1 00:00:34,923 --> 00:00:36,563 Sou a Sra. Carter. 2 00:00:38,483 --> 00:00:40,363 Vou ensinar História, hoje. 3 00:01:19,403 --> 00:01:20,243 Quem é você? 4 00:01:23,843 --> 00:01:24,683 O que disse? 5 00:01:25,203 --> 00:01:28,843 Quem é Erin Carter? 6 00:01:30,683 --> 00:01:34,363 Por que deveríamos dar a ela um emprego de tempo integral? 7 00:01:34,443 --> 00:01:37,963 O que ela traz para a nossa instituição maravilhosa? 8 00:01:38,043 --> 00:01:39,563 Você está atuando. 9 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 A entrevista é amanhã, então você precisa saber isso de cor. 10 00:01:43,443 --> 00:01:47,123 A educação é a chave para o desenvolvimento da próxima geração, 11 00:01:47,203 --> 00:01:49,843 e é gratificante fazer parte disso. 12 00:01:49,923 --> 00:01:50,763 Está bom. 13 00:01:51,483 --> 00:01:56,323 Sim. Mas é a resposta mais chata do mundo. 14 00:01:56,803 --> 00:01:59,243 Precisa parecer que quer muito o emprego. 15 00:01:59,323 --> 00:02:02,563 Eu quero muito. Harper conseguiria uma bolsa integral, 16 00:02:02,643 --> 00:02:06,923 que é a única forma de mantê-la na escola. Isso pode mudar nossas vidas. 17 00:02:08,283 --> 00:02:09,643 O que foi no seu rosto? 18 00:02:10,483 --> 00:02:12,603 Uma bobagem, bati no carro. 19 00:02:13,323 --> 00:02:14,843 Não costumo me preocupar. 20 00:02:15,683 --> 00:02:19,523 Mas você está me preocupando. 21 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Precisa dar à banca algo real. 22 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Mostre quem você realmente é. 23 00:02:26,483 --> 00:02:27,563 Você consegue. 24 00:02:28,363 --> 00:02:29,203 Certo? 25 00:02:29,763 --> 00:02:31,123 Você consegue, Erin. 26 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 QUEM É ERIN CARTER? 27 00:02:42,043 --> 00:02:44,523 Como podem ver, a casa foi reformada. 28 00:02:44,603 --> 00:02:46,203 Foi reformada recentemente. 29 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Já volto. 30 00:02:51,803 --> 00:02:53,643 - Ótimo. - Obrigada. 31 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Oi. 32 00:02:54,643 --> 00:02:55,683 Um momento. 33 00:02:57,203 --> 00:02:58,963 Vamos fazer um churrasco. 34 00:02:59,043 --> 00:03:01,843 Só alguns vizinhos. Quer se juntar a nós? 35 00:03:03,843 --> 00:03:05,563 Não. Claro que não. 36 00:03:08,523 --> 00:03:09,763 Sigam, por favor. 37 00:03:11,843 --> 00:03:12,843 Sim, obrigada. 38 00:03:18,283 --> 00:03:20,203 Eu me pergunto por que insisto. 39 00:03:22,483 --> 00:03:23,323 Harper? 40 00:03:35,603 --> 00:03:36,443 Harp! 41 00:03:38,123 --> 00:03:38,963 Você está bem? 42 00:03:52,363 --> 00:03:55,923 Se quer saber, o cara do supermercado teve o que merecia. 43 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 Ela não perguntou, Arlo. 44 00:03:57,643 --> 00:04:01,003 Estou tentando ajudar. Olhe para ela. Nunca imaginaríamos. 45 00:04:01,083 --> 00:04:03,683 Ela ficou sem graça. Ele sempre faz isso. 46 00:04:03,763 --> 00:04:06,123 - Só quero ajudar. - Não diga isso. 47 00:04:06,203 --> 00:04:07,203 Mais bebida? 48 00:04:07,283 --> 00:04:08,763 - Obrigada. - Obrigado. 49 00:04:08,843 --> 00:04:10,523 Que bom que Harper está bem. 50 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 Isso é o mais importante. 51 00:04:13,843 --> 00:04:16,203 Chega desse assunto, Arlo. 52 00:04:27,363 --> 00:04:28,203 Ei. 53 00:04:29,083 --> 00:04:30,563 Tem provas chegando? 54 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 - Qual é a primeira? - Matemática. 55 00:04:37,123 --> 00:04:38,443 Você vai se sair bem. 56 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Não dá para ser pior que eu era. 57 00:04:42,323 --> 00:04:45,403 Eu era o último da turma até o Emílio me ajudar. 58 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Espere, o quê? Você o ajudou? 59 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 Não. Pus as respostas erradas na minha prova. E bum! 60 00:04:51,843 --> 00:04:54,283 Seu pai não era mais o pior da turma. 61 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 Que idiota. 62 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Harp. Certo. 63 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Harper, se desculpe. - Não. 64 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 - Quer ir para o seu quarto? - Tudo bem. 65 00:05:05,363 --> 00:05:09,123 Desculpa. Com tudo o que aconteceu, ela não tem sido ela mesma. 66 00:05:11,763 --> 00:05:13,523 Ai, droga! 67 00:05:16,763 --> 00:05:17,603 Erin. 68 00:05:18,123 --> 00:05:18,963 Ei. 69 00:05:19,803 --> 00:05:21,923 Ouça, aquele problema que mencionei… 70 00:05:23,123 --> 00:05:25,563 vou precisar da sua ajuda amanhã. 71 00:05:27,283 --> 00:05:31,523 Emílio, está discutindo isso comigo na minha cozinha? 