1 00:00:34,923 --> 00:00:37,043 Ich heiße Mrs. Carter. 2 00:00:38,483 --> 00:00:40,803 Und ich unterrichte heute Geschichte. 3 00:01:19,323 --> 00:01:20,563 Wer bist du? 4 00:01:23,923 --> 00:01:24,963 Wie bitte? 5 00:01:25,043 --> 00:01:28,843 Wer ist Erin Carter? 6 00:01:30,683 --> 00:01:34,363 Und warum sollten wir ihr eine feste Vollzeitstelle geben? 7 00:01:34,443 --> 00:01:38,283 Was bringt sie in diese hervorragende Institution ein? 8 00:01:38,363 --> 00:01:39,563 Du bereitest mir vor… 9 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 Ja, morgen ist der große Tag, und du musst wissen, wovon du sprichst. 10 00:01:43,443 --> 00:01:46,563 Für mich ist Bildung der Schlüssel für die kommende Generation. 11 00:01:46,643 --> 00:01:49,403 Und ich finde es sehr erfüllend, ein Teil davon zu sein. 12 00:01:49,483 --> 00:01:51,243 Mhm, das ist gut. Gut, ja. 13 00:01:51,323 --> 00:01:53,363 Ja, bloß… Weißt du… 14 00:01:54,603 --> 00:01:56,603 Die Antwort ist so strunzlangweilig. 15 00:01:56,683 --> 00:01:59,323 Es muss klingen, als würdest du den Job wollen. 16 00:01:59,403 --> 00:02:02,563 Ich will ihn ja wirklich. Harper würde ein Stipendium bekommen. 17 00:02:02,643 --> 00:02:05,563 Nur so können wir sie auf der Schule lassen. 18 00:02:05,643 --> 00:02:07,643 Die Stelle würde unser Leben verändern. 19 00:02:08,283 --> 00:02:09,683 Was hast du da im Gesicht? 20 00:02:10,243 --> 00:02:13,243 Och, das Auto stand im Weg, ich bin voll dagegen gerannt. 21 00:02:13,323 --> 00:02:15,363 He, ich mache mir nicht schnell Sorgen. 22 00:02:15,443 --> 00:02:19,923 Aber um dich mache ich mir welche. 23 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Du musst dem Ausschuss zeigen, wer du bist. 24 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Die wirkliche Erin Carter. 25 00:02:26,483 --> 00:02:27,603 Das schaffst du schon. 26 00:02:28,363 --> 00:02:29,203 Oder? 27 00:02:29,763 --> 00:02:31,123 Du kannst das. 28 00:02:41,723 --> 00:02:47,043 Wie Sie sehen, ist das Haus renoviert. 29 00:02:48,323 --> 00:02:49,443 Bin gleich wieder da. 30 00:02:51,803 --> 00:02:53,643 -Gut. -Danke. 31 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Hi. 32 00:02:54,643 --> 00:02:55,803 Einen Moment. 33 00:02:55,883 --> 00:02:57,123 Ähm… 34 00:02:57,203 --> 00:02:59,963 Wir wollen später grillen. Mit den Nachbarn. 35 00:03:00,043 --> 00:03:01,843 Vielleicht wollt ihr dazustoßen? 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,563 Nein, natürlich nicht! 37 00:03:08,523 --> 00:03:10,483 Fahren Sie fort. 38 00:03:10,563 --> 00:03:12,843 -Natürlich. -Ja, danke. 39 00:03:18,163 --> 00:03:21,003 Manchmal frage ich mich, warum ich's immer noch versuche. 40 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 Harper? 41 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 Harp! 42 00:03:38,083 --> 00:03:38,963 Alles in Ordnung? 43 00:03:49,003 --> 00:03:50,723 Mhm, sieht schon richtig gut aus. 44 00:03:51,963 --> 00:03:53,363 Wenn du mich fragst, 45 00:03:53,443 --> 00:03:56,083 hat der Kerl gekriegt, was er verdient hat. 46 00:03:56,163 --> 00:03:57,563 Es hat dich niemand gefragt. 47 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Ich will sie unterstützen. Wer hätte das von ihr gedacht? 48 00:04:01,163 --> 00:04:04,003 Sie fühlt sich unwohl! Tut mir leid. 49 00:04:04,083 --> 00:04:06,403 -Ich bin auf ihrer Seite. -Egal. 50 00:04:06,483 --> 00:04:07,843 -Was zu trinken? -Danke. 51 00:04:07,923 --> 00:04:08,763 Gerne. 52 00:04:08,843 --> 00:04:13,243 Zum Glück ist Harper nichts passiert. Das ist das Wichtigste. 53 00:04:13,323 --> 00:04:16,443 Ich hab dir doch gesagt, du sollst nicht davon anfangen. 54 00:04:27,363 --> 00:04:30,563 Hey! Bald stehen eure Prüfungen an, stimmt's? 55 00:04:33,803 --> 00:04:36,283 -Welches Fach zuerst? -Mathe. 56 00:04:36,363 --> 00:04:38,443 O Liebling, das schaffst du schon. 57 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Schlechter als ich damals kannst du nicht sein. 58 00:04:42,323 --> 00:04:45,403 Ich war Klassenletzter, bis Emilio mich gerettet hat. 59 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Hast du ihm Nachhilfe gegeben? 60 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 Nein, ich hatte in meinem Test alles falsch und schwups, 61 00:04:51,843 --> 00:04:55,483 -war dein Vater nicht mehr Klassenletzter. -Wie kann man so doof sein? 62 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Harp, lass gut sein. 63 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 -Du entschuldigst dich. -Nein. 64 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 -Willst du auf dein Zimmer gehen? -Gerne. 65 00:05:05,363 --> 00:05:09,123 Tut mir leid, das war wohl alles zu viel für sie. 66 00:05:11,163 --> 00:05:12,283 Scheiße. 67 00:05:16,843 --> 00:05:18,963 Erin, hey. 68 00:05:19,803 --> 00:05:22,123 Diese Probleme, von denen ich dir erzählt habe, 69 00:05:22,203 --> 00:05:25,923 also, na ja, weißt du, ich brauche da deine Hilfe. Und zwar… gleich morgen. 