1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Soy la señorita Carter. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,403 SEÑORITA CARTER 3 00:00:38,483 --> 00:00:40,803 Y hoy les enseñaré Historia. 4 00:01:19,403 --> 00:01:20,243 ¿Quién eres? 5 00:01:23,923 --> 00:01:24,963 ¿Disculpa? 6 00:01:25,043 --> 00:01:28,843 ¿Quién es Erin Carter? 7 00:01:30,683 --> 00:01:34,363 ¿Y por qué deberíamos darle un puesto de tiempo completo? 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,963 ¿Qué le brinda a nuestra maravillosa institución? 9 00:01:38,043 --> 00:01:39,563 Claro, estás actuando. 10 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 La entrevista es mañana, debes saberlo de memoria. 11 00:01:43,443 --> 00:01:47,083 La educación es la clave para formar a la próxima generación, 12 00:01:47,163 --> 00:01:49,843 y es muy gratificante poder ser parte de eso. 13 00:01:49,923 --> 00:01:51,403 Está bien, sí. 14 00:01:51,483 --> 00:01:56,363 Sí. Excepto que es la respuesta más aburrida del mundo. 15 00:01:56,883 --> 00:01:59,243 Debe parecer que quieres el trabajo. 16 00:01:59,323 --> 00:02:02,563 Lo quiero, de verdad. Harper tendría una beca completa, 17 00:02:02,643 --> 00:02:05,563 que es la única forma de que siga en esta escuela. 18 00:02:05,643 --> 00:02:06,923 Nos cambiaría la vida. 19 00:02:08,283 --> 00:02:09,723 ¿Qué te pasó en la cara? 20 00:02:10,483 --> 00:02:12,603 Una tontería, choqué el auto. 21 00:02:13,323 --> 00:02:14,923 Erin, no suelo preocuparme. 22 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Pero me preocupas. 23 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Debes mostrar algo real en la entrevista. 24 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Muéstrales quién eres. 25 00:02:26,483 --> 00:02:27,563 Puedes hacer eso. 26 00:02:28,363 --> 00:02:29,203 ¿No? 27 00:02:29,763 --> 00:02:31,123 Tú puedes, Erin. 28 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 ¿QUIÉN ES ERIN CARTER? 29 00:02:41,723 --> 00:02:44,523 Como pueden ver, la casa ha sido remodelada. 30 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Ya vuelvo. 31 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Hola. 32 00:02:57,203 --> 00:03:01,843 Haremos una barbacoa más tarde. Vendrán algunos vecinos. ¿Quieres venir? 33 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 No. Claro que no. 34 00:03:18,283 --> 00:03:20,203 Me pregunto por qué me molesto. 35 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 ¿Harper? 36 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 ¡Harp! 37 00:03:38,123 --> 00:03:38,963 ¿Estás bien? 38 00:03:52,363 --> 00:03:55,963 Si me preguntas, el tipo del supermercado recibió su merecido. 39 00:03:56,043 --> 00:03:57,563 No te preguntó, Arlo. 40 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Le muestro mi apoyo. Mírala. Quién lo creería. 41 00:04:01,163 --> 00:04:03,603 La incomodas. Siempre hace lo mismo. 42 00:04:03,683 --> 00:04:05,523 Lo digo para apoyarla. 43 00:04:05,603 --> 00:04:07,043 ¿Les traigo más bebidas? 44 00:04:07,123 --> 00:04:08,763 - Gracias. - Muchas gracias. 45 00:04:08,843 --> 00:04:10,523 Por suerte, Harper está bien. 46 00:04:11,283 --> 00:04:13,243 Eso es lo más importante. 47 00:04:13,843 --> 00:04:16,203 Te dije que no lo mencionaras, Arlo. 48 00:04:27,363 --> 00:04:28,203 Hola. 49 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 ¿Tienes exámenes pronto? 50 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 - ¿Cuál es el primero? - Matemáticas. 51 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 Y te irá bien. 52 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 No te puede ir peor que a mí a tu edad. 53 00:04:42,323 --> 00:04:45,403 Era el peor de la clase hasta que Emilio me ayudó. 54 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 ¿Qué? ¿Tú le enseñaste? 55 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 No, respondí mal todas las preguntas del examen, y… 56 00:04:51,843 --> 00:04:54,283 Tu papá dejó de ser el peor de la clase. 57 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 Fue una tontería. 58 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Harp. Está bien. 59 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Harper, discúlpate. - No. 60 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 - ¿Quieres ir a tu habitación? - Sí. 61 00:05:05,363 --> 00:05:07,603 Lo siento. Con todo lo que ha pasado, 62 00:05:07,683 --> 00:05:09,123 está muy rara. 63 00:05:11,763 --> 00:05:13,523 Mierda. 