72 00:05:32,043 --> 00:05:33,883 - O que acha que sou? - Não sei. 73 00:05:34,443 --> 00:05:36,563 Mas sei que pode cuidar de si mesma. 74 00:05:37,763 --> 00:05:39,003 Vi o que fez com ela. 75 00:05:39,083 --> 00:05:41,883 Viu o que queria ver. Eu estava me defendendo. 76 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Se fosse verdade, teria ido à polícia. 77 00:05:45,003 --> 00:05:46,123 Você é a polícia. 78 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Certo. 79 00:05:49,083 --> 00:05:51,003 Então contou tudo para Jordi? 80 00:05:52,083 --> 00:05:56,403 Só preciso de uma ajudinha. E talvez, com o que está acontecendo com você, 81 00:05:56,963 --> 00:05:58,203 eu a ajude em troca. 82 00:06:02,883 --> 00:06:04,083 O que é isso? 83 00:06:04,843 --> 00:06:06,803 Não sei. Vou ver. 84 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Harper? 85 00:06:16,283 --> 00:06:18,363 Ei, pare. O que está acontecendo? 86 00:06:18,443 --> 00:06:21,123 Estou bloqueando a janela para ninguém entrar. 87 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Certo, vamos conversar. Venha. 88 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Ei. 89 00:06:41,243 --> 00:06:43,483 É pelo que aconteceu no supermercado? 90 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 Ou por causa daquilo que viu comigo no sótão? 91 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 A arma. 92 00:06:59,963 --> 00:07:00,963 Não é de verdade. 93 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harp. 94 00:07:07,523 --> 00:07:09,043 Quando você era pequena, 95 00:07:10,843 --> 00:07:12,843 moramos em bairros violentos. 96 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Comprei uma arma falsa para assustar intrusos, 97 00:07:18,243 --> 00:07:21,763 mas nunca precisamos dela, e não precisamos agora. 98 00:07:23,243 --> 00:07:25,243 Olhe pela janela. Estamos seguras. 99 00:07:27,163 --> 00:07:29,603 Não dá, o guarda-roupa está atrapalhando. 100 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Ei. 101 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Nunca vou deixar que nada aconteça com você. Certo? 102 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Nunca. 103 00:08:03,123 --> 00:08:05,563 Fique escondida, sim? Vai ficar tudo bem. 104 00:08:12,443 --> 00:08:13,563 Vamos tirá-lo dali. 105 00:08:17,403 --> 00:08:18,243 Tudo bem. 106 00:08:19,043 --> 00:08:20,883 Prazer em conhecer. Tchau. 107 00:08:20,963 --> 00:08:22,283 - Ei. - Ei. 108 00:08:23,563 --> 00:08:24,563 - Obrigado. - Sim. 109 00:08:24,643 --> 00:08:26,883 - Foi incrível. - Não se preocupe. 110 00:08:26,963 --> 00:08:27,803 Tchau. 111 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Sua vez. 112 00:08:46,963 --> 00:08:49,043 Essa foi boa. Veja. 113 00:08:54,883 --> 00:08:56,323 - Óculos. - Obrigada. 114 00:08:56,403 --> 00:08:59,363 Você vai se sair muito bem na entrevista, hoje. 115 00:08:59,443 --> 00:09:00,723 Sim, boa sorte, mãe! 116 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Você consegue. 117 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Certo, os simulados estão com vocês. 118 00:09:29,603 --> 00:09:34,123 Vocês terão 30 minutos para responder às perguntas. Façam o seu melhor. 119 00:09:35,043 --> 00:09:37,603 O tempo começa 120 00:09:38,363 --> 00:09:39,203 agora. 121 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 PROFESSORA FRUSTRA ASSALTO 122 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMÍLIO ESTACIONAMENTO 123 00:09:56,243 --> 00:09:58,003 - Já terminou? - Sim. 124 00:09:58,523 --> 00:10:00,323 Não faz nem um minuto. Dylan? 125 00:10:00,403 --> 00:10:01,403 Já terminei. 126 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH DE WILLIAM SHAKESPEARE 127 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 - Pintos? - Olívia. 128 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 Talvez possa gritar um pouco mais alto? 129 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 Quantos? 130 00:10:17,243 --> 00:10:20,483 Bom, um seria suficiente, mas foram mais. Muitos mais. 131 00:10:21,003 --> 00:10:22,243 Informarei o diretor. 132 00:10:22,323 --> 00:10:23,883 Não quero exagerar. 133 00:10:23,963 --> 00:10:28,283 Será que um dos pais dele pode vir para uma conversa informal? 134 00:10:28,963 --> 00:10:32,283 Bom, é só o pai, mas claro. 135 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Conversa sobre a obsessão do filho com pênis. Vou avisá-lo. 136 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 - Não ia dizer isso. - Às vezes, é difícil saber. 137 00:10:41,603 --> 00:10:44,483 Você tem uma folga até sua entrevista às 15h. 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Ótimo. Vou respirar ar fresco e espairecer. 