70 00:05:27,203 --> 00:05:31,483 Sag mal, willst du das jetzt allen Ernstes hier in meiner Küche mit mir besprechen? 71 00:05:32,043 --> 00:05:34,003 -Wofür hältst du mich? -Keine Ahnung. 72 00:05:34,483 --> 00:05:36,563 Aber du kommst ziemlich gut zurecht. 73 00:05:37,643 --> 00:05:40,563 -Du hast sie getötet. -Du hast gesehen, was du wolltest. 74 00:05:40,643 --> 00:05:44,443 -Ich hab mich verteidigt. -Dann wärst du zur Polizei gegangen. 75 00:05:44,923 --> 00:05:46,123 Du bist die Polizei. 76 00:05:47,443 --> 00:05:51,003 Okay. Dann hast du Jordi bestimmt davon erzählt? 77 00:05:52,083 --> 00:05:53,843 Ich brauche nur ein bisschen Hilfe. 78 00:05:53,923 --> 00:05:58,163 Und bei allem, was gerade bei dir los ist, kann ich vielleicht auch dir helfen. 79 00:06:02,723 --> 00:06:04,083 Mein Gott, was ist das? 80 00:06:04,843 --> 00:06:06,803 Weiß ich nicht. Ich schau nach. 81 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Harper? 82 00:06:16,283 --> 00:06:18,363 Hey, hör auf. Was ist denn nur los? 83 00:06:18,443 --> 00:06:21,283 Ich blockiere das Fenster, dann kann niemand einsteigen. 84 00:06:26,843 --> 00:06:28,683 Okay, lass uns reden. Na, komm. 85 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Hey. 86 00:06:41,323 --> 00:06:44,003 Hat das was mit dem Vorfall im Supermarkt zu tun? 87 00:06:46,683 --> 00:06:49,523 Oder weil du mich auf dem Dach mit dem Ding gesehen hast? 88 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 Der Waffe. 89 00:06:59,723 --> 00:07:01,203 Die Waffe war nicht echt. 90 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harp! 91 00:07:07,443 --> 00:07:09,043 Als du klein warst, weißt du… 92 00:07:10,843 --> 00:07:13,323 …haben wir in einer ziemlich rauen Gegend gewohnt. 93 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Und um Eindringliche abzuschrecken, habe ich mir so eine Attrappe gekauft. 94 00:07:18,243 --> 00:07:19,883 Wir haben sie nie gebraucht. 95 00:07:19,963 --> 00:07:22,203 Und jetzt brauchen wir sie sicher auch nicht. 96 00:07:23,283 --> 00:07:25,243 Sieh aus dem Fenster. Wir sind sicher. 97 00:07:27,363 --> 00:07:29,603 Geht leider nicht, da steht mein Schrank. 98 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Hey. 99 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Ich werde nie zulassen, dass dir irgendetwas zustößt, okay? 100 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Niemals. 101 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Bleib schön unten, verstanden? Alles wird gut! 102 00:08:12,603 --> 00:08:13,563 Gehen wir raus. 103 00:08:17,403 --> 00:08:18,963 Okay. 104 00:08:19,043 --> 00:08:21,363 -Hat mich auch gefreut. Bis dann. -Danke. 105 00:08:21,443 --> 00:08:23,163 -Hey. -Lass dich drücken. 106 00:08:23,243 --> 00:08:24,563 -Danke. -Danke. 107 00:08:24,643 --> 00:08:26,883 -Diese Mühe. -Ach, machen wir gern. 108 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Du bist dran. 109 00:08:48,243 --> 00:08:50,243 Sieh her. 110 00:08:52,243 --> 00:08:53,163 Oh! 111 00:08:54,283 --> 00:08:56,003 A-ah. Brille nicht vergessen. 112 00:08:56,083 --> 00:08:59,363 Du, Schatz, machst dein Bewerbungsgespräch heute mit links. 113 00:08:59,443 --> 00:09:00,963 Ja, viel Glück, Mom! 114 00:09:08,603 --> 00:09:09,923 Du schaffst das. 115 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Okay, das ist eure Probearbeit in Englisch. 116 00:09:29,443 --> 00:09:34,243 Insgesamt habt ihr für die Fragen 30 Minuten Zeit. Gebt euer Bestes! 117 00:09:35,043 --> 00:09:37,603 Und die Zeit läuft ab… 118 00:09:38,483 --> 00:09:39,643 Jetzt. 119 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 HIESIGE LEHRERIN GREIFT BEI RAUBÜBERFALL EIN 120 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 EMILIO PARKPLATZ, 12 UHR 121 00:09:56,243 --> 00:09:58,443 -Wie? Bist du schon fertig? -Ja. 122 00:09:58,523 --> 00:10:01,603 -Das war nicht mal eine Minute! Dylan? -Bin fertig, Miss. 123 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH VON WILLIAM SHAKESPEARE 124 00:10:07,923 --> 00:10:08,763 Mhm. 125 00:10:12,083 --> 00:10:13,443 -Penisse? -Olivia! 126 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 Möchtest du vielleicht… noch lauter schreien? 127 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 Wie viele? 128 00:10:17,243 --> 00:10:20,723 Ich finde ja, einer hätte gereicht, aber es waren viel mehr. 129 00:10:20,803 --> 00:10:23,723 -Ich informiere die Jahrgangsleitung. -Keine Eskalation. 130 00:10:23,803 --> 00:10:28,283 Vielleicht sprechen wir mit den Eltern. Ein zwangloses Gespräch. 131 00:10:28,363 --> 00:10:32,283 Hm, da ist wohl nur sein Vater. Aber… Klar! 132 00:10:32,803 --> 00:10:36,283 Ein Gespräch über Penisbesessenheit. Ich werde es ihm sagen. 133 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 -Das war ein Scherz. -Gut! Bei dir weiß man nie so genau. 134 00:10:41,083 --> 00:10:44,483 Nun, du hast jetzt viel Zeit. Das Vorstellungsgespräch ist um drei. 135 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Oh, schön. Dann schnappe ich frische Luft für einen klaren Kopf. 136 00:10:48,043 --> 00:10:49,323 Sehr gut. 137 00:10:50,363 --> 00:10:52,483 Drei Uhr! Sei pünktlich! 