1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Nazywam się pani Carter. 2 00:00:38,483 --> 00:00:40,323 Będę uczyć historii. 3 00:01:19,403 --> 00:01:20,243 Kim jesteś? 4 00:01:23,923 --> 00:01:24,963 Słucham? 5 00:01:25,043 --> 00:01:28,843 Kim jest Erin Carter? 6 00:01:30,683 --> 00:01:34,363 Dlaczego mamy dać jej etat? 7 00:01:34,443 --> 00:01:37,963 Co wniesie do naszej wspaniałej instytucji? 8 00:01:38,043 --> 00:01:39,563 Testujesz mnie. 9 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 Rozmowa jest jutro, więc musisz to zapamiętać. 10 00:01:43,443 --> 00:01:47,083 Wierzę, że edukacja rozwinie kolejne pokolenie, 11 00:01:47,163 --> 00:01:49,843 a udział w tym to coś niezwykłego. 12 00:01:49,923 --> 00:01:50,803 Dobrze. 13 00:01:51,483 --> 00:01:56,363 Ale zanudziłaś mnie na śmierć. 14 00:01:56,883 --> 00:01:59,243 Musisz brzmieć przekonująco. 15 00:01:59,323 --> 00:02:02,563 Chcę tej pracy. Harper dostanie stypendium. 16 00:02:02,643 --> 00:02:06,923 Tylko tak będzie nas stać na szkołę. To odmieniłoby nasze życie. 17 00:02:08,283 --> 00:02:09,363 Co ci się stało? 18 00:02:10,483 --> 00:02:12,603 Nic, miałam stłuczkę. 19 00:02:13,323 --> 00:02:14,843 Rzadko się martwię. 20 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Ale o ciebie się martwię. 21 00:02:20,003 --> 00:02:24,243 Daj im coś prawdziwego. Pokaż im, kim jesteś. 22 00:02:26,483 --> 00:02:29,003 Dasz radę, prawda? 23 00:02:29,763 --> 00:02:30,923 Stać cię na to. 24 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 KIM JEST ERIN CARTER? 25 00:02:44,603 --> 00:02:46,323 Dom został odnowiony. 26 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Zaraz wrócę. 27 00:02:51,803 --> 00:02:53,643 - Świetnie. - Dziękujemy. 28 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Cześć. 29 00:02:54,643 --> 00:02:55,483 Chwileczkę. 30 00:02:57,203 --> 00:02:58,963 Urządzamy dziś grilla. 31 00:02:59,043 --> 00:03:01,843 Będzie tylko kilku sąsiadów. Wpadniesz? 32 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 Oczywiście, że nie. 33 00:03:18,283 --> 00:03:20,203 Po co ja się tak przejmuję? 34 00:03:22,483 --> 00:03:23,323 Harper? 35 00:03:38,123 --> 00:03:38,963 Wszystko gra? 36 00:03:52,363 --> 00:03:55,923 Gość w markecie dostał to, na co zasłużył. 37 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 Nie pytała cię, Arlo. 38 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Staram się ją wesprzeć. Spójrz tylko, kto by pomyślał? 39 00:04:01,163 --> 00:04:03,603 Peszysz ją. Zawsze to robi. 40 00:04:03,683 --> 00:04:06,243 - Wspieram ją. - Tak się nie mówi. 41 00:04:06,323 --> 00:04:08,283 - Dolewkę? - Dzięki. 42 00:04:08,363 --> 00:04:10,523 Dobrze, że Harper jest cała. 43 00:04:11,283 --> 00:04:12,723 To najważniejsze. 44 00:04:13,843 --> 00:04:16,203 Miałeś o tym nie gadać. 45 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 Zbliżają się egzaminy? 46 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 - Od czego zaczynasz? - Od matematyki. 47 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 I dasz sobie radę. 48 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Gorsza ode mnie nie będziesz. 49 00:04:42,323 --> 00:04:45,403 Byłem najsłabszy, ale Emilio mi pomógł. 50 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Uczyłeś go? 51 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 Nie. Zaznaczyłem błędne odpowiedzi 52 00:04:51,843 --> 00:04:53,923 i twój tata nie był już najsłabszy. 53 00:04:54,403 --> 00:04:55,483 Zajebiście głupie. 54 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 No dobra. 55 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Przeproś. - Nie. 56 00:04:59,603 --> 00:05:01,563 - Chcesz iść do pokoju? - Tak. 57 00:05:05,363 --> 00:05:08,683 Przepraszam. Po tym, co się stało, nie jest sobą. 58 00:05:12,723 --> 00:05:13,563 Cholera. 59 00:05:19,803 --> 00:05:22,003 Te kłopoty, o których mówiłem… 60 00:05:23,123 --> 00:05:25,763 Jutro będę potrzebował twojej pomocy. 