1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Saya Pn. Carter. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,403 PN. CARTER 3 00:00:38,483 --> 00:00:40,803 Saya akan ajar Sejarah hari ini. 4 00:01:19,403 --> 00:01:20,243 Siapa awak? 5 00:01:23,923 --> 00:01:24,963 Apa? 6 00:01:25,043 --> 00:01:28,843 Siapa Erin Carter? 7 00:01:30,683 --> 00:01:34,363 Kenapa kita patut beri dia jawatan sepenuh masa? 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,963 Apa sumbangan dia kepada institusi hebat ini? 9 00:01:38,043 --> 00:01:39,563 Awak berlakon. 10 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 Esok temu duga awak, jadi awak perlu hafal jawapannya. 11 00:01:43,443 --> 00:01:47,083 Saya percaya pendidikan merupakan kunci untuk membangunkan generasi seterusnya, 12 00:01:47,163 --> 00:01:49,843 dan amat memuaskan hati jika saya dapat beri sumbangan. 13 00:01:49,923 --> 00:01:51,403 Jawapan yang bagus. 14 00:01:51,483 --> 00:01:56,363 Ya, tapi itu jawapan paling membosankan. 15 00:01:56,883 --> 00:01:59,243 Jawab seperti awak nak kerja ini. 16 00:01:59,323 --> 00:02:02,563 Saya memang nak. Harper akan dapat biasiswa penuh. 17 00:02:02,643 --> 00:02:05,563 Itu saja cara saya mampu kekalkan dia belajar di sini. 18 00:02:05,643 --> 00:02:07,523 Ia akan ubah hidup kami. 19 00:02:08,203 --> 00:02:09,683 Kenapa dengan muka awak? 20 00:02:10,483 --> 00:02:12,803 Sebab remeh. Saya langgar kereta. 21 00:02:13,323 --> 00:02:15,083 Erin, saya tak selalu risau. 22 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Namun, awak buat saya risau. 23 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Beri panel temu duga sesuatu yang nyata. 24 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Tunjuk diri sebenar awak. 25 00:02:26,483 --> 00:02:27,803 Awak boleh lakukannya. 26 00:02:28,363 --> 00:02:29,203 Betul? 27 00:02:29,763 --> 00:02:31,483 Awak boleh lakukannya, Erin. 28 00:02:41,723 --> 00:02:44,523 Seperti yang awak lihat, rumah ini telah dibaik pulih. 29 00:02:44,603 --> 00:02:47,043 Baru saja dibaik pulih. 30 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Mak akan kembali. 31 00:02:51,803 --> 00:02:53,643 - Terima kasih. - Bagus. 32 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Hai. 33 00:02:54,643 --> 00:02:55,803 Sebentar. 34 00:02:57,203 --> 00:02:58,963 Kami akan buat barbeku nanti. 35 00:02:59,043 --> 00:03:01,843 Kami jemput beberapa orang jiran. Awak nak turut serta? 36 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 Tak. Tentulah tak. 37 00:03:08,523 --> 00:03:09,763 Silakan. 38 00:03:11,843 --> 00:03:12,843 Ya, terima kasih. 39 00:03:18,283 --> 00:03:20,643 Kadangkala mak fikir kenapa mak bersusah payah? 40 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 Harper? 41 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 Harp! 42 00:03:38,123 --> 00:03:38,963 Kamu okey? 43 00:03:52,363 --> 00:03:55,923 Bagi saya, padan muka perompak di pasar raya itu. 44 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 Dia tak tanya awak, Arlo. 45 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Saya menyokong. Tengoklah dia. Kita tak boleh bayangkan. 46 00:04:01,163 --> 00:04:03,603 Awak buat dia rasa tak selesa. Dia sering buat begini. 47 00:04:03,683 --> 00:04:05,523 Awak tahu saya menyokong. 48 00:04:05,603 --> 00:04:07,043 Nak saya ambilkan minuman lagi? 49 00:04:07,123 --> 00:04:08,763 - Terima kasih. - Terima kasih. 50 00:04:08,843 --> 00:04:10,523 Syukurlah Harper selamat. 51 00:04:11,283 --> 00:04:13,243 Itu yang paling penting. 52 00:04:13,843 --> 00:04:16,683 Saya dah larang awak cakap tentang hal itu, Arlo. 53 00:04:27,363 --> 00:04:28,203 Hei. 54 00:04:29,163 --> 00:04:31,163 Peperiksaan tak lama lagi, bukan? 55 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 - Apa peperiksaan pertama? - Matematik. 56 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 Pasti kamu boleh buat. 57 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Kamu takkan lebih teruk berbanding saya pada usia ini. 58 00:04:42,323 --> 00:04:45,763 Ayah dapat tempat corot sehinggalah Emilio bantu ayah. 59 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Sebentar. Awak ajar dia? 60 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 Tak, saya letak semua jawapan salah dalam ujian saya. Kemudian, 61 00:04:51,843 --> 00:04:54,283 ayah awak bukan lagi pelajar tercorot dalam kelas. 62 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 Itu mengarutlah. 63 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Harp. Okey. 64 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Harper, minta maaf. - Tak. 65 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 - Kamu nak masuk ke bilik? - Okey. 66 00:05:05,363 --> 00:05:09,123 Maaf. Banyak perkara berlaku kebelakangan ini, sikapnya berubah. 