138 00:10:54,883 --> 00:10:57,123 -Hallo! Hab mir schon Sorgen gemacht. -Hey! 139 00:10:57,203 --> 00:10:59,683 -Wo fahren wir hin? -Erkläre ich dir auf dem Weg. 140 00:11:04,203 --> 00:11:05,843 Okay, das ist ein Sniffer. 141 00:11:06,443 --> 00:11:08,603 Spyware. Das ist echt cool. 142 00:11:10,123 --> 00:11:10,963 Und? 143 00:11:11,043 --> 00:11:13,603 Ich brauche Infos über einen betrügerischen Anwalt. 144 00:11:13,683 --> 00:11:16,163 Er gehört zu einer Bande, gegen die ich ermittle. 145 00:11:16,243 --> 00:11:19,123 Wir fahren zu ihm und stecken es ins Internet. 146 00:11:19,203 --> 00:11:21,843 Ist das ein technischer Begriff? 147 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 Komm, lass mal gut sein. Okay? 148 00:11:24,003 --> 00:11:26,763 -Ist das legal? -Was denkst du denn? Natürlich nicht! 149 00:11:27,683 --> 00:11:30,563 Dann könnte ich durchsuchen. Mit Gerichtsbeschluss. 150 00:11:30,643 --> 00:11:32,603 Wir sollten nicht mal darüber reden. 151 00:11:33,363 --> 00:11:35,283 Und wie heißt dieser Anwalt? 152 00:11:35,363 --> 00:11:39,803 Benecio Agustín. Ich hoffe, er führt mich zum Kopf dieser Bande. 153 00:11:43,283 --> 00:11:46,603 Agustín ist bei der Arbeit. Seine Wohnung wird geputzt. 154 00:11:46,683 --> 00:11:49,243 Die Türen sollten offen sein und der Alarm aus, hm? 155 00:11:49,883 --> 00:11:53,643 Es dürfte nicht allzu schwer sein, in sein Büro im zweiten Stock zu gehen… 156 00:11:53,723 --> 00:11:56,323 Moment! Du willst, dass ich das mache? 157 00:11:56,403 --> 00:11:59,043 Ja! Was glaubst du, warum du hier bist, hm? 158 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Ich dachte, ich soll aufpassen. 159 00:12:01,043 --> 00:12:03,483 Ich bin Polizist! Ich kann nicht einbrechen. 160 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Dich dagegen würde niemand verdächtigen, weil… 161 00:12:06,483 --> 00:12:09,443 du im Grunde aussiehst wie… eine Hausfrau. 162 00:12:09,523 --> 00:12:12,443 -Leck mich! Ich bin Lehrerin. -Du weißt, was ich meine. 163 00:12:12,523 --> 00:12:14,003 Und was, wenn ich Nein sage? 164 00:12:14,083 --> 00:12:16,843 Wenn ich mich lieber auf mein Gespräch vorbereiten will? 165 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Erin, ich würde dich nicht bitten, wenn's einen anderen Weg gäbe. 166 00:12:24,043 --> 00:12:26,523 Wenn ich das für dich tue, sind wir quitt. 167 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Ich will mein normales Leben zurück. 168 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Du hast Riesenglück, dass Jordi dein Freund ist. 169 00:12:39,403 --> 00:12:41,043 Jetzt sag mir, was ich tun soll. 170 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Um Gottes willen! Nein, nein, nein! 171 00:14:14,083 --> 00:14:14,923 Okay. 172 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 -Was ist? -Agustín ist früher heimgekommen. 173 00:14:22,523 --> 00:14:24,043 Du musst sofort verschwinden. 174 00:14:24,123 --> 00:14:26,603 -Ich bin fast fertig. -Nein, nein, nein. 175 00:14:26,683 --> 00:14:28,283 Mach, dass du rauskommst. 176 00:14:28,363 --> 00:14:31,123 Ich hätte dich nie reinschicken sollen. Er ist verrückt. 177 00:14:31,203 --> 00:14:33,083 Ich bringe das jetzt zu Ende. 178 00:14:33,163 --> 00:14:36,043 Wenn er dich entdeckt, bringt er dich um. 179 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 O Gott! 180 00:14:44,763 --> 00:14:46,323 Na los, komm schon! 181 00:15:07,563 --> 00:15:09,643 Was machen Sie hier? 182 00:15:13,843 --> 00:15:14,843 Ist schon gut. 183 00:15:14,923 --> 00:15:16,683 Okay? Ich mache nichts. 184 00:15:18,003 --> 00:15:19,123 Hallo? 185 00:15:22,483 --> 00:15:23,323 Scheiße. 186 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 Stehenbleiben! 187 00:15:28,603 --> 00:15:29,563 Nicht bewegen! 188 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Scheiße. 189 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Wer sind Sie und was tun Sie hier? 190 00:15:40,243 --> 00:15:41,483 Nicht bewegen! 191 00:16:19,723 --> 00:16:22,523 GEÖFFNET 192 00:16:27,883 --> 00:16:30,363 …so talentiert Tennisgeschichte schreibt. 193 00:16:30,443 --> 00:16:31,843 Wir haben Mittagspause. 194 00:16:32,803 --> 00:16:34,483 -Bitte. -Wir haben Mittagspause. 195 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 Bitte, nur eine Minute. 196 00:16:37,043 --> 00:16:40,483 …stellen sicher, dass Sie auf dem aktuellsten Stand sind. 197 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Vielen Dank, wir berichten wieder in einer Stunde… 198 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 -Wo warst du? -Es war Stau. 199 00:16:53,203 --> 00:16:56,403 Stau? Der Termin hat vor 15 Minuten angefangen. 200 00:16:56,483 --> 00:16:58,563 Augenblick. Was hast du denn da an? 201 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 -Kann ich ändern. Gib mir deine Bluse. -Nein. Keine Zeit. 202 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Sie sind kurz davor zu gehen. Geh einfach rein. 203 00:17:04,323 --> 00:17:06,603 Das wird schon. Und bitte schön lächeln. 