139 00:10:48,043 --> 00:10:48,883 Ótimo. 140 00:10:50,363 --> 00:10:51,963 Três horas. Não se atrase! 141 00:10:54,883 --> 00:10:57,123 - Olá. - Eu estava preocupado. 142 00:10:57,203 --> 00:10:59,443 - Aonde vamos? - Eu explico no caminho. 143 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Isto é um farejador. 144 00:11:06,443 --> 00:11:07,283 Um espião. 145 00:11:07,763 --> 00:11:08,603 É muito legal. 146 00:11:10,363 --> 00:11:12,163 - E? - Há um advogado corrupto. 147 00:11:12,243 --> 00:11:13,603 Quero informações dele. 148 00:11:13,683 --> 00:11:16,643 Ele está ligado a uma gangue que investigo. 149 00:11:16,723 --> 00:11:19,123 Vamos pôr isso na Internet dele. 150 00:11:19,203 --> 00:11:21,323 Isso é um termo técnico? 151 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Qual é, me dê um tempo. Sim? 152 00:11:24,003 --> 00:11:25,323 E isso tudo é legal? 153 00:11:25,403 --> 00:11:26,763 Não, claro que não. 154 00:11:27,763 --> 00:11:29,843 Preciso de um mandado, coisa assim. 155 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 Não deveríamos ter essa conversa. 156 00:11:33,363 --> 00:11:35,283 Qual é o nome dele? 157 00:11:35,363 --> 00:11:39,243 Benício Agustín. Espero que ele me leve aos chefes das gangues. 158 00:11:43,643 --> 00:11:45,443 Agustín está no trabalho. 159 00:11:45,523 --> 00:11:49,243 As funcionárias estão em casa e os alarmes estão desligados. 160 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 Precisa entrar, ir até o escritório dele no segundo andar e… 161 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Espere. 162 00:11:55,043 --> 00:11:57,323 - Quer que eu faça isso? - Sim. 163 00:11:57,403 --> 00:11:59,043 Por que acha que está aqui? 164 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Achei que quisesse um vigia. 165 00:12:01,043 --> 00:12:03,483 Sou policial, não posso invadir casas. 166 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Ninguém vai suspeitar de você 167 00:12:06,643 --> 00:12:09,443 porque você é basicamente uma dona de casa. 168 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 - Vá se foder. Sou professora. - Você entendeu. 169 00:12:13,043 --> 00:12:14,523 E se eu disser não? 170 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 Se voltar para a minha entrevista? 171 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Por favor. Eu não pediria se não estivesse desesperado. 172 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Se eu fizer isso, já era. 173 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Quero minha vida normal de volta. 174 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Você tem sorte de ter Jordi como amigo. 175 00:12:39,523 --> 00:12:41,043 O que tenho que fazer? 176 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Meu Deus. Não! 177 00:14:14,483 --> 00:14:15,523 Certo. 178 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 - O quê? - Agustín voltou mais cedo. 179 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Precisa sair daí. 180 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 - Estou terminando aqui. - Não! 181 00:14:26,683 --> 00:14:31,083 Saia, agora! Nunca devia ter mandado você entrar. Agustín é louco. 182 00:14:31,163 --> 00:14:33,083 Não, quero que isso acabe. 183 00:14:33,163 --> 00:14:35,843 Não, é sério. Se ele a encontrar, a matará. 184 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Droga. 185 00:14:44,763 --> 00:14:46,323 Vamos. 186 00:15:07,563 --> 00:15:09,243 Com licença, o que faz aqui? 187 00:15:13,843 --> 00:15:15,083 Tudo bem. 188 00:15:15,163 --> 00:15:16,683 Não estou fazendo nada. 189 00:15:18,003 --> 00:15:19,123 Olá! 190 00:15:21,963 --> 00:15:23,323 Droga. Merda. 191 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 Parada! 192 00:15:28,603 --> 00:15:29,563 Não se mexa. 193 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Droga! 194 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Quem é você e o que faz aqui? 195 00:15:40,243 --> 00:15:41,083 Não se mexa! 196 00:16:19,723 --> 00:16:26,523 ABERTO 197 00:16:27,883 --> 00:16:30,363 …fazendo história no tênis. 198 00:16:30,443 --> 00:16:31,843 Fechamos para almoço. 199 00:16:32,643 --> 00:16:34,483 - Por favor. - Estamos fechados. 200 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Certo, mas só um minuto. 201 00:16:37,043 --> 00:16:40,483 …para ter certeza de que está em dia com o que aconteceu. 202 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Obrigada. Atualizaremos na próxima hora… 203 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 - Onde estava? - Trânsito. 204 00:16:53,203 --> 00:16:55,963 Trânsito? A entrevista começou há 15 minutos. 205 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 O que é isso que está vestindo? 