67 00:05:11,763 --> 00:05:13,523 Tak guna. 68 00:05:16,843 --> 00:05:17,683 Erin. 69 00:05:18,203 --> 00:05:19,043 Hei. 70 00:05:19,803 --> 00:05:22,283 Masalah yang saya sebut sebelum ini… 71 00:05:23,123 --> 00:05:25,763 saya perlukan bantuan awak esok. 72 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 Emilio, awak bincangkan hal ini di dapur saya sekarang? 73 00:05:32,043 --> 00:05:34,003 - Awak fikir saya apa? - Saya tak tahu. 74 00:05:34,483 --> 00:05:36,563 Namun, saya tahu awak boleh bertarung. 75 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 Awak patahkan lehernya. 76 00:05:39,083 --> 00:05:41,883 Awak nampak apa yang awak nak lihat. Saya mempertahankan diri. 77 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Jika itu benar, awak akan panggil polis. 78 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Awak polis. 79 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Okey. 80 00:05:48,923 --> 00:05:51,003 Jadi, awak dah beritahu Jordi? 81 00:05:52,083 --> 00:05:56,403 Saya cuma nak sedikit bantuan. Mungkin dengan apa yang berlaku, 82 00:05:56,963 --> 00:05:58,283 saya boleh bantu awak. 83 00:06:02,883 --> 00:06:04,083 Hei, apa itu? 84 00:06:04,843 --> 00:06:06,803 Saya tak tahu. Saya akan periksa. 85 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Harper? 86 00:06:16,283 --> 00:06:18,363 Hei, berhenti. Apa yang berlaku? 87 00:06:18,443 --> 00:06:21,203 Halang tingkap supaya tiada orang boleh masuk. 88 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Okey, mari bincang. Mari. 89 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Hei. 90 00:06:41,323 --> 00:06:44,003 Ini disebabkan apa yang berlaku di pasar raya? 91 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 Atau benda yang kamu lihat mak pegang di loteng? 92 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 Pistol itu. 93 00:06:59,963 --> 00:07:01,243 Bukan pistol sebenar. 94 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harp. 95 00:07:07,523 --> 00:07:09,043 Semasa kamu kecil, kita… 96 00:07:10,843 --> 00:07:13,323 Kita tinggal di kejiranan yang bahaya. 97 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Mak dapatkan senjata palsu untuk menakutkan penceroboh, 98 00:07:18,243 --> 00:07:22,203 tapi kita tak perlukannya masa itu mahupun masa sekarang. 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,843 Tengok di luar. Kita selamat di sini. 100 00:07:27,363 --> 00:07:29,603 Tak boleh. Almari saya menghalang. 101 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Hei. 102 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Mak takkan biar apa-apa berlaku kepada kamu, okey? 103 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Takkan. 104 00:08:03,203 --> 00:08:06,163 Ingat untuk bersembunyi, okey? Kita akan selamat. 105 00:08:12,603 --> 00:08:13,563 Mari alihkannya. 106 00:08:17,403 --> 00:08:18,243 Okey. 107 00:08:19,043 --> 00:08:20,883 Terima kasih. Gembira jumpa awak juga. 108 00:08:20,963 --> 00:08:22,283 - Hei. - Hei. 109 00:08:23,563 --> 00:08:24,563 - Terima kasih. - Ya. 110 00:08:24,643 --> 00:08:26,883 - Hebatnya. - Jangan risau. 111 00:08:26,963 --> 00:08:27,803 Jumpa lagi. 112 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Giliran kamu. 113 00:08:46,963 --> 00:08:49,043 Bagus. Tengok. 114 00:08:54,443 --> 00:08:56,323 - Cermin mata. - Terima kasih. 115 00:08:56,403 --> 00:08:59,363 Awak akan berjaya dalam temu duga hari ini. 116 00:08:59,443 --> 00:09:01,043 Ya, semoga berjaya, mak! 117 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Awak boleh. 118 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Okey, ini peperiksaan percubaan. 119 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Kamu ada 30 minit untuk jawab soalan. Buat yang terbaik. 120 00:09:35,043 --> 00:09:37,603 Masa bermula… 121 00:09:38,483 --> 00:09:39,643 sekarang. 122 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 GURU TEMPATAN MENGHALANG ROMPAKAN 123 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMILIO TEMPAT LETAK KERETA - 12.00 124 00:09:56,243 --> 00:09:58,443 - Awak dah selesai? - Ya. 125 00:09:58,523 --> 00:10:00,323 Belum seminit pun. Dylan? 126 00:10:00,403 --> 00:10:01,763 Saya dah selesai, cik. 127 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH OLEH WILLIAM SHAKESPEARE 128 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 - Penis? - Olivia. 129 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 Mungkin awak boleh menjerit lebih kuat? 130 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 Berapa banyak? 131 00:10:17,243 --> 00:10:20,843 Satu pun dah cukup teruk, tapi ada banyak. 132 00:10:20,923 --> 00:10:23,883 - Saya akan beritahu guru kanan. - Tak perlu perbesarkan. 133 00:10:23,963 --> 00:10:28,283 Mungkin mak atau ayahnya boleh datang untuk berbual secara tak formal? 134 00:10:28,963 --> 00:10:32,283 Dia hanya ada ayah. Baiklah. 135 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Perbualan tentang obsesi anaknya akan penis. Saya akan beritahu. 136 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 - Saya takkan cakap begitu. - Bagus, kadangkala saya tak pasti. 137 00:10:41,603 --> 00:10:44,483 Berita baik, awak lapang hingga temu duga pukul 3.00. 