61 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 Rozmawiasz o tym w kuchni? 62 00:05:32,043 --> 00:05:33,883 - Za kogo mnie masz? - Nie wiem. 63 00:05:34,483 --> 00:05:36,403 Ale wiem, że sobie poradzisz. 64 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 Skręciłaś jej kark. 65 00:05:39,083 --> 00:05:41,883 Tak ci się wydaje. Tylko się broniłam. 66 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Wtedy poszłabyś na policję. 67 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Jesteś z policji. 68 00:05:47,443 --> 00:05:51,003 No dobrze. Powiedziałaś Jordiemu? 69 00:05:52,083 --> 00:05:58,123 Potrzebuję pomocy. Jeśli masz kłopoty, odwdzięczę się. 70 00:06:02,883 --> 00:06:06,803 - Co się dzieje? - Nie wiem. Pójdę sprawdzić. 71 00:06:16,283 --> 00:06:18,643 Przestań. Co się dzieje? 72 00:06:18,723 --> 00:06:20,803 Tarasuję okna, by nikt nie wszedł. 73 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Porozmawiajmy. 74 00:06:41,323 --> 00:06:43,683 Chodzi o ten napad? 75 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 Czy o to, co widziałaś na strychu? 76 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 O broń. 77 00:06:59,963 --> 00:07:01,083 Nie była prawdziwa. 78 00:07:07,523 --> 00:07:09,043 Gdy byłaś mała, 79 00:07:10,843 --> 00:07:13,083 mieszkałyśmy w złych dzielnicach. 80 00:07:14,043 --> 00:07:17,683 Kupiłam atrapę broni, by odstraszyć intruzów, 81 00:07:17,763 --> 00:07:21,763 ale nie przydała się, a teraz jesteśmy bezpieczne. 82 00:07:23,443 --> 00:07:25,243 Spójrz tylko przez okno. 83 00:07:27,363 --> 00:07:29,603 Nie mogę, szafa je zasłania. 84 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Nie pozwolę, by coś ci się stało. 85 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Nigdy. 86 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Zostań w ukryciu. Będzie dobrze. 87 00:08:12,723 --> 00:08:13,563 Przesuńmy ją. 88 00:08:17,403 --> 00:08:18,243 No dobrze. 89 00:08:19,043 --> 00:08:20,803 Dzięki, miło było was poznać. 90 00:08:23,483 --> 00:08:24,563 - Dzięki. - Dzięki. 91 00:08:24,643 --> 00:08:26,803 - Było super. - Żaden problem. 92 00:08:26,883 --> 00:08:27,803 Pa. 93 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Teraz ty. 94 00:08:46,963 --> 00:08:49,043 To będzie dobre. Patrz. 95 00:08:54,963 --> 00:08:56,323 - Okulary. - Dzięki. 96 00:08:56,403 --> 00:09:00,723 - Wypadniesz dziś świetnie. - Powodzenia, mamo! 97 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Dasz radę. 98 00:09:23,963 --> 00:09:27,443 To próbne egzaminy. 99 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Macie 30 minut, by odpowiedzieć. Dajcie z siebie wszystko. 100 00:09:35,043 --> 00:09:38,963 Czas… start. 101 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 NAUCZYCIELKA POWSTRZYMUJE NAPAD 102 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMILIO: PARKING O 12 103 00:09:56,243 --> 00:09:57,803 - Już skończyłeś? - Tak. 104 00:09:58,523 --> 00:10:01,403 - Nie minęła nawet minuta. - Skończyłem. 105 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 - Fiuty? - Olivia. 106 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 Krzyknij jeszcze głośniej. 107 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 Ile? 108 00:10:17,243 --> 00:10:20,323 Jeden by wystarczył, ale było ich dużo więcej. 109 00:10:21,003 --> 00:10:23,883 - Poinformuję wychowawcę. - Nie eskaluj tego. 110 00:10:23,963 --> 00:10:28,283 Może porozmawiamy z jego rodzicami? 111 00:10:29,283 --> 00:10:32,323 Ma tylko ojca, ale dobrze. 112 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Umówię go na pogawędkę na temat fallicznej obsesji syna. 113 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 - Nie powiem tak. - Czasem trudno stwierdzić. 114 00:10:41,603 --> 00:10:44,483 Masz wolne do rozmowy o 15. 115 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Świetnie, pospaceruję i oczyszczę głowę. 