206 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Vou me trocar. Dê-me sua roupa. - Não há tempo. 207 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Eles estão prestes a sair, então entre lá. 208 00:17:04,323 --> 00:17:05,483 Você vai ficar bem. 209 00:17:05,563 --> 00:17:07,203 Brilho nos olhos, sorriso. 210 00:17:08,043 --> 00:17:09,483 Acha que vai dar certo? 211 00:17:10,323 --> 00:17:11,163 Sim. 212 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Desculpem o atraso. 213 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 A senhora tem cinco minutos. 214 00:17:18,803 --> 00:17:19,643 Obrigada. 215 00:17:20,443 --> 00:17:23,123 Esta é Gabrielle Leon, do conselho escolar, 216 00:17:23,203 --> 00:17:26,803 e Penélope Reyna, da Associação de Pais e Mestres. 217 00:17:26,883 --> 00:17:28,043 Olá. 218 00:17:28,123 --> 00:17:31,923 A Sra. Reyna e eu nos conhecemos. Moramos no mesmo bairro. 219 00:17:33,003 --> 00:17:34,803 Achei mesmo você familiar. 220 00:17:35,283 --> 00:17:36,283 Olá, vizinha. 221 00:17:36,363 --> 00:17:39,723 Então, você está conosco como substituta há um tempo. 222 00:17:40,243 --> 00:17:43,643 Um cargo de tempo integral é um passo de responsabilidade 223 00:17:43,723 --> 00:17:44,803 e comprometimento. 224 00:17:45,403 --> 00:17:48,363 Por que acha que o merece? 225 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 Então… 226 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Certo. 227 00:17:54,803 --> 00:17:58,003 Sei a resposta que provavelmente querem ouvir, mas… 228 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 Eu não 229 00:18:01,923 --> 00:18:02,923 me encaixo aqui. 230 00:18:04,723 --> 00:18:08,043 Minha mãe morreu quando eu era pequena. 231 00:18:08,123 --> 00:18:10,323 Cresci mudando de abrigos. 232 00:18:10,403 --> 00:18:12,603 Raramente permanecia na mesma escola. 233 00:18:13,203 --> 00:18:15,483 Achava que escola era perda de tempo. 234 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Então foi uma má aluna? 235 00:18:17,243 --> 00:18:18,123 Má, não. 236 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 A pior. 237 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 A maioria das crianças aqui é ótima. 238 00:18:25,403 --> 00:18:27,803 Mas há crianças que talvez acreditem 239 00:18:28,323 --> 00:18:30,403 que não mereçam estar aqui. 240 00:18:31,443 --> 00:18:37,203 E talvez eu possa ajudá-las como gostaria que tivessem me ajudado nessa idade. 241 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Obrigado. 242 00:18:41,003 --> 00:18:44,403 Aprendi mais sobre você em dois minutos do que em um ano. 243 00:18:44,923 --> 00:18:45,763 Ótimo. 244 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - Isso é bom? - Nada mau. 245 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Mas há dúvidas quanto ao seu profissionalismo. 246 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Estamos nos referindo à noite do musical. 247 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Você saiu sem avisar ninguém, 248 00:18:57,403 --> 00:19:02,203 nos deixando na mão. Nesse período, uma sala de aula foi vandalizada. 249 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Eu me senti mal. 250 00:19:04,563 --> 00:19:06,843 Não pensou em informar ninguém? 251 00:19:07,843 --> 00:19:09,763 Quis informar, mas eu… 252 00:19:11,323 --> 00:19:13,443 saí para respirar ar puro e… 253 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 E deixou um evento na escola com poucos funcionários 254 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 em um prédio cheio de crianças. 255 00:19:20,563 --> 00:19:22,483 Não vai acontecer de novo. 256 00:19:33,123 --> 00:19:35,403 Ei, Harp, como foi na escola? 257 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 - Tudo bem. - Nada mal. 258 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 - Você chegou! - Bela camiseta. 259 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Sim, é meu look de verão. 260 00:19:42,563 --> 00:19:44,243 Como foi a entrevista? 261 00:19:45,163 --> 00:19:47,163 - Desculpa. - Aposto que incrível. 262 00:19:47,243 --> 00:19:50,283 Sim. Nunca se sabe. 263 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Qual é, você arrasou. 264 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 Seriam loucos se não te dessem a vaga. 265 00:19:54,963 --> 00:19:56,963 Está de bom humor, Sr. Martín. 266 00:19:57,843 --> 00:19:59,563 É, estou. 267 00:20:01,443 --> 00:20:06,043 - A Sra. Martín voltou? - Não. 268 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 Não, tive um avanço no trabalho, uma pista sólida. 269 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Cuidado, Emílio. Estamos preocupados com você. 270 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Harp, vá escovar os dentes. 