεις τον ρόλο. 10 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 Η συνέντευξη είναι αύριο, οπότε πρέπει να τα ξέρεις απ' έξω. 11 00:01:43,443 --> 00:01:47,083 Η παιδεία είναι το κλειδί για να χτίσουμε την επόμενη γενιά 12 00:01:47,163 --> 00:01:49,843 και είναι υπέροχο να λαμβάνω μέρος σ' αυτό. 13 00:01:49,923 --> 00:01:51,403 Ωραίο αυτό, ναι. 14 00:01:51,483 --> 00:01:56,363 Ναι. Μόνο που είναι η πιο βαρετή απάντηση όλων των εποχών. 15 00:01:56,883 --> 00:01:59,243 Πρέπει να φανεί ότι θέλεις τη δουλειά. 16 00:01:59,323 --> 00:02:02,563 Τη θέλω πολύ. Η Χάρπερ θα πάρει πλήρη υποτροφία 17 00:02:02,643 --> 00:02:05,563 και μόνο έτσι μπορεί να μείνει σ' αυτό το σχολείο. 18 00:02:05,643 --> 00:02:06,923 Θα άλλαζε τη ζωή μας. 19 00:02:08,283 --> 00:02:09,763 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 20 00:02:10,483 --> 00:02:12,683 Είναι χαζό, χτύπησα με το αυτοκίνητο. 21 00:02:13,323 --> 00:02:14,923 Έριν, συνήθως δεν ανησυχώ. 22 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Αλλά εσύ με κάνεις να ανησυχώ. 23 00:02:20,003 --> 00:02:24,243 Στη συνέντευξη θα χρειαστεί κάτι αληθινό. Δείξε τους ποια είσαι αληθινά. 24 00:02:26,483 --> 00:02:27,763 Μπορείς να το κάνεις. 25 00:02:28,363 --> 00:02:29,203 Σωστά; 26 00:02:29,763 --> 00:02:31,123 Το έχεις, Έριν. 27 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ; 28 00:02:41,723 --> 00:02:44,523 Όπως βλέπετε, το σπίτι έχει ανακαινιστεί. 29 00:02:44,603 --> 00:02:46,523 Το σπίτι ανακαινίστηκε πρόσφατα. 30 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Θα γυρίσω. 31 00:02:51,803 --> 00:02:53,643 -Πολύ ωραία. -Ευχαριστούμε. 32 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Γεια. 33 00:02:54,643 --> 00:02:55,803 Μια στιγμή. 34 00:02:57,203 --> 00:03:01,843 Θα κάνουμε μπάρμπεκιου αργότερα. Με λίγους γείτονες. Θέλεις να έρθεις; 35 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 Όχι. Και βέβαια όχι. 36 00:03:08,523 --> 00:03:09,763 Περάστε, παρακαλώ. 37 00:03:11,843 --> 00:03:12,843 Ναι, ευχαριστώ. 38 00:03:18,283 --> 00:03:20,203 Αναρωτιέμαι γιατί ασχολούμαι. 39 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 Χάρπερ; 40 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 Χαρπ! 41 00:03:38,123 --> 00:03:38,963 Είσαι καλά; 42 00:03:52,363 --> 00:03:55,923 Αν θες τη γνώμη μου, καλά να πάθει ο τύπος στο σούπερ μάρκετ. 43 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 Δεν σε ρώτησε, Άρλο. 44 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Την υποστηρίζω. Κοίτα την. Ούτε που θα το φανταζόσουν. 45 00:04:01,163 --> 00:04:03,603 Τη φέρνεις σε αμηχανία. Όλο έτσι κάνει. 46 00:04:03,683 --> 00:04:05,523 Το ξέρεις ότι την υποστηρίζω. 47 00:04:05,603 --> 00:04:07,043 -Άσ' το. -Να φέρω ποτά; 48 00:04:07,123 --> 00:04:08,763 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ πολύ. 49 00:04:08,843 --> 00:04:10,523 Ευτυχώς η Χάρπερ είναι καλά. 50 00:04:11,283 --> 00:04:13,243 Αυτό είναι το πιο σημαντικό. 51 00:04:13,843 --> 00:04:16,203 Σου είπα να μην το αναφέρεις, Άρλο. 52 00:04:27,363 --> 00:04:28,203 Γεια. 53 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 Έχεις εξετάσεις σε λίγο; 54 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 -Τι δίνεις πρώτο; -Μαθηματικά. 55 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 Μια χαρά θα τα πας. 56 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Πού να δεις πώς ήμουν στην ηλικία σου. 57 00:04:42,323 --> 00:04:45,403 Ήμουν πάτος στην τάξη ώσπου με βοήθησε ο Εμίλιο. 58 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Τι πράγμα; Εσύ τον δίδαξες; 59 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 Όχι, απλώς έγραψα λάθος όλες απαντήσεις. Και παφ! 60 00:04:51,843 --> 00:04:54,283 Ο μπαμπάς σου δεν ήταν πια ο χειρότερος. 61 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 Πολύ μαλακία αυτό. 62 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Χαρπ. Μάλιστα. 63 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 -Χάρπερ, πες συγγνώμη. -Όχι. 64 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 -Θες να πας στο δωμάτιό σου; -Εντάξει. 65 00:05:05,363 --> 00:05:07,603 Συγγνώμη. Με όσα έγιναν τελευταία, 66 00:05:07,683 --> 00:05:09,123 δεν είναι στα καλά της. 67 00:05:11,763 --> 00:05:13,523 Γ… Σκατά. 68 00:05:16,763 --> 00:05:17,603 Έριν. 69 00:05:18,123 --> 00:05:18,963 Γεια. 70 00:05:19,803 --> 00:05:22,283 Κοίτα, τα μπλεξίματα που ανέφερα πριν… 71 00:05:23,123 --> 00:05:25,763 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου αύριο. 72 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 Εμίλιο, σοβαρά το συζητάς αυτό μαζί μου τώρα στην κουζίνα μου; 73 00:05:32,043 --> 00:05:34,003 -Τι νομίζεις ότι είμαι; -Δεν ξέρω. 74 00:05:34,483 --> 00:05:36,563 Αλλά ξέρω ότι ξέρεις από τέτοια. 75 00:05:37,843 --> 00:05:40,683 -Είδα να της σπας τον λαιμό. -Είδες ό,τι ήθελες. 76 00:05:40,763 --> 00:05:41,883 Απλώς αμύνθηκα. 77 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Αν ήταν έτσι, θα πήγαινες στην αστυνομία. 