1 00:00:35,083 --> 00:00:36,603 Eu sou a Sra. Carter. 2 00:00:37,123 --> 00:00:38,483 SRA. CARTER 3 00:00:38,563 --> 00:00:40,803 E essa é a nossa aula de História. 4 00:01:19,443 --> 00:01:20,523 Quem é você? 5 00:01:24,003 --> 00:01:25,203 Como assim? 6 00:01:25,283 --> 00:01:29,283 Quem é Erin Carter? 7 00:01:30,843 --> 00:01:34,603 E por que ela merece uma posição em tempo integral? 8 00:01:34,683 --> 00:01:37,883 O que ela traz pra nossa maravilhosa instituição? 9 00:01:37,963 --> 00:01:40,803 -Entendi, você tá brincando. - É, a entrevista é amanhã. 10 00:01:40,883 --> 00:01:43,363 E você precisa ter tudo isso na ponta da língua. 11 00:01:43,443 --> 00:01:47,243 Bom, eu acredito que a educação é a chave pro desenvolvimento da próxima geração 12 00:01:47,323 --> 00:01:49,523 Eu acho muito satisfatório fazer parte disso. 13 00:01:49,603 --> 00:01:51,363 Hum, legal, legal. É. 14 00:01:51,443 --> 00:01:54,523 É só que sei lá… 15 00:01:54,603 --> 00:01:57,083 É a resposta mais sem graça de todas. 16 00:01:57,163 --> 00:01:59,483 Tem que parecer que você quer muito o trabalho. 17 00:01:59,563 --> 00:02:01,363 Eu quero muito mesmo. 18 00:02:01,443 --> 00:02:03,163 A Harper teria uma bolsa integral, 19 00:02:03,243 --> 00:02:05,563 que seria o único jeito de manter ela aqui nessa escola. 20 00:02:05,643 --> 00:02:07,523 Isso mudaria nossas vidas. 21 00:02:07,603 --> 00:02:09,363 O… O que aconteceu com o seu rosto? 22 00:02:09,443 --> 00:02:13,243 Uma bobeira. Eu bati o meu carro. 23 00:02:13,323 --> 00:02:17,043 Erin, eu não sou de me preocupar, mas, hã… 24 00:02:17,123 --> 00:02:19,923 você me preocupa. 25 00:02:20,003 --> 00:02:22,443 Você tem que mostrar alguma coisa real na sua entrevista. 26 00:02:22,523 --> 00:02:24,243 Quem você realmente é. 27 00:02:26,763 --> 00:02:27,603 Você consegue. 28 00:02:28,443 --> 00:02:29,283 Né? 29 00:02:29,923 --> 00:02:31,363 Você consegue, Erin. 30 00:02:32,003 --> 00:02:35,923 QUEM É ERIN CARTER? 31 00:02:42,043 --> 00:02:46,203 Como podem ver pela fachada, a casa foi reformada recentemente. 32 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Eu já volto. 33 00:02:52,603 --> 00:02:54,563 - Ah. - Oi. 34 00:02:54,643 --> 00:02:55,723 Só um segundo. 35 00:02:55,803 --> 00:03:00,083 Hã… Nós vamos fazer um churrasco mais tarde com alguns vizinhos. 36 00:03:00,163 --> 00:03:01,843 Eu queria saber se você quer ir. 37 00:03:03,883 --> 00:03:05,603 Não. Claro que não. 38 00:03:18,283 --> 00:03:20,443 Às vezes, eu nem sei por que eu tento, sabe? 39 00:03:22,483 --> 00:03:23,323 Harper? 40 00:03:35,683 --> 00:03:36,523 Harp! 41 00:03:38,123 --> 00:03:38,963 Tá tudo bem? 42 00:03:47,723 --> 00:03:48,923 Hmm! 43 00:03:50,283 --> 00:03:51,323 Pronto. 44 00:03:52,763 --> 00:03:56,003 Eu acho que o cara do supermercado teve o que merecia. 45 00:03:56,083 --> 00:03:57,683 Ninguém te perguntou, Arlo. 46 00:03:57,763 --> 00:04:01,003 Eu tô dando o meu apoio. Olha pra ela. Ninguém diria isso. 47 00:04:01,083 --> 00:04:04,003 Tá deixando ela desconfortável. Ele sempre faz isso. Desculpa. 