204 00:17:08,043 --> 00:17:09,483 Glaubst du, ich schaffe das? 205 00:17:10,323 --> 00:17:11,843 Ja. Mhm. 206 00:17:13,403 --> 00:17:14,963 Bitte entschuldigen Sie… 207 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Wir geben Ihnen fünf Minuten, Mrs. Carter. 208 00:17:18,803 --> 00:17:19,643 Oh, danke schön. 209 00:17:20,443 --> 00:17:22,683 Das ist Gabrielle Leon von der Schulbehörde 210 00:17:22,763 --> 00:17:26,803 und Penelope Reyna vom Eltern- und Lehrerverband dieser Schule. 211 00:17:26,883 --> 00:17:28,043 Hallo. 212 00:17:28,123 --> 00:17:31,923 Mrs. Reyna und ich kennen uns, wir wohnen in derselben Gegend. 213 00:17:32,643 --> 00:17:35,203 Ach, natürlich! Wusste ich's doch. 214 00:17:35,283 --> 00:17:36,283 Hallo Nachbarin. 215 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Sie sind schon seit geraumer Zeit für uns als Vertretungslehrerin tätig. 216 00:17:40,243 --> 00:17:43,643 Eine Vollzeitstelle würde eine erhebliche Zunahme an Verantwortung 217 00:17:43,723 --> 00:17:45,323 und Engagement bedeuten. 218 00:17:45,403 --> 00:17:48,523 Warum, glauben Sie, dass Sie als Lehrerin zu uns passen? 219 00:17:49,163 --> 00:17:50,363 Nun ja, ähm… 220 00:17:52,643 --> 00:17:53,683 Ich kenne natürlich… 221 00:17:54,683 --> 00:17:57,403 die Antwort, die Sie wahrscheinlich hören wollen, aber… 222 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 Nein. 223 00:18:01,923 --> 00:18:03,043 Ich passe nicht her. 224 00:18:03,523 --> 00:18:07,403 Ich ging mit meiner Mutter nach London, aber sie starb, als ich klein war. 225 00:18:07,483 --> 00:18:10,323 Ich wurde zwischen Heimen hin- und hergeschoben. 226 00:18:10,403 --> 00:18:12,843 Ich war selten mehr als ein Jahr an einer Schule. 227 00:18:12,923 --> 00:18:15,283 Und ich hielt Schule für Zeitverschwendung. 228 00:18:15,363 --> 00:18:17,123 Sie waren eine schlechte Schülerin? 229 00:18:17,203 --> 00:18:19,683 Nein, nicht schlecht. Ich war grottenschlecht. 230 00:18:21,763 --> 00:18:24,803 Hören Sie, den meisten Schülern geht's gut hier. 231 00:18:25,403 --> 00:18:27,963 Aber es gibt ein paar, die vielleicht glauben, 232 00:18:28,043 --> 00:18:31,163 sie hätten aus irgendwelchen Gründen die Schule nicht verdient. 233 00:18:31,243 --> 00:18:35,283 Ich glaube, denen könnte ich helfen, so wie ich mir gewünscht hätte, 234 00:18:35,363 --> 00:18:37,523 mir hätte jemand geholfen. Verstehen Sie? 235 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 Danke, Mrs. Carter. 236 00:18:40,763 --> 00:18:44,843 Mir scheint, ich habe in zwei Minuten mehr über Sie erfahren als im ganzen Jahr. 237 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Gut. 238 00:18:46,963 --> 00:18:48,803 -Ist das gut? -Es ist nicht schlecht. 239 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Es gibt ein Fragezeichen bezüglich Ihrer Professionalität. 240 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Es geht um den Abend, als das Musical stattfand. 241 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Sie sind gegangen, ohne jemanden zu informieren, 242 00:18:57,403 --> 00:18:58,843 und wir waren unterbesetzt. 243 00:18:58,923 --> 00:19:02,203 In dieser Zeit wurde ein Klassenzimmer schwer verwüstet. 244 00:19:02,283 --> 00:19:04,483 Es ging mir nicht gut. 245 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 Und Sie sind auf die Idee gekommen, Bescheid zu geben? 246 00:19:07,723 --> 00:19:09,763 Das wollte ich natürlich, nur dann… 247 00:19:11,203 --> 00:19:13,443 Ich bin raus, weil ich frische Luft brauchte… 248 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 …und Sie ließen eine Schulveranstaltung mit vielen Kindern 249 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 einfach dramatisch unterbesetzt. 250 00:19:20,323 --> 00:19:22,683 Ich verspreche, das kommt nie wieder vor. 251 00:19:33,123 --> 00:19:35,963 Hey, Harp, wie war die Schule? 252 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 -Ganz in Ordnung. -Das lässt hoffen. 253 00:19:38,083 --> 00:19:40,523 -Da bist du ja! -Schönes T-Shirt. 254 00:19:40,603 --> 00:19:42,483 Ja, ich arbeite an meinem Sommerlook. 255 00:19:42,563 --> 00:19:44,563 Und wie lief das Bewerbungsgespräch? 256 00:19:45,163 --> 00:19:47,683 -Verzeih. -Du warst sicher toll. 257 00:19:47,763 --> 00:19:50,283 Na ja, kann man bei solchen Sachen nie wissen. 258 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 So was machst du mit links. 259 00:19:52,083 --> 00:19:54,363 -Sie wären doch dumm. -Genau. 260 00:19:54,443 --> 00:19:56,963 Sie haben gute Laune, Mr. Martín. 261 00:19:58,643 --> 00:19:59,803 Das stimmt. 262 00:20:01,443 --> 00:20:04,163 -Ist Mrs. Martín wieder da? -Oh, ähm… 263 00:20:05,003 --> 00:20:05,883 Nein. 264 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 Das hat eher mit meinem Job zu tun. Ich hab einige gute Hinweise gekriegt. 