78 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Είσαι η αστυνομία. 79 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Εντάξει. 80 00:05:48,923 --> 00:05:51,003 Οπότε το είπες στον Ζόρδι; 81 00:05:52,083 --> 00:05:56,403 Θέλω λίγη βοήθεια. Και ίσως με όσα συμβαίνουν σ' εσένα, 82 00:05:56,963 --> 00:05:58,203 να σε βοηθήσω κι εγώ. 83 00:06:02,883 --> 00:06:04,083 Αμάν, τι είναι αυτό; 84 00:06:04,843 --> 00:06:06,803 Δεν ξέρω. Πάω να δω. 85 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Χάρπερ; 86 00:06:16,283 --> 00:06:18,363 Σταμάτα. Τι συμβαίνει; 87 00:06:18,443 --> 00:06:21,083 Φράζω το παράθυρο για να μην μπει κανείς. 88 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Εντάξει, ας μιλήσουμε. Έλα. 89 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Άκου. 90 00:06:41,323 --> 00:06:44,003 Είναι γι' αυτό που έγινε στο σούπερ μάρκετ; 91 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 Ή εξαιτίας αυτού που είδες να κρατάω στη σοφίτα; 92 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 Το όπλο. 93 00:06:59,963 --> 00:07:00,963 Δεν ήταν αληθινό. 94 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Χαρπ. 95 00:07:07,523 --> 00:07:08,923 Όταν ήσουν μικρή, 96 00:07:10,843 --> 00:07:13,083 μέναμε σε ζόρικες γειτονιές. 97 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Και πήρα ένα ψεύτικο όπλο για να τρομάζω τους εισβολείς, 98 00:07:18,243 --> 00:07:22,203 αλλά δεν το χρειαστήκαμε και σίγουρα ούτε τώρα το χρειαζόμαστε. 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,243 Κοίτα. Είμαστε ασφαλείς εδώ. 100 00:07:27,363 --> 00:07:29,603 Δεν μπορώ να δω, είναι η ντουλάπα. 101 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Άκου. 102 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Δεν θα επιτρέψω να πάθεις ποτέ τίποτα. 103 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Ποτέ. 104 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Μείνε κρυμμένη, ναι; Όλα θα πάνε καλά. 105 00:08:12,643 --> 00:08:13,563 Ας τη βγάλουμε. 106 00:08:17,403 --> 00:08:18,243 Εντάξει. 107 00:08:19,043 --> 00:08:20,963 Ευχαριστώ, κι εγώ χάρηκα. Αντίο. 108 00:08:21,043 --> 00:08:22,283 -Γεια. -Γεια. 109 00:08:23,563 --> 00:08:25,163 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 110 00:08:25,243 --> 00:08:26,883 -Ήταν τέλεια. -Να 'σαι καλά. 111 00:08:26,963 --> 00:08:27,803 Αντίο. 112 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Σειρά σου. 113 00:08:46,963 --> 00:08:49,043 Καλό αυτό. Κοίτα. 114 00:08:54,443 --> 00:08:56,323 -Γυαλιά. -Ευχαριστώ. 115 00:08:56,403 --> 00:08:59,363 Θα τα πας τέλεια στη σημερινή συνέντευξη. 116 00:08:59,443 --> 00:09:00,723 Ναι, καλή τύχη, μαμά! 117 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Μπορείς. 118 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Λοιπόν, έχετε τα δοκιμαστικά διαγωνίσματα μπροστά σας. 119 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Και θα έχετε 30 λεπτά για να απαντήσετε. Βάλτε τα δυνατά σας. 120 00:09:35,043 --> 00:09:37,603 Και ο χρόνος σας αρχίζει… 121 00:09:38,483 --> 00:09:39,643 τώρα. 122 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 ΝΤΟΠΙΑ ΔΑΣΚΑΛΑ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ ΕΝΟΠΛΗ ΛΗΣΤΕΙΑ 123 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 ΕΜΙΛΙΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ 12:00 124 00:09:56,243 --> 00:09:58,443 -Τι, τελείωσες κιόλας; -Ναι. 125 00:09:58,523 --> 00:10:00,323 Ένα λεπτό ήταν μόνο. Ντίλαν; 126 00:10:00,403 --> 00:10:01,403 Τελείωσα, κυρία. 127 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 ΜΑΚΒΕΘ ΤΟΥ ΟΥΙΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ 128 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 -Πούτσες; -Ολίβια. 129 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 Μήπως μπορείς να το φωνάξεις πιο δυνατά; 130 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 Πόσες; 131 00:10:17,243 --> 00:10:20,923 Θα έλεγα ότι μία έφτανε, αλλά ήταν κι άλλες. Πολύ περισσότερες. 132 00:10:21,003 --> 00:10:23,883 -Θα το πω στον υπεύθυνο τάξης. -Όχι, δεν θέλω. 133 00:10:23,963 --> 00:10:28,283 Μήπως μπορεί να έρθει ένας απ' τους γονείς για ανεπίσημη κουβέντα; 134 00:10:28,963 --> 00:10:32,283 Μόνο πατέρα έχει, αλλά ναι. Βέβαια. 135 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Ανεπίσημη κουβέντα για εμμονή με πέη. Θα του το πω. 136 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 -Δεν θα το έλεγα έτσι. -Δεν είμαι πάντα σίγουρη. 137 00:10:41,603 --> 00:10:44,483 Το καλό είναι ότι έχεις χρόνο ως τη συνέντευξη. 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Τέλεια. Θα πάρω λίγο αέρα και θα καθαρίσω το μυαλό μου. 139 00:10:48,043 --> 00:10:49,323 Ωραία. 140 00:10:50,363 --> 00:10:52,483 Στις 3:00 μ.μ. Μην αργήσεις! 141 00:10:54,883 --> 00:10:55,963 Γεια σου. 142 00:10:56,043 --> 00:10:57,123 Ανησύχησα. 143 00:10:57,203 --> 00:10:59,563 -Πού πάμε; -Θα σου εξηγήσω στον δρόμο. 