116 00:10:50,363 --> 00:10:51,963 Nie spóźnij się! 117 00:10:54,923 --> 00:10:57,123 Cześć. Martwiłem się. 118 00:10:57,203 --> 00:10:59,283 - Dokąd jedziemy? - Zaraz ci powiem. 119 00:11:04,403 --> 00:11:07,003 To jest sniffer. Program szpiegujący. 120 00:11:07,763 --> 00:11:08,603 Świetny. 121 00:11:10,283 --> 00:11:13,603 - Co z tego? - Sprawdzimy szemranego prawnika. 122 00:11:13,683 --> 00:11:16,083 Jest powiązany z gangiem, który śledzę. 123 00:11:16,163 --> 00:11:19,123 Pójdziemy do niego i wsadzimy to do jego Internetu. 124 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 To termin branżowy? 125 00:11:21,923 --> 00:11:23,523 Daj spokój. 126 00:11:24,003 --> 00:11:26,763 - To legalne? - Oczywiście, że nie. 127 00:11:27,763 --> 00:11:29,803 Potrzebowałbym nakazu sądowego. 128 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 Nie powinniśmy o tym rozmawiać. 129 00:11:33,363 --> 00:11:35,283 Jak się nazywa ten prawnik? 130 00:11:35,363 --> 00:11:39,363 Benecio Agustín. Oby doprowadził mnie do szefów gangu. 131 00:11:43,643 --> 00:11:45,443 Agustín jest w pracy. 132 00:11:45,523 --> 00:11:49,123 Są tylko sprzątaczki. Drzwi są otwarte, a alarmy wyłączone. 133 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 Wejdziesz bez trudu. Biuro jest na drugim piętrze. 134 00:11:53,723 --> 00:11:56,323 Czekaj, ja mam to zrobić? 135 00:11:56,403 --> 00:11:59,043 Tak. Po co bym cię brał? 136 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Bym została na czatach. 137 00:12:01,043 --> 00:12:03,483 Policjant nie może się włamywać. 138 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Ciebie nikt nie będzie podejrzewał, 139 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 bo jesteś gospodynią domową. 140 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 - Spierdalaj. Nauczycielką. - Wiesz, o co chodzi. 141 00:12:13,043 --> 00:12:16,803 A jeśli odmówię i wrócę szykować się do rozmowy? 142 00:12:16,883 --> 00:12:19,843 Nie prosiłbym, gdybym nie był zdesperowany. 143 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Jeśli to zrobię, będziemy kwita. 144 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Chcę odzyskać dawne życie. 145 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Masz szczęście, że Jordi to twój kumpel. 146 00:12:39,523 --> 00:12:41,043 Powiedz mi, co zrobić. 147 00:14:09,923 --> 00:14:11,763 Boże! Nie. 148 00:14:14,083 --> 00:14:14,923 Dobra. 149 00:14:19,723 --> 00:14:21,363 - Co? - Agustin wrócił. 150 00:14:22,523 --> 00:14:23,643 Wychodź stamtąd. 151 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 - Już kończę. - Nie. 152 00:14:26,683 --> 00:14:31,083 Uciekaj! To był błąd. Agustín jest szalony. 153 00:14:31,163 --> 00:14:33,083 Chcę to zakończyć. 154 00:14:33,163 --> 00:14:35,843 Mówię poważnie. Zabije cię, jeśli cię zobaczy. 155 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Chryste. 156 00:14:45,043 --> 00:14:46,323 Szybko. 157 00:15:07,563 --> 00:15:09,283 Przepraszam, co pani tu robi? 158 00:15:13,843 --> 00:15:16,683 Spokojnie. Nic nie robię. 159 00:15:18,003 --> 00:15:19,123 Halo! 160 00:15:21,963 --> 00:15:23,323 Kurwa. 161 00:15:26,883 --> 00:15:29,563 Nie ruszaj się. 162 00:15:32,683 --> 00:15:33,523 Cholera. 163 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Kim jesteś i co robisz w moim domu? 164 00:15:40,243 --> 00:15:41,083 Stój! 165 00:16:19,723 --> 00:16:22,963 OTWARTE 166 00:16:28,883 --> 00:16:31,723 - Halo! - Nieczynne. 167 00:16:32,643 --> 00:16:34,483 - Proszę. - Mamy przerwę. 168 00:16:35,043 --> 00:16:36,163 Tylko na chwilę. 169 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 - Gdzie byłaś? - W korku. 170 00:16:53,203 --> 00:16:55,883 Co? Rozmowa zaczęła się 15 minut temu. 171 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 Boże. Co ty masz na sobie? 172 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Przebiorę się. Daj bluzkę. - Nie ma czasu. 