1 00:00:35,003 --> 00:00:37,043 Soy la señorita Carter. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,443 SEÑORITA CARTER 3 00:00:38,483 --> 00:00:40,803 Y hoy voy a daros clase de historia. 4 00:01:19,483 --> 00:01:20,563 ¿Quién eres? 5 00:01:24,003 --> 00:01:25,243 ¿Perdona? 6 00:01:25,323 --> 00:01:29,283 ¿Quién es Erin Carter? 7 00:01:30,683 --> 00:01:34,723 ¿Y por qué debemos darle un puesto a tiempo completo? 8 00:01:34,803 --> 00:01:38,243 ¿Qué aporta a nuestra maravillosa institución? 9 00:01:38,323 --> 00:01:39,563 Vale, estamos ensayando. 10 00:01:39,643 --> 00:01:43,363 Sí, la entrevista es mañana, y necesitas saberte todo esto de memoria. 11 00:01:43,443 --> 00:01:45,163 Creo que la educación es clave 12 00:01:45,243 --> 00:01:47,403 para el desarrollo de la próxima generación, 13 00:01:47,483 --> 00:01:50,003 y es increíblemente gratificante ser parte de ello. 14 00:01:50,083 --> 00:01:51,403 Bien, sí. 15 00:01:51,483 --> 00:01:54,523 Sí, pero… Bueno, ¡pum! 16 00:01:54,603 --> 00:01:56,843 Es la respuesta más aburrida de la historia. 17 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Tiene que parecer que de verdad quieres el trabajo. 18 00:01:59,523 --> 00:02:03,163 Sí, claro que lo quiero. Harper conseguiría una beca completa. 19 00:02:03,243 --> 00:02:05,563 Es la única forma de que siga en este colegio. 20 00:02:05,643 --> 00:02:06,923 Cambiaría nuestra vida. 21 00:02:08,283 --> 00:02:10,123 - ¿Qué te ha pasado en la cara? - Oh. 22 00:02:10,203 --> 00:02:12,723 Una tontería. Un golpe con el coche. 23 00:02:13,323 --> 00:02:14,963 No suelo preocuparme. 24 00:02:15,843 --> 00:02:17,323 Pero, eh… 25 00:02:17,403 --> 00:02:19,923 tú me preocupas. 26 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Tienes que ofrecerle a la junta algo real. 27 00:02:22,523 --> 00:02:24,883 Demostrarles quién eres en realidad. 28 00:02:26,683 --> 00:02:27,643 Puedes hacerlo. 29 00:02:28,443 --> 00:02:29,283 ¿Verdad? 30 00:02:29,843 --> 00:02:31,123 Vas a bordarlo, Erin. 31 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 ¿QUIÉN ES ERIN CARTER? 32 00:02:41,483 --> 00:02:44,523 Como pueden ver, el barrio es muy tranquilo. 33 00:02:44,603 --> 00:02:46,283 Y la casa está recién reformada. 34 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Ahora vuelvo. 35 00:02:51,803 --> 00:02:53,643 -Bien. -Gracias. 36 00:02:53,723 --> 00:02:54,563 Hola. 37 00:02:54,643 --> 00:02:55,523 Un segundo. 38 00:02:55,603 --> 00:02:58,843 Eh… Hemos organizado una barbacoa luego. 39 00:02:58,923 --> 00:03:01,843 Vendrán algunos vecinos, y a lo mejor quieres acompañarnos. 40 00:03:03,883 --> 00:03:06,003 No, por supuesto que no. 41 00:03:08,523 --> 00:03:10,083 Adelante, por favor. 42 00:03:10,163 --> 00:03:12,843 -Usted primero. -Sí, gracias. 43 00:03:18,283 --> 00:03:20,603 De verdad, es que no sé ni por qué me molesto. 44 00:03:22,483 --> 00:03:23,443 ¿Harper? 45 00:03:35,683 --> 00:03:37,523 ¡Harp! 46 00:03:38,123 --> 00:03:39,083 Oye, ¿estás bien? 47 00:03:47,923 --> 00:03:48,923 Mmm. 48 00:03:49,003 --> 00:03:50,723 Mmm, perfecto. 49 00:03:52,363 --> 00:03:55,923 En mi opinión, el tipo del supermercado recibió su merecido. 50 00:03:56,003 --> 00:03:57,563 No te la ha pedido, Arlo. 51 00:03:57,643 --> 00:04:01,163 Intento apoyarla. Miradla. ¿Quién iba a imaginárselo? 52 00:04:01,243 --> 00:04:03,923 Haces que se sienta incómoda. Discúlpanos. 53 00:04:04,003 --> 00:04:05,523 Intento apoyarla. Solo… 54 00:04:05,603 --> 00:04:07,443 -No digas eso. - ¿Una copa? 55 00:04:07,523 --> 00:04:08,763 Muchas gracias. 56 00:04:08,843 --> 00:04:11,323 Me alegro de que Harper esté bien. 57 00:04:11,403 --> 00:04:13,963 - Es lo más importante. -¿Por qué no dejas…? 58 00:04:14,043 --> 00:04:16,003 Te dije que no lo mencionaras. 59 00:04:27,243 --> 00:04:28,803 Hola. 60 00:04:28,883 --> 00:04:30,563 Tendrás los exámenes pronto, ¿no? 61 00:04:33,883 --> 00:04:36,283 - ¿Cuál es el primero? - Mates. 62 00:04:36,363 --> 00:04:38,443 - Oh. - Y le saldrá bien. 63 00:04:38,523 --> 00:04:41,643 No puedes hacerlo peor de como lo hacía yo a tu edad. 64 00:04:42,323 --> 00:04:45,443 ¿Sabes? Fui el último de la clase hasta que Emilio me ayudó. 65 00:04:46,283 --> 00:04:48,603 Espera, ¿qué? ¿Tú le enseñaste? 66 00:04:48,683 --> 00:04:51,763 No, solo fallé todas las preguntas de mi examen. ¡Y bum! 67 00:04:51,843 --> 00:04:54,283 Tu padre dejó de ser el peor de la clase. 68 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 Vaya puta estupidez. 69 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Oye, Harp. Vale. 70 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Harper, discúlpate. - No. 71 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 - ¿Quieres irte a tu cuarto? - Vale. 72 00:05:05,363 --> 00:05:07,763 Lo siento. Con todo lo que ha pasado últimamente, 73 00:05:07,843 --> 00:05:09,123 está un poco rara. 74 00:05:11,763 --> 00:05:13,523 Jo… Mierda. 75 00:05:16,923 --> 00:05:17,843 Erin. 76 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Eh. 77 00:05:19,923 --> 00:05:22,123 Oye, el lío del que te hablé el otro día… 78 00:05:23,123 --> 00:05:25,763 Voy a necesitar tu ayuda con ello mañana. 79 00:05:27,283 --> 00:05:31,963 Emilio, ¿de verdad estás hablando de esto conmigo ahora en mi cocina? 80 00:05:32,043 --> 00:05:34,323 - ¿Qué te crees que soy, Emilio? - No lo sé. 81 00:05:34,403 --> 00:05:36,563 Pero sé que sabes apañártelas. 82 00:05:37,843 --> 00:05:39,163 Te vi partirle el cuello. 83 00:05:39,243 --> 00:05:42,003 Viste lo que quisiste ver. Solo me estaba defendiendo. 84 00:05:42,083 --> 00:05:44,443 Si fuera cierto, habrías ido a la policía. 85 00:05:45,043 --> 00:05:47,363 Tú eres la policía. 86 00:05:47,443 --> 00:05:51,003 Vale. Entonces, se lo has contado todo a Jordi. 87 00:05:52,203 --> 00:05:53,843 Solo necesito una mano. 88 00:05:53,923 --> 00:05:56,883 Y, a cambio, tal vez yo pueda echarte un cable 89 00:05:56,963 --> 00:05:58,123 con tus asuntos. 90 00:06:02,643 --> 00:06:04,323 Madre mía, ¿qué es eso? 91 00:06:05,043 --> 00:06:06,803 Es mi… No lo sé, voy a ver. 92 00:06:09,763 --> 00:06:10,843 ¿Harper? 93 00:06:16,283 --> 00:06:18,683 Eh, eh, para. ¿Qué estás haciendo? 94 00:06:18,763 --> 00:06:21,083 Bloquear la ventana para que no entre nadie. 95 00:06:26,963 --> 00:06:28,683 Vale, vamos a hablar. Venga. 96 00:06:37,603 --> 00:06:38,443 Eh. 97 00:06:41,323 --> 00:06:43,723 ¿Esto es por lo que pasó en el supermercado? 98 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 ¿O es por esa cosa con la que me viste en el desván? 99 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 El arma. 100 00:07:00,043 --> 00:07:01,043 No era de verdad. 101 00:07:03,763 --> 00:07:04,603 Harp. 102 00:07:07,603 --> 00:07:09,123 Cuando eras pequeña… 103 00:07:10,923 --> 00:07:13,163 nos quedábamos en barrios muy feos. 104 00:07:14,043 --> 00:07:18,163 Y me hice con un arma falsa para asustar a los intrusos, 105 00:07:18,243 --> 00:07:22,203 pero no hizo falta entonces y mucho menos hará falta ahora. 106 00:07:23,363 --> 00:07:25,243 Mira por la ventana. Estamos a salvo. 107 00:07:27,363 --> 00:07:30,203 No puedo mirar por la ventana. Mi armario está en medio. 108 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Eh. 109 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Cariño, te prometo que nunca dejaré que te pase nada, ¿vale? 110 00:07:45,283 --> 00:07:46,123 Nunca. 111 00:08:02,243 --> 00:08:05,563 Acuérdate de esconderte, ¿vale? Todo va a ir bien. 112 00:08:12,643 --> 00:08:13,563 ¿Lo movemos? 113 00:08:17,403 --> 00:08:18,963 Vale. 114 00:08:19,043 --> 00:08:20,883 Gracias. Un placer conocerte. Adiós. 115 00:08:20,963 --> 00:08:22,963 - Oh. - Eh. 116 00:08:23,043 --> 00:08:24,563 -Gracias. - A vosotros. 117 00:08:24,643 --> 00:08:26,643 -Ha sido estupendo. - Un placer. 118 00:08:26,723 --> 00:08:27,803 Adiós. 119 00:08:46,043 --> 00:08:46,883 Te toca. 120 00:08:46,963 --> 00:08:48,163 Esta es buena. 121 00:08:48,243 --> 00:08:49,243 Mira. 122 00:08:52,123 --> 00:08:53,163 ¡Oh, oh! 123 00:08:54,403 --> 00:08:56,323 -Ah, ah. Las gafas. - Gracias. 124 00:08:56,403 --> 00:08:59,363 Y tú lo vas a hacer genial en tu entrevista. 125 00:08:59,443 --> 00:09:01,203 Sí, mucha suerte, mamá. 126 00:09:08,603 --> 00:09:09,443 Tú puedes. 127 00:09:24,523 --> 00:09:28,003 Vale, tenéis los exámenes de prueba delante de vosotros. 128 00:09:29,763 --> 00:09:34,363 Y tenéis 30 minutos para responder a las preguntas. Esforzaos. 129 00:09:35,243 --> 00:09:37,443 Y el tiempo empieza… 130 00:09:38,603 --> 00:09:39,643 ya. 131 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 Profesora local interviene en un atraco. 132 00:09:51,363 --> 00:09:53,323 En el aparcamiento a las 12. 133 00:09:56,243 --> 00:09:58,443 - ¿Qué? ¿Ya has terminado? - Sí. 134 00:09:58,523 --> 00:10:00,323 Ni ha pasado un minuto, Dylan. 135 00:10:00,403 --> 00:10:01,803 He terminado, señorita. 136 00:10:05,483 --> 00:10:07,843 MACBETH DE WILLIAM SHAKESPEARE 137 00:10:07,923 --> 00:10:08,883 Mmm. 138 00:10:12,283 --> 00:10:13,443 - ¿Pollas? - Olivia. 139 00:10:13,523 --> 00:10:15,923 ¿Qué tal si lo dices un pelín más alto? 140 00:10:16,003 --> 00:10:17,163 ¿Cuántas? 141 00:10:17,243 --> 00:10:20,923 Bueno, con una habría sido suficiente, pero había más. Muchas más. 142 00:10:21,003 --> 00:10:22,243 Informaré a su tutor. 143 00:10:22,323 --> 00:10:23,883 No, no quiero que vaya a más. 144 00:10:23,963 --> 00:10:26,403 Tal vez… podríamos hablar con sus padres. 145 00:10:26,483 --> 00:10:29,123 Por si alguno puede venir a una charla informal. 146 00:10:29,203 --> 00:10:32,003 Bueno, solo tiene a su padre, pero… 147 00:10:32,083 --> 00:10:35,123 Claro, una charla informal sobre su hijo y los penes. 148 00:10:35,203 --> 00:10:36,283 Le avisaré. 149 00:10:38,043 --> 00:10:41,003 - No voy a decirle eso. - A veces no sé cuándo vas en serio. 150 00:10:41,083 --> 00:10:44,483 En fin, buenas noticias: todo despejado hasta tu entrevista. 151 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Oh, genial. Voy a tomar el aire y a despejarme. 152 00:10:48,043 --> 00:10:49,323 Bien. 153 00:10:50,363 --> 00:10:52,483 ¡Tres en punto! ¡No llegues tarde! 154 00:10:54,883 --> 00:10:55,843 Buenas 155 00:10:55,923 --> 00:10:57,283 - Hola. - Estaba preocupado. 156 00:10:57,363 --> 00:10:59,603 - ¿Adónde vamos? - Te lo explicaré de camino. 157 00:11:04,403 --> 00:11:05,843 Vale, esto es un sniffer. 158 00:11:05,923 --> 00:11:08,603 Cosas de espías. Es lo más. 159 00:11:10,043 --> 00:11:10,883 ¿Y? 160 00:11:10,963 --> 00:11:13,603 Hay un abogado corrupto del que necesito información. 161 00:11:13,683 --> 00:11:16,163 Está relacionado con una banda a la que investigo. 162 00:11:16,243 --> 00:11:19,123 Vamos a ir a su casa y a pegar esto a su internet. 163 00:11:19,203 --> 00:11:21,923 ¿"Pegarlo a su internet"? ¿Es un término técnico? 164 00:11:22,003 --> 00:11:23,923 Vamos, dame un respiro, ¿vale? 165 00:11:24,003 --> 00:11:25,123 ¿Y todo esto es legal? 166 00:11:25,203 --> 00:11:26,763 Dios, no, claro que no. 167 00:11:27,763 --> 00:11:29,923 Necesitaría una orden judicial. 168 00:11:30,683 --> 00:11:32,603 No deberíamos tener esta conversación. 169 00:11:33,363 --> 00:11:36,443 -¿Y cómo se llama ese abogado? - Benecio Agustín. 170 00:11:36,523 --> 00:11:39,243 Espero que me lleve hasta el cabecilla de la banda. 171 00:11:43,603 --> 00:11:46,603 Agustín está en el trabajo, y las asistentas están limpiando. 172 00:11:46,683 --> 00:11:49,483 Las puertas estarán abiertas y las alarmas desconectadas. 173 00:11:50,003 --> 00:11:53,483 Deberías poder subir a su despacho del segundo piso para intentar… 174 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 Espera. ¿Qué pretendes? ¿Que lo haga yo? 175 00:11:56,403 --> 00:11:57,443 Sí. 176 00:11:57,523 --> 00:11:59,043 ¿Qué te crees que haces aquí? 177 00:11:59,123 --> 00:12:01,163 No sé, creía que querías un vigilante. 178 00:12:01,243 --> 00:12:03,483 Soy policía. No puedo colarme en casas. 179 00:12:03,563 --> 00:12:05,963 Pero nadie va a sospechar de ti porque… 180 00:12:06,043 --> 00:12:08,123 …bueno, eres básicamente… 181 00:12:08,203 --> 00:12:09,443 …un ama de casa. 182 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Que te jodan. Soy profesora. 183 00:12:11,483 --> 00:12:14,523 - Ya sabes de qué hablo. - ¿Y qué si te digo que no? 184 00:12:14,603 --> 00:12:16,843 ¿Y si vuelvo y me preparo la entrevista? 185 00:12:16,923 --> 00:12:20,243 Erin, por favor. Te lo pido porque estoy desesperado. 186 00:12:24,123 --> 00:12:26,523 Si hago esto, se acabó. 187 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Solo quiero recuperar mi vida. 188 00:12:34,603 --> 00:12:37,003 Tienes mucha suerte de tener a Jordi de amigo. 189 00:12:39,483 --> 00:12:41,043 Ahora dime qué tengo que hacer. 190 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Dios mío. No, no, no, no, no, no. 191 00:14:13,403 --> 00:14:15,523 Vale. 192 00:14:19,723 --> 00:14:21,963 - ¿Qué? - Agustín ha vuelto pronto. 193 00:14:22,443 --> 00:14:24,043 Tienes que salir de ahí. 194 00:14:24,123 --> 00:14:26,843 - Vale, espera, ya casi he acabado. -¡No, no! 195 00:14:26,923 --> 00:14:28,283 ¡Sal de ahí ya! 196 00:14:28,363 --> 00:14:31,083 No tendría que haberte pedido que entraras. Está loco. 197 00:14:31,163 --> 00:14:33,203 No, solo quiero acabar con esto. 198 00:14:33,283 --> 00:14:36,043 No, en serio. Si te encuentra ahí, te matará. 199 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Por el amor de Dios. 200 00:14:45,043 --> 00:14:46,323 Vamos. Vamos. Vamos. 201 00:15:07,523 --> 00:15:09,523 Disculpe, ¿qué hace usted aquí? 202 00:15:13,883 --> 00:15:16,683 Tranquila, ¿vale? No… no pasa nada. 203 00:15:18,003 --> 00:15:19,123 ¡Hola! 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,323 Joder. Mierda. 205 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 ¡Quieta! 206 00:15:28,603 --> 00:15:29,563 No te muevas. 207 00:15:32,683 --> 00:15:33,803 Mierda. 208 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 ¿Quién eres y qué cojones haces en mi casa? 209 00:15:40,243 --> 00:15:41,163 ¡Quieta! 210 00:16:19,723 --> 00:16:23,483 ABIERTO 211 00:16:27,883 --> 00:16:29,763 Hola. 212 00:16:30,363 --> 00:16:33,363 - Cerramos para comer. - Por favor. 213 00:16:33,443 --> 00:16:36,883 - Cerramos para comer. - Vale, pero solo un minuto. 214 00:16:36,963 --> 00:16:40,483 …para asegurarnos de que estés al tanto de todo lo ocurrido… 215 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Muchas gracias. En la próxima hora… 216 00:16:51,603 --> 00:16:52,443 ¿Dónde estabas? 217 00:16:52,523 --> 00:16:54,243 - En un atasco. - ¿Un atasco? Vale. 218 00:16:54,323 --> 00:16:56,483 La entrevista ha empezado hace 15 minutos y… 219 00:16:56,563 --> 00:16:58,563 Dios mío. ¿Qué llevas puesto? 220 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Puedo cambiarme. Dame tu blusa. - No. No hay tiempo. 221 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 ¿Vale? Están a punto de irse, así que entra ahí. 222 00:17:04,323 --> 00:17:05,483 Lo harás bien. 223 00:17:05,563 --> 00:17:07,283 Pon carita de buena, ¿mmm? 224 00:17:08,203 --> 00:17:09,483 ¿Seguro que irá bien? 225 00:17:10,403 --> 00:17:11,843 Sí. 226 00:17:13,403 --> 00:17:15,483 Siento el retraso. 227 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Podemos darle cinco minutos, señorita Carter. 228 00:17:18,803 --> 00:17:20,363 Oh, gracias. 229 00:17:20,443 --> 00:17:22,723 Ella es Gabrielle Leon, de la junta escolar, 230 00:17:22,803 --> 00:17:26,803 y Penelope Reyna, representante de la asociación de padres y profesores. 231 00:17:26,883 --> 00:17:28,043 Hola. 232 00:17:28,123 --> 00:17:30,723 La señora Reyna y yo ya nos conocemos. 233 00:17:30,803 --> 00:17:32,643 Vivimos en el mismo barrio. 234 00:17:32,723 --> 00:17:35,283 Su cara me sonaba mucho. 235 00:17:35,363 --> 00:17:36,283 Hola, vecina. 236 00:17:36,363 --> 00:17:39,643 Bien, lleva tiempo siendo suplente en este centro. 237 00:17:39,723 --> 00:17:42,643 Un puesto a tiempo completo supone un ascenso importante 238 00:17:42,723 --> 00:17:45,323 en cuanto a responsabilidad y compromiso. 239 00:17:45,403 --> 00:17:48,643 ¿Qué le hace pensar que es la opción perfecta para nosotros? 240 00:17:49,363 --> 00:17:50,643 Bueno, eh… 241 00:17:52,763 --> 00:17:53,683 Vale, yo… 242 00:17:54,883 --> 00:17:58,203 Sé cuál es la respuesta que querrían oír, pero… 243 00:18:00,403 --> 00:18:01,243 No es así. 244 00:18:01,923 --> 00:18:02,923 No encajo aquí. 245 00:18:05,123 --> 00:18:08,283 Emigré a Londres con mi madre, pero murió cuando yo era joven, 246 00:18:08,363 --> 00:18:10,323 así que crecí en centros de acogida. 247 00:18:10,403 --> 00:18:12,643 No acababa los cursos en la misma clase. 248 00:18:13,283 --> 00:18:15,483 Pensaba que estudiar era perder el tiempo. 249 00:18:15,563 --> 00:18:17,323 Entonces, ¿fuiste mala estudiante? 250 00:18:17,403 --> 00:18:18,603 Oh, mala no. 251 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 La peor. 252 00:18:21,763 --> 00:18:25,523 Vale, la mayoría de estos niños son geniales. 253 00:18:25,603 --> 00:18:27,843 Pero hay otros que a lo mejor creen… 254 00:18:28,363 --> 00:18:30,763 que no merecen estar aquí por algún motivo. 255 00:18:31,683 --> 00:18:33,603 Tal vez yo pueda ayudarles 256 00:18:33,683 --> 00:18:37,523 como me habría gustado que me ayudaran a mí a su edad. 257 00:18:39,203 --> 00:18:40,923 Gracias, señorita Carter. 258 00:18:41,003 --> 00:18:44,843 Creo que he descubierto más cosas de usted en dos minutos que en todo el año. 259 00:18:44,923 --> 00:18:45,843 Bien. 260 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - ¿Eso es bueno? - No es malo. 261 00:18:48,883 --> 00:18:51,923 Pero tenemos algunas dudas sobre su profesionalidad. 262 00:18:52,003 --> 00:18:54,803 Nos referimos a la noche del musical del centro. 263 00:18:55,403 --> 00:18:58,883 Al parecer, se fue sin informar a nadie, dejándonos cortos de personal 264 00:18:58,963 --> 00:19:02,363 durante un incidente en el que alguien destrozó una de las aulas. 265 00:19:02,443 --> 00:19:04,483 Me… me sentí descompuesta. 266 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 ¿Y no pensaste en informar a nadie? 267 00:19:07,323 --> 00:19:09,763 Quise hacerlo, pero es que… 268 00:19:11,523 --> 00:19:13,443 …salí a tomar el aire un momento y… 269 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 Y te marchaste de un evento en el que había poco personal 270 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 dejando un edificio lleno de niños. 271 00:19:20,563 --> 00:19:22,483 Les prometo que no volverá a pasar. 272 00:19:33,283 --> 00:19:37,123 -Hola, Harp, ¿qué tal el cole? -Ha estado bien. 273 00:19:37,203 --> 00:19:39,203 -Mejor que mal. - Estás en casa. 274 00:19:39,283 --> 00:19:40,363 Bonita camiseta. 275 00:19:40,443 --> 00:19:42,683 Sí, estoy probando looks de verano. 276 00:19:42,763 --> 00:19:44,563 ¿Cómo ha ido la entrevista? 277 00:19:45,163 --> 00:19:47,443 -Lo siento. - Seguro que increíble. 278 00:19:47,523 --> 00:19:50,283 Ah, sí. Nunca se sabe con estas cosas. 279 00:19:50,363 --> 00:19:53,723 Vamos, lo habrás bordado. Estarían locos si no te dieran el trabajo. 280 00:19:53,803 --> 00:19:56,763 -Sí. - Está de buen humor, señor Martín. 281 00:19:57,843 --> 00:20:00,043 Pues… sí que lo estoy. 282 00:20:01,443 --> 00:20:06,123 - ¿La señora Martín ha vuelto? - Bueno, eh… no. 283 00:20:06,843 --> 00:20:11,363 No, pero me está yendo bien en el trabajo. He conseguido pistas muy buenas. 284 00:20:11,443 --> 00:20:12,763 Ten cuidado, Emilio. 285 00:20:13,403 --> 00:20:14,723 Nos preocupamos por ti. 286 00:20:16,323 --> 00:20:18,443 Eh, Harp, lávate los dientes. 287 00:20:21,483 --> 00:20:22,603 Mmm. 288 00:20:23,163 --> 00:20:24,203 Me voy a ir ya. 289 00:20:24,883 --> 00:20:25,723 Eh… 290 00:20:25,803 --> 00:20:28,403 Pero quiero… daros las gracias. 291 00:20:29,083 --> 00:20:30,963 Por ser tan buenos amigos y vecinos, 292 00:20:31,043 --> 00:20:36,163 y, bueno, os prometo que a partir de ahora veréis a un nuevo Emilio Martín. 293 00:20:36,883 --> 00:20:37,923 ¿Vale? 294 00:20:38,003 --> 00:20:39,483 - Sí. -Bien. Sí. 295 00:20:49,323 --> 00:20:52,283 Vale, tenemos que encontrar a alguien para él. 296 00:20:52,963 --> 00:20:55,283 ¿Podríamos liarle con alguna de tus compañeras? 297 00:20:55,363 --> 00:20:57,443 Ah, no, en el colegio todas me caen bien. 298 00:20:59,483 --> 00:21:01,523 No, tienes que darle un golpe y girar. 299 00:21:01,603 --> 00:21:03,923 Sí… es lo que hago siempre. 300 00:21:06,843 --> 00:21:11,803 ¿Crees que Ana al final cambiará de opinión y… volverá con Emilio? 301 00:21:11,883 --> 00:21:13,523 No… no lo sé. 302 00:21:14,123 --> 00:21:15,843 Algunas parejas cuando… 303 00:21:16,683 --> 00:21:18,923 cuando algo va mal, lo único que hacen, 304 00:21:19,003 --> 00:21:20,163 ya sabes, es… 305 00:21:20,763 --> 00:21:22,003 Es… En fin. 306 00:21:23,763 --> 00:21:26,483 ¿Crees que nos pasará a nosotros? 307 00:21:27,483 --> 00:21:28,363 No. 308 00:21:29,003 --> 00:21:30,643 No estoy preocupado por eso. 309 00:21:32,683 --> 00:21:33,763 No lo estás, ¿eh? 310 00:21:35,643 --> 00:21:37,603 Eso me gusta. 311 00:21:38,563 --> 00:21:41,203 Bien, porque te casaste con eso. 312 00:22:31,963 --> 00:22:33,563 Oh, mierda. 313 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 ¿Harp? 314 00:22:38,843 --> 00:22:41,163 Harper, ¿estás bien? ¿Qué… qué ha pasado? 315 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Eh, Harp, ven. Tranquila. 316 00:22:43,963 --> 00:22:46,283 -Estoy bien, mamá. - Siéntate. 317 00:22:46,363 --> 00:22:48,483 Harper, ¿qué ocurre? ¿Qué ha pasado? 318 00:22:49,083 --> 00:22:50,883 Tenía miedo, eso es todo. 319 00:23:16,843 --> 00:23:18,923 Solo está abrumada con el colegio. 320 00:23:19,003 --> 00:23:21,523 Pronto tendrá los exámenes. Es una época difícil. 321 00:23:21,603 --> 00:23:23,243 Yo no la he visto abrumada. 322 00:23:23,323 --> 00:23:25,923 No sé, parecía que estaba aterrada. 323 00:23:26,003 --> 00:23:29,723 Y después de lo del supermercado, tal vez necesite hablar con alguien. 324 00:23:29,803 --> 00:23:32,363 - Sí, pero no necesita un loquero. - Quizá le ayude. 325 00:23:32,443 --> 00:23:35,643 Pero ya siente que es diferente al resto de los niños. 326 00:23:35,723 --> 00:23:38,203 Llevarla a un especialista empeorará las cosas. 327 00:23:38,283 --> 00:23:39,643 Bueno… 328 00:23:40,443 --> 00:23:41,883 yo no estoy de acuerdo. 329 00:23:42,683 --> 00:23:44,043 Ya está decidido. 330 00:23:46,883 --> 00:23:48,963 La decisión no es solo tuya, ¿vale? 331 00:23:55,363 --> 00:23:57,603 No entiendo qué te da tanto miedo. 332 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Hola, Harps, tengo una sorpresa para ti… 333 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Adiós. Que tengáis buen finde. 334 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Chao. 335 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Adiós. 336 00:24:28,403 --> 00:24:29,243 Hola. 337 00:24:31,923 --> 00:24:32,763 Estás tensa. 338 00:24:33,363 --> 00:24:35,243 Eh… Sí, sí. 339 00:24:35,323 --> 00:24:36,203 Eh… 340 00:24:38,043 --> 00:24:38,883 Lo siento. 341 00:24:40,043 --> 00:24:41,803 No he conseguido el trabajo. 342 00:24:44,203 --> 00:24:45,643 Por lo que he oído, 343 00:24:45,723 --> 00:24:49,083 van a ampliar tu contrato otros seis meses y lo revisarán. 344 00:24:49,163 --> 00:24:50,963 Puedo ayudarte a prepararlo. 345 00:24:51,043 --> 00:24:52,603 Mierda. La jodí, ¿verdad? 346 00:24:52,683 --> 00:24:55,843 Bueno, al parecer la entrevista fue muy bien, pero… 347 00:24:56,523 --> 00:24:59,363 parece que alguien puso objeciones. 348 00:24:59,443 --> 00:25:02,923 ¿Qué? Claro que sí. La zorra de Penelope Reyna. 349 00:25:03,003 --> 00:25:05,283 Te juro que… 350 00:25:05,363 --> 00:25:06,443 Hola. 351 00:25:07,083 --> 00:25:08,363 Soy Daniel Lang. 352 00:25:09,203 --> 00:25:12,163 Me han dicho que ha habido un problema con mi hijo, Dylan. 353 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 ¿Quién de ustedes es la señorita Carter? 354 00:25:17,443 --> 00:25:18,883 Hola. Soy… soy Erin Carter. 355 00:25:18,963 --> 00:25:22,043 Soy la profesora de Dylan hasta que don Luis esté de vuelta. 356 00:25:22,723 --> 00:25:25,643 Eh… Olivia Thorne. Administradora del centro. 357 00:25:26,363 --> 00:25:27,243 Voy a… 358 00:25:27,763 --> 00:25:28,803 dejar que… Sí. 359 00:25:29,363 --> 00:25:30,243 Sí. 360 00:25:31,483 --> 00:25:35,403 Así que, entonces, es usted la que le ha puesto un cero a mi hijo 361 00:25:35,483 --> 00:25:36,883 en su examen de prueba. 362 00:25:36,963 --> 00:25:38,563 Soy yo, sí, pero hay una razón… 363 00:25:38,643 --> 00:25:41,523 No digo que sea un estudiante ejemplar, pero ¿en serio? 364 00:25:42,483 --> 00:25:43,403 ¿Un cero? 365 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 Vale, si deja que… 366 00:25:51,643 --> 00:25:53,963 Este es el examen de Dylan. 367 00:25:54,963 --> 00:25:56,523 Lo siento. 368 00:25:57,003 --> 00:25:58,963 Entiendo que no era un examen de arte. 369 00:25:59,043 --> 00:26:01,883 -No, y aunque lo hubiese sido… - No, claro. 370 00:26:01,963 --> 00:26:04,363 Y tampoco hablamos del periodo azul de Picasso. 371 00:26:05,603 --> 00:26:07,243 Vale. Eh… 372 00:26:07,323 --> 00:26:10,803 ¿De qué estamos hablando? ¿De algún castigo, una expulsión o…? 373 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Pienso que Dylan está llamando la atención. 374 00:26:14,123 --> 00:26:16,483 Es una interpretación muy generosa. 375 00:26:16,563 --> 00:26:19,523 Sí, lo sé. Pero Dylan tiene dificultades. 376 00:26:20,043 --> 00:26:20,923 Y… 377 00:26:21,883 --> 00:26:24,363 esto es como un ataque preventivo. 378 00:26:24,443 --> 00:26:28,123 - Mejor fallar a que te fallen. - Exacto. Quiere que se enfade con él. 379 00:26:28,203 --> 00:26:32,643 - Oh, pues lo está haciendo de maravilla. - Sí, pero ¿por qué no hacer lo contrario? 380 00:26:34,003 --> 00:26:35,083 Intente apoyarle. 381 00:26:35,683 --> 00:26:39,043 No sé. Búsquele un profesor particular. Alguien que pueda ayudarle. 382 00:26:39,643 --> 00:26:43,083 Quiere ayuda, pero… no sabe bien cómo pedirla. 383 00:26:44,403 --> 00:26:45,283 Vale. 384 00:26:46,723 --> 00:26:47,563 Gracias. 385 00:26:47,643 --> 00:26:51,243 Y, por favor, si tiene alguna pregunta, no dude en llamarme. 386 00:26:51,323 --> 00:26:52,483 Bien. 387 00:26:52,563 --> 00:26:54,043 En realidad, tengo una. 388 00:26:55,203 --> 00:26:57,243 ¿Quién es la zorra de Penelope Reyna? 389 00:26:58,123 --> 00:27:01,123 Siento que haya oído eso. Ha sido muy poco profesional. 390 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 Em…Penelope es la mujer que… 391 00:27:04,043 --> 00:27:06,203 ha impedido que me concedan una plaza, pero… 392 00:27:06,283 --> 00:27:09,883 Bueno, verá. Mis donaciones construyeron esa cancha de baloncesto. 393 00:27:09,963 --> 00:27:12,523 Así que, tal vez, pueda hacer algo por usted. 394 00:27:13,203 --> 00:27:14,563 Oh. 395 00:27:14,643 --> 00:27:16,603 Es muy amable por su parte. 396 00:27:18,323 --> 00:27:20,203 Tranquilo. No se preocupe por mí. 397 00:27:20,283 --> 00:27:21,963 No me preocupo por usted, 398 00:27:22,043 --> 00:27:23,603 sino por Penelope Reyna. 399 00:27:39,483 --> 00:27:41,043 SEÑORITA ERIN CARTER 400 00:27:49,643 --> 00:27:52,963 Harp, ve entrando. Necesito hablar con Penelope. 401 00:27:54,683 --> 00:27:57,803 Pero no te vuelvas loca. La gente ya cree que somos raras. 402 00:27:57,883 --> 00:27:59,603 Pero yo… 403 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Hola, vecina. 404 00:28:23,443 --> 00:28:26,803 ¿Cuál es tu puto problema, Penelope? Esto es… 405 00:28:27,723 --> 00:28:28,683 Oh. 406 00:28:28,763 --> 00:28:29,603 Hola. 407 00:28:29,683 --> 00:28:30,683 Hola. 408 00:28:32,643 --> 00:28:35,283 Lo siento, ¿decías algo sobre mi problema? 409 00:28:35,363 --> 00:28:39,043 Sabes lo que ese trabajo significaba para mí. Estás jodiendo a mi familia. 410 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 - ¿Me estás amenazando? - Oh, va. No, claro que no. 411 00:28:43,083 --> 00:28:45,683 Todo el mundo en el barrio te tiene miedo. 412 00:28:46,243 --> 00:28:50,523 Yo les digo: "Erin mató al hombre del supermercado en defensa propia", pero… 413 00:28:51,403 --> 00:28:52,683 les encanta cotillear. 414 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Todo esto es por ti. Eres tú la que me ha jodido. 415 00:28:56,403 --> 00:28:57,323 No fui yo. 416 00:28:58,883 --> 00:28:59,723 ¿Qué? 417 00:28:59,803 --> 00:29:01,883 Yo no voté en tu contra, Erin. 418 00:29:01,963 --> 00:29:04,843 Te aseguro que me da igual si te ascienden o no. 419 00:29:05,803 --> 00:29:07,803 Eh… No te creo. 420 00:29:07,883 --> 00:29:11,883 Llegaste tarde con una camiseta en la que ponía: "La vida es una puta". 421 00:29:12,483 --> 00:29:14,723 - ¿Qué creías que iba a pasar? - Ruta. 422 00:29:16,243 --> 00:29:18,363 Lo que ponía era: "La vida es una ruta". 423 00:29:20,443 --> 00:29:22,043 ¿De verdad no fuiste tú? 424 00:29:22,923 --> 00:29:24,683 No eres tan importante para mí. 425 00:29:25,563 --> 00:29:26,403 Toma. 426 00:29:33,883 --> 00:29:35,483 ¿Dónde estaba? 427 00:29:35,563 --> 00:29:39,323 -La colección de verano. -Demasiado caro. Sobra dinero. 428 00:29:39,403 --> 00:29:40,403 Me encanta. 429 00:29:42,563 --> 00:29:43,723 Tu casa es preciosa. 430 00:29:45,083 --> 00:29:46,283 Adiós, Erin. 431 00:29:46,363 --> 00:29:48,923 Hay quien no entiende que no es bienvenida. 432 00:30:03,483 --> 00:30:04,483 ¡Emilio! 433 00:30:11,323 --> 00:30:16,163 …nuevos concursantes que se enfrentan al muro. 434 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 ¿Emilio? 435 00:30:17,163 --> 00:30:20,203 Quienes no hayan visto nunca el concurso… 436 00:30:20,283 --> 00:30:21,123 ¡Emilio! 437 00:30:21,203 --> 00:30:23,763 …cada concursante tiene que usar su memoria 438 00:30:23,843 --> 00:30:26,683 y conocimientos generales contrarreloj 439 00:30:26,763 --> 00:30:30,363 para encontrar todas las respuestas del muro 440 00:30:30,443 --> 00:30:33,563 y ganar… ¡el bote! 441 00:30:33,643 --> 00:30:35,283 El bote, sí, sí. 442 00:30:35,363 --> 00:30:38,323 ¿Y cómo funciona el muro, se preguntan ustedes? 443 00:30:38,403 --> 00:30:39,603 Se lo voy a explicar. 444 00:30:39,683 --> 00:30:43,363 El muro se oculta y guarda todas las respuestas. 445 00:30:44,203 --> 00:30:46,763 …brevemente y luego… 446 00:30:46,843 --> 00:30:48,443 ¿Dónde estás? 447 00:30:50,563 --> 00:30:53,723 Sí, sí. Y luego el juego comienza. 448 00:30:53,803 --> 00:30:57,603 Cada concursante recibe una pista para cada respuesta. 449 00:30:57,683 --> 00:31:00,683 Y tienen que usar una combinación de su memoria 450 00:31:00,763 --> 00:31:05,163 y conocimientos generales para resolverla… 451 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 Olivia llegará en media hora, pero yo tengo que irme ya. 452 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 - Te acompaño. - No puedes. 453 00:31:10,083 --> 00:31:11,243 ¿Por qué no? 454 00:31:11,323 --> 00:31:13,443 Harper, por una vez, haz lo que te digo. 455 00:31:14,043 --> 00:31:15,683 Lo siento. 456 00:31:16,923 --> 00:31:19,283 Lo siento yo. Es que tengo que hacer un recado. 457 00:31:19,363 --> 00:31:20,923 Sé que soy muy pesada. 458 00:31:21,683 --> 00:31:23,163 Todos los niños son pesados. 459 00:31:23,723 --> 00:31:25,403 En realidad, tú estás bien. 460 00:31:25,963 --> 00:31:27,043 Mejor que bien. 461 00:31:27,923 --> 00:31:30,083 Eres mi persona favorita del mundo. 462 00:31:31,123 --> 00:31:32,363 Te quiero, Harp. 463 00:31:37,363 --> 00:31:38,283 Bien. 464 00:31:38,363 --> 00:31:41,283 Olivia no tardará. ¿Vale? 465 00:33:02,083 --> 00:33:05,243 ¡María, cállate la boca o te la parto ya! 466 00:33:35,203 --> 00:33:37,083 No era nada. Estamos bien. 467 00:33:37,723 --> 00:33:40,083 Una mujer entró en mi casa, Emilio. 468 00:33:40,163 --> 00:33:42,803 No soy estúpido. Sé que la mandaste tú. 469 00:33:42,883 --> 00:33:45,443 Eh, eh. Mírame. Espabila. 470 00:33:48,083 --> 00:33:50,003 Yo te ayudé, ¿eh? 471 00:33:50,083 --> 00:33:53,083 Y lo único que te pedí a cambio fueron algunos favores. 472 00:33:54,363 --> 00:33:55,523 ¿Y así me lo pagas? 473 00:33:56,363 --> 00:33:59,163 Me convertisteis en un policía corrupto. 474 00:33:59,243 --> 00:34:02,203 No, eso lo has hecho tú solito. 475 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 Dime quién es la mujer. 476 00:34:09,403 --> 00:34:11,403 ¿Qué hacía ella en mi casa? 477 00:34:11,483 --> 00:34:14,603 - ¿Era para robarme algo? ¿Eh? -Por favor, lo siento. 478 00:34:21,243 --> 00:34:23,363 Vamos, vamos. ¡Corre, corre, corre! 479 00:34:23,443 --> 00:34:24,483 ¿Qué pasa aquí? 480 00:34:29,123 --> 00:34:30,563 ¡Esa zorra! 481 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 ¡Por aquí! 482 00:34:39,523 --> 00:34:40,523 Mierda. 483 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 ¡Mierda, mierda, mierda! 484 00:34:48,443 --> 00:34:49,683 ¿Dónde está? 485 00:35:03,923 --> 00:35:05,043 ¡Zorra! 486 00:35:26,763 --> 00:35:28,123 ¡Hija de puta! 487 00:35:40,043 --> 00:35:41,723 ¡Hijo de puta! 488 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 ¿Emilio? 489 00:35:52,403 --> 00:35:53,723 ¡Hijoputa! 490 00:36:01,843 --> 00:36:04,683 - Me he caído del tejado. - Sí, lo sé. 491 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 ¿Estás bien? 492 00:36:16,723 --> 00:36:19,283 Sí, bien. Al menos por ahora. 493 00:36:19,363 --> 00:36:22,563 - ¿A qué coño ha venido todo eso? - Quería saber quién eras. 494 00:36:24,123 --> 00:36:26,083 No he sido sincero contigo. 495 00:36:26,723 --> 00:36:30,123 ¿Qué cojones, Emilio? ¡Yo confié en ti, joder! 496 00:36:30,203 --> 00:36:31,763 Lo siento, no tuve elección. 497 00:36:31,843 --> 00:36:33,523 Tenía deudas de juego. 498 00:36:35,203 --> 00:36:39,163 Agustín dijo que estaríamos en paz si le conseguía información, pero… 499 00:36:39,843 --> 00:36:41,523 …siempre quería más. 500 00:36:42,123 --> 00:36:44,123 Por eso necesitaba pararle los pies. 501 00:36:46,883 --> 00:36:47,843 Lo siento. 502 00:36:49,883 --> 00:36:53,003 - Perdón por haberte implicado. - Hay que llevarte al hospital. 503 00:36:53,083 --> 00:36:54,923 - Por favor, no quiero. - Sí, vamos. 504 00:36:55,003 --> 00:36:58,283 Si informan de esto, si mis superiores se enteran… Me niego. 505 00:36:58,363 --> 00:37:00,483 Consigue algo para curarme, por favor. 506 00:37:02,323 --> 00:37:05,283 Así que… Vamos a ver. 507 00:37:05,363 --> 00:37:08,843 Hiero dos veces al ogro con mi… daga, 508 00:37:08,923 --> 00:37:13,843 y él me hiere 18 veces con su garrote, así que… 509 00:37:13,923 --> 00:37:15,243 estoy muerta. 510 00:37:15,323 --> 00:37:16,563 Sí, lo siento. 511 00:37:16,643 --> 00:37:18,323 No, tranquila. Es díver. 512 00:37:18,403 --> 00:37:21,203 Tendría que haber elegido algo mejor como una… 513 00:37:21,283 --> 00:37:24,043 espada o una pistola, o algo. 514 00:37:24,603 --> 00:37:28,243 ¿Hay pistolas en este juego o solo hay elfos y hadas y todo eso? 515 00:37:28,323 --> 00:37:29,563 No hay pistolas. 516 00:37:31,883 --> 00:37:32,883 Pero mamá tiene una. 517 00:37:32,963 --> 00:37:35,243 Genial, se la pediré. 518 00:37:44,323 --> 00:37:46,323 Seguro que te equivocas. 519 00:37:46,403 --> 00:37:47,443 Está en esa bolsa. 520 00:37:48,723 --> 00:37:49,803 No debería mirar. 521 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Dios mío. 522 00:38:16,083 --> 00:38:18,003 Es una monada. 523 00:38:19,803 --> 00:38:21,283 ¡Pum, pum! 524 00:38:21,363 --> 00:38:23,763 Vamos. 525 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 Venga. 526 00:39:07,323 --> 00:39:08,923 -Hola. - Hola. 527 00:39:14,283 --> 00:39:16,003 30 euros, por favor. 528 00:39:20,363 --> 00:39:21,363 ¿Algo más? 529 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Aquí tiene. 530 00:39:31,203 --> 00:39:34,443 ¿Quién eres? Siento mucha curiosidad. 531 00:39:42,243 --> 00:39:43,683 ¡Eh! ¡Eh! 532 00:39:44,723 --> 00:39:46,603 ¡El cambio! 533 00:39:46,683 --> 00:39:48,123 ¡Eh, alto! 534 00:39:48,603 --> 00:39:50,883 Te cuelas en mi casa. Te metes en mis asuntos. 535 00:39:50,963 --> 00:39:54,283 O me dices quién eres o conseguiré que alguien lo averigüe. 536 00:39:54,363 --> 00:39:57,523 -No soy nadie. En serio. - Bien, como quieras. 537 00:40:00,243 --> 00:40:01,163 Por favor. 538 00:40:02,843 --> 00:40:04,003 No envíe esa foto. 539 00:40:04,723 --> 00:40:06,123 Respuesta equivocada. 540 00:40:11,003 --> 00:40:14,323 ¡Eh, eh! Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. Sube al coche. 541 00:40:14,403 --> 00:40:16,563 ¡Mierda! ¿Y su móvil? 542 00:40:26,123 --> 00:40:28,403 ¿Qué…? ¿Por qué… por qué has hecho eso? 543 00:40:28,483 --> 00:40:30,243 No lo sé. No lo… Intentaba ayudar. 544 00:40:30,323 --> 00:40:32,883 ¿Ayudar cómo? Solo has empeorado las cosas. 545 00:40:33,363 --> 00:40:35,163 Lo has empeorado todo, joder. 546 00:40:40,003 --> 00:40:42,883 Esto es grave. Esto es muy grave. Estamos jodidos. 547 00:40:54,243 --> 00:40:56,723 Muchísimas gracias, Olivia. Te lo agradezco mucho. 548 00:40:56,803 --> 00:40:59,763 Lo he hecho encantada. Se porta mucho mejor que mi tropa. 549 00:41:03,603 --> 00:41:04,523 ¿Va todo bien? 550 00:41:05,203 --> 00:41:07,963 Sí, sí. Es… es uno de esos días. 551 00:41:08,043 --> 00:41:09,883 Ya sabes. 552 00:41:11,963 --> 00:41:14,203 - Vale. Ya nos vemos. -Sí. 553 00:41:14,883 --> 00:41:16,523 Gracias. Nos vemos en el cole. 554 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Joder. 555 00:41:56,083 --> 00:41:58,083 Joder. Vamos. 556 00:41:59,003 --> 00:42:00,043 Vamos. 557 00:42:01,603 --> 00:42:03,283 No, no. ¡Joder! 558 00:42:03,363 --> 00:42:04,203 ¿Erin? 559 00:42:06,523 --> 00:42:08,843 Vale. ¡Oye! ¡Oye! ¿Qué ha pasado? 560 00:42:08,923 --> 00:42:11,283 - ¡Está roto! ¡Está roto, joder! - Tranquila. 561 00:42:11,363 --> 00:42:13,563 Son las tuberías. Lo arreglaremos. 562 00:42:23,283 --> 00:42:24,443 Eh, oye. 563 00:42:25,203 --> 00:42:26,403 ¿Estás bien? 564 00:42:34,123 --> 00:42:35,723 No me han dado el trabajo. 565 00:42:37,883 --> 00:42:39,443 - Vale. - La he jodido. 566 00:42:39,523 --> 00:42:40,923 No, no, qué va. 567 00:42:41,003 --> 00:42:42,883 Que sí. La he cagado, de verdad. 568 00:42:42,963 --> 00:42:44,643 - Tranquila. - Os he decepcionado. 569 00:42:44,723 --> 00:42:45,963 Eh, tranquila. 570 00:42:46,043 --> 00:42:47,243 Lo arreglaremos. 571 00:42:47,323 --> 00:42:49,323 No, no. No. 572 00:42:50,083 --> 00:42:51,763 No puedes arreglarlo, joder. No… 573 00:42:51,843 --> 00:42:53,323 Eh, nena, tranquila. 574 00:42:54,163 --> 00:42:55,003 Eh. 575 00:42:55,723 --> 00:42:56,963 No, estaremos bien. 576 00:42:57,523 --> 00:42:58,923 Todo va a ir bien. 577 00:43:08,963 --> 00:43:12,203 PRISIÓN DE FALSTEAD, INGLATERRA