265 00:20:11,443 --> 00:20:14,723 Sei vorsichtig, Emilio. Wir machen uns Sorgen um dich. 266 00:20:16,163 --> 00:20:17,843 Hey, Harp! Zeit zum Zähneputzen. 267 00:20:22,683 --> 00:20:24,243 Dann lass ich euch mal alleine. 268 00:20:24,843 --> 00:20:28,163 Ähm… Aber ich wollte noch danke sagen. 269 00:20:29,083 --> 00:20:31,563 Weil ihr gute Freunde seid und gute Nachbarn. 270 00:20:32,163 --> 00:20:34,243 Ich verspreche, ich werde mich ändern. 271 00:20:34,323 --> 00:20:36,163 Ein ganz neuer Emilio Martín. 272 00:20:36,723 --> 00:20:37,923 Okay? 273 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 -Ja. -Okay. Gut. 274 00:20:49,323 --> 00:20:52,243 Es geht nicht! Wir müssen dringend jemand für ihn finden! 275 00:20:53,003 --> 00:20:55,403 Gibt's eine Kollegin, die zu ihm passen würde? 276 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 Nein, ich mag meine Arbeitskolleginnen. 277 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Du musst draufschlagen und drehen. 278 00:21:01,603 --> 00:21:04,043 Das… Das mache ich doch. Jedes Mal! 279 00:21:06,843 --> 00:21:11,723 Glaubst du, Ana wird es sich überlegen und zu Emilio zurückkehren? 280 00:21:11,803 --> 00:21:13,523 Das weiß ich nicht. 281 00:21:14,123 --> 00:21:15,563 Es gibt Paare, die… 282 00:21:16,563 --> 00:21:19,883 wenn da irgendwas schiefläuft, dann ist gleich die ganze Beziehung… 283 00:21:21,043 --> 00:21:22,003 Du weißt schon. 284 00:21:23,683 --> 00:21:26,483 Und denkst du, das könnte uns auch passieren? Ja? 285 00:21:27,483 --> 00:21:28,363 Nein. 286 00:21:29,003 --> 00:21:30,643 Da mache ich mir keine Sorgen. 287 00:21:32,563 --> 00:21:33,763 Nein, oder? 288 00:21:35,643 --> 00:21:37,563 -Das finde ich gut. -Schön. 289 00:21:38,563 --> 00:21:40,563 Denn… du hast mich geheiratet. 290 00:22:31,963 --> 00:22:33,563 Ach, du Scheiße! 291 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Harp? 292 00:22:38,843 --> 00:22:41,683 Harper? Alles okay? Was… Was ist passiert? 293 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Hey, Harp, komm, alles okay. 294 00:22:43,923 --> 00:22:45,483 -Tut mir leid, Mom. -Setz dich. 295 00:22:46,403 --> 00:22:48,483 Was ist los? Was ist passiert? 296 00:22:48,963 --> 00:22:50,963 Ich hatte nur plötzlich Angst. 297 00:23:16,803 --> 00:23:18,563 Sie ist etwas überfordert. 298 00:23:18,643 --> 00:23:21,523 Die Prüfungen am Ende der Fünften sind eine schwere Zeit. 299 00:23:21,603 --> 00:23:23,323 Sie kam mir nicht überfordert vor. 300 00:23:23,403 --> 00:23:25,923 Ich hatte den Eindruck, sie war total verängstigt. 301 00:23:26,003 --> 00:23:29,563 Nach allem im Supermarkt… Vielleicht muss sie mit jemandem sprechen. 302 00:23:29,643 --> 00:23:32,363 -Sie braucht keinen Psychiater! -Das könnte ihr helfen! 303 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Sie hat ohnehin das Gefühl, dass sie anders ist als die anderen. 304 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Eine Therapie macht das nur schlimmer. 305 00:23:38,283 --> 00:23:41,163 Weißt du, das sehe ich anders. 306 00:23:42,483 --> 00:23:44,043 Ich hab mich schon entschieden. 307 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Diese Entscheidung liegt nicht nur bei dir. 308 00:23:55,363 --> 00:23:58,083 Ich verstehe nicht, wovor du solche Angst hast. 309 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Hey, Harps. Ich hab eine Überraschung für dich. 310 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Wiedersehen. Schönes Wochenende! 311 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Macht's gut. 312 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Wiedersehen. 313 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Bye. 314 00:24:31,843 --> 00:24:32,763 Du hast doch was. 315 00:24:32,843 --> 00:24:35,123 Tja, das stimmt, ja. 316 00:24:35,203 --> 00:24:36,083 Ähm… 317 00:24:38,043 --> 00:24:41,163 -Tut mir leid. -Sie haben mich nicht genommen. 318 00:24:44,123 --> 00:24:45,603 Wie ich gehört habe, 319 00:24:45,683 --> 00:24:49,083 verlängern sie deine Halbtagsstelle erst um weitere sechs Monate. 320 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Dann üben wir zusammen fürs Gespräch. 321 00:24:51,043 --> 00:24:52,683 Mist, ich hab's versaut, oder? 322 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Offenbar lief das Gespräch ganz gut, nur… 323 00:24:56,003 --> 00:24:59,323 …hat jemand wohl Einspruch erhoben. 324 00:24:59,403 --> 00:25:01,483 Ha! Wie könnte es anders sein! 325 00:25:01,563 --> 00:25:03,643 Die allerliebste Penelope. Ich schwöre… 326 00:25:05,003 --> 00:25:05,843 Hallo. 327 00:25:06,963 --> 00:25:12,163 Ich bin Daniel Lang. Mir wurde gesagt, es gäbe ein Problem mit meinem Sohn Dylan. 328 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 Wer von Ihnen ist Mrs. Carter? 329 00:25:17,283 --> 00:25:18,963 Hi, ich bin Erin Carter. 330 00:25:19,043 --> 00:25:21,443 Ich vertrete Mr. Luis, der krankgeschrieben ist. 331 00:25:22,723 --> 00:25:25,283 Olivia Thorne. Ich bin die Schulsekretärin. 332 00:25:26,083 --> 00:25:28,803 Ich lasse Sie… mal alleine. 333 00:25:29,283 --> 00:25:30,243 Ja. 334 00:25:31,283 --> 00:25:36,883 Von Ihnen hat mein Sohn also in der Probearbeit null Punkte bekommen? 335 00:25:36,963 --> 00:25:38,283 Das stimmt. Aber es gibt… 336 00:25:38,363 --> 00:25:41,683 Ich sage nicht, dass Dylan ein Einserschüler ist, aber im Ernst… 337 00:25:42,403 --> 00:25:44,563 Null Punkte? 338 00:25:44,643 --> 00:25:45,923 Okay, einen Moment bitte. 339 00:25:51,563 --> 00:25:53,963 Dylan hat das bei mir abgegeben. 340 00:25:55,483 --> 00:25:56,523 Tut mir leid. 341 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 Und es war wohl keine Prüfung in Kunst? 342 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 Nein, und selbst wenn… 343 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Klar. Natürlich. Das ist nicht grad Picassos Blaue Periode. 344 00:26:05,603 --> 00:26:10,803 Okay. Was genau kommt auf ihn zu? Ausschluss vom Unterricht oder nachsitzen… 345 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Nennen wir das Ganze einfach einen Hilferuf. 346 00:26:13,563 --> 00:26:16,323 Eine äußerst großzügige Interpretation. 347 00:26:16,403 --> 00:26:19,403 Ja, ich weiß. Aber Dylan hat Lernschwierigkeiten. 348 00:26:19,883 --> 00:26:20,723 Und… 349 00:26:21,843 --> 00:26:24,363 Das ist so eine Art Vorwärtsverteidigung. 350 00:26:24,443 --> 00:26:28,083 -Besser versagen, als zurückzubleiben. -Er will, dass Sie wütend werden. 351 00:26:28,163 --> 00:26:29,803 Oh, das schafft er hervorragend. 352 00:26:29,883 --> 00:26:32,643 Glaub ich. Reagieren Sie einfach anders als erwartet. 353 00:26:33,843 --> 00:26:35,163 Unterstützen Sie ihn. 354 00:26:35,683 --> 00:26:39,483 Besorgen Sie ihm einen Nachhilfelehrer für nachmittags. 355 00:26:39,563 --> 00:26:43,083 Er will die Hilfe ja. Weiß nur nicht, wie er darum bitten soll. 356 00:26:44,123 --> 00:26:44,963 Okay. 357 00:26:46,603 --> 00:26:47,523 Danke. 358 00:26:47,603 --> 00:26:50,923 Und wenn da weitere Fragen sind, dürfen Sie jederzeit anrufen. 359 00:26:51,483 --> 00:26:52,483 Gut. 360 00:26:52,563 --> 00:26:54,203 Eine Frage hätte ich in der Tat. 361 00:26:54,963 --> 00:26:57,243 Wer ist unsere liebe Penelope? 362 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 Es tut mir leid, was Sie gehört haben. Das war sehr unprofessionell. 363 00:27:01,923 --> 00:27:03,243 Penelope ist die Frau, 364 00:27:03,323 --> 00:27:06,483 die mir gerade eine Vollzeitstelle versaut hat, aber… 365 00:27:06,563 --> 00:27:09,883 Also: Ich hab das neue Basketballfeld da draußen finanziert, 366 00:27:09,963 --> 00:27:12,523 vielleicht kann ich ein gutes Wort für Sie einlegen. 367 00:27:13,003 --> 00:27:13,843 Oh? 368 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Das ist wirklich nett von Ihnen. 369 00:27:18,163 --> 00:27:20,083 Machen Sie sich keine Sorgen um mich. 370 00:27:20,163 --> 00:27:21,963 Ich mache mir keine Sorgen um Sie, 371 00:27:22,043 --> 00:27:23,603 sondern um die arme Penelope. 372 00:27:49,643 --> 00:27:52,763 Harp, geh schon mal rein. Ich will noch zu Penelope. 373 00:27:54,403 --> 00:27:57,803 Bitte flippe nicht aus, ja? Die halten uns sowieso alle für verrückt. 374 00:27:58,723 --> 00:27:59,603 Aber… 375 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Hallo, Nachbarin! 376 00:28:22,403 --> 00:28:26,803 Was, zum Henker, ist dein Scheißproblem, verflucht? Das ist so… 377 00:28:26,883 --> 00:28:29,603 Oh, hallo. 378 00:28:29,683 --> 00:28:30,963 -Hallo. -Hallo. 379 00:28:32,563 --> 00:28:35,243 Du sprachst gerade von meinem Problem? 380 00:28:35,323 --> 00:28:38,963 Du weißt, wie wichtig mir dieser Job war. Du greifst meine Familie an! 381 00:28:39,043 --> 00:28:41,723 -Drohst du mir? -Ach, komm schon! Natürlich nicht! 382 00:28:42,923 --> 00:28:45,683 Sämtliche Nachbarn hier haben schon Angst vor dir. 383 00:28:45,763 --> 00:28:47,483 Ich sage ihnen, das war Notwehr. 384 00:28:47,563 --> 00:28:50,363 Erin wollte diesen Mann im Supermarkt nicht töten. Aber… 385 00:28:51,203 --> 00:28:52,683 Aber sie tratschen halt gern. 386 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Das kommt alles von dir. Du willst mich doch fertigmachen. 387 00:28:55,843 --> 00:28:57,323 Ich hab nichts damit zu tun. 388 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 -Wirklich? -Ich hab nicht gegen dich gestimmt. 389 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Es ist mir total egal, ob du befördert wirst oder nicht. 390 00:29:05,763 --> 00:29:07,803 Äh… Ich glaub dir kein Wort. 391 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Du kamst zu spät und auf deinem Shirt stand: "Life's a Bitch". 392 00:29:12,363 --> 00:29:14,723 -Was hast du gedacht, was passiert. -Beach. 393 00:29:16,123 --> 00:29:17,763 Da stand: "Life's a Beach". 394 00:29:20,443 --> 00:29:22,123 Also, du bist es nicht gewesen? 395 00:29:22,883 --> 00:29:24,803 So wichtig bist du mir nicht. 396 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Hier. 397 00:29:26,803 --> 00:29:30,003 Ich war in einem Hotel, empfohlen von meiner Schwester. 