173 00:17:01,603 --> 00:17:04,923 Zaraz wyjdą, więc leć. Poradzisz sobie. 174 00:17:05,563 --> 00:17:09,483 - Pogodne oczy, czyste serce. - Naprawdę będzie dobrze? 175 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Tak. 176 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Przepraszam za spóźnienie. 177 00:17:16,243 --> 00:17:19,643 - Damy pani pięć minut. - Dziękuję. 178 00:17:20,443 --> 00:17:22,683 To Gabrielle Leon z zarządu 179 00:17:22,763 --> 00:17:26,803 i Penelope Reyna z komitetu rodzicielskiego. 180 00:17:26,883 --> 00:17:27,723 Witam. 181 00:17:28,203 --> 00:17:31,923 Pani Reyna i ja się znamy. Mieszkamy w tej samej okolicy. 182 00:17:33,323 --> 00:17:36,283 Widziałam, że skądś kojarzę. Cześć, sąsiadko. 183 00:17:36,363 --> 00:17:39,763 Pracuje tu pani od jakiegoś czasu. 184 00:17:40,243 --> 00:17:44,843 Pełny etat wymaga większej odpowiedzialności i zaangażowania. 185 00:17:45,403 --> 00:17:48,523 Czemu uważa pani, że się do tego nadaje? 186 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 W porządku. 187 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Dobrze. 188 00:17:54,803 --> 00:17:57,403 Wiem, jakiej odpowiedzi oczekujecie, ale… 189 00:18:00,403 --> 00:18:02,803 nie uważam, że tu pasuję. 190 00:18:05,003 --> 00:18:08,043 Emigrowałam z mamą do Londynu, ale zmarła młodo. 191 00:18:08,123 --> 00:18:10,323 Dorastałam w domach zastępczych. 192 00:18:10,403 --> 00:18:12,323 Co rok zmieniałam klasy. 193 00:18:13,203 --> 00:18:15,483 Myślałam, że szkoła to strata czasu. 194 00:18:15,563 --> 00:18:18,123 - Byłaś kiepską uczennicą? - Nie. 195 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 Najgorszą. 196 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 Większość dzieciaków jest super. 197 00:18:25,403 --> 00:18:27,603 Ale niektóre wierzą, 198 00:18:28,363 --> 00:18:30,523 że nie zasługują, by tu być. 199 00:18:31,443 --> 00:18:37,403 Chciałabym im pomóc tak, jak ktoś mógłby pomóc kiedyś mnie. 200 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Dziękuję. 201 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 W dwie minuty dowiedziałem się o pani więcej niż przez cały rok. 202 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Dobrze. 203 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - To dobrze? - Nieźle. 204 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Są pewne wątpliwości co do pani profesjonalizmu. 205 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Chodzi o premierę szkolnego musicalu. 206 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Wyszła pani bez powiadomienia, 207 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 przez co sala padła ofiarą wandali. 208 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Źle się poczułam. 209 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 Nie mogłaś dać komuś znać? 210 00:19:07,843 --> 00:19:09,683 Chciałam, ale… 211 00:19:11,323 --> 00:19:13,363 wyszłam na chwilę złapać oddech. 212 00:19:13,443 --> 00:19:18,483 Doprowadzając do niedoboru kadry przy budynku pełnym dzieci. 213 00:19:20,563 --> 00:19:22,483 To się więcej nie powtórzy. 214 00:19:33,123 --> 00:19:35,403 Jak było w szkole? 215 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 - W porządku. - Chociaż nie źle. 216 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 - Jesteś! - Ładna koszulka. 217 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Pracuję nad letnią stylówką. 218 00:19:42,563 --> 00:19:44,283 Jak poszła rozmowa? 219 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 - Wybacz. - Na pewno było świetnie. 220 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Ciężko coś przewidzieć. 221 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Na pewno dałaś radę. 222 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 - Dostaniesz tę robotę. - Tak. 223 00:19:54,963 --> 00:19:59,643 - Ma pan dobry humor. - To prawda. 