48 00:04:04,083 --> 00:04:06,563 -Tô querendo apoiar. -Não pode falar assim. 49 00:04:06,643 --> 00:04:07,563 Posso encher as taças? 50 00:04:07,643 --> 00:04:09,563 -Obrigado. -Obrigada. Mas enfim… 51 00:04:09,643 --> 00:04:12,523 Que bom que a Harper tá bem. Isso é o mais importante. 52 00:04:12,603 --> 00:04:13,843 Por você sempre faz isso? 53 00:04:13,923 --> 00:04:16,643 Eu te disse pra não tocar nesse assunto, Arlo. 54 00:04:27,363 --> 00:04:30,563 E aí? As provas finais tão chegando, né? 55 00:04:34,043 --> 00:04:36,883 - Qual que vai ser a primeira? - Matemática. 56 00:04:36,963 --> 00:04:38,443 Ixe! Vai dar tudo certo. 57 00:04:38,523 --> 00:04:41,043 Não tem como ser pior do que eu na sua idade. 58 00:04:42,483 --> 00:04:45,403 Eu era um dos últimos da turma até o Emílio me ajudar. 59 00:04:46,403 --> 00:04:48,603 Peraí, então você ensinou ele? 60 00:04:48,683 --> 00:04:51,203 Não, eu só respondia tudo errado nas provas. 61 00:04:51,283 --> 00:04:54,283 E, bum! Seu pai já não era mais o pior da turma. 62 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 Que burrice da porra. 63 00:04:56,323 --> 00:04:57,723 Ô, Harp! Que isso? 64 00:04:57,803 --> 00:04:59,523 - Harper, pede desculpa. - Não. 65 00:04:59,603 --> 00:05:02,003 - Por acaso, quer ir pro seu quarto? - Quero. 66 00:05:05,363 --> 00:05:09,123 Desculpa. Com tudo que aconteceu, ela não anda muito bem. 67 00:05:11,883 --> 00:05:13,563 Merda. 68 00:05:16,883 --> 00:05:18,643 Erin. Oi. 69 00:05:19,923 --> 00:05:22,443 Olha, aquela minha situação que eu mencionei antes. 70 00:05:23,203 --> 00:05:25,643 Eu vou precisar da sua ajuda com isso amanhã. 71 00:05:27,323 --> 00:05:31,523 Emílio, é sério que você tá discutindo isso comigo agora na minha cozinha? 72 00:05:32,043 --> 00:05:34,403 - O que acha que eu sou, Emílio? - Eu não sei. 73 00:05:34,483 --> 00:05:36,243 Mas eu sei que você sabe se virar. 74 00:05:37,843 --> 00:05:39,563 Não esquece que vi você quebrando um pescoço. 75 00:05:39,643 --> 00:05:41,883 Você viu o que queria ver, tá? Eu só tava me defendendo. 76 00:05:41,963 --> 00:05:44,443 Se isso fosse verdade, você teria ido na polícia. 77 00:05:45,043 --> 00:05:46,123 Você é da polícia. 78 00:05:46,643 --> 00:05:48,283 Tá bom. 79 00:05:49,083 --> 00:05:51,003 Então você contou tudo pro Jordi? 80 00:05:52,203 --> 00:05:53,763 Eu só preciso de uma ajudinha. 81 00:05:53,843 --> 00:05:58,123 E talvez eu possa ajudar com aquilo que tá acontecendo com você, né? 82 00:06:03,083 --> 00:06:04,403 Peraí, que barulho é esse? 83 00:06:04,923 --> 00:06:06,803 É… Eu não sei. Eu vou lá ver. 84 00:06:09,763 --> 00:06:10,603 Harper? 85 00:06:16,363 --> 00:06:18,923 Ei, para com isso! O que você tá fazendo? 86 00:06:19,003 --> 00:06:21,523 Eu tô bloqueando a janela pra ninguém poder entrar. 87 00:06:26,963 --> 00:06:28,683 Tá bom, vamos conversar. Vem. 88 00:06:37,483 --> 00:06:38,323 Ei. 89 00:06:41,403 --> 00:06:43,883 Isso é por causa do que aconteceu no supermercado? 