64 00:05:16,763 --> 00:05:17,603 Erin. 65 00:05:18,123 --> 00:05:18,963 Hola. 66 00:05:19,803 --> 00:05:22,283 Mira, ese problema que mencioné… 67 00:05:23,123 --> 00:05:25,763 Necesitaré tu ayuda mañana. 68 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 Emilio, ¿te parece hablarme de esto en mi cocina? 69 00:05:32,043 --> 00:05:34,003 - ¿Qué crees que soy? - No lo sé. 70 00:05:34,483 --> 00:05:36,563 Pero sé que sabes manejarte. 71 00:05:37,803 --> 00:05:39,003 Le rompiste el cuello. 72 00:05:39,083 --> 00:05:41,883 Viste lo que querías ver. Me estaba defendiendo. 73 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Si es así, habrías ido a la policía. 74 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Tú eres la policía. 75 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Está bien. 76 00:05:48,923 --> 00:05:51,003 Entonces, ¿le contaste a Jordi? 77 00:05:52,083 --> 00:05:56,403 Solo necesito un poco de ayuda. Y quizá pueda ayudarte 78 00:05:56,963 --> 00:05:58,203 con lo que necesites. 79 00:06:02,883 --> 00:06:04,083 Cielos, ¿qué es eso? 80 00:06:04,843 --> 00:06:06,803 Santo… No sé. Iré a ver. 81 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 ¿Harper? 82 00:06:16,283 --> 00:06:18,363 Oye, detente. ¿Qué pasa? 83 00:06:18,443 --> 00:06:21,083 Bloqueo la ventana para que nadie entre. 84 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Bien, hablemos. Ven. 85 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Oye. 86 00:06:41,323 --> 00:06:44,003 ¿Es por lo que pasó en el supermercado? 87 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 ¿O por esa cosa con la que me viste en el ático? 88 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 El arma. 89 00:06:59,963 --> 00:07:00,963 No era de verdad. 90 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harp. 91 00:07:07,523 --> 00:07:09,043 Cuando eras pequeña… 92 00:07:10,843 --> 00:07:13,323 vivíamos en vecindarios difíciles. 93 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Compré un arma falsa para ahuyentar a los intrusos, 94 00:07:18,243 --> 00:07:22,203 pero nunca la necesitamos, y no la necesitaremos ahora. 95 00:07:23,443 --> 00:07:25,243 Mira afuera. Estamos a salvo. 96 00:07:27,363 --> 00:07:29,603 No puedo mirar, está el armario. 97 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Oye. 98 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Nunca dejaré que te pase nada, ¿sí? 99 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Jamás. 100 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Recuerda esconderte, ¿sí? Todo irá bien. 101 00:08:12,723 --> 00:08:13,563 Corrámoslo. 102 00:08:17,403 --> 00:08:18,243 Está bien. 103 00:08:19,043 --> 00:08:20,883 Gracias, mucho gusto. Adiós. 104 00:08:20,963 --> 00:08:22,283 ¡Ey! 105 00:08:23,563 --> 00:08:24,563 - Gracias. - A ti. 106 00:08:24,643 --> 00:08:26,883 - Estuvo maravilloso. - No fue nada. 107 00:08:26,963 --> 00:08:27,803 Adiós. 108 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Tu turno. 109 00:08:46,963 --> 00:08:49,043 Buena idea. Mira. 110 00:08:54,443 --> 00:08:56,323 - Gafas. - Gracias. 111 00:08:56,403 --> 00:08:59,363 Te irá muy bien en la entrevista de hoy. 112 00:08:59,443 --> 00:09:00,883 ¡Sí, buena suerte, mamá! 113 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Tú puedes. 114 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Tienen el examen frente a ustedes. 115 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Y 30 minutos para responder las preguntas. Hagan su mejor esfuerzo. 116 00:09:35,043 --> 00:09:37,603 Y el tiempo comienza… 117 00:09:38,483 --> 00:09:39,643 ahora. 118 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 MAESTRA LOCAL DETIENE UN ROBO 119 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMILIO - ESTACIONAMIENTO A LAS 12:00. 120 00:09:56,243 --> 00:09:57,963 - ¿Ya terminaste? - Sí. 121 00:09:58,043 --> 00:10:00,323 No ha pasado ni un minuto. ¿Dylan? 122 00:10:00,403 --> 00:10:01,483 Terminé, señorita. 123 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH, DE WILLIAM SHAKESPEARE 124 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 - ¿Penes? - Olivia. 125 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 ¿Podrías gritarlo un poco más fuerte? 126 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 ¿Cuántos? 127 00:10:17,243 --> 00:10:20,923 Bueno, diría que uno alcanza, pero fueron más. Muchos más. 128 00:10:21,003 --> 00:10:22,243 Le diré al director. 