224 00:20:01,443 --> 00:20:05,883 - Pani Martín wróciła? - Nie. 225 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 Dobry dzień w pracy. Mam kilka mocnych poszlak. 226 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Bądź ostrożny, Emilio. Martwimy się o ciebie. 227 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Harp, umyj zęby. 228 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Zostawię was. 229 00:20:25,723 --> 00:20:28,203 Chcę wam podziękować. 230 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Za naszą przyjaźń. 231 00:20:31,763 --> 00:20:36,163 Obiecuję, że teraz poznacie nowego Emilia Martína. 232 00:20:36,723 --> 00:20:37,563 Jasne? 233 00:20:38,083 --> 00:20:39,403 - Tak. - Świetnie. 234 00:20:49,323 --> 00:20:51,523 Musimy mu kogoś znaleźć. 235 00:20:53,003 --> 00:20:57,443 - Może kogoś ze szkoły? - Nie, wszystkich lubię. 236 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Uderz i przekręć. 237 00:21:01,603 --> 00:21:03,883 Robię tak za każdym razem. 238 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 Myślisz, że Ana zmieni zdanie i wróci do Emilia? 239 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 Nie wiem. 240 00:21:14,123 --> 00:21:18,003 Niektórym parom przytrafi się jeden kryzys 241 00:21:18,083 --> 00:21:22,003 i od razu… no wiesz. 242 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 Myślisz, że z nami tak będzie? 243 00:21:27,483 --> 00:21:30,083 Nie. O nas się nie martwię. 244 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 Naprawdę? 245 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Cieszy mnie to. 246 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 To dobrze, bo za to wyszłaś. 247 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Cholera. 248 00:22:38,843 --> 00:22:41,163 W porządku? Co się stało? 249 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Spokojnie. 250 00:22:44,043 --> 00:22:45,483 - Jest okej. - Siadaj. 251 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Co się stało? 252 00:22:49,083 --> 00:22:50,683 Przestraszyłam się. 253 00:23:16,963 --> 00:23:19,123 Szkoła ją trochę przytłacza. 254 00:23:19,203 --> 00:23:21,523 Zbliżają się egzaminy. To trudny okres. 255 00:23:21,603 --> 00:23:25,483 Zdawała się przerażona, a nie przytłoczona. 256 00:23:26,003 --> 00:23:29,603 Może niech z kimś porozmawia o tym napadzie w sklepie. 257 00:23:29,683 --> 00:23:32,363 - Nie potrzebuje terapii. - Może pomóc. 258 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Już teraz czuje się inna. 259 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Wizyta u specjalisty tylko to pogorszy. 260 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 Nie zgadzam się. 261 00:23:42,603 --> 00:23:43,843 Podjęłam decyzję. 262 00:23:46,763 --> 00:23:48,763 To nasza wspólna decyzja. 263 00:23:55,363 --> 00:23:57,803 Nie rozumiem, czego się boisz. 264 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Mam dla ciebie niespodziankę. 265 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Pa. Udanego weekendu. 266 00:24:21,003 --> 00:24:23,243 Pa. 267 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Cześć. 268 00:24:31,923 --> 00:24:34,763 - Chcesz coś powiedzieć. - Tak. 269 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Przykro mi. 270 00:24:39,883 --> 00:24:41,163 Nie dostałam pracy. 271 00:24:44,203 --> 00:24:45,603 Z tego, co słyszałam, 272 00:24:45,683 --> 00:24:49,083 przedłużą umowę o pół roku i ocenią ją ponownie. 273 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Pomogę ci się przygotować. 274 00:24:51,043 --> 00:24:55,203 - Cholera, dałam ciała. - Rozmowa poszła dobrze. 275 00:24:56,443 --> 00:24:59,323 Ale ktoś zgłosił sprzeciw. 276 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 Co? Oczywiście. 277 00:25:01,563 --> 00:25:04,323 Pieprzona Penelope Reyna. Chyba ją… 278 00:25:05,323 --> 00:25:08,203 - Witam. - Nazywam się Daniel Lang. 279 00:25:09,203 --> 00:25:11,643 Był jakiś problem z moim synem, Dylanem. 