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Bagus. Saya akan ambil angin dan tenangkan fikiran. 139 00:10:48,043 --> 00:10:49,323 Bagus. 140 00:10:50,363 --> 00:10:52,483 Pukul 3.00 petang. Jangan lambat! 141 00:10:54,843 --> 00:10:55,883 Hei. 142 00:10:55,963 --> 00:10:57,123 - Hei. - Saya mula risau. 143 00:10:57,203 --> 00:10:59,683 - Kita nak ke mana? - Saya jelaskan dalam perjalanan. 144 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Okey, ini pemantau. 145 00:11:05,923 --> 00:11:07,283 Perisian intip. 146 00:11:07,763 --> 00:11:08,603 Sangat hebat. 147 00:11:10,323 --> 00:11:13,523 - Serta? - Saya perlukan maklumat peguam korup. 148 00:11:13,603 --> 00:11:16,643 Dia ada kaitan dengan geng jenayah yang saya siasat. 149 00:11:16,723 --> 00:11:19,123 Kita cucuk ke dalam Internet rumahnya. 150 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 Cucuk ke dalam Internet? Itu istilah teknikal? 151 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Jangan begini, okey? 152 00:11:24,003 --> 00:11:25,323 Semua ini sah? 153 00:11:25,403 --> 00:11:26,763 Sudah tentu tak. 154 00:11:27,763 --> 00:11:30,123 Saya perlukan arahan mahkamah. Waran. 155 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 Kita tak sepatutnya berbual tentang hal ini. 156 00:11:33,283 --> 00:11:35,283 Jadi, siapa nama peguam ini? 157 00:11:35,363 --> 00:11:36,483 Benecio Agustin. 158 00:11:36,563 --> 00:11:39,803 Saya harap dia akan dedahkan nama ketua geng. 159 00:11:43,643 --> 00:11:45,443 Agustin di tempat kerja. 160 00:11:45,523 --> 00:11:49,363 Pembantu rumah sedang membersih, pintu dibuka dan penggera dimatikan, jadi… 161 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 Awak boleh masuk ke pejabatnya di tingkat dua dan cuba… 162 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Sebentar. 163 00:11:55,043 --> 00:11:57,323 - Awak nak saya yang buat? - Ya. 164 00:11:57,403 --> 00:11:59,043 Awak fikir kenapa awak di sini? 165 00:11:59,123 --> 00:12:01,043 Saya sangka saya akan awasi tempat ini. 166 00:12:01,123 --> 00:12:03,483 Saya polis. Saya tak boleh pecah masuk rumah orang. 167 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Namun, tiada orang akan syak awak sebab… 168 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 awak suri rumah. 169 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 - Sudahlah. Saya guru. - Awak faham maksud saya. 170 00:12:13,043 --> 00:12:14,523 Kalau saya menolak? 171 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 Kalau saya kembali dan bersedia untuk temu duga? 172 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Erin, tolonglah. Saya takkan minta kalau tak terdesak. 173 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Kalau saya buat, saya tiada hutang lagi dengan awak. 174 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Saya cuma nak kehidupan normal. 175 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Mujur Jordi kawan awak. 176 00:12:39,523 --> 00:12:41,043 Saya nak buat apa? 177 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Oh, Tuhan. Tak. 178 00:14:14,483 --> 00:14:15,523 Okey. 179 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 - Apa? - Agustin pulang awal. 180 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Keluar dari sana. 181 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 - Sebentar. Saya hampir siap. - Tak. 182 00:14:26,683 --> 00:14:31,083 Keluar sekarang! Saya tak patut hantar awak masuk. Agustin gila. 183 00:14:31,163 --> 00:14:32,963 Saya nak semua ini berakhir. 184 00:14:33,043 --> 00:14:36,243 Saya serius. Kalau dia jumpa awak, dia akan bunuh awak. 185 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Oh, Tuhan. 186 00:14:44,763 --> 00:14:46,323 Ayuh. 187 00:15:07,563 --> 00:15:09,643 Maaf. Apa awak buat di sini? 188 00:15:13,843 --> 00:15:15,083 Tak apa. 189 00:15:15,163 --> 00:15:16,683 Saya tak buat apa-apa. 190 00:15:18,003 --> 00:15:19,123 Helo! 191 00:15:21,963 --> 00:15:23,323 Tak guna. 192 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 Jangan bergerak! 193 00:15:28,603 --> 00:15:29,563 Jangan bergerak. 194 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Alamak. 195 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Siapa awak dan apa awak buat di rumah saya? 196 00:15:40,203 --> 00:15:41,323 Jangan bergerak! 197 00:16:19,723 --> 00:16:26,523 BUKA 198 00:16:27,883 --> 00:16:30,363 …selain berbakat mencipta sejarah dalam tenis. 199 00:16:30,443 --> 00:16:31,843 Tutup. Masa makan. 200 00:16:32,603 --> 00:16:34,483 - Tolonglah. - Tutup. Masa makan. 201 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Okey, tapi sebentar saja. 202 00:16:37,043 --> 00:16:40,483 …untuk pastikan anda tahu perkembangan terkini. 203 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Terima kasih. Kami akan maklumkan perkembangan… 204 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 - Awak ke mana? - Jalan sesak. 