129 00:10:22,323 --> 00:10:23,883 No, no es necesario. 130 00:10:23,963 --> 00:10:28,283 ¿Podría tener una charla informal con uno de sus padres? 131 00:10:28,963 --> 00:10:32,283 Bueno, está solo el padre, pero… Claro. 132 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Una charla sobre la obsesión de su hijo con el pene. Le diré. 133 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 - No le diré eso. - Bien, a veces no me doy cuenta. 134 00:10:41,603 --> 00:10:44,483 Buena noticia, libre hasta tu entrevista a las 3. 135 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Genial. Iré a tomar aire fresco y despejarme. 136 00:10:48,043 --> 00:10:49,323 Bien. 137 00:10:50,363 --> 00:10:51,963 A las 3. ¡No llegues tarde! 138 00:10:54,883 --> 00:10:55,963 Hola. 139 00:10:56,043 --> 00:10:57,123 Estaba preocupado. 140 00:10:57,203 --> 00:10:59,563 - ¿Adónde vamos? - Te explico en el camino. 141 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Esto es un rastreador. 142 00:11:06,443 --> 00:11:07,283 Software espía. 143 00:11:07,763 --> 00:11:08,603 Es muy bueno. 144 00:11:10,163 --> 00:11:11,003 ¿Y? 145 00:11:11,083 --> 00:11:13,603 Necesito información sobre un abogado corrupto. 146 00:11:13,683 --> 00:11:16,163 Se vincula con una pandilla que investigo. 147 00:11:16,243 --> 00:11:19,123 Iremos a su casa a meterlo en su Internet. 148 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 ¿'Meterlo' es un término técnico? 149 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Vamos, por favor. ¿De acuerdo? 150 00:11:24,003 --> 00:11:25,323 ¿Y todo esto es legal? 151 00:11:25,403 --> 00:11:26,763 Por supuesto que no. 152 00:11:27,763 --> 00:11:29,763 Necesitaría una orden judicial. 153 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 No deberíamos hablar de esto. 154 00:11:33,363 --> 00:11:35,283 ¿Cómo se llama este abogado? 155 00:11:35,363 --> 00:11:39,803 Benecio Agustín. Espero que me lleve a quien dirige las pandillas. 156 00:11:43,643 --> 00:11:45,443 Ahora Agustín está trabajando. 157 00:11:45,523 --> 00:11:49,243 Están las mucamas. Las puertas estarán abiertas y la alarma apagada. 158 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 Deberías poder entrar y subir a su oficina en el segundo piso y… 159 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Un momento, 160 00:11:55,043 --> 00:11:56,323 ¿que yo lo haga? 161 00:11:56,403 --> 00:11:57,323 Sí. 162 00:11:57,403 --> 00:11:59,043 ¿Por qué creíste que venías? 163 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Pensé que querías que vigilara. 164 00:12:01,043 --> 00:12:03,483 Soy policía, no puedo entrar a la casa. 165 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Pero nadie sospechará de ti porque… 166 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 ya sabes, eres básicamente un ama de casa. 167 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 - Vete a la mierda. Soy maestra. - Me entiendes. 168 00:12:13,043 --> 00:12:14,523 ¿Y qué si digo que no? 169 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 ¿Si vuelvo a alistarme para mi entrevista? 170 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Por favor. No te lo pediría si no estuviera desesperado. 171 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Si hago esto, se acabó. 172 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Quiero recuperar mi vida. 173 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Tienes suerte de ser amigo de Jordi. 174 00:12:39,523 --> 00:12:41,043 Dime qué tengo que hacer. 175 00:14:09,923 --> 00:14:11,323 Dios mío. No. 176 00:14:14,483 --> 00:14:15,523 Bien. 177 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 - ¿Qué? - Agustín llegó temprano… 178 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Debes salir de ahí. 179 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 - Bueno, pero ya casi termino. - No. 180 00:14:26,683 --> 00:14:31,083 ¡Sal ahora! No debí haberte enviado. Agustín está loco. 181 00:14:31,163 --> 00:14:33,083 No, quiero terminar con esto. 182 00:14:33,163 --> 00:14:36,043 No, en serio. Si te encuentra, te matará. 183 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Santo cielo. 184 00:14:44,763 --> 00:14:46,323 Vamos. 185 00:15:13,843 --> 00:15:15,083 Está bien. 186 00:15:21,963 --> 00:15:23,323 Carajo. Mierda. 187 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Mierda. 188 00:16:19,723 --> 00:16:26,523 ABIERTO 189 00:16:32,803 --> 00:16:34,483 Por favor. 190 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Es solo un minuto. 