90 00:06:46,963 --> 00:06:49,523 Ou é por causa daquilo que você viu comigo no sótão? 91 00:06:50,643 --> 00:06:51,483 A arma. 92 00:07:00,083 --> 00:07:01,163 Ela não é de verdade. 93 00:07:03,603 --> 00:07:04,443 Harper. 94 00:07:07,643 --> 00:07:09,163 Quando você era pequena, 95 00:07:10,923 --> 00:07:13,043 a gente morou nuns bairros bem perigosos. 96 00:07:14,163 --> 00:07:18,163 E eu comprei uma arma de mentira pra assustar algum invasor, 97 00:07:18,243 --> 00:07:22,203 mas a gente nunca precisou dela na época e não vai precisar dela agora. 98 00:07:23,643 --> 00:07:25,843 Olha pela janela, a gente tá segura aqui. 99 00:07:27,643 --> 00:07:30,203 Eu não consigo olhar, meu armário tá na frente. 100 00:07:36,843 --> 00:07:37,883 Ei. 101 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Eu nunca vou deixar nada acontecer com você, tá bom? 102 00:07:45,403 --> 00:07:46,243 Nunca. 103 00:08:03,323 --> 00:08:05,563 Lembra de ficar escondida, tá? Vai ficar tudo bem. 104 00:08:12,643 --> 00:08:13,563 Bora arrumar isso. 105 00:08:17,603 --> 00:08:18,443 Tá bom. 106 00:08:18,523 --> 00:08:20,883 - Tá bom. A gente se fala. - Obrigada por ter vindo! 107 00:08:20,963 --> 00:08:22,323 - E aí? - E aí? 108 00:08:23,483 --> 00:08:27,043 - Obrigado. Foi incrível. - Obrigada você. Ah, foi mesmo, né? 109 00:08:27,123 --> 00:08:27,963 Até mais. 110 00:08:46,243 --> 00:08:48,163 Sua vez. Tenho uma boa. 111 00:08:48,243 --> 00:08:49,923 Olha. 112 00:08:51,843 --> 00:08:53,163 -Humm. - Ô! 113 00:08:54,363 --> 00:08:56,443 -Hã-hã. Óculos. -Valeu. 114 00:08:56,523 --> 00:08:59,363 E você vai arrasar na entrevista hoje. 115 00:08:59,443 --> 00:09:00,923 É. Boa sorte, mãe. 116 00:09:08,763 --> 00:09:09,683 Você consegue. 117 00:09:23,963 --> 00:09:27,323 Muito bem. Esse é o simulado de vocês. 118 00:09:29,883 --> 00:09:34,123 E vocês têm 30 minutos pra responder às perguntas. Boa sorte. 119 00:09:35,283 --> 00:09:37,523 E o tempo começa 120 00:09:38,563 --> 00:09:39,643 agora. 121 00:09:45,643 --> 00:09:48,163 PROFESSORA IMPEDE ASSALTO À MÃO ARMADA 122 00:09:50,763 --> 00:09:54,043 MENSAGEM - EMÍLIO ESTACIONAMENTO 123 00:09:56,363 --> 00:09:57,923 - Peraí, já terminou? - Já. 124 00:09:58,003 --> 00:09:59,043 Não tem… 125 00:09:59,123 --> 00:10:02,003 - Não tem nem um minuto. Dylan? - Eu terminei, professora. 126 00:10:07,923 --> 00:10:08,763 Hum. 127 00:10:12,283 --> 00:10:15,923 - Pintos? - Olívia! Tem como você falar mais alto? 128 00:10:16,003 --> 00:10:16,843 Quantos? 129 00:10:17,363 --> 00:10:20,363 Olha, um já seria o suficiente, mas eram mais. Muitos mais. 130 00:10:20,443 --> 00:10:24,003 -Vou falar com o coordenador. - Não, não! Não quero piorar as coisas. 131 00:10:24,083 --> 00:10:26,683 Quem sabe a gente não conversa com os pais dele? 132 00:10:26,763 --> 00:10:29,163 Será que um deles não poderia vir aqui pra um bate-papo? 133 00:10:29,243 --> 00:10:32,763 Bom, é só o pai, mas claro. 134 00:10:32,843 --> 00:10:36,283 Um bate-papo sobre a obsessão do filho por pênis. Eu aviso. 