144 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Αυτό λέγεται "σνίφερ". 145 00:11:06,443 --> 00:11:08,603 Λογισμικό κατασκοπείας. Πολύ πρώτο. 146 00:11:10,323 --> 00:11:13,603 -Και; -Παρακολουθώ έναν διεφθαρμένο δικηγόρο. 147 00:11:13,683 --> 00:11:16,643 Συνδέεται με μια εγκληματική συμμορία που ερευνώ. 148 00:11:16,723 --> 00:11:19,123 Πάμε σπίτι του να το χώσουμε στο ίντερνετ. 149 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 Είναι τεχνικός όρος αυτός; 150 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Έλα, κάνε μου τη χάρη. Εντάξει; 151 00:11:24,003 --> 00:11:25,323 Όλα αυτά είναι νόμιμα; 152 00:11:25,403 --> 00:11:26,763 Θεέ μου, όχι βέβαια. 153 00:11:27,763 --> 00:11:29,763 Θέλω δικαστική απόφαση. Ένταλμα. 154 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 Δεν θα έπρεπε καν να σου τα λέω. 155 00:11:33,363 --> 00:11:35,283 Πώς τον λένε τον δικηγόρο; 156 00:11:35,363 --> 00:11:39,563 Μπενέθιο Αγουστίν. Ελπίζω να με οδηγήσει στον αρχηγό των συμμοριών. 157 00:11:43,643 --> 00:11:45,443 Ο Αγουστίν είναι στη δουλειά. 158 00:11:45,523 --> 00:11:49,243 Τώρα καθαρίζουν, με ανοιχτές πόρτες και κλειστό συναγερμό. 159 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 Θα μπορέσεις να πας στο γραφείο του δεύτερου ορόφου να… 160 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Για κάτσε. 161 00:11:55,043 --> 00:11:56,323 Θες να το κάνω εγώ; 162 00:11:56,403 --> 00:11:57,323 Ναι. 163 00:11:57,403 --> 00:11:59,043 Γιατί νόμιζες ότι ήρθες; 164 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Νόμιζα ότι ήθελες τσιλιαδόρο. 165 00:12:01,043 --> 00:12:03,483 Είμαι αστυνομικός, δεν κάνω διαρρήξεις. 166 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Εσένα κανείς δεν θα σε υποπτευθεί, γιατί… 167 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 Βασικά, γιατί είσαι νοικοκυρά. 168 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 -Άντε γαμήσου. Δασκάλα είμαι. -Ξέρεις τι εννοώ. 169 00:12:13,043 --> 00:12:14,523 Κι αν αρνηθώ; 170 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 Αν πάω να ετοιμαστώ για τη συνέντευξη; 171 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Σε παρακαλώ. Δεν θα το ζητούσα αν δεν ήμουν απελπισμένος. 172 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Αν το κάνω αυτό, τελειώσαμε. 173 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Θέλω πίσω τη φυσιολογική μου ζωή. 174 00:12:34,563 --> 00:12:37,003 Είσαι τυχερός που έχεις φίλο τον Ζόρδι. 175 00:12:39,523 --> 00:12:41,043 Τώρα πες μου τι να κάνω. 176 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Θεέ μου. Όχι. 177 00:14:14,483 --> 00:14:15,523 Εντάξει. 178 00:14:17,563 --> 00:14:19,283 ΕΜΙΛΙΟ 179 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 -Τι; -Ο Αγουστίν γύρισε νωρίτερα. 180 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Πρέπει να φύγεις. 181 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 -Περίμενε, αφού σχεδόν τελείωσα. -Όχι. 182 00:14:26,683 --> 00:14:31,083 Φύγε τώρα! Δεν έπρεπε να σε στείλω. Ο Αγουστίν είναι τρελός. 183 00:14:31,163 --> 00:14:33,083 Όχι, θέλω να τελειώσει αυτό. 184 00:14:33,163 --> 00:14:36,043 Όχι, σοβαρά. Αν σε βρει, θα σε σκοτώσει. 185 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Χριστέ μου. 186 00:14:44,763 --> 00:14:46,323 Έλα, άντε. 187 00:15:07,563 --> 00:15:09,643 Συγγνώμη, κυρία μου, τι κάνετε εδώ; 188 00:15:13,843 --> 00:15:15,083 Όλα εντάξει. 189 00:15:15,163 --> 00:15:16,683 Δεν τρέχει τίποτα. 190 00:15:18,003 --> 00:15:19,123 Βοήθεια! 191 00:15:21,963 --> 00:15:23,323 Γαμώτο. Σκατά. 192 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 Ακίνητη! 193 00:15:28,603 --> 00:15:29,563 Μην κινείσαι. 194 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Σκατά. 195 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Ποια είσαι και τι κάνεις σπίτι μου; 196 00:15:40,243 --> 00:15:41,083 Ακίνητη! 197 00:16:19,723 --> 00:16:26,523 ΑΝΟΙΧΤΑ 198 00:16:27,883 --> 00:16:30,363 …μεγάλο ταλέντο, έγραψε ιστορία στο τένις. 199 00:16:30,443 --> 00:16:31,843 Κλείσαμε για φαγητό. 200 00:16:32,803 --> 00:16:34,483 -Σας παρακαλώ. -Κλείσαμε. 201 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Εντάξει, ένα λεπτό μόνο. 202 00:16:37,043 --> 00:16:40,483 …για να εξασφαλίσετε ενημέρωση για όσα συμβαίνουν. 203 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Ευχαριστούμε πολύ. Μέσα στην επόμενη ώρα, θα… 204 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 -Πού ήσουν; -Κίνηση. 205 00:16:53,203 --> 00:16:56,403 Κίνηση; Λοιπόν, η συνέντευξη ξεκίνησε πριν 15 λεπτά. 206 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 Θεέ μου, τι φοράς; 207 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 -Θα αλλάξω. Φέρε την μπλούζα. -Δεν έχουμε χρόνο. 208 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Ετοιμάζονται να φύγουν, οπότε μπες μέσα. 209 00:17:04,323 --> 00:17:05,483 Θα τα πας μια χαρά. 210 00:17:05,563 --> 00:17:07,283 Φωτεινά μάτια, καθαρή καρδιά. 