205 00:16:53,203 --> 00:16:56,403 Jalan sesak? Temu duga itu bermula 15 minit lalu… 206 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 Oh, Tuhan. Apa yang awak pakai? 207 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Saya boleh tukar baju. Beri blaus itu. - Tak. Tiada masa. 208 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Mereka akan beredar, jadi masuk saja. 209 00:17:04,323 --> 00:17:05,483 Awak akan okey. 210 00:17:05,563 --> 00:17:07,203 Mata yang cerah, hati yang jelas. 211 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 Awak fikir semua akan okey? 212 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Ya. 213 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Maafkan saya, saya lewat… 214 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Kami boleh beri awak lima minit, Pn. Carter. 215 00:17:18,803 --> 00:17:19,643 Terima kasih. 216 00:17:20,443 --> 00:17:23,123 Ini Gabrielle Leon daripada lembaga sekolah 217 00:17:23,203 --> 00:17:26,803 dan Penelope Reyna, wakil persatuan ibu bapa dan guru. 218 00:17:26,883 --> 00:17:28,043 Helo. 219 00:17:28,123 --> 00:17:32,523 Saya dan Pn. Reyna saling mengenali. Kami tinggal di kejiranan yang sama. 220 00:17:33,043 --> 00:17:34,803 Patutlah saya cam awak. 221 00:17:35,283 --> 00:17:36,283 Helo, jiran. 222 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Awak dah lama bersama kami sebagai guru ganti. 223 00:17:40,243 --> 00:17:43,643 Jawatan sepenuh masa memerlukan peningkatan besar tanggungjawab 224 00:17:43,723 --> 00:17:45,323 dan komitmen. 225 00:17:45,403 --> 00:17:48,523 Kenapa awak fikir awak sesuai untuk kami? 226 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 Jadi… 227 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Okey, saya… 228 00:17:54,803 --> 00:17:58,003 Saya tahu jawapan yang awak nak dengar, tapi… 229 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 Memang tak. 230 00:18:01,843 --> 00:18:03,443 Saya tak sesuai di sini. 231 00:18:04,963 --> 00:18:08,043 Saya dan ibu berhijrah ke London, tapi dia mati semasa saya kecil. 232 00:18:08,123 --> 00:18:10,323 Saya membesar di banyak rumah jagaan. 233 00:18:10,403 --> 00:18:12,723 Saya jarang belajar di kelas yang sama setiap tahun. 234 00:18:13,203 --> 00:18:15,483 Saya fikir sekolah cuma buang masa saya. 235 00:18:15,563 --> 00:18:18,603 - Jadi, awak pelajar yang teruk? - Bukan teruk. 236 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 Paling teruk. 237 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 Kebanyakan pelajar di sini bagus. 238 00:18:25,403 --> 00:18:27,803 Namun, ada beberapa pelajar yang percaya 239 00:18:28,323 --> 00:18:30,883 mereka tak layak berada di sini atas sebab tertentu. 240 00:18:31,443 --> 00:18:36,003 Mungkin saya boleh bantu mereka seperti saya harap ada orang bantu saya 241 00:18:36,083 --> 00:18:37,643 semasa saya seusia mereka. 242 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Terima kasih. 243 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 Saya lebih mengenali awak dalam masa dua minit berbanding setahun. 244 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Bagus. 245 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - Itu bagus? - Boleh tahan. 246 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Namun, ada beberapa keraguan tentang profesionalisme awak. 247 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Kami merujuk pada malam muzikal sekolah. 248 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Awak pergi tanpa maklumkan kepada sesiapa 249 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 hingga kami kekurangan staf dan satu kelas dilakumusnah. 250 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Saya rasa tak sihat. 251 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 Awak tak terfikir beritahu sesiapa? 252 00:19:07,843 --> 00:19:09,763 Saya nak beritahu, tapi… 253 00:19:11,323 --> 00:19:13,443 Saya keluar untuk ambil angin dan… 254 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 Awak tinggalkan acara sekolah yang kurang staf 255 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 dan satu bangunan penuh kanak-kanak. 256 00:19:20,563 --> 00:19:22,683 Saya janji ia takkan berlaku lagi. 257 00:19:33,123 --> 00:19:35,403 Hei, Harp. Macam mana dengan sekolah? 258 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 - Okey. - Lebih bagus daripada teruk. 259 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 - Awak dah balik. - Kemeja-T yang cantik. 260 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Ya, ini penampilan musim panas saya. 261 00:19:42,563 --> 00:19:44,563 Macam mana dengan temu duga itu? 262 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 - Maaf. - Pasti awak hebat. 263 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Ya. Keputusannya belum pasti lagi. 264 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Pasti awak berjaya. 265 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 - Mereka gila kalau tak beri awak kerja. - Ya. 266 00:19:54,963 --> 00:19:56,963 Awak nampak gembira, En. Martin. 