135 00:10:38,123 --> 00:10:39,243 Eu não vou falar isso. 136 00:10:39,323 --> 00:10:41,603 Tá, ótimo. É que eu nunca sei quando você tá falando sério. 137 00:10:41,683 --> 00:10:44,483 Mas enfim, boas notícias. Tá livre até sua entrevista às 15h. 138 00:10:44,563 --> 00:10:47,963 Ah, legal. Então eu vou tomar um ar fresco e me preparar. 139 00:10:48,683 --> 00:10:49,523 Legal. 140 00:10:49,603 --> 00:10:52,483 Três da tarde. Não se atrasa! 141 00:10:54,923 --> 00:10:56,523 - Oi. - Oi. 142 00:10:56,603 --> 00:10:58,243 - Eu tava preocupado. - Aonde a gente vai? 143 00:10:58,323 --> 00:10:59,443 Eu explico no caminho. 144 00:11:04,483 --> 00:11:07,643 Olha, isso aqui é um sniffer. Coisa de espionagem. 145 00:11:07,723 --> 00:11:08,603 É bem legal. 146 00:11:10,243 --> 00:11:11,083 E daí? 147 00:11:11,163 --> 00:11:13,723 Daí que eu preciso de informações sobre um advogado corrupto. 148 00:11:13,803 --> 00:11:16,123 Ele tá ligado a uma gangue criminosa que tô investigando, 149 00:11:16,203 --> 00:11:19,123 então a gente vai na casa dele pra enfiar isso na internet dele. 150 00:11:19,203 --> 00:11:21,923 "Enfiar na internet dele." Isso é um termo técnico? 151 00:11:22,003 --> 00:11:23,923 Qual é? Para com isso, dá um tempo, tá? 152 00:11:24,003 --> 00:11:25,163 E isso tudo é legal? 153 00:11:25,243 --> 00:11:26,763 Não, é claro que não. Caramba. 154 00:11:27,963 --> 00:11:29,883 Eu precisaria de um… um mandado. 155 00:11:30,843 --> 00:11:32,603 Não era nem pra gente tá tendo essa conversa. 156 00:11:33,363 --> 00:11:35,363 E qual o nome do advogado? 157 00:11:35,443 --> 00:11:36,723 Benício Agustín. 158 00:11:36,803 --> 00:11:39,683 A minha esperança é que ele me leve até o líder da gangue. 159 00:11:43,723 --> 00:11:45,563 Bom, agora o Agustín tá no trabalho. 160 00:11:45,643 --> 00:11:49,243 As faxineiras tão aí, então a porta deve tá aberta e o alarme desligado. 161 00:11:49,963 --> 00:11:53,723 Você deve conseguir entrar lá e ir até o escritório dele no 2º andar pra tentar… 162 00:11:53,803 --> 00:11:56,323 Espera aí. Você quer que eu faça isso? 163 00:11:56,403 --> 00:11:59,043 Ué? É claro que eu quero. O que você tava achando, hein? 164 00:11:59,123 --> 00:12:00,963 Achei que a gente ia ficar de tocaia, sei lá. 165 00:12:01,043 --> 00:12:04,083 Eu sou policial, eu não posso sair por aí entrando na casa dos outros. 166 00:12:04,163 --> 00:12:05,963 Ninguém vai suspeitar de você porque… 167 00:12:06,563 --> 00:12:09,603 Sei lá, você é basicamente uma dona de casa. 168 00:12:09,683 --> 00:12:12,443 - Vai se foder. Eu sou professora. - Ah, você me entendeu. 169 00:12:13,043 --> 00:12:16,923 Tá, e se eu não quiser? E se eu voltar pra escola pra minha entrevista? 170 00:12:17,003 --> 00:12:20,243 Erin, por favor. Eu não pediria se eu não tivesse desesperado. 171 00:12:24,163 --> 00:12:26,523 Se eu fizer isso, acabou. 172 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 Só quero a minha vida normal de volta. 173 00:12:34,523 --> 00:12:37,003 Você tem muita sorte de ter o Jordi como amigo. 