211 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 Αλήθεια, θα πάω καλά; 212 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Ναι. 213 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Χίλια συγγνώμη που άργησα… 214 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Θα σας δώσουμε πέντε λεπτά, κυρία Κάρτερ. 215 00:17:18,803 --> 00:17:19,643 Σας ευχαριστώ. 216 00:17:20,443 --> 00:17:23,123 Η Γκαμπριέλ Λεόν της σχολικής επιτροπής 217 00:17:23,203 --> 00:17:26,803 Η Πενέλοπε Ρέινα, εκπρόσωπος του συλλόγου γονέων-διδασκόντων. 218 00:17:26,883 --> 00:17:28,043 Γεια σας. 219 00:17:28,123 --> 00:17:31,923 Με την κυρία Ρέινα γνωριζόμαστε. Μένουμε στην ίδια γειτονιά. 220 00:17:33,003 --> 00:17:36,283 Και μου φάνηκες γνωστή. Γεια σου, γειτόνισσα. 221 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Είστε μαζί μας ως αναπληρώτρια εδώ και αρκετό καιρό. 222 00:17:40,243 --> 00:17:44,883 Μια θέση πλήρους απασχόλησης συνεπάγεται μεγαλύτερη ευθύνη και δέσμευση. 223 00:17:45,403 --> 00:17:48,523 Γιατί πιστεύετε ότι είστε η κατάλληλη για μας; 224 00:17:49,163 --> 00:17:50,163 Λοιπόν… 225 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Κοιτάξτε… 226 00:17:54,803 --> 00:17:58,003 Ξέρω την απάντηση που μάλλον θέλετε να ακούσετε, αλλά… 227 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 δεν είμαι. 228 00:18:01,923 --> 00:18:02,923 Δεν ταιριάζω εδώ. 229 00:18:05,003 --> 00:18:08,043 Πήγα Λονδίνο με τη μάνα μου, πέθανε όσο ήμουν μικρή. 230 00:18:08,123 --> 00:18:10,323 Μεγάλωσα σε διάφορα ιδρύματα. 231 00:18:10,403 --> 00:18:12,723 Σπάνια ήμουν στην ίδια τάξη κάθε χρόνο. 232 00:18:13,203 --> 00:18:15,483 Θεωρούσα το σχολείο χάσιμο χρόνου. 233 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Οπότε ήσουν κακή μαθήτρια; 234 00:18:17,243 --> 00:18:18,123 Όχι κακή. 235 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 Η χειρότερη. 236 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 Τα περισσότερα παιδιά εδώ είναι υπέροχα. 237 00:18:25,403 --> 00:18:27,963 Αλλά υπάρχουν ορισμένα που ίσως πιστεύουν 238 00:18:28,443 --> 00:18:30,803 ότι δεν τους αξίζει να βρίσκονται εδώ. 239 00:18:31,443 --> 00:18:36,003 Και ίσως μπορώ να τα βοηθήσω, όπως θα ήθελα να με είχε βοηθήσει κάποιος 240 00:18:36,083 --> 00:18:37,763 όταν ήμουν στην ηλικία τους. 241 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Ευχαριστούμε. 242 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 Έμαθα πιο πολλά για σας σε δύο λεπτά απ' όσο ολόκληρη τη χρονιά. 243 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Καλό αυτό. 244 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 -Είναι καλό; -Δεν είναι κακό. 245 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Όμως υπάρχουν αμφιβολίες για τον επαγγελματισμό σας. 246 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Αναφερόμαστε στη βραδιά του σχολικού μιούζικαλ. 247 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Φαίνεται ότι φύγατε χωρίς να ενημερώσετε, 248 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 μας αφήσατε με λειψό προσωπικό και εκείνη την ώρα βανδαλίστηκε μια τάξη. 249 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Ένιωσα αδιάθετη. 250 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 Δεν σκέφτηκες να ενημερώσεις κανέναν; 251 00:19:07,843 --> 00:19:09,763 Είχα σκοπό να το κάνω, αλλά… 252 00:19:11,323 --> 00:19:13,443 Βγήκα έξω για να πάρω λίγο αέρα και… 253 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 Άφησες μια σχολική εκδήλωση με λιγότερο προσωπικό, 254 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 σε ένα κτίριο γεμάτο παιδιά. 255 00:19:20,563 --> 00:19:22,483 Υπόσχομαι να μην ξανασυμβεί. 256 00:19:33,123 --> 00:19:35,403 Χαρπ, πώς ήταν στο σχολείο; 257 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 -Καλούτσικα. -Όχι κι άσχημα. 258 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 -Γύρισες! -Ωραίο μπλουζάκι. 259 00:19:40,603 --> 00:19:44,563 -Ναι, δουλεύω το καλοκαιρινό μου λουκ. -Πώς πήγε η συνέντευξη; 260 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 -Συγγνώμη. -Σίγουρα ήσουν υπέροχη. 261 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Ναι. Μ' αυτά, ποτέ δεν ξέρεις. 262 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Έλα τώρα, έσκισες. 263 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 -Σίγουρα θα πάρεις τη δουλειά. -Ναι. 264 00:19:54,963 --> 00:19:56,963 Έχετε καλή διάθεση, κύριε Μαρτίν. 265 00:19:57,843 --> 00:19:59,563 Ναι. Πράγματι. 266 00:20:01,443 --> 00:20:06,043 -Γύρισε η κυρία Μαρτίν; -Όχι. 267 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 Είχα μια καλή εξέλιξη στη δουλειά, βρήκα κάποια πολύ χρήσιμα στοιχεία. 268 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Να προσέχεις, Εμίλιο. Ανησυχούμε για σένα. 269 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Χαρπ, πλύνε τα δόντια σου. 270 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Σας αφήνω να τα πείτε. 