271 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Vou deixá-los à vontade. 272 00:20:25,723 --> 00:20:28,163 Mas queria agradecer a vocês. 273 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Por serem bons amigos, vizinhos 274 00:20:31,043 --> 00:20:36,163 e prometo que, daqui em diante, vocês verão um novo Emílio Martín. 275 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 Certo? 276 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 - Sim. - Ótimo. Sim. 277 00:20:49,323 --> 00:20:52,123 Temos que achar alguém para ele. 278 00:20:52,963 --> 00:20:55,403 Tem alguém na escola que combine com ele? 279 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 Não, gosto dos meus colegas. 280 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Precisa bater e girar. 281 00:21:01,603 --> 00:21:03,883 Faço isso sempre. 282 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 Acha que a Ana vai mudar de ideia e aceitar o Emílio de volta? 283 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 Não sei. 284 00:21:14,123 --> 00:21:15,843 Sabe, com alguns casais 285 00:21:16,563 --> 00:21:18,923 uma coisa dá errado 286 00:21:19,003 --> 00:21:22,003 e eles simplesmente… sabe? 287 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 Acha que um dia seremos assim? 288 00:21:27,483 --> 00:21:28,363 Não. 289 00:21:28,923 --> 00:21:30,643 Não estou preocupado conosco. 290 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 Você não está, está? 291 00:21:35,643 --> 00:21:36,843 Eu gosto disso. 292 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 Ótimo. Porque casou comigo. 293 00:22:31,963 --> 00:22:33,163 Droga! 294 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Harp? 295 00:22:38,843 --> 00:22:40,163 Harp, você está bem? 296 00:22:40,243 --> 00:22:41,163 O que foi? 297 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Harp, venha, está tudo bem. 298 00:22:44,043 --> 00:22:45,483 - Estou bem. - Sente-se. 299 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Harper, o que foi? O que aconteceu? 300 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 Eu estava com medo, só isso. 301 00:23:16,963 --> 00:23:19,123 Ela está sobrecarregada na escola. 302 00:23:19,203 --> 00:23:21,443 As provas estão chegando. É difícil. 303 00:23:21,523 --> 00:23:23,363 Ela não parecia sobrecarregada. 304 00:23:23,443 --> 00:23:25,483 Sabe, ela parecia apavorada. 305 00:23:26,003 --> 00:23:29,563 Depois do que aconteceu, talvez ela precise falar com alguém. 306 00:23:29,643 --> 00:23:32,363 - Ela não precisa de psicólogo. - Pode ajudar. 307 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Mas ela já se sente diferente das outras crianças. 308 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Levá-la a um especialista só vai piorar. 309 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 Bom, eu discordo. 310 00:23:42,603 --> 00:23:43,723 Já está decidido. 311 00:23:46,763 --> 00:23:48,563 Essa decisão não é só sua. 312 00:23:55,363 --> 00:23:57,683 Não entendo do que tem tanto medo. 313 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Harps, tenho uma surpresa para você. 314 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Tchau, bom fim de semana. 315 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Tchau. 316 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Tchau. 317 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Oi. 318 00:24:31,763 --> 00:24:32,763 Está de rodeios. 319 00:24:33,363 --> 00:24:35,123 Estou, sim. 320 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Desculpa. 321 00:24:39,883 --> 00:24:41,163 Não consegui a vaga. 322 00:24:44,203 --> 00:24:45,603 Pelo que ouvi, 323 00:24:45,683 --> 00:24:49,083 vão estender seu contrato e, depois, revisá-lo. 324 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Posso ajudá-la a se preparar. 325 00:24:51,043 --> 00:24:52,683 Estraguei tudo, não foi? 326 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Aparentemente, a entrevista foi bem, 327 00:24:56,443 --> 00:24:59,323 mas alguém levantou uma objeção. 328 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 O quê? Claro que sim. 329 00:25:01,563 --> 00:25:04,363 A vaca da Penélope Reyna. Juro por Deus, eu vou… 330 00:25:05,363 --> 00:25:06,443 Olá. 331 00:25:06,963 --> 00:25:08,203 Sou Daniel Lang. 332 00:25:09,203 --> 00:25:11,683 Soube de um problema com meu filho, Dylan. 333 00:25:12,243 --> 00:25:14,003 Quem é a Sra. Carter? 334 00:25:17,323 --> 00:25:21,443 Oi, Erin Carter. Sou a professora do Dylan até o Sr. Luis voltar. 335 00:25:22,723 --> 00:25:25,283 Olívia Thorne. Administradora da escola. 