280 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 Która z was to pani Carter? 281 00:25:17,323 --> 00:25:21,443 Ja. Jestem wychowawczynią Dylana do powrotu pana Luisa. 282 00:25:22,723 --> 00:25:25,283 Olivia Thorne. Administratorka. 283 00:25:26,363 --> 00:25:28,443 Zostawię was. 284 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Dobrze. 285 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 To pani oceniła jego egzamin próbny na zero? 286 00:25:36,963 --> 00:25:41,403 - Nie bez powodu. - Nie jest geniuszem, ale naprawdę? 287 00:25:42,403 --> 00:25:43,403 Zero? 288 00:25:44,643 --> 00:25:45,883 Chwileczkę. 289 00:25:51,563 --> 00:25:53,283 To arkusz Dylana. 290 00:25:55,483 --> 00:25:56,363 Przykro mi. 291 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 Nie był to egzamin z plastyki? 292 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 Nie, a nawet jeśli… 293 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Jasne. To nie okres błękitny u Picassa. 294 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Co mu grozi? Zawieszenie? Zadania pozalekcyjne? 295 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Uznajmy to za wołanie o pomoc. 296 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 Wspaniałomyślna interpretacja. 297 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 Tak, ale Dylan ma problemy w nauce. 298 00:26:21,843 --> 00:26:24,363 W ten sposób uprzedza cios. 299 00:26:24,443 --> 00:26:26,083 Woli sam o tym zdecydować. 300 00:26:26,163 --> 00:26:29,803 - Chce, by był pan zły. - I dobrze mu poszło. 301 00:26:29,883 --> 00:26:32,203 Proszę podejść do tego inaczej. 302 00:26:33,843 --> 00:26:38,883 Wesprzeć go, zapewnić korepetycje. 303 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Chce pomocy, ale nie wie, jak o nią poprosić. 304 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 W porządku. 305 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Dziękuję. 306 00:26:47,603 --> 00:26:50,643 W razie pytań proszę dzwonić. 307 00:26:51,483 --> 00:26:53,883 Dobrze. Właściwie to mam jedno. 308 00:26:55,163 --> 00:26:57,243 Kim jest pieprzona Penelope Reyna? 309 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 Przykro mi, że pan to słyszał. To nie było profesjonalne. 310 00:27:01,923 --> 00:27:06,443 To kobieta, z powodu której nie otrzymałam umowy na pełny etat. 311 00:27:06,523 --> 00:27:09,883 Dzięki mojej darowiźnie powstało boisko do koszykówki. 312 00:27:09,963 --> 00:27:12,403 Mogę szepnąć dobre słowo. 313 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Miło z pana strony. 314 00:27:18,243 --> 00:27:20,083 Proszę się o mnie nie martwić. 315 00:27:20,163 --> 00:27:23,603 Nie martwię się o panią, tylko o biedną Penelope Reynę. 316 00:27:39,363 --> 00:27:41,043 NAUCZYCIEL: ERIN CARTER 317 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Leć do domu. Zajdę do Penelope. 318 00:27:54,763 --> 00:27:57,803 Nie odwalaj nic. I tak mają nas za dziwaków. 319 00:27:57,883 --> 00:27:59,203 Ale… 320 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Cześć, sąsiadko. 321 00:28:23,123 --> 00:28:26,683 O chuj ci chodzi, Penelope? 322 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Dzień dobry. 323 00:28:32,563 --> 00:28:35,123 Pytałaś, o co mi chodzi? 324 00:28:35,203 --> 00:28:38,683 Wiesz, ile znaczy dla mnie praca. Zadzierasz z moją rodziną. 325 00:28:39,163 --> 00:28:41,723 - Grozisz mi? - Jasne, że nie. 326 00:28:42,923 --> 00:28:45,083 Wszyscy sąsiedzi się ciebie boją. 327 00:28:46,243 --> 00:28:50,363 Mówię im, że zabiłaś rabusia w samoobronie, 328 00:28:51,203 --> 00:28:52,683 ale ludzie lubią plotki. 329 00:28:52,763 --> 00:28:57,323 - To ty mnie wyrolowałaś. - Nie. 330 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 - Co? - Nie zgłosiłam sprzeciwu. 331 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Nie obchodzi mnie twoja praca. 332 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 Nie wierzę ci. 333 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Wpadłaś spóźniona w koszulce z napisem „życie to suka”. 334 00:29:12,443 --> 00:29:14,523 - Czego się spodziewałaś? - Sztuka. 335 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 Taki był napis na koszulce. 336 00:29:20,443 --> 00:29:21,763 To nie byłaś ty? 337 00:29:22,883 --> 00:29:24,443 Nie jesteś taka ważna. 338 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Proszę. 339 00:29:33,803 --> 00:29:36,803 - O czym mówiłyśmy? - O letniej kolekcji. 340 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 Piękna, ale za droga. 341 00:29:42,563 --> 00:29:43,723 Piękny dom. 342 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 Pa, Erin. 343 00:29:46,283 --> 00:29:48,403 Niektórzy lubią się wpraszać. 344 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emilio! 345 00:30:43,123 --> 00:30:44,123 ZLOKALIZUJ 346 00:30:47,323 --> 00:30:48,203 Gdzie jesteś? 347 00:30:49,483 --> 00:30:50,483 SZUKAJ 348 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Olivia będzie za 30 minut, ale muszę już jechać. 349 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 - Pojadę z tobą. - Nie. 350 00:31:10,083 --> 00:31:13,443 - Dlaczego? - Choć raz się posłuchaj. 351 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Wybacz. 352 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 To ja przepraszam. Muszę coś załatwić. 353 00:31:19,363 --> 00:31:23,043 - Wiem, że jestem irytująca. - Jak wszystkie dzieci. 354 00:31:23,723 --> 00:31:24,803 Jesteś w porządku. 355 00:31:25,883 --> 00:31:26,923 Bardzo. 356 00:31:27,923 --> 00:31:29,963 Jesteś najlepszą osobą na świecie. 357 00:31:31,123 --> 00:31:32,043 Kocham cię. 358 00:31:37,363 --> 00:31:39,683 Dobra. Olivia niedługo będzie. 359 00:31:40,323 --> 00:31:41,163 W porządku? 360 00:33:02,083 --> 00:33:05,083 Zamknij się. Mam tego dość! 361 00:33:35,203 --> 00:33:36,883 Nic się nie stało. 362 00:33:37,723 --> 00:33:42,243 Jakaś kobieta się do mnie włamała. Wiem, że ją wysłałeś, Emilio. 363 00:33:42,883 --> 00:33:45,443 Spójrz na mnie. Nie mdlej. 364 00:33:48,083 --> 00:33:49,043 Pomogłem ci. 365 00:33:49,883 --> 00:33:53,083 W zamian chciałem tylko paru przysług. 366 00:33:54,283 --> 00:33:55,523 Tak się odwdzięczasz? 367 00:33:56,363 --> 00:33:58,403 Zmieniłeś mnie w złego glinę. 368 00:33:59,363 --> 00:34:02,203 Sam to sobie zrobiłeś. 369 00:34:04,883 --> 00:34:06,723 Co to za kobieta? 370 00:34:09,403 --> 00:34:13,003 Co u mnie robiła? Chciała coś ukraść? 371 00:34:13,083 --> 00:34:14,283 Przepraszam. 372 00:34:21,243 --> 00:34:24,083 - Szybko! - Co się dzieje? 373 00:34:28,483 --> 00:34:29,963 Otwieraj, dziwko! 374 00:34:33,563 --> 00:34:34,603 Stój! 375 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Cholera. 376 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Cholera! 377 00:34:48,443 --> 00:34:49,363 Gdzie jesteś? 378 00:35:03,923 --> 00:35:05,043 Suka! 379 00:35:26,763 --> 00:35:27,603 Ja pierdolę! 380 00:35:40,043 --> 00:35:41,243 Skurwiel! 381 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emilio? 382 00:35:52,243 --> 00:35:53,723 Skurwiel! 383 00:36:01,843 --> 00:36:04,523 - Spadłem z dachu. - Nie da się ukryć. 384 00:36:15,283 --> 00:36:16,123 Żyjesz? 385 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Tak. Na razie. 386 00:36:19,483 --> 00:36:22,563 - O co chodziło? - Chciał wiedzieć, kim jesteś. 387 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 Nie byłem z tobą szczery. 388 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Co, kurwa? Zaufałam ci! 389 00:36:29,603 --> 00:36:33,363 Nie miałem wyboru. Mam długi z hazardu. 390 00:36:35,083 --> 00:36:38,523 Agustín miał o nich zapomnieć w zamian za informacje. 391 00:36:40,083 --> 00:36:44,123 Ale wciąż chciał więcej. Musiałem go powstrzymać. 392 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Przepraszam. 