271 00:20:25,723 --> 00:20:28,163 Αλλά θέλω να σας ευχαριστήσω. 272 00:20:29,083 --> 00:20:32,523 Που είστε καλοί φίλοι και καλοί γείτονες. 273 00:20:32,603 --> 00:20:36,163 Υπόσχομαι από δω και πέρα να δείτε έναν νέο Εμίλιο Μαρτίν. 274 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 Εντάξει; 275 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 -Ναι. -Τέλεια. Ναι. 276 00:20:49,323 --> 00:20:52,123 Λοιπόν, πρέπει να του βρούμε κάποια. 277 00:20:53,003 --> 00:20:55,403 Έχει καμιά στο σχολείο να του συστήσεις; 278 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 Όχι, συμπαθώ τις συναδέλφους μου. 279 00:20:59,603 --> 00:21:01,563 Πρέπει να χτυπάς και να στρίβεις. 280 00:21:01,643 --> 00:21:03,883 Αυτό κάνω κάθε φορά. 281 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 Πιστεύεις ότι η Άννα θα αλλάξει γνώμη και θα γυρίσει στον Εμίλιο; 282 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 Δεν ξέρω. 283 00:21:14,123 --> 00:21:15,843 Ξέρεις, μερικά ζευγάρια… 284 00:21:16,563 --> 00:21:18,923 Πάει κάτι στραβά και μετά… 285 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 Ξέρεις, δεν… Ξέρεις. 286 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 Λες να γίνουμε ποτέ έτσι; 287 00:21:27,483 --> 00:21:28,363 Όχι. 288 00:21:29,003 --> 00:21:30,643 Δεν ανησυχώ για μας. 289 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 Δεν ανησυχείς; 290 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Ναι, μ' αρέσει αυτό. 291 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 Ωραία. Διότι το παντρεύτηκες. 292 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Γαμώτο. 293 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Χαρπ; 294 00:22:38,843 --> 00:22:40,163 Χάρπερ, είσαι καλά; 295 00:22:40,243 --> 00:22:41,163 Τι έγινε; 296 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Έλα, Χαρπ, δεν πειράζει. 297 00:22:44,043 --> 00:22:45,483 -Καλά είμαι. -Κάθισε. 298 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Χάρπερ, τι συμβαίνει; Τι έγινε; 299 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 Τρόμαξα, αυτό ήταν όλο. 300 00:23:16,963 --> 00:23:19,123 Νιώθει λίγο πιεσμένη στο σχολείο. 301 00:23:19,203 --> 00:23:21,523 Κοντεύουν οι εξετάσεις. Είναι δύσκολα. 302 00:23:21,603 --> 00:23:23,323 Δεν έμοιαζε πιεσμένη. 303 00:23:23,403 --> 00:23:25,923 Έμοιαζε τρομοκρατημένη. 304 00:23:26,003 --> 00:23:29,603 Μ' αυτό στο σούπερ μάρκετ, ίσως πρέπει να μιλήσει με κάποιον. 305 00:23:29,683 --> 00:23:31,363 Δεν χρειάζεται τρελογιατρό. 306 00:23:31,443 --> 00:23:32,363 Ίσως βοηθήσει. 307 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Ήδη νιώθει ότι είναι διαφορετική από τα άλλα παιδιά. 308 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Αν την πάμε σε ειδικό θα νιώσει χειρότερα. 309 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 Λοιπόν… Εγώ διαφωνώ. 310 00:23:42,603 --> 00:23:44,043 Πήρα την απόφασή μου. 311 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Δεν είναι μόνο δική σου απόφαση. 312 00:23:55,363 --> 00:23:58,083 Δεν καταλαβαίνω τι φοβάσαι τόσο. 313 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Γεια, Χαρπ. Σου έχω μια έκπληξη. 314 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Γεια, καλό Σαββατοκύριακο. 315 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Αντίο. 316 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Αντίο. 317 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Γεια. 318 00:24:31,923 --> 00:24:32,763 Κάτι θες εσύ. 319 00:24:33,363 --> 00:24:35,123 Ναι, πράγματι. 320 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Λυπάμαι. 321 00:24:39,883 --> 00:24:41,163 Δεν πήρα τη δουλειά. 322 00:24:44,203 --> 00:24:45,523 Απ' ό,τι ακούω, 323 00:24:45,603 --> 00:24:49,083 θα παρατείνουν τη σύμβαση για έξι μήνες και θα το ξαναδούν. 324 00:24:49,163 --> 00:24:51,083 Θα σε βοηθήσω να προετοιμαστείς. 325 00:24:51,163 --> 00:24:52,683 Γαμώτο, τα σκάτωσα, έτσι; 326 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Μάλλον η συνέντευξη πήγε πολύ καλά, 327 00:24:56,443 --> 00:24:59,323 αλλά υπήρξε κάποια ένσταση. 328 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 Τι; Επόμενο ήταν. 329 00:25:01,563 --> 00:25:04,683 Η Πενέλοπε Ρέινα, γαμώτο. Μα τον Θεό, θα… 330 00:25:05,363 --> 00:25:06,443 Γεια σας. 331 00:25:06,963 --> 00:25:08,283 Είμαι ο Ντάνιελ Λανγκ. 332 00:25:09,203 --> 00:25:12,163 Μου είπαν για ένα θέμα με τον γιο μου, τον Ντίλαν. 333 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 Ποια είναι η κυρία Κάρτερ; 334 00:25:17,323 --> 00:25:21,443 Έριν Κάρτερ. Είμαι δασκάλα του Ντίλαν μέχρι να γυρίσει ο κύριος Λουίς. 335 00:25:22,723 --> 00:25:25,283 Ολίβια Θορν. Γραμματέας του σχολείου. 336 00:25:26,363 --> 00:25:28,803 Σας αφήνω να… Ναι. 337 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Ναι. 338 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 Ώστε εσείς βάλατε στον γιο μου μηδέν στο δοκιμαστικό διαγώνισμα; 339 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Ναι, μα υπάρχει λόγος. 