174 00:12:39,603 --> 00:12:41,643 Agora me fala o que eu tenho que fazer. 175 00:14:09,923 --> 00:14:12,003 Ai, meu Deus. Não, não, não, não! 176 00:14:13,603 --> 00:14:14,923 Tá. 177 00:14:19,203 --> 00:14:21,963 -O que foi? - O Agustín voltou mais cedo. 178 00:14:22,483 --> 00:14:24,043 Você vai ter que sair daí. 179 00:14:24,123 --> 00:14:28,283 - Tá Emílio, eu já tô quase acabando. -Não, não! É pra sair agora! 180 00:14:28,363 --> 00:14:31,203 Eu não devia ter mandado você entrar. O Agustín é maluco. 181 00:14:31,283 --> 00:14:33,243 Não, Emílio. Quero acabar logo com isso. 182 00:14:33,323 --> 00:14:36,243 Tô falando sério. Se ele te acha aí, ele te mata. 183 00:14:39,283 --> 00:14:40,363 Meu Deus do céu. 184 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 Anda, anda, anda. 185 00:15:07,483 --> 00:15:09,723 Com licença, senhora. O que tá fazendo aqui? 186 00:15:13,923 --> 00:15:16,683 Tá tudo bem, tá? Não se preocupa. 187 00:15:18,003 --> 00:15:20,243 Alguém! Alguém! 188 00:15:21,443 --> 00:15:23,323 Fodeu. Merda! 189 00:15:26,883 --> 00:15:28,003 Parada! 190 00:15:28,643 --> 00:15:29,523 Não se mexe! 191 00:15:32,843 --> 00:15:33,803 Que merda! 192 00:15:34,323 --> 00:15:36,563 Quem é você? E o que tá fazendo na minha casa? 193 00:15:40,243 --> 00:15:41,123 Parada! 194 00:16:19,563 --> 00:16:21,843 ABERTO 195 00:16:21,923 --> 00:16:26,523 E nesse fim de semana, teremos nosso programa de notícias… 196 00:16:27,883 --> 00:16:30,283 - E, além disso, estaremos atentos… - Oi! 197 00:16:30,363 --> 00:16:32,003 Estamos fechados pro almoço. 198 00:16:32,723 --> 00:16:35,083 - Por favor. - Estamos fechados pro almoço. 199 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Tá, mas é só um minuto. 200 00:16:36,843 --> 00:16:39,843 …toda a cobertura do evento que estará acontecendo 201 00:16:39,923 --> 00:16:41,083 nesse final de semana. 202 00:16:43,083 --> 00:16:45,923 Muito obrigada, e na próxima hora, atualizaremos… 203 00:16:51,603 --> 00:16:53,123 - Onde você tava? - No trânsito. 204 00:16:53,203 --> 00:16:56,563 Trânsito? Tá. A entrevista começou há 15 minutos… 205 00:16:56,643 --> 00:16:58,563 Ah, meu Deus. Que roupa é essa? 206 00:16:58,643 --> 00:17:01,523 - Eu posso trocar. Me dá sua camisa. - Não. Não dá tempo. 207 00:17:01,603 --> 00:17:04,243 Eles já tão quase indo embora, então entra logo. 208 00:17:04,323 --> 00:17:07,203 Vai dar certo. Brilho nos olhos, coração livre. 209 00:17:08,203 --> 00:17:09,483 Será que vai dar certo mesmo? 210 00:17:10,323 --> 00:17:11,843 Vai. Uhum. 211 00:17:13,403 --> 00:17:15,723 Sinto muito pelo atraso. 212 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Temos apenas cinco minutos, Sra. Carter. 213 00:17:18,803 --> 00:17:20,323 Ah, obrigada. 214 00:17:20,403 --> 00:17:22,763 Essas são Gabrielle Leon, do conselho escolar, 215 00:17:22,843 --> 00:17:26,803 e a Penélope Reyna, ela é representante da Associação dos Pais e Mestres. 216 00:17:26,883 --> 00:17:27,843 Olá. 217 00:17:28,363 --> 00:17:31,923 A Sra. Reyna e eu nos conhecemos. Moramos no mesmo bairro. 