191 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 - ¿Dónde estabas? - Tráfico. 192 00:16:53,203 --> 00:16:56,403 ¿Tráfico? La entrevista comenzó hace 15 minutos y… 193 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 Dios mío, ¿qué es esa ropa? 194 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Me cambiaré. Dame tu blusa. - No hay tiempo. 195 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Están a punto de irse, así que entra. 196 00:17:04,323 --> 00:17:05,483 Te irá bien. 197 00:17:05,563 --> 00:17:07,203 Con energía y espíritu. 198 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 ¿Crees que saldrá bien? 199 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Sí. 200 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Lamento llegar tarde… 201 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Le daremos cinco minutos, señora Carter. 202 00:17:18,803 --> 00:17:19,643 Gracias. 203 00:17:20,443 --> 00:17:22,723 Gabrielle Leon, de la junta escolar, 204 00:17:22,803 --> 00:17:26,883 y Penelope Reyna, representante de la asociación de padres y maestros. 205 00:17:28,123 --> 00:17:31,923 Conozco a la señora Reyna. Vivimos en el mismo vecindario. 206 00:17:33,003 --> 00:17:34,803 Me resultabas conocida. 207 00:17:35,283 --> 00:17:36,283 Hola, vecina. 208 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Lleva un tiempo con nosotros como suplente. 209 00:17:40,243 --> 00:17:42,243 Pasar a tiempo completo es un gran paso 210 00:17:42,323 --> 00:17:45,323 en términos de responsabilidad y compromiso. 211 00:17:45,403 --> 00:17:48,523 ¿Por qué cree que es la persona indicada? 212 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 Veamos… 213 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Bien, yo… 214 00:17:54,803 --> 00:17:58,003 Sé qué respuesta deben querer escuchar, pero… 215 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 No lo soy. 216 00:18:01,923 --> 00:18:02,923 No soy la indicada. 217 00:18:05,003 --> 00:18:08,043 Emigré a Londres con mi madre, y murió cuando yo era niña. 218 00:18:08,123 --> 00:18:10,323 Crecí en hogares de acogida. 219 00:18:10,403 --> 00:18:12,723 Cambiaba de escuela año tras año. 220 00:18:13,203 --> 00:18:15,483 Para mí, ir a clases era perder el tiempo. 221 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 ¿Era una mala estudiante? 222 00:18:17,243 --> 00:18:18,123 No mala. 223 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 La peor. 224 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 La mayoría de los niños aquí son geniales. 225 00:18:25,403 --> 00:18:27,963 Pero quizá algunos creen 226 00:18:28,443 --> 00:18:30,803 que no merecen estar aquí. 227 00:18:31,443 --> 00:18:36,003 Y quizá pueda ayudarlos como desearía que me hubieran ayudado a mí 228 00:18:36,083 --> 00:18:37,523 cuando tenía su edad. 229 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Gracias. 230 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 Aprendí más sobre usted en dos minutos que en todo el año. 231 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Qué bien. 232 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - ¿Eso es bueno? - No es malo. 233 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Pero hay algunas dudas sobre su profesionalismo. 234 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Nos referimos a la noche del musical escolar. 235 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Parece que se fue sin avisarle a nadie, 236 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 quedó poco personal, y vandalizaron un aula. 237 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Me sentía mal. 238 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 ¿No se le ocurrió avisarle a nadie? 239 00:19:07,843 --> 00:19:09,763 Quise hacerlo, pero… 240 00:19:11,323 --> 00:19:13,443 Salí a tomar aire y… 241 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 Y dejó un evento escolar corto de personal, 242 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 con el lugar lleno de niños. 243 00:19:20,563 --> 00:19:22,483 Prometo que no volverá a pasar. 244 00:19:33,123 --> 00:19:35,403 Hola, Harp, ¿cómo estuvo la escuela? 245 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 - Estuvo bien. - Es mejor que mal. 246 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 - ¡Llegaste! - Linda camiseta. 247 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Sí, preparo mi look de verano. 