340 00:25:38,363 --> 00:25:41,523 Δεν λέω ότι είναι άριστος μαθητής, αλλά τόσο πολύ πια; 341 00:25:42,403 --> 00:25:43,403 Μηδέν; 342 00:25:44,643 --> 00:25:45,883 Μάλιστα. Αν θέλετε… 343 00:25:51,563 --> 00:25:53,283 Ορίστε το γραπτό του Ντίλαν. 344 00:25:55,483 --> 00:25:56,523 Λυπάμαι. 345 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 Σίγουρα δεν ήταν εξέταση τέχνης; 346 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 Όχι, αλλά και να ήταν… 347 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Όχι. Βέβαια. Δεν είναι και η μπλε περίοδος του Πικάσο. 348 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Μάλιστα. Τι συζητάμε τώρα; Μιλάμε για αποβολή, για τιμωρία… 349 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Να το πούμε έκκληση βοήθειας; 350 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 Πολύ μεγαλόψυχη ερμηνεία αυτή. 351 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 Ναι, το ξέρω. Αλλά ο Ντίλαν δυσκολεύεται ακαδημαϊκά. 352 00:26:21,843 --> 00:26:26,083 -Είναι προληπτικό χτύπημα. -Κόβεται μόνος του για να μην τον κόψουν. 353 00:26:26,163 --> 00:26:27,843 Θέλει να θυμώσετε μαζί του. 354 00:26:27,923 --> 00:26:29,803 Τα καταφέρνει πολύ καλά. 355 00:26:29,883 --> 00:26:32,643 Ναι, αλλά γιατί δεν κάνετε το αντίθετο; 356 00:26:33,843 --> 00:26:34,843 Στηρίξτε τον. 357 00:26:35,683 --> 00:26:37,683 Πάρτε του δάσκαλο για ιδιαίτερα. 358 00:26:37,763 --> 00:26:39,483 Κάποιον να τον βοηθήσει. 359 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Θέλει βοήθεια, απλώς δεν ξέρει πώς να το ζητήσει. 360 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 Εντάξει. 361 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Σας ευχαριστώ. 362 00:26:47,603 --> 00:26:50,923 Κι αν έχετε απορίες, μη διστάσετε να με καλέσετε. 363 00:26:51,483 --> 00:26:52,483 Μάλιστα. 364 00:26:52,563 --> 00:26:54,043 Βασικά, έχω μια απορία. 365 00:26:55,243 --> 00:26:57,243 Ποια είν' η Πενέλοπε Ρέινα Γαμώτο; 366 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 Λυπάμαι πολύ που το ακούσατε, ήταν πολύ αντιεπαγγελματικό. 367 00:27:01,923 --> 00:27:04,363 Η Πενέλοπε είναι αυτή που με εμπόδισε 368 00:27:04,443 --> 00:27:06,403 να πάρω θέση πλήρους απασχόλησης. 369 00:27:06,483 --> 00:27:09,883 Ξέρετε, με τις δωρεές μου φτιάχτηκε το γήπεδο μπάσκετ έξω. 370 00:27:09,963 --> 00:27:12,523 Ίσως μπορώ να πω έναν καλό λόγο για σας. 371 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 372 00:27:18,243 --> 00:27:20,083 Μην ανησυχείτε για μένα. 373 00:27:20,163 --> 00:27:23,603 Δεν ανησυχώ για σας. Για την καημένη την Πενέλοπε Ρέινα. 374 00:27:39,483 --> 00:27:41,043 ΚΥΡΙΑ ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ 375 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Χαρπ. Πήγαινε μέσα, πρέπει να δω την Πενέλοπε. 376 00:27:54,763 --> 00:27:57,803 Μη φερθείς τρελά. Ήδη όλοι μάς θεωρούν μυστήριους. 377 00:27:57,883 --> 00:27:59,203 Μα δεν… 378 00:28:20,963 --> 00:28:22,003 Γεια, γειτόνισσα. 379 00:28:23,123 --> 00:28:26,563 Τι πρόβλημα έχεις, γαμώτο, Πενέλοπε; Όλο αυτό είναι… 380 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Γεια σας. 381 00:28:29,683 --> 00:28:30,683 -Γεια. -Γεια. 382 00:28:32,563 --> 00:28:35,243 Συγγνώμη, είπες κάτι για το πρόβλημά μου. 383 00:28:35,323 --> 00:28:39,043 Ξέρεις πόσο μετρά αυτή η δουλειά. Πολεμάς την οικογένειά μου. 384 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 -Με απειλείς; -Έλα τώρα, όχι βέβαια. 385 00:28:42,923 --> 00:28:45,683 Όλοι στη γειτονιά σε φοβούνται ήδη. 386 00:28:46,243 --> 00:28:50,363 Εγώ τους λέω "Η Έριν σκότωσε αυτόν στο σούπερ μάρκετ σε αυτοάμυνα", 387 00:28:51,203 --> 00:28:52,683 μα θέλουν κουτσομπολιό. 388 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Αυτό αφορά εσένα. Εσύ είσαι εσύ που με πολεμάς. 389 00:28:56,323 --> 00:28:57,323 Δεν το έκανα εγώ. 390 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 -Τι; -Δεν ψήφισα εναντίον σου, Έριν. 391 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Ειλικρινά, δεν με νοιάζει αν θα πάρεις προαγωγή. 392 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 Δεν σε πιστεύω. 393 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Ήρθες αργά με ένα μπλουζάκι που έλεγε "Η ζωή είναι πουτάνα". 394 00:29:12,443 --> 00:29:14,723 -Τι περίμενες να γίνει; -Παραλία. 395 00:29:16,083 --> 00:29:17,763 Έλεγε "Η ζωή είναι παραλία". 396 00:29:20,443 --> 00:29:21,923 Αλήθεια δεν ήσουν εσύ; 397 00:29:22,883 --> 00:29:24,803 Δεν μετράς τόσο πολύ για μένα. 398 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Ορίστε. 399 00:29:26,803 --> 00:29:32,763 Έμεινα σε ένα ξενοδοχείο που πρότεινε η αδελφή μου, είχε πισίνα… 400 00:29:33,803 --> 00:29:35,643 Λοιπόν, τι έλεγα; 401 00:29:35,723 --> 00:29:36,803 Η θερινή κολεξιόν. 402 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 Πανάκριβη. Αλλά μ' αρέσει πολύ. 403 00:29:42,523 --> 00:29:43,723 Έχεις υπέροχο σπίτι. 