398 00:29:30,083 --> 00:29:32,763 Es hatte einen Swimming Pool… 399 00:29:33,803 --> 00:29:36,803 -Wo war ich noch? -Die Sommerkollektion. 400 00:29:36,883 --> 00:29:40,323 Zu teuer, aber ich liebe sie. 401 00:29:41,363 --> 00:29:43,723 Ähm… Du hast ein schönes Haus. 402 00:29:44,563 --> 00:29:45,683 Auf Wiedersehen, Erin. 403 00:29:46,283 --> 00:29:48,923 Manche merken nicht, wenn sie nicht willkommen sind. 404 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emilio! 405 00:30:11,843 --> 00:30:16,163 …neue Kandidaten, die vor der Wand stehen. 406 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Emilio! 407 00:30:17,163 --> 00:30:20,203 Für unsere neuen Zuschauer: Die Kandidaten müssen… 408 00:30:20,283 --> 00:30:21,123 Emilio! 409 00:30:21,203 --> 00:30:25,683 …Erinnerung und Allgemeinwissen einsetzen… 410 00:30:27,043 --> 00:30:30,363 …um alle Antworten auf der Wand zu finden 411 00:30:30,443 --> 00:30:33,563 und den Jackpot zu gewinnen. 412 00:30:33,643 --> 00:30:38,323 Den Jackpot, ja! Und wie funktioniert der Jackpot fragt ihr euch? 413 00:30:38,403 --> 00:30:40,083 Ich erkläre es euch! 414 00:30:40,163 --> 00:30:43,043 Die Wand verdunkelt sich und verbirgt alle Antworten. 415 00:30:43,123 --> 00:30:44,123 SUCHEN 416 00:30:44,203 --> 00:30:46,763 Sie zeigt sie kurz und verbirgt sie. 417 00:30:46,843 --> 00:30:48,123 TON ABSPIELEN WEG 418 00:30:48,203 --> 00:30:49,403 Wo steckst du? 419 00:30:49,483 --> 00:30:51,483 SUCHE 420 00:30:51,563 --> 00:30:53,723 Und dann beginnt das Spiel. 421 00:30:53,803 --> 00:30:57,603 Jeder Kandidat erhält einen Hinweis zu jeder Frage. 422 00:30:58,163 --> 00:31:05,163 Zur Lösung müssen sie Erinnerung und Allgemeinwissen kombinieren. 423 00:31:05,243 --> 00:31:08,203 Olivia ist in einer halben Stunde da, aber ich muss los. 424 00:31:08,283 --> 00:31:10,003 -Ich komme mit. -Das geht nicht. 425 00:31:10,083 --> 00:31:11,123 Warum nicht? 426 00:31:11,203 --> 00:31:13,443 Mach ausnahmsweise, was ich dir sage. 427 00:31:14,843 --> 00:31:15,683 Entschuldige. 428 00:31:16,643 --> 00:31:19,283 Ich muss mich entschuldigen. Ich muss was erledigen. 429 00:31:19,363 --> 00:31:20,683 Ich weiß, dass ich nerve. 430 00:31:21,683 --> 00:31:24,803 Alle Kinder nerven, Schatz. Und du nervst so gut wie gar nicht. 431 00:31:25,883 --> 00:31:26,843 Du bist super. 432 00:31:27,363 --> 00:31:30,483 Weißt du, für mich bist du der liebste Mensch auf der Welt. 433 00:31:30,563 --> 00:31:32,363 Du bist mein Ein und Alles. 434 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Okay. 435 00:31:38,363 --> 00:31:40,163 Olivia ist gleich da. 436 00:31:40,243 --> 00:31:41,163 Alles klar? 437 00:33:02,083 --> 00:33:04,923 María, halt den Mund, mir reicht's. 438 00:33:35,203 --> 00:33:37,003 War nichts, alles okay. 439 00:33:37,723 --> 00:33:40,083 Eine Frau brach in mein Haus ein, Emilio. 440 00:33:40,163 --> 00:33:42,803 Ich bin nicht doof. Ich weiß, du hast sie geschickt. 441 00:33:42,883 --> 00:33:45,443 He, he, he! Sieh mich an, bleib bei mir! 442 00:33:48,083 --> 00:33:49,403 Ich habe dir geholfen. 443 00:33:49,883 --> 00:33:53,083 Und im Gegenzug habe ich ein paar einfache Gefallen erbeten. 444 00:33:54,123 --> 00:33:55,523 So zahlst du es mir zurück? 445 00:33:56,163 --> 00:33:58,403 Du hast mich korrupt gemacht. 446 00:33:59,363 --> 00:34:02,203 Nein. Das warst du ganz allein. 447 00:34:04,883 --> 00:34:07,003 Sag mir, wer die Frau ist. 448 00:34:09,403 --> 00:34:13,003 Was hat sie in meinem Haus gemacht? Sollte sie etwas stehlen? 449 00:34:13,083 --> 00:34:14,603 -Hm? -Es tut mir leid. 450 00:34:19,443 --> 00:34:20,283 Erin? 451 00:34:22,283 --> 00:34:23,323 Los, los, los! 452 00:34:23,363 --> 00:34:24,483 Was ist hier los? 453 00:34:28,203 --> 00:34:29,963 Mach die Tür auf, Schlampe! 454 00:34:39,443 --> 00:34:40,283 Scheiße! 455 00:34:47,523 --> 00:34:48,363 Mist! 456 00:34:48,443 --> 00:34:49,483 Wo bist du? 457 00:35:03,923 --> 00:35:05,003 Miststück! 458 00:35:26,763 --> 00:35:28,123 Wichser! 459 00:35:40,043 --> 00:35:41,723 Wichser! 460 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emilio? 461 00:35:52,243 --> 00:35:53,723 Wichser! 462 00:36:01,843 --> 00:36:04,523 -Ich bin vom Dach gefallen. -In der Tat. 463 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Geht's noch? 464 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Ja. Geht. Im Moment jedenfalls. 465 00:36:19,483 --> 00:36:22,643 -Was wollte dieser Mann von dir? -Er wollte wissen, wer du bist. 466 00:36:24,123 --> 00:36:26,003 Ich war nicht ganz ehrlich zu dir. 467 00:36:26,723 --> 00:36:30,083 Was soll das, verdammt? Und ich hab dir vertraut! 468 00:36:30,163 --> 00:36:33,363 Tut mir leid, mir blieb keine Wahl. Ich hatte Spielschulden. 469 00:36:34,683 --> 00:36:38,323 Agustín wollte sie mir erlassen, wenn ich ihm Insiderinformationen gebe. 470 00:36:39,843 --> 00:36:41,643 Aber… dann verlangte er immer mehr. 471 00:36:42,123 --> 00:36:44,123 Deshalb musste ich das beenden. 472 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Es tut mir leid, 473 00:36:49,803 --> 00:36:51,603 dass ich dich mit reingezogen habe. 474 00:36:51,683 --> 00:36:53,763 -Du musst ins Krankenhaus. -Nein! 475 00:36:53,843 --> 00:36:55,163 -Auf keinen Fall. -Doch. 476 00:36:55,243 --> 00:36:58,283 Die müssen es melden, dann erfahren meine Vorgesetzten davon. 477 00:36:58,363 --> 00:37:00,643 Besorge einfach etwas aus der Apotheke. 478 00:37:03,203 --> 00:37:08,843 So! Jetzt schade ich dem Oger hier doppelt mit meinem… Dolch, 479 00:37:08,923 --> 00:37:13,843 und er schadet mir 18-mal so viel mit seiner Keule und das heißt, 480 00:37:13,923 --> 00:37:14,843 ich bin tot. 481 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Ja, tut mir leid. 482 00:37:16,643 --> 00:37:18,203 Ach, macht Spaß. 483 00:37:18,283 --> 00:37:21,203 Ich hätte was Besseres als den Dolch nehmen sollen. 484 00:37:21,283 --> 00:37:24,363 Vielleicht ein Schwert oder eine Pistole oder so etwas. 485 00:37:24,443 --> 00:37:27,563 Gibt's Pistolen in dem Spiel oder nur so elfentaugliches Zeug? 486 00:37:28,323 --> 00:37:29,563 Pistolen? Hier nicht. 487 00:37:31,923 --> 00:37:32,883 Aber Mom hat eine. 488 00:37:33,723 --> 00:37:35,443 Gut, nehm ich halt ihre. 489 00:37:44,163 --> 00:37:45,803 Du irrst dich bestimmt. 490 00:37:46,323 --> 00:37:47,443 Da in der Sporttasche. 491 00:37:48,603 --> 00:37:49,803 Das ist keine gute Idee. 492 00:38:10,723 --> 00:38:11,803 Ich fasse es nicht. 493 00:38:15,963 --> 00:38:18,003 Das ist jetzt echt süß von dir. 494 00:38:19,803 --> 00:38:21,283 Peng, peng! 495 00:38:22,403 --> 00:38:23,763 Ach ja! 496 00:38:27,883 --> 00:38:28,803 Na, komm. 497 00:39:07,243 --> 00:39:09,123 -Hallo. -Hallo. 498 00:39:14,643 --> 00:39:15,723 Dreißig Euro. 499 00:39:20,363 --> 00:39:21,323 Sonst noch etwas? 500 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Bitte schön. 501 00:39:31,123 --> 00:39:34,243 Wer sind Sie? Das möchte ich langsam mal wissen. 502 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 Hey! Hey! 503 00:39:44,723 --> 00:39:46,603 Moment, Ihr Wechselgeld! 504 00:39:46,683 --> 00:39:47,843 Bleiben Sie stehen! 505 00:39:47,923 --> 00:39:50,883 Sie brechen bei mir ein und funken in meine Geschäfte. 506 00:39:50,963 --> 00:39:54,283 Sie sagen mir, wer Sie sind, oder jemand findet es für mich raus. 507 00:39:54,363 --> 00:39:57,523 -Ich bin niemand, ehrlich! -Na gut, ganz, wie Sie wollen. 508 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Bitte. 509 00:40:02,843 --> 00:40:04,643 Verschicken Sie das Foto nicht. 510 00:40:04,723 --> 00:40:06,043 Ganz falsche Antwort. 511 00:40:11,003 --> 00:40:14,323 Hey! Wir müssen hier weg. Los, weg hier! Komm, steig ein! 512 00:40:14,403 --> 00:40:15,963 Scheiße, sein Handy! 513 00:40:26,483 --> 00:40:28,323 Warum hast du das getan? 514 00:40:28,403 --> 00:40:30,243 Keine Ahnung. Ich wollte dir helfen! 515 00:40:30,323 --> 00:40:33,043 Das war keine Hilfe, du hast alles schlimmer gemacht. 516 00:40:33,123 --> 00:40:35,403 Du hast alles noch viel schlimmer gemacht. 517 00:40:39,803 --> 00:40:42,843 So eine verdammte Scheiße. Verflucht, wir sind im Arsch. 518 00:40:54,283 --> 00:40:57,043 Herzlichen Dank, Olivia, das war supernett von dir. 519 00:40:57,123 --> 00:40:59,763 Keine Ursache. Sie ist so viel artiger als meine. 520 00:41:03,403 --> 00:41:04,523 Ist alles in Ordnung? 521 00:41:05,123 --> 00:41:07,963 Ja, ja. Es war einfach nur ein schwerer Tag. 522 00:41:08,043 --> 00:41:09,363 Na ja… 523 00:41:11,763 --> 00:41:12,643 Na gut. 524 00:41:12,723 --> 00:41:14,203 -Bis nächste Woche. -Ja. 525 00:41:14,843 --> 00:41:16,603 Danke noch mal, bis dann. 526 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Scheiße. 527 00:41:56,083 --> 00:41:57,363 Scheiße! Komm schon! 528 00:42:00,123 --> 00:42:01,363 Verflucht! 529 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 -Jetzt mach schon, du Scheiß… -Erin? 530 00:42:06,523 --> 00:42:08,723 He, hey! Was ist denn los? 531 00:42:08,803 --> 00:42:12,643 -Der ist kaputt und jetzt geht nichts! -Das sind die Leitungen. Ich mach das. 532 00:42:23,283 --> 00:42:24,483 Hey, was denn? 533 00:42:25,203 --> 00:42:26,243 Stimmt was nicht? 534 00:42:34,043 --> 00:42:35,483 Der Job hat nicht geklappt. 535 00:42:37,683 --> 00:42:38,523 Okay. 536 00:42:38,603 --> 00:42:41,083 -Ich hab's versaut. -Nein, das glaube ich nicht. 537 00:42:41,163 --> 00:42:42,883 Doch, ich hab alles versaut. 538 00:42:42,963 --> 00:42:44,923 -Schon gut. -Ich hab euch enttäuscht. 539 00:42:45,003 --> 00:42:47,123 Wieso denn? Das wird schon wieder. 540 00:42:47,203 --> 00:42:49,203 Nein, das… Das… 541 00:42:49,883 --> 00:42:53,243 -So etwas bringt man nicht in Ordnung. -Ach, Liebling, ist doch gut. 542 00:42:54,643 --> 00:42:56,683 Hey, wir schaffen das! 543 00:42:57,523 --> 00:42:58,923 Wir beide kriegen das hin. 544 00:43:08,963 --> 00:43:12,483 FALSTEAD-GEFÄNGNIS, ENGLAND 545 00:44:42,323 --> 00:44:44,243 Untertitel von: Irene Fried