218 00:17:33,363 --> 00:17:35,363 Bem que você não me era estranha. 219 00:17:35,443 --> 00:17:36,283 Oi, vizinha. 220 00:17:36,363 --> 00:17:40,163 Você está com a gente há algum tempo como substituta. 221 00:17:40,243 --> 00:17:43,003 Uma posição em tempo integral é um aumento significativo 222 00:17:43,083 --> 00:17:45,363 de responsabilidades e comprometimento. 223 00:17:45,443 --> 00:17:48,523 Por que você seria a escolha certa pra gente? 224 00:17:49,323 --> 00:17:50,523 Então, hã… 225 00:17:52,763 --> 00:17:53,683 Tá bom, eu… 226 00:17:54,923 --> 00:17:58,003 eu sei a resposta que vocês devem querer ouvir, mas… 227 00:18:00,483 --> 00:18:03,443 eu não… eu não me encaixo aqui. 228 00:18:05,203 --> 00:18:06,843 Eu emigrei pra Londres com a minha mãe, 229 00:18:06,923 --> 00:18:10,323 mas ela morreu quando eu era pequena, então eu cresci em orfanatos. 230 00:18:10,403 --> 00:18:12,483 Por isso eu nunca fiquei numa turma só. 231 00:18:13,243 --> 00:18:15,563 Eu achava a escola uma perda de tempo. 232 00:18:15,643 --> 00:18:17,483 Então você era má aluna? 233 00:18:17,563 --> 00:18:19,403 Não má, a pior. 234 00:18:21,803 --> 00:18:25,403 Olha, quase todos os alunos aqui são ótimos, 235 00:18:25,483 --> 00:18:27,723 mas alguns deles talvez acreditem 236 00:18:28,523 --> 00:18:30,923 que eles não merecem estar aqui por algum motivo. 237 00:18:31,643 --> 00:18:33,363 Talvez eu possa ajudá-los da forma 238 00:18:33,883 --> 00:18:37,523 que eu queria que alguém tivesse me ajudado na idade deles. 239 00:18:38,283 --> 00:18:41,003 Obrigado, Sra. Carter. 240 00:18:41,083 --> 00:18:44,843 Eu sinto que aprendi mais sobre você nesses dois minutos do que no ano todo. 241 00:18:44,923 --> 00:18:45,763 Que bom. 242 00:18:47,043 --> 00:18:48,803 - Isso é bom, né? - Isso não é ruim. 243 00:18:48,883 --> 00:18:52,203 Mas existem questões acerca do seu profissionalismo. 244 00:18:52,283 --> 00:18:54,803 Estamos nos referindo à noite do musical na escola. 245 00:18:54,883 --> 00:18:57,323 Parece que você foi embora sem avisar ninguém, 246 00:18:57,403 --> 00:18:59,043 e nos deixou com a equipe desfalcada. 247 00:18:59,123 --> 00:19:02,283 E, durante esse período, uma sala foi terrivelmente vandalizada. 248 00:19:02,363 --> 00:19:04,483 Eu… …não tava passando bem. 249 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 E você não pensou em informar alguém? 250 00:19:07,843 --> 00:19:10,923 Eu queria, mas é que eu… 251 00:19:11,443 --> 00:19:13,443 Eu fui lá pra fora tomar um ar, e aí… 252 00:19:13,523 --> 00:19:16,523 E você deixou um evento escolar, com a equipe desfalcada, 253 00:19:16,603 --> 00:19:18,483 com um prédio cheio de crianças. 254 00:19:20,683 --> 00:19:22,763 Eu prometo que não vai acontecer de novo. 255 00:19:33,403 --> 00:19:35,963 Oi, Harp! Como foi a escola? 256 00:19:36,043 --> 00:19:38,003 -Foi tudo bem. -Melhor que nada. 257 00:19:38,083 --> 00:19:40,603 - Você chegou! - Gostei da camiseta nova. 258 00:19:40,683 --> 00:19:42,803 É, tô trabalhando o meu look do verão. 