404 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 Αντίο, Έριν. 405 00:29:46,283 --> 00:29:48,923 Κάποιοι δεν βλέπουν ότι είναι ανεπιθύμητοι. 406 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Εμίλιο! 407 00:30:11,843 --> 00:30:16,163 …νέοι διαγωνιζόμενοι που αντιμετωπίζουν τον τοίχο. 408 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Εμίλιο! 409 00:30:17,163 --> 00:30:19,043 Για όσους δεν το έχουν ξαναδεί, 410 00:30:19,123 --> 00:30:20,203 οι διαγωνιζόμενοι… 411 00:30:20,283 --> 00:30:21,123 Εμίλιο! 412 00:30:25,763 --> 00:30:30,363 …για να βρουν όλες τις απαντήσεις στον τοίχο 413 00:30:30,443 --> 00:30:33,563 και να κερδίσουν το βραβείο! 414 00:30:33,643 --> 00:30:38,323 Το βραβείο, ναι. Αναρωτιέστε πώς δουλεύει ο τοίχος; 415 00:30:38,403 --> 00:30:40,083 Θα σας εξηγήσω. 416 00:30:40,163 --> 00:30:43,043 Ο τοίχος κρύβεται και κρύβει όλες τις απαντήσεις. 417 00:30:43,123 --> 00:30:44,123 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 418 00:30:44,203 --> 00:30:46,763 Τις δείχνει για λίγο και τις κρύβει ξανά. 419 00:30:46,843 --> 00:30:48,043 Πού είσαι; 420 00:30:48,123 --> 00:30:49,403 ΕΚΠΟΜΠΗ ΗΧΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΗ 421 00:30:49,483 --> 00:30:50,483 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 422 00:30:50,563 --> 00:30:53,723 Ναι. Και μετά, αρχίζει το παιχνίδι. 423 00:30:53,803 --> 00:30:57,603 Κάθε διαγωνιζόμενος έχει ένα στοιχείο για κάθε απάντηση. 424 00:30:57,683 --> 00:31:00,683 Και μετά, πρέπει να συνδυάσουν 425 00:31:00,763 --> 00:31:05,163 τη μνήμη τους και τις γενικές τους γνώσεις για να το λύσουν. 426 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Η Ολίβια θα έρθει σε μισή ώρα, αλλά πρέπει να φύγω. 427 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 -Θα έρθω μαζί. -Δεν γίνεται. 428 00:31:10,083 --> 00:31:11,123 Γιατί όχι; 429 00:31:11,203 --> 00:31:13,443 Χάρπερ, κάνε ό,τι σου λέω μια φορά. 430 00:31:15,243 --> 00:31:16,283 Συγγνώμη. 431 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 Εγώ ζητώ συγγνώμη. Έχω μια δουλίτσα. 432 00:31:19,363 --> 00:31:20,763 Ξέρω, είμαι σπαστική. 433 00:31:21,683 --> 00:31:23,043 Όπως όλα τα παιδιά. 434 00:31:23,723 --> 00:31:24,803 Μια χαρά είσαι. 435 00:31:25,883 --> 00:31:26,923 Κι όχι μόνο. 436 00:31:27,923 --> 00:31:30,083 Είσαι το πιο αγαπημένο μου άτομο. 437 00:31:31,123 --> 00:31:32,363 Σ' αγαπώ, Χαρπ. 438 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Εντάξει. 439 00:31:38,363 --> 00:31:39,803 Η Ολίβια δεν θα αργήσει. 440 00:31:40,323 --> 00:31:41,163 Εντάξει; 441 00:33:02,083 --> 00:33:05,083 Μαρία, βούλωσ' το, φτάνει πια 442 00:33:35,203 --> 00:33:37,003 Δεν ήταν τίποτα. Είμαστε καλά. 443 00:33:37,723 --> 00:33:40,083 Μια γυναίκα μπήκε στο σπίτι μου, Εμίλιο. 444 00:33:40,163 --> 00:33:42,803 Δεν είμαι χαζός, ξέρω ότι εσύ την έστειλες. 445 00:33:42,883 --> 00:33:45,443 Κοίταξέ με, σύνελθε. 446 00:33:48,083 --> 00:33:49,403 Εγώ σε βοήθησα. 447 00:33:49,883 --> 00:33:53,083 Ως αντάλλαγμα, σου ζήτησα μόνο λίγες απλές χάρες. 448 00:33:54,283 --> 00:33:55,523 Έτσι με ξεπληρώνεις; 449 00:33:56,163 --> 00:33:58,403 Εσύ με έκανες διεφθαρμένο αστυνομικό. 450 00:33:59,363 --> 00:34:02,203 Όχι. Μόνος σου το έκανες αυτό. 451 00:34:04,883 --> 00:34:07,003 Πες μου ποια είναι η γυναίκα. 452 00:34:09,403 --> 00:34:13,003 Τι έκανε στο σπίτι μου; Ήταν εκεί για να κλέψει κάτι; 453 00:34:13,603 --> 00:34:15,203 Σε παρακαλώ. Συγγνώμη. 454 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 Έριν; 455 00:34:21,243 --> 00:34:23,323 Άντε! Κουνήσου! 456 00:34:23,363 --> 00:34:24,363 Τι γίνεται εδώ; 457 00:34:28,203 --> 00:34:29,963 Άνοιξε την πόρτα! Την καριόλα! 458 00:34:33,563 --> 00:34:34,723 Έλα εδώ! 459 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Σκατά. 460 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Σκατά! 461 00:34:48,443 --> 00:34:49,363 Πού είσαι; 462 00:35:03,923 --> 00:35:05,003 Σκρόφα! 463 00:35:26,763 --> 00:35:28,123 Το κέρατό μου! 464 00:35:40,043 --> 00:35:41,723 Καριόλη! 465 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Εμίλιο; 466 00:35:52,243 --> 00:35:53,723 Καριόλη! 467 00:36:01,843 --> 00:36:03,523 Έπεσα από τη σκεπή… 468 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 Ναι, έπεσες. 469 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Είσαι καλά; 470 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Ναι, καλά είμαι. Για την ώρα τουλάχιστον. 471 00:36:19,483 --> 00:36:22,563 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Ήθελε να μάθει ποια είσαι. 472 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 Δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου. 473 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Τι σκατά, Εμίλιο; Σε εμπιστεύτηκα, γαμώτο! 474 00:36:30,123 --> 00:36:31,763 Συγγνώμη. Δεν είχα επιλογή. 475 00:36:31,843 --> 00:36:33,363 Είχα χρέη από τζόγο. 476 00:36:35,083 --> 00:36:38,683 Ο Αγουστίν είπε ότι θα πατσίζαμε αν του έδινα πληροφορίες, 477 00:36:40,083 --> 00:36:41,643 αλλά όλο ήθελε κι άλλες. 