336 00:25:26,363 --> 00:25:28,243 Vou deixá-los a sós. 337 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Sim. 338 00:25:31,483 --> 00:25:36,883 Então foi você que deu zero no simulado do meu filho? 339 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Sim, mas há um motivo… 340 00:25:38,363 --> 00:25:41,243 Sei que ele não é um aluno excelente, mas sério? 341 00:25:42,403 --> 00:25:43,403 Zero? 342 00:25:44,643 --> 00:25:45,883 Certo. Se o senhor… 343 00:25:51,563 --> 00:25:53,883 Esta é a prova do Dylan. 344 00:25:55,483 --> 00:25:56,323 Sinto muito. 345 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 Isso não foi uma prova de arte? 346 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 Não, e mesmo se fosse… 347 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Claro. Não é exatamente o Período Azul de Picasso. 348 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Certo. Do que estamos falando? Suspensão, detenção ou… 349 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Por que não chamamos de grito de socorro? 350 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 É uma interpretação muito generosa. 351 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 Eu sei. Mas Dylan está com dificuldades escolares. 352 00:26:21,843 --> 00:26:24,363 E isso é um ataque preventivo. 353 00:26:24,443 --> 00:26:27,843 - Antes reprovar que ser reprovado. - Ele o quer bravo. 354 00:26:27,923 --> 00:26:29,803 Ele está conseguindo. 355 00:26:29,883 --> 00:26:32,643 Sim, mas por que não vai por outro caminho? 356 00:26:33,843 --> 00:26:34,843 Dê apoio a ele. 357 00:26:35,683 --> 00:26:38,963 Consiga um professor particular que possa ajudá-lo. 358 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Ele quer ajuda, só não sabe como pedir. 359 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 Certo. 360 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Obrigado. 361 00:26:47,603 --> 00:26:50,563 Se tiver alguma dúvida, não hesite em ligar. 362 00:26:51,203 --> 00:26:52,043 Certo. 363 00:26:52,563 --> 00:26:53,883 Na verdade, tenho uma. 364 00:26:55,283 --> 00:26:57,243 Quem é a vaca da Penélope Reyna? 365 00:26:58,123 --> 00:27:01,643 Sinto muito que tenha ouvido isso, foi pouco profissional. 366 00:27:01,723 --> 00:27:06,483 Penélope é a mulher que me impediu de conseguir uma vaga aqui. 367 00:27:06,563 --> 00:27:09,883 Minhas doações construíram a quadra de basquete lá fora. 368 00:27:09,963 --> 00:27:12,523 Talvez eu possa falar bem de você. 369 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 É muita gentileza. 370 00:27:18,243 --> 00:27:20,083 Não se preocupe comigo. 371 00:27:20,163 --> 00:27:23,523 Não estou preocupado com você. E sim com a pobre Penélope. 372 00:27:39,483 --> 00:27:41,043 SRA. ERIN CARTER 373 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Harp. Entre, preciso ir ver a Penélope. 374 00:27:54,763 --> 00:27:57,803 Não faça uma loucura. Todos nos acham estranhos. 375 00:27:57,883 --> 00:27:59,203 Mas eu sou… 376 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Olá, vizinha. 377 00:28:23,123 --> 00:28:26,563 Qual é o seu problema, Penélope? 378 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Olá. 379 00:28:29,683 --> 00:28:30,963 - Olá. - Olá. 380 00:28:32,563 --> 00:28:35,243 Desculpa, o que dizia sobre o meu problema? 381 00:28:35,323 --> 00:28:39,043 Sabe o que aquela vaga significava para mim, para minha família. 382 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 - Está me ameaçando? - Não, é claro que não. 383 00:28:42,923 --> 00:28:45,683 Todos na vizinhança já têm medo de você. 384 00:28:46,243 --> 00:28:50,363 Eu digo: "Erin só matou o cara do supermercado em legítima defesa", 385 00:28:51,203 --> 00:28:52,683 mas gostam de fofocar. 386 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Isso é coisa sua. Você está me ferrando. 387 00:28:56,323 --> 00:28:57,323 Não fui eu. 388 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 - O quê? - Eu não votei contra você, Erin. 389 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Não me importo se você for promovida ou não. 390 00:29:06,563 --> 00:29:07,803 Não acredito em você. 391 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Você chegou atrasada, com uma camiseta dizendo: "A vida é uma bosta." 392 00:29:12,443 --> 00:29:14,723 - O que achou que aconteceria? - Bola. 393 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 Dizia: "A vida é uma bola." 394 00:29:20,443 --> 00:29:21,643 Então não foi você? 395 00:29:22,883 --> 00:29:24,683 Não me importo tanto com você. 396 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Aqui. 397 00:29:26,803 --> 00:29:32,763 Fiquei em um hotel recomendado pela minha irmã, tinha uma piscina… 398 00:29:33,803 --> 00:29:36,803 - O que eu estava dizendo? - Da coleção de verão. 