248 00:19:42,563 --> 00:19:44,563 ¿Cómo te fue en la entrevista? 249 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 - Lo siento. - Seguro que muy bien. 250 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Sí. Nunca se sabe con estas cosas. 251 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Seguro te fue excelente. 252 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 - Sería absurdo que no te contrataran. - Sí. 253 00:19:54,963 --> 00:19:56,963 Está de buen humor, señor Martín. 254 00:19:57,843 --> 00:19:59,563 Bueno, sí. 255 00:20:01,443 --> 00:20:06,043 - ¿Volvió la señora Martín? - No. 256 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 No, descubrí algo en el trabajo, unas pistas muy sólidas. 257 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Ten cuidado, Emilio. Estamos preocupados por ti. 258 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Harp, lávate los dientes. 259 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Los dejaré solos. 260 00:20:25,723 --> 00:20:28,163 Solo quería agradecerles. 261 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Son buenos amigos y vecinos, 262 00:20:31,043 --> 00:20:36,163 y prometo que, desde ahora, verán a un nuevo Emilio Martín. 263 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 ¿Está bien? 264 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 - Sí. - Genial. Sí. 265 00:20:49,323 --> 00:20:52,123 Debemos encontrarle a alguien. 266 00:20:53,003 --> 00:20:55,403 ¿No puedes presentarle a nadie de la escuela? 267 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 No, me gustan mis compañeras. 268 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Tienes que golpearlo y girarlo. 269 00:21:01,603 --> 00:21:03,883 Siempre lo hago. 270 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 ¿Crees que Ana cambiará de idea y volverá con Emilio? 271 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 No lo sé. 272 00:21:14,123 --> 00:21:15,843 En algunas parejas, 273 00:21:16,563 --> 00:21:18,923 si algo sale mal, 274 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 ellos… ya sabes. 275 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 ¿Crees que alguna vez seremos así? 276 00:21:27,483 --> 00:21:28,363 No. 277 00:21:29,003 --> 00:21:30,643 No me preocupa nuestra pareja. 278 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 No, ¿verdad? 279 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Me gusta eso. 280 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 Bien. Porque te casaste con eso. 281 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Mierda. 282 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 ¿Harp? 283 00:22:38,843 --> 00:22:40,163 Harp, ¿estás bien? 284 00:22:40,243 --> 00:22:41,163 ¿Qué pasó? 285 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Oye, Harp, ven, no pasa nada. 286 00:22:44,043 --> 00:22:45,483 - Estoy bien. - Siéntate. 287 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Harper, ¿qué sucede? ¿Qué pasó? 288 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 Me dio miedo, eso es todo. 289 00:23:16,963 --> 00:23:19,123 Está un poco abrumada en la escuela. 290 00:23:19,203 --> 00:23:21,523 Se acercan exámenes. Es un momento difícil. 291 00:23:21,603 --> 00:23:23,323 No parecía abrumada. 292 00:23:23,403 --> 00:23:25,923 Parecía aterrada. 293 00:23:26,003 --> 00:23:29,723 Luego de lo del supermercado, quizá necesite hablar con alguien. 294 00:23:29,803 --> 00:23:32,363 - No necesita psicólogo. - Podría ayudarla. 295 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Ya se siente diferente a los otros niños. 296 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Llevarla a un especialista empeorará todo. 297 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 No estoy de acuerdo. 298 00:23:42,603 --> 00:23:44,043 Ya tomé una decisión. 299 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Eso no lo decides tú sola. 300 00:23:55,363 --> 00:23:58,083 No entiendo a qué le temes tanto. 301 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Hola, Harps. Tengo una sorpresa… 302 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Adiós, buen fin de semana. 303 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Adiós. 304 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Adiós. 305 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Hola. 306 00:24:31,923 --> 00:24:32,763 Me esperabas. 307 00:24:33,363 --> 00:24:35,123 Sí. 308 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Perdón. 309 00:24:39,883 --> 00:24:41,163 No conseguí el empleo. 310 00:24:44,203 --> 00:24:45,603 Por lo que escuché, 311 00:24:45,683 --> 00:24:49,083 extenderán tu contrato seis meses y luego lo revisarán. 312 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Puedo ayudarte a prepararte. 313 00:24:51,043 --> 00:24:52,603 Mierda, lo arruiné, ¿no? 314 00:24:52,683 --> 00:24:55,203 Al parecer, la entrevista salió bastante bien, 315 00:24:56,443 --> 00:24:59,323 pero alguien presentó una objeción. 316 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 ¿Qué? Claro que sí. 317 00:25:01,563 --> 00:25:04,683 La maldita Penelope Reyna. Juro por Dios que… 318 00:25:05,363 --> 00:25:06,443 Hola. 319 00:25:06,963 --> 00:25:08,203 Soy Daniel Lang. 320 00:25:09,203 --> 00:25:12,163 Me dijeron que había un problema con mi hijo Dylan. 321 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 ¿Cuál de ustedes es la señora Carter? 322 00:25:17,323 --> 00:25:21,443 Hola, soy yo. Soy la maestra de Dylan hasta que regrese el señor Luis. 323 00:25:22,723 --> 00:25:25,283 Olivia Thorne. Administradora de la escuela. 324 00:25:26,363 --> 00:25:28,803 Los dejaré para… Sí. 325 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Sí. 326 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 ¿Usted es quien le dio cero puntos a mi hijo en su examen de práctica? 327 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Sí, pero hay una razón… 328 00:25:38,363 --> 00:25:41,523 No digo que sea brillante, pero ¿en serio? 329 00:25:42,443 --> 00:25:43,403 ¿Cero? 330 00:25:44,643 --> 00:25:45,883 Bien. Permítame… 331 00:25:51,563 --> 00:25:53,283 Ese es el examen de Dylan. 332 00:25:55,483 --> 00:25:56,523 Lo siento. 333 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 No era un examen de arte, ¿no? 334 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 No, y aunque lo fuera… 335 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 No. Claro. No es exactamente el período azul de Picasso. 336 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Bien. ¿Qué pasará? ¿Lo van a suspender, a sancionar o…? 337 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 ¿Y si lo consideramos un pedido de ayuda? 338 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 Es una interpretación muy generosa. 339 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 Sí, lo sé. Pero a Dylan no le va bien en la escuela. 340 00:26:21,843 --> 00:26:24,363 Y esto es como un ataque preventivo. 341 00:26:24,443 --> 00:26:26,083 Prefiere fallar adrede. 342 00:26:26,163 --> 00:26:27,843 Quiere que se enoje con él. 343 00:26:27,923 --> 00:26:29,803 Lo está logrando. 344 00:26:29,883 --> 00:26:32,643 Sí, pero ¿por qué no hace lo contrario? 345 00:26:33,843 --> 00:26:34,843 Apóyelo. 346 00:26:35,683 --> 00:26:37,683 Búsquele un tutor extraescolar. 347 00:26:37,763 --> 00:26:39,483 Alguien que pueda ayudarlo. 348 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Él quiere ayuda, pero no sabe cómo pedirla. 349 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 Está bien. 350 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Gracias. 351 00:26:47,603 --> 00:26:50,923 Y si tiene alguna pregunta, no dude en llamarme. 352 00:26:51,483 --> 00:26:52,483 Sí. 353 00:26:52,563 --> 00:26:54,043 De hecho, tengo una. 354 00:26:55,123 --> 00:26:57,243 ¿Quién es la maldita Penelope Reyna? 355 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 Lamento que haya oído eso, no fue nada profesional de mi parte. 356 00:27:01,923 --> 00:27:04,363 Penelope es la mujer que evitó 357 00:27:04,443 --> 00:27:06,483 que me contrataran a tiempo completo. 358 00:27:06,563 --> 00:27:09,883 Mis donaciones construyeron la cancha de básquetbol. 359 00:27:09,963 --> 00:27:12,523 Quizá pueda interceder por usted. 360 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Es muy amable… 361 00:27:18,243 --> 00:27:20,083 No se preocupe por mí. 362 00:27:20,163 --> 00:27:21,963 No es usted quien me preocupa. 363 00:27:22,043 --> 00:27:23,643 Es la pobre Penelope Reyna. 364 00:27:39,483 --> 00:27:41,043 SEÑORITA ERIN CARTER 365 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Harp. Entra, debo ir a ver a Penelope. 366 00:27:54,683 --> 00:27:57,803 No enloquezcas, por favor. Ya piensan que somos raros. 367 00:27:57,883 --> 00:27:59,203 Pero yo… 368 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Hola, vecina. 369 00:28:23,123 --> 00:28:26,803 ¿Cuál es tu maldito problema, Penelope? Esto es… 370 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Hola. 371 00:28:32,563 --> 00:28:35,243 Lo siento, decías algo sobre mi problema. 372 00:28:35,323 --> 00:28:39,043 Sabes lo que era este empleo para mí, te metes con mi familia. 373 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 - ¿Me estás amenazando? - Claro que no. 374 00:28:42,923 --> 00:28:45,683 Todos en el vecindario ya te tienen miedo. 375 00:28:46,243 --> 00:28:50,363 Yo les digo: "Erin mató al tipo del supermercado en defensa propia", 376 00:28:51,203 --> 00:28:52,683 pero les gusta chismear. 377 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Esto es por ti. Tú eres la que me está jodiendo. 378 00:28:56,323 --> 00:28:57,323 No fui yo. 379 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 - ¿Qué? - No voté en tu contra, Erin. 380 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 La verdad, no me importa si te ascienden. 381 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 No te creo. 382 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Llegaste tarde con una camiseta que decía "La vida es una perra". 383 00:29:12,443 --> 00:29:14,723 - ¿Qué creías que iba a pasar? - Playa. 384 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 La camiseta decía 'playa'. 385 00:29:20,443 --> 00:29:21,923 ¿De verdad no fuiste tú? 386 00:29:22,883 --> 00:29:24,803 No eres tan importante para mí. 387 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Toma. 388 00:29:33,803 --> 00:29:35,643 ¿Qué estaba diciendo? 389 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 Carísima. Pero me encanta. 390 00:29:42,563 --> 00:29:43,723 Tienes una bella casa. 391 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 Adiós, Erin. 392 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 ¡Emilio! 393 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 ¡Emilio! 394 00:30:20,203 --> 00:30:21,043 ¡Emilio! 395 00:30:46,843 --> 00:30:48,123 ¿Dónde estás? 396 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Olivia llegará dentro de media hora, yo debo irme. 397 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 - Iré contigo. - No puedes. 398 00:31:10,083 --> 00:31:11,123 ¿Por qué no? 399 00:31:11,203 --> 00:31:13,443 Harper, por una vez, haz lo que digo. 400 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Perdón. 401 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 No, yo lo siento. Tengo algo que hacer. 402 00:31:19,363 --> 00:31:20,763 Sé que soy muy molesta. 403 00:31:21,683 --> 00:31:23,123 Todos los niños son molestos. 404 00:31:23,723 --> 00:31:24,803 Tú estás bien. 405 00:31:25,883 --> 00:31:26,923 Más que bien. 406 00:31:27,923 --> 00:31:30,083 Eres mi persona favorita. 407 00:31:31,123 --> 00:31:32,363 Te amo, Harp. 408 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Bien. 409 00:31:38,363 --> 00:31:39,683 Olivia no tardará. 410 00:31:40,323 --> 00:31:41,163 ¿De acuerdo? 411 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 ¿Erin? 412 00:34:21,243 --> 00:34:23,323 ¡Vamos! ¡Camina! 413 00:34:33,563 --> 00:34:34,723 ¡Ven aquí! 414 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Mierda. 415 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 ¡Mierda! 416 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 ¿Emilio? 417 00:36:01,843 --> 00:36:03,523 Me caí del techo… 418 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 Sí, así es. 419 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 ¿Estás bien? 420 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Sí, estoy bien. Al menos, por ahora. 421 00:36:19,483 --> 00:36:22,683 - ¿Qué diablos fue todo eso? - Quería saber quién eras. 422 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 No fui sincero contigo. 423 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 ¿Qué carajo, Emilio? ¡Confié en ti! 424 00:36:30,123 --> 00:36:31,763 Lo siento. No tuve opción. 425 00:36:31,843 --> 00:36:33,363 Tenía deudas de juego. 426 00:36:35,083 --> 00:36:38,683 Agustín dijo que las saldaría si le daba información interna, 427 00:36:40,083 --> 00:36:41,643 pero siempre quería más. 428 00:36:42,123 --> 00:36:44,123 Por eso necesitaba acabar con él. 429 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Lo siento. 430 00:36:49,883 --> 00:36:51,603 Lamento haberte involucrado. 431 00:36:51,683 --> 00:36:54,243 - Debes ir al hospital. - No, por favor. 432 00:36:54,323 --> 00:36:55,163 Sí. 433 00:36:55,243 --> 00:36:58,283 No, si lo denuncian, mis superiores se involucrarán… No. 434 00:36:58,363 --> 00:37:00,643 Consigue algo para curarme, por favor. 