267 00:19:57,843 --> 00:19:59,563 Ya. 268 00:20:01,443 --> 00:20:06,043 - Pn. Martín kembali? - Tak. 269 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 Tak, saya dapat petunjuk besar untuk kes di tempat kerja. 270 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Hati-hati, Emilio. Kami risaukan awak. 271 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Hei, Harp. Berus gigi. 272 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Saya akan beredar. 273 00:20:25,723 --> 00:20:28,163 Saya cuma nak ucap terima kasih. 274 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Sebab jadi sahabat dan jiran yang baik. 275 00:20:31,043 --> 00:20:36,163 Mulai sekarang, awak akan nampak Emilio Martin yang baru. 276 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 Okey? 277 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 - Ya. - Bagus. Ya. 278 00:20:49,323 --> 00:20:52,123 Okey, kita kena cari seseorang untuk dia. 279 00:20:53,003 --> 00:20:55,403 Ada sesiapa di sekolah yang awak boleh kenalkan? 280 00:20:55,483 --> 00:20:58,043 Tak, saya suka rakan-rakan sekerja saya. 281 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Awak kena pukul dan putar. 282 00:21:01,603 --> 00:21:03,883 Saya selalu buat begitu. 283 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 Awak fikir Ana akan ubah fikiran dan terima Emilio kembali? 284 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 Saya tak tahu. 285 00:21:14,123 --> 00:21:15,843 Ada pasangan… 286 00:21:16,563 --> 00:21:18,923 Jika ada satu masalah berlaku… 287 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 Mereka… 288 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 Awak fikir kita akan jadi begitu? 289 00:21:27,483 --> 00:21:28,363 Tak. 290 00:21:29,003 --> 00:21:30,643 Saya tak risaukan kita. 291 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 Awak tak risau? 292 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Saya suka. 293 00:21:38,563 --> 00:21:39,403 Bagus. 294 00:21:39,483 --> 00:21:41,483 Sebab awak mengahwini saya. 295 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Alamak. 296 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Harp? 297 00:22:38,763 --> 00:22:40,163 Harp, kamu tak apa-apa? 298 00:22:40,243 --> 00:22:43,363 - Apa yang berlaku? - Hei, Harp. Mari. Tak apa. 299 00:22:43,963 --> 00:22:45,483 - Saya okey, mak. - Duduk. 300 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Kenapa? Apa yang berlaku? 301 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 Saya cuma takut. Itu saja. 302 00:23:16,963 --> 00:23:19,043 Dia cuma rasa terbeban di sekolah. 303 00:23:19,123 --> 00:23:21,523 Peperiksaan Tahun Lima tak lama lagi. Masa ini sukar. 304 00:23:21,603 --> 00:23:23,323 Dia tak nampak terbeban. 305 00:23:23,403 --> 00:23:25,923 Dia nampak takut. 306 00:23:26,003 --> 00:23:29,603 Selepas kejadian di pasar raya, mungkin dia perlu cakap dengan seseorang. 307 00:23:29,683 --> 00:23:31,363 Dia tak perlukan ahli psikologi. 308 00:23:31,443 --> 00:23:32,363 Ia mungkin membantu. 309 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Dia dah pun rasa berbeza daripada pelajar-pelajar lain. 310 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Bawa dia jumpa pakar cuma akan burukkan keadaan. 311 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 Saya tak setuju. 312 00:23:42,603 --> 00:23:44,043 Saya dah buat keputusan. 313 00:23:46,683 --> 00:23:49,123 Persetujuan saya juga perlu diambil kira. 314 00:23:55,363 --> 00:23:58,083 Saya tak faham. Awak takut apa? 315 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Hei, Harps. Saya ada kejutan untuk awak. 316 00:24:18,763 --> 00:24:21,843 Jumpa lagi. Selamat hujung minggu. 317 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Jumpa lagi. 318 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Hai. 319 00:24:31,763 --> 00:24:32,763 Awak berlegar-legar. 320 00:24:33,363 --> 00:24:35,123 Ya, betul. 321 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Maaf. 322 00:24:39,883 --> 00:24:41,163 Saya gagal. 323 00:24:44,203 --> 00:24:45,603 Daripada apa yang saya dengar, 324 00:24:45,683 --> 00:24:49,083 mereka lanjutkan kontrak awak selama enam bulan dan menilainya semula. 325 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Saya boleh tolong awak bersedia. 326 00:24:51,043 --> 00:24:52,683 Saya gagalkannya. 327 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Nampaknya, temu duga itu berjalan lancar, 328 00:24:56,443 --> 00:24:59,323 tapi ada orang membantah. 329 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 Apa? Tentulah. 330 00:25:01,563 --> 00:25:04,683 Penelope Reyna. Saya akan… 331 00:25:05,363 --> 00:25:06,443 Helo. 332 00:25:06,963 --> 00:25:08,203 Saya Daniel Lang. 333 00:25:09,203 --> 00:25:12,163 Saya diberitahu ada isu dengan anak saya, Dylan. 334 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 Siapa antara kamu Pn. Carter? 