399 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 É muito cara. Mas eu gostei. 400 00:29:42,563 --> 00:29:43,723 Sua casa é linda. 401 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 Adeus, Erin. 402 00:29:46,283 --> 00:29:48,923 Há quem não entenda quando não é bem-vinda. 403 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emílio! 404 00:30:11,843 --> 00:30:16,163 …novos competidores que se enfrentam no paredão. 405 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Emílio! 406 00:30:17,163 --> 00:30:20,203 Para quem nunca viu o programa, os competidores… 407 00:30:20,283 --> 00:30:21,123 Emílio! 408 00:30:25,763 --> 00:30:30,363 …para encontrar todas as respostas no paredão 409 00:30:30,443 --> 00:30:33,563 e ganhar o prêmio! 410 00:30:33,643 --> 00:30:38,323 O prêmio, sim. E como funciona o prêmio? 411 00:30:38,403 --> 00:30:40,083 Vou explicar. 412 00:30:40,163 --> 00:30:43,043 O paredão esconde todas as respostas. 413 00:30:43,123 --> 00:30:44,123 BUSCAR 414 00:30:44,203 --> 00:30:46,763 Ele as mostra e as esconde de novo. 415 00:30:46,843 --> 00:30:48,123 Onde você está? 416 00:30:49,483 --> 00:30:50,483 PESQUISAR 417 00:30:50,563 --> 00:30:53,723 Sim. E, então, o jogo começa. 418 00:30:53,803 --> 00:30:57,603 Cada competidor recebe uma pista para cada resposta. 419 00:30:57,683 --> 00:31:00,683 Então eles têm que combinar 420 00:31:00,763 --> 00:31:05,163 sua memória e conhecimento geral para resolvê-la. 421 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Olívia chegará em meia hora, mas tenho que ir agora. 422 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 - Vou com você. - Não pode. 423 00:31:10,083 --> 00:31:11,123 Por que não? 424 00:31:11,203 --> 00:31:13,443 Harper, faça o que eu digo. 425 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Desculpa. 426 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 Desculpa. Tenho que fazer uma coisa. 427 00:31:19,363 --> 00:31:20,563 Sei que sou chata. 428 00:31:21,683 --> 00:31:23,043 Todas as crianças são. 429 00:31:23,723 --> 00:31:24,803 Você é tranquila. 430 00:31:25,883 --> 00:31:26,923 Mais que isso. 431 00:31:27,923 --> 00:31:29,923 Você é a minha pessoa favorita. 432 00:31:31,123 --> 00:31:32,083 Eu te amo, Harp. 433 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Certo. 434 00:31:38,363 --> 00:31:39,723 Olívia não vai demorar. 435 00:31:40,323 --> 00:31:41,163 Certo? 436 00:33:02,083 --> 00:33:05,083 María, calada, já chega. 437 00:33:35,203 --> 00:33:37,003 Não foi nada. Está tudo bem. 438 00:33:37,723 --> 00:33:40,083 Uma mulher invadiu minha casa, Emílio. 439 00:33:40,163 --> 00:33:42,363 Não sou idiota, sei que a mandou. 440 00:33:44,003 --> 00:33:45,443 Olhe para mim, aqui. 441 00:33:48,083 --> 00:33:49,123 Eu ajudei você. 442 00:33:49,883 --> 00:33:53,083 Tudo que pedi em troca foram alguns favores simples. 443 00:33:54,283 --> 00:33:55,523 É assim que retribui? 444 00:33:56,123 --> 00:33:58,403 Você me tornou um policial corrupto. 445 00:33:59,363 --> 00:34:01,963 Não. Você mesmo fez isso. 446 00:34:04,883 --> 00:34:06,763 Diga quem é a mulher. 447 00:34:09,403 --> 00:34:13,003 O que ela estava fazendo na minha casa? Foi roubar algo? 448 00:34:13,603 --> 00:34:14,603 Sinto muito. 449 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 Erin? 450 00:34:21,243 --> 00:34:23,763 - Vamos! Mexa-se! - O que está havendo? 451 00:34:28,203 --> 00:34:29,963 Abra a porta! Vadia! 452 00:34:33,563 --> 00:34:34,723 Por aqui! 453 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Merda. 454 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Merda! 455 00:34:48,443 --> 00:34:49,363 Onde você está? 456 00:35:03,923 --> 00:35:05,043 Vadia! 457 00:35:26,763 --> 00:35:27,683 Filha da puta! 458 00:35:40,043 --> 00:35:41,283 Filho da puta! 459 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emílio? 460 00:35:52,243 --> 00:35:53,723 Filho da puta! 461 00:36:01,843 --> 00:36:03,523 Caí do telhado. 462 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 Caiu, sim. 463 00:36:15,283 --> 00:36:16,203 Você está bem? 464 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Sim, tudo bem. Pelo menos por enquanto. 465 00:36:19,483 --> 00:36:22,723 - Que diabos foi aquilo? - Ele queria saber quem é você. 466 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 Não fui honesto com você. 467 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Que droga é essa, Emílio? Eu confiei em você! 468 00:36:30,123 --> 00:36:31,763 Desculpa. Não tive escolha. 469 00:36:31,843 --> 00:36:33,363 Eu tinha dívidas de jogo. 470 00:36:35,003 --> 00:36:38,683 Agustín disse que estaríamos quites se eu passasse informações, 471 00:36:40,083 --> 00:36:41,643 mas ele sempre quer mais. 472 00:36:42,123 --> 00:36:44,123 Por isso, eu tinha que eliminá-lo. 473 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Desculpa. 