478 00:36:42,123 --> 00:36:44,123 Γι' αυτό έπρεπε να τον σταματήσω. 479 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Συγγνώμη. 480 00:36:49,883 --> 00:36:51,603 Συγγνώμη που σε έμπλεξα. 481 00:36:51,683 --> 00:36:54,243 -Πρέπει να πας στο νοσοκομείο. -Αποκλείεται. 482 00:36:54,323 --> 00:36:55,163 Ναι, πρέπει. 483 00:36:55,243 --> 00:36:58,283 Όχι, θα το αναφέρουν, θα εμπλακούν οι ανώτεροί μου. 484 00:36:58,363 --> 00:37:00,643 Φέρε μόνο κάτι να με συμμαζέψεις λίγο. 485 00:37:02,323 --> 00:37:08,843 Λοιπόν, μείον δύο πόντοι στον δράκο με το στιλέτο μου, 486 00:37:08,923 --> 00:37:14,723 και χάνω 18 πόντους από το ρόπαλό του, άρα πέθανα. 487 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Ναι, λυπάμαι. 488 00:37:16,643 --> 00:37:18,203 Δεν πειράζει. Έχει πλάκα. 489 00:37:18,283 --> 00:37:21,203 Μάλλον έπρεπε να βρω κάτι καλύτερο από το στιλέτο, 490 00:37:21,283 --> 00:37:24,043 ένα σπαθί, ένα όπλο, κάτι. 491 00:37:24,523 --> 00:37:27,563 Έχουν όπλα στο παιχνίδι ή μόνο ξωτικά και νεράιδες; 492 00:37:28,323 --> 00:37:29,563 Δεν έχουν όπλα. 493 00:37:31,883 --> 00:37:32,883 Αλλά η μαμά έχει. 494 00:37:33,723 --> 00:37:35,443 Τέλεια, θα πάρω το δικό της. 495 00:37:44,163 --> 00:37:45,723 Σίγουρα κάνεις λάθος. 496 00:37:46,363 --> 00:37:47,443 Είναι στην τσάντα. 497 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 Δεν θα έπρεπε. 498 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Θεέ μου. 499 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 Πολύ χαριτωμένο. 500 00:38:22,403 --> 00:38:23,763 Θεούλη μου. 501 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Έλα. 502 00:39:07,283 --> 00:39:08,603 -Γεια σας. -Γεια σας. 503 00:39:14,803 --> 00:39:15,723 Είναι 30 ευρώ. 504 00:39:20,363 --> 00:39:21,323 Κάτι άλλο; 505 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Ορίστε. 506 00:39:31,123 --> 00:39:32,083 Ποια είσαι; 507 00:39:32,803 --> 00:39:34,163 Έχω μεγάλη περιέργεια. 508 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 Στάσου! 509 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Σταθείτε, τα ρέστα. 510 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 Στάσου! 511 00:39:48,603 --> 00:39:52,883 Μπαίνεις σπίτι μου, χαλάς τη δουλειά μου! Οπότε ή μου λες ποια είσαι, 512 00:39:52,963 --> 00:39:55,563 -ή βάζω κάποιον να μάθει. -Είμαι ένα τίποτα. 513 00:39:55,643 --> 00:39:57,363 Καλά, όπως θέλεις. 514 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Σε παρακαλώ. 515 00:40:02,843 --> 00:40:05,763 -Μη στέλνεις τη φωτογραφία. -Λάθος απάντηση. 516 00:40:11,003 --> 00:40:14,323 Έλα. Πρέπει να φύγουμε! Μπες στο αμάξι! 517 00:40:14,403 --> 00:40:16,003 Πού είναι το τηλέφωνό του; 518 00:40:25,963 --> 00:40:28,083 Γιατί το έκανες αυτό; 519 00:40:28,163 --> 00:40:30,243 Δεν ξέρω. Προσπαθούσα να βοηθήσω! 520 00:40:30,323 --> 00:40:32,763 Πώς βοηθάει αυτό; Τα έκανες χειρότερα. 521 00:40:33,363 --> 00:40:35,803 Μόλις τα έκανες όλα χειρότερα, γαμώτο. 522 00:40:39,803 --> 00:40:42,363 Πολύ άσχημο αυτό. Εντελώς σκατά. 523 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 Ευχαριστώ πολύ, Ολίβια. Να είσαι καλά. 524 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 Τίποτα. Είναι πολύ πιο ήσυχη από τα παιδιά μου. 525 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 Όλα εντάξει; 526 00:41:05,123 --> 00:41:07,963 Ναι. Απλώς ήταν δύσκολη μέρα. 527 00:41:08,043 --> 00:41:08,923 Ξέρεις τώρα. 528 00:41:11,763 --> 00:41:12,643 Εντάξει. 529 00:41:12,723 --> 00:41:14,283 -Τα λέμε από βδομάδα. -Ναι. 530 00:41:14,803 --> 00:41:16,643 Ευχαριστώ. Τα λέμε στο σχολείο. 531 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Γαμώτο. 532 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Γαμώτο. Άντε. 533 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 Άντε. 534 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 -Άντε, δούλεψε! Γαμώτο! -Έριν; 535 00:42:06,523 --> 00:42:08,843 Όπα! Τι έγινε; 536 00:42:08,923 --> 00:42:12,643 -Είναι χαλασμένο! -Οι σωλήνες φταίνε. Θα το φτιάξουμε. 537 00:42:23,283 --> 00:42:24,163 Να σου πω. 538 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Είσαι καλά; 539 00:42:34,123 --> 00:42:35,323 Δεν πήρα τη δουλειά. 540 00:42:37,683 --> 00:42:38,523 Εντάξει. 541 00:42:38,603 --> 00:42:39,443 Τα σκάτωσα. 542 00:42:39,523 --> 00:42:40,803 Όχι, καθόλου. 543 00:42:40,883 --> 00:42:42,883 Ναι, τα σκάτωσα, γαμώτο. 544 00:42:42,963 --> 00:42:45,563 -Δεν πειράζει. -Σας απογοήτευσα. 545 00:42:46,043 --> 00:42:47,123 Θα το διορθώσουμε. 546 00:42:47,203 --> 00:42:49,203 Όχι, δεν… 547 00:42:50,083 --> 00:42:53,323 -Δεν μπορείς να το διορθώσεις. -Μωρό μου, δεν πειράζει. 548 00:42:53,963 --> 00:42:54,803 Άκου. 549 00:42:55,643 --> 00:42:57,043 Θα τα πάμε μια χαρά. 550 00:42:57,523 --> 00:42:58,923 Όλα θα πάνε καλά. 551 00:43:09,243 --> 00:43:12,483 ΦΥΛΑΚΕΣ ΦΑΛΣΤEΝΤ, ΑΓΓΛΙΑ 552 00:44:42,323 --> 00:44:44,243 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια