1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Ja sam gđa Carter. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,403 GĐA CARTER 3 00:00:38,603 --> 00:00:40,803 Danas ću vam predavati povijest. 4 00:01:19,483 --> 00:01:20,323 Tko si ti? 5 00:01:24,003 --> 00:01:25,123 Molim? 6 00:01:25,203 --> 00:01:28,843 Tko je Erin Carter? 7 00:01:30,723 --> 00:01:34,363 Zašto bismo je primili za stalno? 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,963 Što donosi našoj divnoj ustanovi? 9 00:01:38,043 --> 00:01:39,563 Dobro. Glumiš. 10 00:01:39,643 --> 00:01:43,043 Sutra je razgovor i moraš to naučiti napamet. 11 00:01:43,123 --> 00:01:46,923 Vjerujem da je obrazovanje ključno za razvoj sljedećeg naraštaja 12 00:01:47,003 --> 00:01:50,683 -te me rad ovdje ispunjava. -Dobro je. 13 00:01:51,483 --> 00:01:56,363 Dobro je. Ali nisam nikad čula dosadniji odgovor. 14 00:01:56,883 --> 00:01:59,323 Moraš zvučati kao da stvarno želiš posao. 15 00:01:59,403 --> 00:02:02,563 Stvarno ga želim. Harper bi dobila stipendiju. 16 00:02:02,643 --> 00:02:06,923 Jedino tako može ostati u ovoj školi. To bi nam promijenilo život. 17 00:02:08,323 --> 00:02:09,403 Što ti je s licem? 18 00:02:10,603 --> 00:02:12,603 Glupost. Udarila sam autom. 19 00:02:13,323 --> 00:02:15,123 Erin, nisam tip koji se brine. 20 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Ali zbog tebe se ipak brinem. 21 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Moraš im ponuditi nešto stvarno. 22 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Pokazati im tko si. 23 00:02:26,483 --> 00:02:28,923 Ti to možeš, zar ne? 24 00:02:29,843 --> 00:02:31,083 Možeš ti to. 25 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 TKO JE ERIN CARTER? 26 00:02:41,723 --> 00:02:44,523 Kao što vidite, kuća je renovirana. 27 00:02:44,603 --> 00:02:46,483 Nedavno su je preuredili. 28 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Odmah se vraćam. 29 00:02:53,163 --> 00:02:54,563 -Hvala. -Bok. 30 00:02:54,643 --> 00:02:55,803 Trenutak. 31 00:02:57,203 --> 00:02:58,963 Danas organiziramo roštilj. 32 00:02:59,043 --> 00:03:01,843 Pozvali smo nekoliko susjeda. Bi li došla? 33 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 Ne bih. Naravno da ne bih! 34 00:03:08,523 --> 00:03:09,763 Izvolite. 35 00:03:11,843 --> 00:03:12,843 Hvala. 36 00:03:18,363 --> 00:03:20,283 Katkad se pitam zašto se trudim. 37 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 Harper? 38 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 Harp? 39 00:03:38,043 --> 00:03:38,883 Jesi li dobro? 40 00:03:52,323 --> 00:03:55,923 Ako mene pitate, tip iz supermarketa dobio je što je zaslužio. 41 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 Nije te pitala, Arlo. 42 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Pružam joj podršku. Pogledaj je. Tko bi rekao! 43 00:04:01,163 --> 00:04:03,603 Sad joj je neugodno. Uvijek to radi. 44 00:04:03,683 --> 00:04:06,323 -Pružam joj podršku. -Ne možeš to govoriti. 45 00:04:06,403 --> 00:04:08,763 -Dotočim vam? -Hvala. 46 00:04:08,843 --> 00:04:12,723 Drago mi je da je Harper dobro. To je najvažnije. 47 00:04:13,843 --> 00:04:16,203 Rekla sam ti da to ne spominješ. 48 00:04:27,363 --> 00:04:28,203 Hej. 49 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 Približavaju se ispiti? 50 00:04:33,883 --> 00:04:36,283 -Koji je prvi? -Matematika. 51 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 Dobro ćeš ga napisati. 52 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Ne možeš biti gora od mene nekad. 53 00:04:42,323 --> 00:04:45,403 Bio sam najgori u razredu dok mi Emilio nije pomogao. 54 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Što? Ti si ga podučavao? 55 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 Nisam, samo sam loše napisao test. I bum! 56 00:04:51,843 --> 00:04:54,363 I tvoj tata više nije bio najgori. 57 00:04:54,443 --> 00:04:55,483 Jebeno glupo. 58 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Harp? 59 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 -Ispričaj se. -Neću. 60 00:04:59,603 --> 00:05:01,683 -Bi li otišla u svoju sobu? -Dobro. 61 00:05:05,363 --> 00:05:08,643 Oprosti. Svašta se dogodilo i nije svoja. 62 00:05:12,723 --> 00:05:13,563 Sranje. 63 00:05:16,923 --> 00:05:18,683 Erin. Hej. 64 00:05:19,923 --> 00:05:22,163 Spomenuo sam ti da sam upao u nevolju. 65 00:05:23,243 --> 00:05:25,603 Sutra ću trebati tvoju pomoć. 66 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 I razgovaraš o tome sa mnom u mojoj kuhinji?! 67 00:05:32,043 --> 00:05:33,883 -Što misliš, tko sam? -Ne znam. 68 00:05:34,483 --> 00:05:36,203 Ali znam da si snalažljiva. 69 00:05:37,843 --> 00:05:40,683 -Slomila si joj vrat. -Ti si to tako protumačio. 70 00:05:40,763 --> 00:05:44,443 -Branila sam se. -Da je tako, otišla bi na policiju. 71 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Ti si policija. 72 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Dobro. 73 00:05:48,923 --> 00:05:51,003 Znači, sve si rekla Jordiju? 74 00:05:52,203 --> 00:05:56,403 Trebam malu pomoć. A što god da tebe muči, 75 00:05:56,963 --> 00:05:58,443 možda ti uzvratim. 76 00:06:03,003 --> 00:06:04,083 Isuse, što je to? 77 00:06:04,963 --> 00:06:06,803 Ne znam. Provjerit ću. 78 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Harper? 79 00:06:16,283 --> 00:06:18,523 Hej, stani. Što se događa? 80 00:06:18,603 --> 00:06:20,723 Blokiram prozor da nitko ne uđe. 81 00:06:27,003 --> 00:06:28,683 Razgovarajmo. 82 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Hej. 83 00:06:41,323 --> 00:06:43,563 Je li to zbog onog u supermarketu? 84 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 Ili je to zbog onog što si vidjela na tavanu? 85 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 Pištolja. 86 00:06:59,963 --> 00:07:00,963 Nije bio pravi. 87 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harp? 88 00:07:07,643 --> 00:07:08,883 Kad si bila mala, 89 00:07:10,963 --> 00:07:12,883 živjele smo u opasnim četvrtima. 90 00:07:14,123 --> 00:07:18,163 Nabavila sam lažan pištolj protiv uljeza. 91 00:07:18,243 --> 00:07:21,723 Ali ga nismo trebale, a sad ga još manje trebamo. 92 00:07:23,443 --> 00:07:25,243 Pogledaj van. Na sigurnom smo. 93 00:07:27,523 --> 00:07:29,603 Ne mogu pogledati van, ormar smeta. 94 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Hej. 95 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Neću nikada dopustiti da ti se išta dogodi. 96 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Nikad. 97 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Ostani dolje! Sve će biti u redu. 98 00:08:12,723 --> 00:08:13,563 Idemo. 99 00:08:17,403 --> 00:08:18,243 Dobro. 100 00:08:19,043 --> 00:08:20,883 Hvala, i meni je bilo drago. 101 00:08:20,963 --> 00:08:22,283 -Hej. -Hej. 102 00:08:23,563 --> 00:08:24,563 -Hvala. -Hvala. 103 00:08:24,643 --> 00:08:26,883 -Bilo je odlično. -Bez brige. 104 00:08:26,963 --> 00:08:27,803 Bok. 105 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Ti si na redu. 106 00:08:46,963 --> 00:08:49,043 Dobro je. Gledaj. 107 00:08:54,443 --> 00:08:56,323 -Naočale. -Hvala. 108 00:08:56,403 --> 00:08:59,363 Rasturit ćeš na razgovoru danas. 109 00:08:59,443 --> 00:09:00,723 Da, sretno, mama! 110 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Možeš ti to. 111 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Dakle, ovo su probni ispiti. 112 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Imate 30 minuta da odgovorite na pitanja. Potrudite se. 113 00:09:35,163 --> 00:09:38,883 Vrijeme kreće sad. 114 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 UČITELJICA SPRIJEČILA PLJAČKU 115 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMILIO PARKIRALIŠTE U 12 H 116 00:09:56,243 --> 00:09:58,443 -Već si završio? -Jesam. 117 00:09:58,523 --> 00:10:00,323 Nije prošla ni minuta. Dylane? 118 00:10:00,403 --> 00:10:01,403 Završio sam. 119 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH, WILLIAM SHAKESPEARE 120 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 -Kurce? -Olivia. 121 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 A da još glasnije to kažeš? 122 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 Koliko? 123 00:10:17,243 --> 00:10:20,203 I jedan bi bio dovoljan, a bilo ih je mnogo više. 124 00:10:21,003 --> 00:10:23,883 -Javit ću nadležnom. -Ne želim da to eskalira. 125 00:10:23,963 --> 00:10:28,283 Mogli bismo pozvati roditelje na neobvezan razgovor? 126 00:10:28,963 --> 00:10:32,283 Ima samo oca, ali može. 127 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Neobvezan razgovor o sinu opsjednutom penisom. Javit ću mu. 128 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 -Ne bih mu to rekla. -Dobro. Katkad nisam sigurna. 129 00:10:41,603 --> 00:10:44,483 Slobodna si do razgovora u 15 h. 130 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 -Sjajno. Idem na zrak razbistriti um. -Dobro. 131 00:10:50,363 --> 00:10:51,963 U 15 h je! Nemoj zakasniti! 132 00:10:55,003 --> 00:10:56,123 -Bok. -Hej. 133 00:10:56,203 --> 00:10:57,203 Brinuo sam se. 134 00:10:57,283 --> 00:10:59,283 -Kamo idemo? -Objasnit ću ti usput. 135 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Ovo je njuškalo. 136 00:11:06,443 --> 00:11:08,603 Špijunski softver. Odlična stvar. 137 00:11:10,323 --> 00:11:12,083 -I? -Trebam informacije 138 00:11:12,163 --> 00:11:13,603 o pokvarenom odvjetniku. 139 00:11:13,683 --> 00:11:16,123 Radi sa zločincima koje istražujem. 140 00:11:16,203 --> 00:11:19,123 Idemo k njemu. Priključit ćemo ga na internet. 141 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 Je li to tehnički izraz? 142 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Daj! Nemoj me gnjaviti. 143 00:11:24,003 --> 00:11:25,243 Je li to zakonito? 144 00:11:25,323 --> 00:11:26,763 Naravno da nije. 145 00:11:27,763 --> 00:11:29,763 Trebam sudski nalog. 146 00:11:30,523 --> 00:11:32,603 Ne bismo trebali razgovarati o tom. 147 00:11:33,363 --> 00:11:35,363 Kako se taj odvjetnik zove? 148 00:11:35,443 --> 00:11:39,363 Benecio Agustín. Nadam se da će me odvesti vođi banda. 149 00:11:43,643 --> 00:11:45,443 Agustín je sad na poslu. 150 00:11:45,523 --> 00:11:49,363 Sobarice čiste, vrata bi trebala biti otvorena, alarmi isključeni. 151 00:11:49,923 --> 00:11:53,643 Trebala bi ući u njegov ured na drugom katu i pokušati… 152 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Čekaj. 153 00:11:55,043 --> 00:11:57,323 -Želiš da ja to učinim? -Da. 154 00:11:57,403 --> 00:12:00,963 -Što si mislila, zašto si ovdje? -Zbog promatranja. 155 00:12:01,043 --> 00:12:03,483 Ne mogu provaljivati u tuđe kuće. 156 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Ali nitko neće posumnjati na tebe 157 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 jer si kućanica. 158 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 -Odjebi. Učiteljica sam. -Znaš na što mislim. 159 00:12:13,043 --> 00:12:14,523 Što ako odbijem? 160 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 I vratim se u školu na razgovor? 161 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Molim te. Ne bih to tražio od tebe da nisam očajan. 162 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Ako to učinim, kvit smo. 163 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Želim se vratiti normalnom životu. 164 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Imaš sreće što ti je Jordi prijatelj. 165 00:12:39,603 --> 00:12:40,723 Što moram učiniti? 166 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 O, Bože. Ne. 167 00:14:14,483 --> 00:14:15,523 Dobro. 168 00:14:17,563 --> 00:14:19,003 EMILIO 169 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 -Što je? -Agustin se ranije vratio. 170 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Moraš izaći. 171 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 -Još malo i gotova sam. -Ne. 172 00:14:26,683 --> 00:14:31,083 Smjesta izađi! Nisam te trebao poslati unutra. Agustín je lud. 173 00:14:31,163 --> 00:14:33,083 Želim ovo završiti. 174 00:14:33,163 --> 00:14:35,763 Ozbiljno ti govorim! Ako te nađe, ubit će te. 175 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Isuse Kriste. 176 00:14:44,763 --> 00:14:46,323 Hajde. 177 00:15:07,603 --> 00:15:09,283 Oprostite, što radite ovdje? 178 00:15:13,843 --> 00:15:16,683 U redu je. Ništa ne radim. 179 00:15:18,083 --> 00:15:19,123 Halo! 180 00:15:21,963 --> 00:15:23,323 Jebote. Sranje. 181 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 Stani! 182 00:15:28,603 --> 00:15:29,563 Ne miči se. 183 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Sranje. 184 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Tko si ti i što radiš u mojoj kući? 185 00:15:40,243 --> 00:15:41,083 Stani! 186 00:16:19,723 --> 00:16:26,523 OTVORENO 187 00:16:28,923 --> 00:16:31,603 -Halo? -Zatvoreni smo zbog stanke za ručak. 188 00:16:32,723 --> 00:16:34,923 -Molim vas. -Imamo stanku za ručak. 189 00:16:35,003 --> 00:16:36,163 Samo minutu. 190 00:16:37,043 --> 00:16:40,483 …da budete u tijeku sa svime što se zbilo. 191 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Hvala i slušajte vijesti za jedan sat. 192 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 -Gdje si bila? -Promet. 193 00:16:53,203 --> 00:16:55,883 Promet? Razgovor je počeo prije 15 minuta. 194 00:16:56,563 --> 00:16:58,563 Bože! Što to imaš na sebi? 195 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 -Mogu se presvući. Daj mi bluzu. -Nemaš vremena. 196 00:17:01,603 --> 00:17:04,923 Uskoro će otići, zato uđi. Možeš ti to. 197 00:17:05,683 --> 00:17:07,083 Bistre oči, čisto srce. 198 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 Stvarno će dobro proći? 199 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Hoće. 200 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Oprostite što kasnim. 201 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Dat ćemo vam pet minuta, gđo Carter. 202 00:17:18,803 --> 00:17:19,643 Hvala. 203 00:17:20,443 --> 00:17:22,723 Gabrielle Leon iz školskog odbora 204 00:17:22,803 --> 00:17:26,803 i Penelope Reyna, predstavnica udruge roditelja i učitelja. 205 00:17:26,883 --> 00:17:28,043 Zdravo. 206 00:17:28,123 --> 00:17:31,923 Gđa Reyna i ja se poznajemo. Živimo u istoj četvrti. 207 00:17:33,003 --> 00:17:34,803 Izgledali ste mi poznato. 208 00:17:35,283 --> 00:17:36,283 Zdravo, susjedo. 209 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Već ste neko vrijeme kod nas na zamjeni. 210 00:17:40,243 --> 00:17:44,723 Stalno radno mjesto zahtijeva više odgovornosti i predanosti. 211 00:17:45,403 --> 00:17:48,363 Zašto mislite da ste prava osoba za to? 212 00:17:49,203 --> 00:17:50,403 Pa… 213 00:17:52,723 --> 00:17:53,643 Ja… 214 00:17:54,803 --> 00:17:58,003 Znam što želite čuti, ali… 215 00:18:00,483 --> 00:18:02,683 Ne uklapam se ovdje. 216 00:18:05,003 --> 00:18:08,003 Došla sam u London s majkom. Umrla je kad sam bila mlada. 217 00:18:08,083 --> 00:18:10,323 Odrastala sam po domovima. 218 00:18:10,403 --> 00:18:12,163 Često sam mijenjala razrede. 219 00:18:13,203 --> 00:18:17,163 -Mislila sam da je škola gubitak vremena. -Bili ste loša učenica? 220 00:18:17,243 --> 00:18:19,363 Nisam bila loša, nego najgora. 221 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 Većina djece u ovoj školi je sjajna. 222 00:18:25,483 --> 00:18:27,563 Ali neki klinci možda vjeruju 223 00:18:28,363 --> 00:18:30,923 da iz nekog razloga ne zaslužuju biti ovdje. 224 00:18:31,443 --> 00:18:35,963 Možda im mogu pomoći onako kako sam željela da je meni netko pomogao 225 00:18:36,043 --> 00:18:37,243 u njihovim godinama. 226 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Hvala. 227 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 U dvije minute saznao sam više o vama nego cijelu godinu. 228 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Dobro. 229 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 -Je li to dobro? -Nije loše. 230 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Postoje nedoumice glede vaše profesionalnosti. 231 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Mislimo na večer školskog mjuzikla. 232 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Navodno ste otišli, a da se niste javili, 233 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 i ostavili nas na cjedilu kad je netko uništio učionicu. 234 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Osjećala sam se loše. 235 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 I niste nikog obavijestili? 236 00:19:07,763 --> 00:19:09,643 Htjela sam, ali… 237 00:19:11,323 --> 00:19:13,443 Izašla sam na zrak i… 238 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 Otišli ste s predstave dok je bilo premalo učitelja, 239 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 a zgrada je bila puna djece. 240 00:19:20,563 --> 00:19:22,483 Obećavam da se neće ponoviti. 241 00:19:33,123 --> 00:19:35,123 Hej, Harp! Kako je bilo u školi? 242 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 -Bilo je u redu. -Bolje nego loše. 243 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 -Stigla si! -Lijepa majica. 244 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Radim na ljetnom izgledu. 245 00:19:42,563 --> 00:19:44,243 Kako je prošao razgovor? 246 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 -Oprosti. -Sigurno si bila sjajna. 247 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Da, ali nikad ne znaš. 248 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Ma sigurno si rasturila. 249 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 -Bili bi ludi da ti ne daju posao. -Da. 250 00:19:54,963 --> 00:19:56,603 Veseli ste, g. Martín. 251 00:19:57,683 --> 00:19:59,563 Pa, jesam. 252 00:20:01,563 --> 00:20:05,683 -Je li se gđa Martín vratila? -Pa, nije. 253 00:20:06,843 --> 00:20:10,963 Posrećilo mi se na poslu. Dobio sam dobre indicije. 254 00:20:11,523 --> 00:20:14,723 Pazi, Emilio. Brinemo se za tebe. 255 00:20:16,283 --> 00:20:17,843 Harp, idi oprati zube. 256 00:20:22,683 --> 00:20:24,123 Ostavljam vas. 257 00:20:25,723 --> 00:20:28,163 Ali vam želim zahvaliti. 258 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Dobri ste prijatelji i susjedi. 259 00:20:31,043 --> 00:20:36,163 Obećavam da ćete odsad nadalje gledati novog Emilija Martína. 260 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 Dobro? 261 00:20:38,003 --> 00:20:39,283 -Da. -Odlično. 262 00:20:49,403 --> 00:20:51,523 Moramo mu naći nekog. 263 00:20:53,043 --> 00:20:55,403 Znaš li nekog u školi? 264 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 Ne, volim ljude s kojima radim. 265 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Moraš je udariti i okrenuti. 266 00:21:01,603 --> 00:21:03,883 Svaki put to učinim. 267 00:21:06,883 --> 00:21:11,723 Misliš li da će se Ana ikad predomisliti i primiti Emilija natrag? 268 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 Ne znam. 269 00:21:14,163 --> 00:21:15,723 Neki parovi… 270 00:21:16,563 --> 00:21:22,003 Nešto pođe po zlu i jednostavno… 271 00:21:23,763 --> 00:21:26,483 Hoće li se i nama to dogoditi? 272 00:21:27,563 --> 00:21:28,403 Neće. 273 00:21:29,043 --> 00:21:30,083 Ne bojim se toga. 274 00:21:32,723 --> 00:21:33,763 Ne bojiš se? 275 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Sviđa mi se to. 276 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 Dobro. Ipak si se udala za mene. 277 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Sranje. 278 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Harp? 279 00:22:38,843 --> 00:22:41,163 Jesi li dobro? Što se dogodilo? 280 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Harp, sve je u redu. 281 00:22:44,043 --> 00:22:45,483 -Dobro sam. -Sjedni. 282 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Dušo, što je? Što se dogodilo? 283 00:22:49,083 --> 00:22:50,643 Uplašila sam se. 284 00:23:17,003 --> 00:23:19,123 Rastresena je zbog škole. 285 00:23:19,203 --> 00:23:21,683 Uskoro su ispiti. Nije joj lako. 286 00:23:21,763 --> 00:23:25,523 Nije izgledala rastreseno, nego prestravljeno. 287 00:23:26,003 --> 00:23:29,603 Nakon onog u supermarketu, trebala bi razgovarati s nekim. 288 00:23:29,683 --> 00:23:32,363 -Ne treba psihijatra. -Možda joj pomogne. 289 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Već se osjeća drukčije od ostale djece. 290 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Odvedemo li je stručnjaku, bit će još gore. 291 00:23:38,283 --> 00:23:39,123 Pa… 292 00:23:40,683 --> 00:23:41,523 Ne slažem se. 293 00:23:42,763 --> 00:23:43,723 Odlučila sam. 294 00:23:46,763 --> 00:23:48,603 O tome ne odlučuješ samo ti. 295 00:23:55,483 --> 00:23:57,403 Ne razumijem čega se tako bojiš. 296 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Harp, imam iznenađenje za tebe. 297 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Bok, ugodan vikend! 298 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Bok. 299 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Bok. 300 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Bok. 301 00:24:32,043 --> 00:24:34,443 -Visiš mi za vratom. -Da. 302 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Oprosti. 303 00:24:40,043 --> 00:24:41,163 Nisam dobila posao. 304 00:24:44,203 --> 00:24:49,083 Čula sam da će ti produžiti ugovor za šest mjeseci pa ga opet razmotriti. 305 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Pomoći ću ti da se pripremiš. 306 00:24:51,043 --> 00:24:52,683 Sranje, uprskala sam. 307 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Navodno je razgovor dobro prošao, ali… 308 00:24:56,523 --> 00:24:59,323 Netko se usprotivio. 309 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 Što? Naravno. 310 00:25:01,563 --> 00:25:04,283 Jebena Penelope Reyna. Kunem se da ću… 311 00:25:05,443 --> 00:25:06,323 Zdravo. 312 00:25:07,043 --> 00:25:08,163 Ja sam Daniel Lang. 313 00:25:09,203 --> 00:25:12,163 Rekli su mi da se nešto dogodilo s mojim sinom Dylanom. 314 00:25:12,243 --> 00:25:14,123 Koja je od vas gđa Carter? 315 00:25:17,403 --> 00:25:21,443 Ja sam Erin Carter, Dylanova učiteljica dok se g. Luis ne vrati. 316 00:25:22,803 --> 00:25:25,283 Olivia Thorne. Školska administratorica. 317 00:25:26,363 --> 00:25:28,323 Ostavit ću vas same. 318 00:25:29,403 --> 00:25:30,243 Dobro. 319 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 Znači, vi ste probni test moga sina ocijenili nulom? 320 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Jesam, s razlogom. 321 00:25:38,363 --> 00:25:41,323 Nije odlikaš, ali zar je moguće? 322 00:25:42,483 --> 00:25:43,403 Nulom? 323 00:25:44,763 --> 00:25:45,643 Trenutak. 324 00:25:51,603 --> 00:25:53,283 Dylanov test. 325 00:25:55,483 --> 00:25:56,323 Žao mi je. 326 00:25:57,003 --> 00:26:00,523 -Možda je to bio test iz likovnog? -Nije, ali i da je bio… 327 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Naravno. Nije baš Picassovo plavo razdoblje. 328 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Dobro. Što slijedi? Suspendiranje, kazna ili… 329 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Mislim da je to poziv u pomoć. 330 00:26:14,003 --> 00:26:16,323 To je uljepšano tumačenje. 331 00:26:16,403 --> 00:26:20,403 Znam, ali se Dylan muči u školi i… 332 00:26:21,883 --> 00:26:26,163 -Napad je najbolja obrana. -Bolje zakazati nego da te sruše. 333 00:26:26,243 --> 00:26:29,803 -Da. Želi da se ljutite na njega. -I uspijeva u tome. 334 00:26:29,883 --> 00:26:32,163 Da, ali zašto ne učinite suprotno? 335 00:26:33,963 --> 00:26:34,843 Podržite ga. 336 00:26:35,723 --> 00:26:39,483 Angažirajte nastavnika poslije škole. Nekoga da mu pomogne. 337 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Želi pomoć, ali ne zna kako je zatražiti. 338 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 Dobro. 339 00:26:46,803 --> 00:26:50,603 -Hvala. -Ako imate pitanja, nazovite me. 340 00:26:51,403 --> 00:26:53,803 Dobro. Imam jedno pitanje. 341 00:26:55,163 --> 00:26:57,243 Tko je jebena Penelope Reyna? 342 00:26:58,243 --> 00:27:01,803 Žao mi je što ste to čuli. Ponijela sam se neprofesionalno. 343 00:27:01,883 --> 00:27:06,483 Penelope se usprotivila mom zapošljavanju na puno radno vrijeme, ali… 344 00:27:06,563 --> 00:27:09,883 Mojim su donacijama izgradili košarkaški teren. 345 00:27:09,963 --> 00:27:12,283 Možda vas mogu preporučiti. 346 00:27:14,683 --> 00:27:16,523 Baš lijepo od vas. 347 00:27:18,323 --> 00:27:21,363 -Ne morate se brinuti za mene. -Ne brinem se za vas. 348 00:27:22,043 --> 00:27:23,523 Nego za jadnu P. Reynu. 349 00:27:39,403 --> 00:27:41,043 UČITELJICA: GĐA ERIN CARTER 350 00:27:49,683 --> 00:27:52,763 Harp, uđi u kuću. Idem k Penelope. 351 00:27:54,763 --> 00:27:57,803 Molim te, ne luduj. Svi misle da smo čudne. 352 00:27:58,323 --> 00:27:59,603 Ali ja… 353 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Zdravo, susjedo. 354 00:28:23,123 --> 00:28:26,603 Koji je tvoj problem, Penelope? Ovo je… 355 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Zdravo. 356 00:28:29,683 --> 00:28:30,683 -Zdravo. -Bok. 357 00:28:32,683 --> 00:28:35,243 Rekla si da imam problem. 358 00:28:35,323 --> 00:28:39,043 Znala si koliko mi to znači. Okomila si se na moju obitelj. 359 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 -Prijetiš mi? -Naravno da ne prijetim. 360 00:28:43,003 --> 00:28:45,083 U susjedstvu te se svi boje. 361 00:28:46,243 --> 00:28:50,363 Govorim im da si ubila tipa u supermarketu u samoobrani, ali… 362 00:28:51,283 --> 00:28:52,683 znaš da vole ogovarati. 363 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Došla sam zbog tebe. Ti si me zajebala. 364 00:28:56,323 --> 00:28:57,323 Nisam ja. 365 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 -Što? -Nisam ja glasovala protiv tebe. 366 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Iskreno, fućka mi se za tvoje promaknuće. 367 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 Ne vjerujem ti. 368 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Zakasnila si i pojavila se u majici s natpisom „Život je gnjavaža”. 369 00:29:12,443 --> 00:29:14,443 -Što si očekivala? -Plaža. 370 00:29:16,163 --> 00:29:17,763 Pisalo je „Život je plaža”. 371 00:29:20,523 --> 00:29:21,963 Stvarno to nisi bila ti? 372 00:29:22,963 --> 00:29:24,403 Ne značiš mi toliko. 373 00:29:25,603 --> 00:29:26,723 Izvoli. 374 00:29:26,803 --> 00:29:32,763 Sestra mi je preporučila hotel. Imao je bazen… 375 00:29:33,923 --> 00:29:36,803 -O čemu smo razgovarale? -O ljetnoj kolekciji. 376 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 Preskupa je. Ali je predivna. 377 00:29:42,643 --> 00:29:43,723 Imaš divan dom. 378 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 'Đenja, Erin. 379 00:29:46,483 --> 00:29:48,923 Neki ne shvaćaju kad nisu dobrodošli. 380 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emilio! 381 00:30:11,843 --> 00:30:16,163 Novi natjecatelji su pred zidom. 382 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Emilio! 383 00:30:17,163 --> 00:30:20,123 Ako niste gledali šou, natjecatelji moraju iskoristiti… 384 00:30:20,203 --> 00:30:21,043 Emilio! 385 00:30:25,763 --> 00:30:30,363 …kako bi pronašli odgovore na zidu 386 00:30:30,443 --> 00:30:33,563 i osvojili nagradu. 387 00:30:33,643 --> 00:30:38,323 Da, nagradu. A kako to funkcionira? 388 00:30:38,403 --> 00:30:40,083 Objasnit ću vam. 389 00:30:40,163 --> 00:30:43,043 Zid se ne vidi i krije sve odgovore. 390 00:30:44,203 --> 00:30:46,763 Pokaže ih nakratko i opet sakrije. 391 00:30:46,843 --> 00:30:48,123 Gdje si? 392 00:30:50,563 --> 00:30:53,723 Pa počne igra. 393 00:30:53,803 --> 00:30:57,603 Svaki natjecatelj dobije trag za svaki odgovor. 394 00:30:57,683 --> 00:31:02,403 Mora upotrijebiti pamćenje i opće znanje 395 00:31:02,483 --> 00:31:05,163 kako bi riješio zagonetku. 396 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Olivia će doći za pola sata, ali moram odmah ići. 397 00:31:08,323 --> 00:31:10,523 -Idem s tobom. -Ne možeš. 398 00:31:10,603 --> 00:31:13,443 -Zašto? -Harper, poslušaj me bar jedanput. 399 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Oprosti. 400 00:31:17,003 --> 00:31:19,283 Oprosti ti meni. Moram nešto obaviti. 401 00:31:19,363 --> 00:31:20,603 Znam da sam naporna. 402 00:31:21,683 --> 00:31:24,803 Sva su djeca naporna. Ti si dobra. 403 00:31:25,963 --> 00:31:26,883 I više od toga. 404 00:31:28,083 --> 00:31:30,043 Najdraža si mi osoba na svijetu. 405 00:31:31,203 --> 00:31:32,243 Volim te, Harper. 406 00:31:37,483 --> 00:31:39,563 Dobro. Olivia će uskoro stići. 407 00:31:40,323 --> 00:31:41,163 Dobro? 408 00:33:02,083 --> 00:33:05,083 María, začepi, dosta mi je. 409 00:33:35,203 --> 00:33:37,003 Sve je u redu. 410 00:33:37,723 --> 00:33:40,083 Žena mi je provalila u kuću, Emilio. 411 00:33:40,163 --> 00:33:42,803 Nisam glup, znam da si je ti poslao. 412 00:33:44,003 --> 00:33:45,443 Gledaj me, ostani budan. 413 00:33:48,083 --> 00:33:49,403 Pomogao sam ti. 414 00:33:49,883 --> 00:33:53,083 Zauzvrat sam htio samo nekoliko usluga. 415 00:33:54,283 --> 00:33:55,523 Ovako mi se odužuješ? 416 00:33:56,163 --> 00:33:58,403 Pretvorio si me u pokvarenog murjaka. 417 00:33:59,363 --> 00:34:01,923 Nisam ja, sam si to učinio. 418 00:34:04,883 --> 00:34:06,803 Reci mi tko je ta žena! 419 00:34:09,403 --> 00:34:13,003 Što je radila u mojoj kući? Trebala je nešto ukrasti? 420 00:34:13,603 --> 00:34:14,603 Molim te… 421 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 Erin? 422 00:34:21,243 --> 00:34:23,283 Hajdemo! Brzo! 423 00:34:23,363 --> 00:34:24,243 Što se događa? 424 00:34:28,203 --> 00:34:29,963 Otvori vrata! Kučko! 425 00:34:33,563 --> 00:34:34,723 Dođi ovamo! 426 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Sranje. 427 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Sranje! 428 00:34:48,443 --> 00:34:49,363 Gdje si? 429 00:35:03,923 --> 00:35:04,803 Kučko! 430 00:35:26,763 --> 00:35:28,123 Kurvin sine! 431 00:35:40,043 --> 00:35:41,723 Kurvin sine! 432 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emilio? 433 00:35:52,243 --> 00:35:53,723 Kurvin sine! 434 00:36:01,923 --> 00:36:04,403 -Pao sam s krova. -Jesi. 435 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Jesi li dobro? 436 00:36:16,723 --> 00:36:19,123 Jesam. Bar zasad. 437 00:36:19,203 --> 00:36:22,323 -Što je to bilo? -Zanimalo ga je tko si. 438 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 Nisam bio iskren prema tebi. 439 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Koga vraga, Emilio? Vjerovala sam ti! 440 00:36:30,043 --> 00:36:33,243 Oprosti. Nisam imao izbora. Imao sam kockarske dugove. 441 00:36:35,083 --> 00:36:39,203 Agustín je rekao da smo kvit u zamjenu za povjerljive informacije, ali… 442 00:36:40,123 --> 00:36:41,363 stalno je tražio još. 443 00:36:42,123 --> 00:36:44,123 Zato sam ga morao ušutkati. 444 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Žao mi je. 445 00:36:49,883 --> 00:36:51,603 Žao mi je što sam te upleo. 446 00:36:51,683 --> 00:36:53,003 Moramo u bolnicu. 447 00:36:53,083 --> 00:36:54,883 -Ne, molim te. -Moramo. 448 00:36:54,963 --> 00:36:58,283 Prijave li slučaj, moji će se nadređeni uključiti. 449 00:36:58,363 --> 00:37:00,323 Nabavi nešto i pokrpaj me. 450 00:37:02,323 --> 00:37:08,843 Diva sam dvaput ozlijedila bodežom, 451 00:37:08,923 --> 00:37:14,643 a on je mene 18 puta ozlijedio toljagom, što znači da sam mrtva. 452 00:37:15,323 --> 00:37:18,083 -Da, žao mi je. -Ma zabavno je. 453 00:37:18,163 --> 00:37:23,963 Trebala sam pronaći nešto bolje od bodeža. Mač, pištolj, ili nešto slično. 454 00:37:24,563 --> 00:37:27,563 Imaju li pištolje ili su samo vile i vilenjaci? 455 00:37:28,323 --> 00:37:29,403 Nemaju pištolje. 456 00:37:31,923 --> 00:37:32,883 Mama ga ima. 457 00:37:33,763 --> 00:37:35,203 Onda ću posuditi njezin. 458 00:37:44,243 --> 00:37:45,683 Sigurno si se zabunila. 459 00:37:46,403 --> 00:37:47,243 U torbi je. 460 00:37:48,723 --> 00:37:49,803 Ne bih smjela. 461 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 O, Bože. 462 00:38:16,083 --> 00:38:17,763 Ovo je jako slatko. 463 00:38:22,403 --> 00:38:23,403 Ajme. 464 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Idemo. 465 00:39:07,363 --> 00:39:08,603 -Zdravo. -Zdravo. 466 00:39:14,723 --> 00:39:15,643 Trideset eura. 467 00:39:20,363 --> 00:39:21,203 Još nešto? 468 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Izvolite. 469 00:39:31,243 --> 00:39:32,083 Tko si ti? 470 00:39:32,883 --> 00:39:33,883 Jako me zanima. 471 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 Hej! 472 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Čekajte, ostatak! 473 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 Stani! 474 00:39:48,643 --> 00:39:51,323 Provaljuješ mi u kuću i petljaš mi se u posao! 475 00:39:51,403 --> 00:39:54,403 Reci mi tko si ili ću pronaći nekoga da to otkrije. 476 00:39:54,483 --> 00:39:57,523 -Ja sam nitko. -Dobro. Kako želiš. 477 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Molim te. 478 00:40:02,803 --> 00:40:04,003 Nemoj poslati sliku. 479 00:40:04,803 --> 00:40:05,803 Pogrešan odgovor. 480 00:40:11,003 --> 00:40:13,803 Hej, moramo ići. Ulazi u auto! 481 00:40:14,403 --> 00:40:16,003 Sranje! Gdje mu je mobitel? 482 00:40:25,963 --> 00:40:28,083 Zašto si to učinio? 483 00:40:28,163 --> 00:40:30,243 Ne znam. Htio sam ti pomoći. 484 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 Kako? Napravio si još veće sranje. 485 00:40:33,363 --> 00:40:35,083 Napravio si još veće sranje. 486 00:40:39,803 --> 00:40:42,363 Nije dobro. Ovo je sad sranje. 487 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 Hvala ti, Olivia. Cijenim to. 488 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 Nema problema. Pristojnija je od moje bande. 489 00:41:03,523 --> 00:41:04,523 Je li sve u redu? 490 00:41:05,123 --> 00:41:08,723 Da. Danas je jedan od onih dana. 491 00:41:11,883 --> 00:41:13,963 -Dobro. Vidimo se idući tjedan. -Da. 492 00:41:14,883 --> 00:41:16,363 Hvala. Vidimo se u školi. 493 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Sranje. 494 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Sranje. Hajde. 495 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 Hajde. 496 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 -Proradi! Sranje! -Erin? 497 00:42:07,043 --> 00:42:08,843 Što se dogodilo? 498 00:42:08,923 --> 00:42:12,643 -Ne radi, dovraga! -Cijevi su. Popravit ćemo ih. 499 00:42:23,283 --> 00:42:24,163 Hej. 500 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Jesi li dobro? 501 00:42:34,203 --> 00:42:35,323 Nisam dobila posao. 502 00:42:37,683 --> 00:42:39,443 -Dobro. -Zajebala sam. 503 00:42:39,523 --> 00:42:40,803 Ne, nisi. 504 00:42:40,883 --> 00:42:43,643 -Jesam, zajebala sam. -U redu je. 505 00:42:43,723 --> 00:42:45,963 -Iznevjerila sam vas. -U redu je. 506 00:42:46,043 --> 00:42:48,923 -Sredit ćemo to. -Ne, ti… 507 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 -Ne možeš to popraviti. -Dušo, u redu je. 508 00:42:53,963 --> 00:42:56,723 Hej… Bit ćemo dobro. 509 00:42:57,523 --> 00:42:58,683 Sve će biti u redu. 510 00:43:09,243 --> 00:43:12,483 ZATVOR U FALSTEADU, ENGLESKA 511 00:44:44,323 --> 00:44:46,283 Prijevod titlova: Sabrina Kovačić