335 00:25:17,323 --> 00:25:21,443 Hai, saya Erin Carter, guru kelas Dylan sehingga En. Luis kembali. 336 00:25:22,723 --> 00:25:25,283 Olivia Thorne. Pentadbir Sekolah. 337 00:25:26,363 --> 00:25:28,803 Saya akan beredar. 338 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Ya. 339 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 Jadi, awak yang beri anak saya markah kosong untuk ujian percubaan? 340 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Ya, tapi ada sebab… 341 00:25:38,363 --> 00:25:41,523 Saya tak kata dia pelajar cemerlang, tapi biar betul? 342 00:25:42,403 --> 00:25:43,403 Kosong? 343 00:25:44,643 --> 00:25:46,123 Okey. Tunggu sebentar. 344 00:25:51,563 --> 00:25:53,283 Ini kertas peperiksaan Dylan. 345 00:25:55,483 --> 00:25:56,523 Maafkan saya. 346 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 Ini bukan ujian seni? 347 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 Tak, walaupun ya… 348 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Ya. Ini bukan Zaman Biru Picasso. 349 00:26:05,563 --> 00:26:10,803 Okey. Apa hukumannya? Gantung sekolah atau tahanan kelas… 350 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Apa kata kita melihatnya sebagai dia minta bantuan? 351 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 Itu tafsiran yang amat baik. 352 00:26:16,403 --> 00:26:19,443 Ya, saya tahu. Namun, Dylan bergelut dengan akademiknya. 353 00:26:19,963 --> 00:26:24,363 Ini seperti serangan awal. 354 00:26:24,443 --> 00:26:26,163 Lebih baik gagal daripada digagalkan. 355 00:26:26,243 --> 00:26:27,843 Ya. Dia nak awak marah dia. 356 00:26:27,923 --> 00:26:29,803 Dia mahir buat saya marah. 357 00:26:29,883 --> 00:26:32,643 Ya, tapi apa kata awak cuba cara lain? 358 00:26:33,843 --> 00:26:35,163 Beri dia sokongan. 359 00:26:35,683 --> 00:26:37,683 Upah guru tuisyen selepas sekolah. 360 00:26:37,763 --> 00:26:39,483 Seseorang yang boleh bantu dia. 361 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Dia nak bantuan, tapi tak tahu cara memintanya. 362 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 Okey. 363 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Terima kasih. 364 00:26:47,603 --> 00:26:50,923 Kalau ada soalan lain, hubungi saya. 365 00:26:51,443 --> 00:26:52,483 Ya. 366 00:26:52,563 --> 00:26:54,243 Sebenarnya, saya ada soalan. 367 00:26:55,283 --> 00:26:57,243 Siapa Penelope Reyna? 368 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 Saya minta maaf sebab awak dengar, itu sangat tak profesional. 369 00:27:01,923 --> 00:27:06,403 Dia yang halang saya daripada dapat jawatan sepenuh masa… 370 00:27:06,483 --> 00:27:09,883 Sumbangan derma saya diguna untuk bina gelanggang bola keranjang itu. 371 00:27:09,963 --> 00:27:12,843 Mungkin saya boleh beri sokongan saya kepada awak. 372 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Awak sangat baik hati. 373 00:27:18,243 --> 00:27:20,083 Tak apa. Jangan risau tentang saya. 374 00:27:20,163 --> 00:27:21,963 Saya tak risaukan awak. 375 00:27:22,043 --> 00:27:23,603 Tapi Penelope Reyna. 376 00:27:39,483 --> 00:27:41,043 CIK ERIN CARTER 377 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Harp. Masuk, mak nak jumpa Penelope. 378 00:27:54,643 --> 00:27:57,803 Tolong jangan bertindak gila. Semua orang fikir kita dah cukup aneh. 379 00:27:57,883 --> 00:27:59,203 Mak cuma… 380 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Helo, jiran. 381 00:28:23,123 --> 00:28:26,803 Apa masalah awak, Penelope? Ini cuma… 382 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Helo. 383 00:28:29,683 --> 00:28:30,963 - Helo. - Helo. 384 00:28:32,563 --> 00:28:35,243 Maaf, awak cakap sesuatu tentang masalah saya. 385 00:28:35,323 --> 00:28:39,043 Awak tahu makna pekerjaan ini kepada saya. Awak jejaskan keluarga saya. 386 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 - Awak ugut saya? - Tentulah tak. 387 00:28:42,883 --> 00:28:45,683 Semua orang di kejiranan dah pun takut akan awak. 388 00:28:46,243 --> 00:28:50,603 Saya beritahu mereka, Erin cuma bunuh perompak itu kerana pertahankan diri, 389 00:28:51,123 --> 00:28:52,683 tapi mereka suka bergosip. 390 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Ini semua tentang awak. Awak menyusahkan hidup saya. 391 00:28:56,323 --> 00:28:57,323 Bukan saya. 392 00:28:58,723 --> 00:29:01,283 - Apa? - Saya tak undi menentang awak, Erin. 393 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Saya tak peduli awak naik pangkat atau tak. 394 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 Saya tak percaya. 395 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Awak datang lewat memakai kemeja-T yang tertulis "Hidup Ini Teruk." 396 00:29:12,443 --> 00:29:14,763 - Apa awak fikir akan berlaku? - Pantai. 397 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 Kemeja-T "Hidup Seumpama Pantai." 398 00:29:20,443 --> 00:29:21,923 Jadi, bukan awak? 399 00:29:22,883 --> 00:29:24,803 Awak tak penting bagi saya. 400 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Nah. 401 00:29:26,803 --> 00:29:32,763 Saya menginap di hotel yang disyorkan oleh adik saya, ada kolam renang… 402 00:29:33,803 --> 00:29:36,803 - Saya cakap apa tadi? - Koleksi musim panas. 403 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 Terlalu mahal, tapi saya suka. 404 00:29:42,563 --> 00:29:43,723 Rumah awak cantik. 405 00:29:44,563 --> 00:29:45,683 Selamat tinggal. 406 00:29:46,283 --> 00:29:48,923 Ada orang tak tahu mereka tak dialu-alukan. 407 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emilio! 408 00:30:11,843 --> 00:30:16,163 …peserta baru yang kini akan berdepan dinding. 409 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Emilio! 410 00:30:17,163 --> 00:30:20,203 Bagi mereka yang tak pernah menontonnya, para peserta perlu guna… 411 00:30:20,283 --> 00:30:21,123 Emilio! 412 00:30:25,763 --> 00:30:30,363 …untuk mencari semua jawapan pada dinding 413 00:30:30,443 --> 00:30:33,563 dan menang cepumas. 414 00:30:33,643 --> 00:30:38,323 Cepumas. Macam mana caranya? 415 00:30:38,403 --> 00:30:40,083 Saya akan jelaskan. 416 00:30:40,163 --> 00:30:43,043 Dinding itu menyembunyikan semua jawapan. 417 00:30:43,123 --> 00:30:44,123 CARI 418 00:30:44,203 --> 00:30:46,763 Ia tunjuk jawapan sebentar dan sembunyikannya semula. 419 00:30:46,843 --> 00:30:48,123 Di mana awak? 420 00:30:49,483 --> 00:30:50,483 CARI 421 00:30:50,563 --> 00:30:53,723 Ya. Kemudian, permainan bermula. 422 00:30:53,803 --> 00:30:57,603 Setiap peserta dapat petunjuk untuk setiap jawapan. 423 00:30:57,683 --> 00:31:00,723 Kemudian, mereka perlu gabungkan 424 00:31:00,803 --> 00:31:05,163 memori dan pengetahuan umum untuk menyelesaikannya. 425 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Olivia akan sampai setengah jam lagi, tapi mak kena pergi sekarang. 426 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 - Saya nak ikut. - Tak boleh. 427 00:31:10,083 --> 00:31:11,123 Kenapa? 428 00:31:11,203 --> 00:31:13,443 Harper, ikut cakap mak kali ini. 429 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Maaf. 430 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 Tak, maafkan mak. Mak ada kerja. 431 00:31:19,363 --> 00:31:21,083 Saya tahu saya menjengkelkan. 432 00:31:21,683 --> 00:31:23,243 Semua budak menjengkelkan. 433 00:31:23,763 --> 00:31:25,403 Sebenarnya kamu okey. 434 00:31:25,923 --> 00:31:27,203 Lebih daripada okey. 435 00:31:27,923 --> 00:31:30,483 Kamu orang kegemaran mak dalam dunia ini. 436 00:31:31,123 --> 00:31:32,443 Mak sayang kamu, Harp. 437 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Okey. 438 00:31:38,363 --> 00:31:41,163 Olivia sampai tak lama lagi. Okey? 439 00:33:02,083 --> 00:33:05,083 María, diam. Saya tak tahan lagi! 440 00:33:35,203 --> 00:33:37,003 Tiada apa-apa. Semua selamat. 441 00:33:37,603 --> 00:33:40,083 Ada wanita pecah masuk rumah saya, Emilio. 442 00:33:40,163 --> 00:33:42,803 Saya tak bodoh, saya tahu awak hantar dia. 443 00:33:42,883 --> 00:33:45,443 Hei, pandang saya. Terus berjaga. 444 00:33:48,083 --> 00:33:49,403 Saya tolong awak. 445 00:33:49,883 --> 00:33:53,083 Saya cuma minta awak membalasnya dengan bantu saya. 446 00:33:53,883 --> 00:33:55,523 Ini cara awak balas budi saya? 447 00:33:56,323 --> 00:33:58,403 Awak buat saya jadi polis jahat. 448 00:33:59,283 --> 00:34:02,203 Tak. Awak yang buat sendiri. 449 00:34:04,883 --> 00:34:07,123 Beritahu saya siapa perempuan itu. 450 00:34:09,403 --> 00:34:13,003 Kenapa dia ke rumah saya? Dia nak curi sesuatu? 451 00:34:13,083 --> 00:34:14,603 Tolonglah. Maafkan saya. 452 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 Erin? 453 00:34:21,243 --> 00:34:23,323 Ayuh! Gerak! 454 00:34:23,363 --> 00:34:24,363 Apa yang berlaku? 455 00:34:28,203 --> 00:34:29,963 Buka pintu! Perempuan itu! 456 00:34:33,563 --> 00:34:34,723 Mari sini! 457 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Tak guna. 458 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Tak guna! 459 00:34:48,443 --> 00:34:49,363 Awak di mana? 460 00:35:03,923 --> 00:35:05,043 Perempuan tak guna! 461 00:35:26,763 --> 00:35:28,123 Bedebah! 462 00:35:40,043 --> 00:35:41,723 Bedebah! 463 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emilio? 464 00:35:52,243 --> 00:35:53,723 Bedebah! 465 00:36:01,843 --> 00:36:03,523 Saya jatuh dari bumbung. 466 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 Ya. 467 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Awak okey? 468 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Ya. Buat masa ini. 469 00:36:19,483 --> 00:36:22,563 - Apa semua ini? - Dia nak tahu identiti awak. 470 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 Saya tak jujur dengan awak. 471 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Kenapa, Emilio? Saya percayakan awak! 472 00:36:30,123 --> 00:36:31,763 Maaf. Saya tiada pilihan. 473 00:36:31,843 --> 00:36:33,363 Saya ada hutang judi. 474 00:36:34,843 --> 00:36:38,683 Agustin kata saya tak perlu bayar kalau saya beri maklumat dalaman 475 00:36:40,043 --> 00:36:41,563 tapi dia sentiasa nak lebih lagi. 476 00:36:42,083 --> 00:36:44,123 Sebab itu saya perlu hentikan dia. 477 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Saya minta maaf. 478 00:36:49,883 --> 00:36:51,603 Maaf kerana melibatkan awak. 479 00:36:51,683 --> 00:36:54,243 - Awak perlu ke hospital. - Tolong. Jangan. 480 00:36:54,323 --> 00:36:55,163 Ya. 481 00:36:55,243 --> 00:36:58,283 Jika kejadian ini dilaporkan, pegawai atasan saya terlibat. Jangan. 482 00:36:58,363 --> 00:37:00,803 Tolong dapatkan sesuatu untuk rawat saya. 483 00:37:02,323 --> 00:37:08,843 Jadi, belati saya sebabkan dua kecederaan kepada bota 484 00:37:08,923 --> 00:37:14,723 dan belantan bota beri saya 18 kecederaan, maknanya saya mati. 485 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Ya, maaf. 486 00:37:16,643 --> 00:37:18,203 Tak apa. Seronok. 487 00:37:18,283 --> 00:37:21,203 Saya patut jumpa sesuatu yang lebih bagus daripada belati, 488 00:37:21,283 --> 00:37:24,043 seperti pedang atau pistol. 489 00:37:24,523 --> 00:37:27,563 Ada pistol dalam permainan ini atau hanya ada bunian dan pari-pari? 490 00:37:28,283 --> 00:37:29,803 Tiada pistol. 491 00:37:31,803 --> 00:37:32,883 Namun, mak ada sepucuk. 492 00:37:33,723 --> 00:37:35,563 Bagus, saya akan pinjam daripada dia. 493 00:37:44,163 --> 00:37:45,723 Pasti awak silap. 494 00:37:46,403 --> 00:37:47,443 Ada di dalam beg itu. 495 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 Saya tak patut buka. 496 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Oh, Tuhan. 497 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 Comelnya. 498 00:38:22,403 --> 00:38:23,763 Aduhai. 499 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Mari. 500 00:39:07,283 --> 00:39:08,603 - Helo. - Helo. 501 00:39:14,803 --> 00:39:15,763 Tiga puluh euro. 502 00:39:20,363 --> 00:39:21,403 Ada apa-apa lagi? 503 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Nah. 504 00:39:31,123 --> 00:39:32,083 Siapa awak? 505 00:39:32,803 --> 00:39:34,083 Saya nak tahu. 506 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 Hei! 507 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Tunggu, baki awak. 508 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 Hei, berhenti! 509 00:39:48,443 --> 00:39:50,883 Awak pecah masuk rumah saya, jejaskan perniagaan saya! 510 00:39:50,963 --> 00:39:54,283 Beritahu identiti awak atau saya upah orang untuk siasat. 511 00:39:54,363 --> 00:39:57,683 - Saya bukan sesiapa. Sungguh. - Baiklah. Suka hati awak. 512 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Tolonglah. 513 00:40:02,843 --> 00:40:04,003 Jangan hantar gambar itu. 514 00:40:04,723 --> 00:40:05,843 Jawapan yang salah. 515 00:40:11,003 --> 00:40:14,323 Hei, kita kena pergi! Masuk ke dalam kereta! 516 00:40:14,403 --> 00:40:16,003 Alamak. Mana telefon dia? 517 00:40:25,963 --> 00:40:28,083 Kenapa awak buat begitu? 518 00:40:28,163 --> 00:40:30,243 Saya tak tahu. Saya cuma nak bantu. 519 00:40:30,323 --> 00:40:32,763 Nak bantu? Awak buat keadaan lebih teruk. 520 00:40:33,363 --> 00:40:35,803 Awak buat keadaan lebih teruk. 521 00:40:39,803 --> 00:40:42,363 Ini teruk. Ini memang teruk. 522 00:40:54,203 --> 00:40:56,683 Terima kasih banyak. Saya sangat hargainya. 523 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 Tiada masalah. Kelakuannya lebih baik berbanding anak-anak saya. 524 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 Semuanya okey? 525 00:41:05,123 --> 00:41:07,963 Ya. Hari ini teruk. 526 00:41:08,043 --> 00:41:08,923 Awak tahu. 527 00:41:11,763 --> 00:41:12,643 Baiklah. 528 00:41:12,723 --> 00:41:14,283 - Jumpa minggu depan. - Ya. 529 00:41:14,803 --> 00:41:16,643 Terima kasih. Jumpa di sekolah. 530 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Tak guna. 531 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Tak guna. Ayuh. 532 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 Ayuh. 533 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 - Tolonglah berfungsi! - Erin? 534 00:42:06,523 --> 00:42:08,843 Okey. Apa yang berlaku? 535 00:42:08,923 --> 00:42:12,643 - Ia dah rosak! - Ia cuma paip. Kita akan baikinya. 536 00:42:23,283 --> 00:42:24,163 Hei. 537 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Awak okey? 538 00:42:34,123 --> 00:42:35,643 Saya tak dapat kerja itu. 539 00:42:37,683 --> 00:42:38,523 Okey. 540 00:42:38,603 --> 00:42:40,803 - Saya buat silap. - Tak. 541 00:42:40,883 --> 00:42:42,883 Ya, saya buat silap. 542 00:42:42,963 --> 00:42:44,603 - Tak apa. - Saya kecewakan semua. 543 00:42:44,683 --> 00:42:45,963 Hei, tak apa. 544 00:42:46,043 --> 00:42:49,203 - Kita akan betulkannya. - Tak, awak… 545 00:42:50,083 --> 00:42:52,043 Awak tak boleh betulkannya. 546 00:42:52,123 --> 00:42:53,323 Tak apa, sayang. 547 00:42:53,963 --> 00:42:54,803 Hei… 548 00:42:55,643 --> 00:42:57,043 Kita tak apa-apa. 549 00:42:57,523 --> 00:42:58,923 Semuanya akan selamat. 550 00:43:09,243 --> 00:43:12,483 PENJARA HMP FALSTEAD, ENGLAND