259 00:19:42,883 --> 00:19:44,563 Como é que foi a entrevista? 260 00:19:45,163 --> 00:19:47,283 - Desculpa. -Tenho certeza que foi ótima. 261 00:19:47,363 --> 00:19:48,403 Ah… É. 262 00:19:48,483 --> 00:19:50,283 Mas a gente nunca sabe, né? 263 00:19:50,363 --> 00:19:52,003 Ah, para com isso. Você arrasou. 264 00:19:52,083 --> 00:19:54,963 - Seria loucura não te oferecer o emprego. -É. 265 00:19:55,043 --> 00:19:56,843 Tá de bom humor, Sr. Martín. 266 00:19:57,843 --> 00:19:59,923 É… Tô mesmo. 267 00:20:01,563 --> 00:20:03,323 A Sra. Martín voltou? 268 00:20:03,403 --> 00:20:06,923 Bom… Não. 269 00:20:07,003 --> 00:20:11,643 Não, eu só tive um bom dia no trabalho, umas pistas muito boas. 270 00:20:11,723 --> 00:20:14,723 Toma cuidado, Emílio. A gente se preocupa com você. 271 00:20:16,323 --> 00:20:18,443 Ei, Harper, vai escovar os dentes. 272 00:20:21,523 --> 00:20:24,323 Olha, eu já vou indo, tá? 273 00:20:24,843 --> 00:20:28,163 Mas eu só queria dizer obrigado 274 00:20:29,083 --> 00:20:31,843 por serem meus amigos e meus vizinhos e… 275 00:20:31,923 --> 00:20:36,163 Bom, eu prometo que daqui pra frente, vocês vão ver um novo Emílio Martín. 276 00:20:36,763 --> 00:20:37,963 Tá bom? 277 00:20:38,043 --> 00:20:39,563 - Tá. -Tá. Legal. 278 00:20:49,443 --> 00:20:52,963 Olha, a gente tem que achar alguém pra ele. 279 00:20:53,043 --> 00:20:55,403 Não tem alguém na escola que daria pra apresentar pra ele? 280 00:20:55,483 --> 00:20:57,443 Não. Eu gosto das pessoas do meu trabalho. 281 00:20:59,603 --> 00:21:01,523 Olha, você tem que bater pra abrir. 282 00:21:01,603 --> 00:21:04,203 Eu… Eu faço isso todas as vezes. 283 00:21:06,963 --> 00:21:11,843 Será que a Ana pode mudar de ideia e aceitar o Emílio de volta? 284 00:21:11,923 --> 00:21:13,523 Eu não faço ideia. 285 00:21:14,243 --> 00:21:15,843 Alguns casais, eles… 286 00:21:16,603 --> 00:21:20,043 Se uma coisa dá errado, eles meio que… 287 00:21:20,683 --> 00:21:22,003 Sabe? 288 00:21:23,803 --> 00:21:26,483 Você acha que a gente vai ser assim? 289 00:21:26,563 --> 00:21:28,363 Não. 290 00:21:28,963 --> 00:21:30,643 Eu não me preocupo com a gente. 291 00:21:32,723 --> 00:21:33,763 Não se preocupa? 292 00:21:35,643 --> 00:21:37,803 - Eu gosto disso, sabia? -Hum. 293 00:21:38,563 --> 00:21:39,403 Que bom. 294 00:21:39,483 --> 00:21:41,243 Porque você casou com isso. 295 00:22:31,963 --> 00:22:33,563 Droga. 296 00:22:37,323 --> 00:22:38,243 Harp? 297 00:22:38,843 --> 00:22:41,163 Harper, tá tudo bem? O que… O que que houve? 298 00:22:41,243 --> 00:22:43,363 Ei, Harp, vem cá. Tá tudo bem. 299 00:22:44,403 --> 00:22:46,363 -Tá tudo bem. -Senta. 300 00:22:46,443 --> 00:22:48,483 -Ok. - O que foi? O que aconteceu? 301 00:22:49,163 --> 00:22:50,963 Eu só me assustei, só isso. 302 00:23:17,163 --> 00:23:19,203 Ela só tá um pouco sobrecarregada com a escola. 303 00:23:19,283 --> 00:23:21,563 As provas finais tão chegando. É uma época difícil. 