435 00:37:02,323 --> 00:37:08,843 Le hago dos daños al ogro con mi daga, 436 00:37:08,923 --> 00:37:14,723 y él me hace 18 daños con su garrote, lo que significa que estoy muerta. 437 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Sí, lo siento. 438 00:37:16,643 --> 00:37:18,203 Está bien. Es divertido. 439 00:37:18,283 --> 00:37:21,203 Debí haber encontrado algo mejor que la daga, 440 00:37:21,283 --> 00:37:24,043 una espada, una pistola o algo así. 441 00:37:24,523 --> 00:37:27,563 ¿Hay pistolas en este juego, o solo duendes y hadas? 442 00:37:28,323 --> 00:37:29,563 No hay armas. 443 00:37:31,923 --> 00:37:32,883 Mamá tiene una. 444 00:37:33,723 --> 00:37:35,443 Genial, usaré la de ella. 445 00:37:44,163 --> 00:37:45,723 Seguro que te confundiste. 446 00:37:46,403 --> 00:37:47,443 En ese bolso. 447 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 No debería. 448 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Dios mío. 449 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 Es muy linda. 450 00:38:22,403 --> 00:38:23,763 Cielos. 451 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Vamos. 452 00:39:14,803 --> 00:39:15,723 Treinta euros. 453 00:39:20,363 --> 00:39:21,323 ¿Algo más? 454 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Aquí tienes. 455 00:39:31,123 --> 00:39:32,083 ¿Quién eres? 456 00:39:32,803 --> 00:39:34,083 Me intriga mucho. 457 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 ¡Oye! 458 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Espera, tu vuelto. 459 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 ¡Detente! 460 00:39:48,643 --> 00:39:50,883 ¡Entras a mi casa, te metes con mi negocio! 461 00:39:50,963 --> 00:39:54,203 O me dices quién eres o hago que alguien lo averigüe. 462 00:39:54,283 --> 00:39:55,523 No soy nadie. En serio. 463 00:39:55,603 --> 00:39:57,523 Bien, como quieras. 464 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Por favor. 465 00:40:02,843 --> 00:40:04,003 No envíes esa foto. 466 00:40:04,683 --> 00:40:05,763 Respuesta equivocada. 467 00:40:11,003 --> 00:40:14,323 Oye, tenemos que irnos. ¡Sube al auto! 468 00:40:14,403 --> 00:40:16,003 Mierda, ¿y su teléfono? 469 00:40:25,963 --> 00:40:28,083 ¿Por qué hiciste eso? 470 00:40:28,163 --> 00:40:30,243 No lo sé. ¡Quería ayudarte! 471 00:40:30,323 --> 00:40:32,763 ¿Cómo ayuda eso? Empeoraste todo… 472 00:40:33,363 --> 00:40:35,803 Empeoraste todo. 473 00:40:39,803 --> 00:40:42,363 Esto está mal. Muy mal. 474 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 Muchas gracias. Te lo agradezco mucho. 475 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 No es problema. Se porta mucho mejor que los míos. 476 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 ¿Está todo bien? 477 00:41:05,123 --> 00:41:07,963 Sí. Es uno de esos días. 478 00:41:08,043 --> 00:41:08,923 Ya sabes. 479 00:41:11,763 --> 00:41:12,643 Está bien. 480 00:41:12,723 --> 00:41:14,203 - Te veo en la semana. - Sí. 481 00:41:14,843 --> 00:41:16,643 Gracias. Te veo en la escuela. 482 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Mierda. 483 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Mierda. Vamos. 484 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 Vamos. 485 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 - ¡Funciona! ¡Mierda! - ¿Erin? 486 00:42:06,523 --> 00:42:08,843 ¿Qué pasó? 487 00:42:08,923 --> 00:42:12,643 - ¡Está roto, mierda! - Son solo las tuberías. Lo arreglaremos. 488 00:42:23,283 --> 00:42:24,163 Oye. 489 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 ¿Estás bien? 490 00:42:34,123 --> 00:42:35,443 No conseguí el empleo. 491 00:42:37,683 --> 00:42:38,523 Está bien. 492 00:42:38,603 --> 00:42:39,443 La cagué. 493 00:42:39,523 --> 00:42:40,803 No es cierto. 494 00:42:40,883 --> 00:42:42,883 Sí, lo hice, la cagué. 495 00:42:42,963 --> 00:42:44,523 - Está bien. - Les fallé. 496 00:42:44,603 --> 00:42:45,963 No pasa nada. 497 00:42:46,043 --> 00:42:47,123 Lo arreglaremos. 498 00:42:47,203 --> 00:42:49,203 No, tú… Tú… 499 00:42:50,083 --> 00:42:52,043 no puedes arreglarlo. 500 00:42:52,123 --> 00:42:53,363 Cariño, no pasa nada. 501 00:42:53,963 --> 00:42:54,803 Oye… 502 00:42:55,643 --> 00:42:57,043 Vamos a estar bien. 503 00:42:57,523 --> 00:42:58,923 Todo estará bien. 504 00:43:09,243 --> 00:43:12,483 PRISIÓN FALSTEAD, INGLATERRA 505 00:44:42,323 --> 00:44:44,243 Subtítulos: Nora G. Glembocki