474 00:36:49,883 --> 00:36:51,603 Desculpa por envolver você. 475 00:36:51,683 --> 00:36:54,243 - Precisa ir ao hospital. - Não, nem pensar. 476 00:36:54,323 --> 00:36:55,163 Precisa, sim. 477 00:36:55,243 --> 00:36:58,283 Isso será reportado, meus superiores se envolverão. 478 00:36:58,363 --> 00:37:00,643 Arrume algo para um curativo. 479 00:37:02,323 --> 00:37:08,843 Então eu causei dois ferimentos ao ogro com minha adaga, 480 00:37:08,923 --> 00:37:14,723 e ele me causou 18 ferimentos com a clava dele. Então estou morta. 481 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Sim, foi mal. 482 00:37:16,643 --> 00:37:18,203 Tudo bem. Foi divertido. 483 00:37:18,283 --> 00:37:20,523 Nunca acharia algo melhor que a adaga, 484 00:37:21,283 --> 00:37:24,043 como uma espada, uma arma ou algo assim. 485 00:37:24,523 --> 00:37:27,563 Eles têm armas neste jogo ou são só elfos e fadas? 486 00:37:28,323 --> 00:37:29,443 Não têm armas. 487 00:37:31,923 --> 00:37:32,883 A mamãe tem uma. 488 00:37:33,723 --> 00:37:35,403 Vou pegar a dela emprestada. 489 00:37:44,163 --> 00:37:45,723 Acho que se enganou. 490 00:37:46,323 --> 00:37:47,443 Está naquela bolsa. 491 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 É melhor não mexer. 492 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Meu Deus! 493 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 Que gracinha! 494 00:38:22,403 --> 00:38:23,763 Caramba. 495 00:38:27,883 --> 00:38:28,723 Vamos. 496 00:39:07,283 --> 00:39:08,603 - Olá. - Olá. 497 00:39:14,803 --> 00:39:15,723 Trinta euros. 498 00:39:20,363 --> 00:39:21,323 Algo mais? 499 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Aqui está. 500 00:39:31,123 --> 00:39:32,083 Quem é você? 501 00:39:32,803 --> 00:39:34,083 Estou muito curioso. 502 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 Ei! Ei! 503 00:39:44,723 --> 00:39:46,003 Espere, seu troco. 504 00:39:46,683 --> 00:39:47,643 Ei, pare! 505 00:39:48,403 --> 00:39:50,883 Invadiu minha casa, arrebentou meu negócio! 506 00:39:50,963 --> 00:39:54,283 Ou me diz quem é, ou eu arranjo alguém para descobrir. 507 00:39:54,363 --> 00:39:55,523 Não sou ninguém. 508 00:39:55,603 --> 00:39:57,523 Tudo bem, como quiser. 509 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Por favor. 510 00:40:02,803 --> 00:40:04,003 Não mande essa foto. 511 00:40:04,723 --> 00:40:05,763 Resposta errada. 512 00:40:11,003 --> 00:40:13,883 Precisamos ir. Entre no carro! 513 00:40:14,403 --> 00:40:16,003 Cadê o celular dele? 514 00:40:25,963 --> 00:40:28,083 Por que fez isso? 515 00:40:28,163 --> 00:40:30,243 Não sei. Só estava tentando ajudar. 516 00:40:30,323 --> 00:40:32,443 Como isso ajudou? Só piorou tudo. 517 00:40:33,363 --> 00:40:34,883 Você só piorou tudo. 518 00:40:39,803 --> 00:40:42,363 Que ruim. Que merda. 519 00:40:54,283 --> 00:40:56,683 Muito obrigada, Olívia. De coração. 520 00:40:56,763 --> 00:40:59,763 Sem problema. Ela se comportou melhor que os meus. 521 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 Está tudo bem? 522 00:41:05,123 --> 00:41:07,963 Sim. Foi só um dia daqueles. 523 00:41:08,043 --> 00:41:08,923 Você sabe. 524 00:41:11,763 --> 00:41:14,203 - Certo. Até semana que vem. - Sim. 525 00:41:14,843 --> 00:41:16,443 Valeu. Nos vemos na escola. 526 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Merda. 527 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Merda. Vamos. 528 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 Vamos. 529 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 - Funcione! Droga! - Erin? 530 00:42:06,523 --> 00:42:08,843 Certo. O que aconteceu? 531 00:42:08,923 --> 00:42:12,643 - Está quebrada! - São só os canos. Vamos consertar. 532 00:42:23,283 --> 00:42:24,163 Ei. 533 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Você está bem? 534 00:42:34,123 --> 00:42:35,323 Não consegui a vaga. 535 00:42:37,683 --> 00:42:39,443 - Certo. - Estraguei tudo. 536 00:42:39,523 --> 00:42:40,803 Não estragou. 537 00:42:40,883 --> 00:42:42,883 Sim, eu estraguei tudo. 538 00:42:42,963 --> 00:42:44,803 - Tudo bem. - Decepcionei vocês. 539 00:42:44,883 --> 00:42:45,963 Não, tudo bem. 540 00:42:46,043 --> 00:42:49,203 - Vamos dar um jeito. - Não, não dá. 541 00:42:50,083 --> 00:42:52,043 Não dá para dar um jeito nisso. 542 00:42:52,123 --> 00:42:53,323 Querida, tudo bem. 543 00:42:53,963 --> 00:42:54,803 Ei. 544 00:42:55,643 --> 00:42:56,763 Vai ficar tudo bem. 545 00:42:57,523 --> 00:42:58,643 Vai ficar tudo bem. 546 00:43:09,243 --> 00:43:12,483 PRISÃO FALSTEAD, INGLATERRA 547 00:44:50,323 --> 00:44:53,603 Legendas: Andréa Landell