393 00:36:49,883 --> 00:36:51,603 Wplątałem cię w to. 394 00:36:51,683 --> 00:36:54,243 - Zawiozę cię do szpitala. - Nie możesz. 395 00:36:54,323 --> 00:36:55,163 Muszę. 396 00:36:55,243 --> 00:36:57,803 Zgłoszą to. Moi szefowie się dowiedzą. 397 00:36:58,363 --> 00:37:00,563 Kup coś, by opatrzyć rany. 398 00:37:02,323 --> 00:37:08,843 Zadaję ogrowi dwie rany sztyletem, 399 00:37:08,923 --> 00:37:14,723 a on zadaje mi 18 ran kijem, co oznacza, że nie żyję. 400 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Przykro mi. 401 00:37:16,643 --> 00:37:18,203 Było fajnie. 402 00:37:18,283 --> 00:37:20,643 Mogłam znaleźć coś lepszego niż sztylet. 403 00:37:21,283 --> 00:37:23,763 Miecz albo broń. 404 00:37:24,523 --> 00:37:27,563 Mają broń w tej grze? Czy tylko elfy i wróżki? 405 00:37:28,323 --> 00:37:29,563 Nie mają. 406 00:37:31,923 --> 00:37:32,883 Ale mama ma. 407 00:37:33,723 --> 00:37:35,163 Świetnie, pożyczę. 408 00:37:44,163 --> 00:37:47,443 - Na pewno się pomyliłaś. - Jest w tej torebce. 409 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 Nie powinnam. 410 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Boże. 411 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 Słodkie. 412 00:38:22,403 --> 00:38:23,563 Rany. 413 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Chodź. 414 00:39:07,283 --> 00:39:08,603 - Dzień dobry. - Dobry. 415 00:39:14,283 --> 00:39:15,723 Razem 30 euro. 416 00:39:20,363 --> 00:39:21,323 Coś jeszcze? 417 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Proszę. 418 00:39:31,123 --> 00:39:32,083 Kim jesteś? 419 00:39:32,803 --> 00:39:34,163 Bardzo mnie to ciekawi. 420 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Pani reszta. 421 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 Stój! 422 00:39:48,643 --> 00:39:50,883 Wpieprzasz się w moje interesy. 423 00:39:50,963 --> 00:39:54,283 Albo powiesz, kim jesteś, albo ktoś inny mi to powie. 424 00:39:54,363 --> 00:39:57,523 - Nie jestem nikim ważnym. - Jak sobie chcesz. 425 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Proszę. 426 00:40:02,843 --> 00:40:05,763 - Nie wysyłaj zdjęcia. - Zła odpowiedź. 427 00:40:11,003 --> 00:40:13,803 Musimy wiać. Wsiadaj! 428 00:40:14,403 --> 00:40:15,963 Cholera. Gdzie telefon? 429 00:40:27,003 --> 00:40:30,243 - Czemu to zrobiłeś? - Chciałem pomóc! 430 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 W ten sposób? Wszystko pogorszyłeś. 431 00:40:33,363 --> 00:40:35,163 Wszystko, kurwa, psujesz. 432 00:40:39,803 --> 00:40:42,523 Mamy przejebane. 433 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 Dziękuję ci, Olivia. 434 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 Żaden problem. Jest grzeczniejsza od moich. 435 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 W porządku? 436 00:41:05,123 --> 00:41:08,643 Tak. Po prostu ciężki dzień. 437 00:41:11,763 --> 00:41:16,243 - Jasne. Do zobaczenia. - Do zobaczenia w szkole. 438 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Kurwa. 439 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Noż kurwa. 440 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 No dawaj! 441 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 - Działaj! - Erin? 442 00:42:08,163 --> 00:42:09,003 Co się stało? 443 00:42:09,083 --> 00:42:12,643 - Zepsuł się, do kurwy nędzy! - To tylko rury. Naprawi się. 444 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 W porządku? 445 00:42:34,123 --> 00:42:35,323 Nie dostałam pracy. 446 00:42:37,683 --> 00:42:39,443 - W porządku. - Zjebałam. 447 00:42:39,523 --> 00:42:42,883 - Wcale nie. - Wszystko zjebałam. 448 00:42:42,963 --> 00:42:45,963 - Nic się nie stało. - Zawiodłam cię. 449 00:42:46,043 --> 00:42:49,203 - Naprawimy to. - Nie… 450 00:42:50,083 --> 00:42:53,163 - Nie da się. - Spokojnie, kochanie. 451 00:42:55,643 --> 00:42:58,563 Wszystko będzie dobrze. 452 00:43:09,243 --> 00:43:12,483 WIĘZIENIE W FALSTEAD, ANGLIA 453 00:44:42,323 --> 00:44:44,243 Napisy: Krzysztof Zając