304 00:23:21,643 --> 00:23:23,803 Ela não parecia sobrecarregada, tá? 305 00:23:23,883 --> 00:23:25,963 Ela parecia aterrorizada. 306 00:23:26,043 --> 00:23:29,723 E depois do que aconteceu no supermercado, vai ver ela precise conversar com alguém. 307 00:23:29,803 --> 00:23:32,363 - Tá, mas ela não precisa de um terapeuta. - Pode ajudar. 308 00:23:32,443 --> 00:23:35,763 Mas ela já acha que é diferente das outras crianças, 309 00:23:35,843 --> 00:23:38,203 e levar ela num especialista só vai piorar isso. 310 00:23:38,803 --> 00:23:41,763 Olha……eu discordo. 311 00:23:42,723 --> 00:23:44,043 Eu já tomei minha decisão. 312 00:23:46,083 --> 00:23:48,803 Só que a decisão não é só sua. 313 00:23:55,443 --> 00:23:58,003 Eu não entendo porque você tem tanto medo. 314 00:24:08,043 --> 00:24:11,203 Oi, Harper! Eu tenho uma surpresa pra você. 315 00:24:18,763 --> 00:24:20,403 Tchau, bom fim de semana. 316 00:24:21,003 --> 00:24:21,843 Tchau. 317 00:24:22,403 --> 00:24:23,243 Tchau. 318 00:24:28,323 --> 00:24:29,163 Oi. 319 00:24:31,883 --> 00:24:32,763 Você tá estranha. 320 00:24:33,363 --> 00:24:35,963 Eu tô sim, é… 321 00:24:36,923 --> 00:24:38,883 Sinto muito. 322 00:24:39,523 --> 00:24:41,163 Eu não consegui a vaga. 323 00:24:44,323 --> 00:24:47,443 Pelo que eu ouvi, eles vão estender seu contrato de substituta 324 00:24:47,523 --> 00:24:49,683 por mais seis meses, e depois reavaliar. 325 00:24:49,763 --> 00:24:52,923 - Eu posso te ajudar a se preparar. - Ai, que merda. Eu estraguei tudo, né? 326 00:24:53,003 --> 00:24:56,523 Parece que a entrevista foi muito boa, mas… 327 00:24:56,603 --> 00:24:59,323 …alguém levantou uma objeção. 328 00:24:59,403 --> 00:25:02,923 O quê? Ah, é claro que sim. A maldita Penélope Reyna. 329 00:25:03,003 --> 00:25:05,323 Eu juro que eu ainda vou… 330 00:25:05,403 --> 00:25:06,883 Oi. 331 00:25:06,963 --> 00:25:08,443 Eu sou o Daniel Lang. 332 00:25:09,323 --> 00:25:12,163 Me falaram de um problema com meu filho, Dylan. 333 00:25:12,243 --> 00:25:14,443 Qual de vocês é a Sra. Carter? 334 00:25:17,443 --> 00:25:19,323 Oi, eu… eu sou a Erin Carter. 335 00:25:19,403 --> 00:25:22,243 Eu sou a professora do Dylan até o retorno do Sr. Luis. 336 00:25:22,763 --> 00:25:25,643 Ah, Olívia Thorne, administradora da escola. 337 00:25:26,363 --> 00:25:29,323 Eu… vou deixar vocês, ok? 338 00:25:29,403 --> 00:25:30,243 Tá. 339 00:25:31,203 --> 00:25:37,003 Então você é a pessoa que deu nota zero no simulado do meu filho? 340 00:25:37,083 --> 00:25:38,283 Fui eu sim, mas teve um… 341 00:25:38,363 --> 00:25:41,403 Eu não estou falando que ele é um bom aluno, mas jura? 342 00:25:42,363 --> 00:25:43,403 Nota zero? 343 00:25:44,843 --> 00:25:46,243 Tá bom, deixa eu te mostrar. 344 00:25:51,843 --> 00:25:53,283 Essa aí é a prova do Dylan. 345 00:25:54,963 --> 00:25:56,403 - Ah… - Eu sinto muito. 346 00:25:56,483 --> 00:25:58,963 Eu imagino que não era uma prova de artes. 347 00:25:59,043 --> 00:26:00,523 Não, e mesmo se fosse… 348 00:26:00,603 --> 00:26:04,363 Não, claro. Não é bem o período azul do Picasso. 349 00:26:05,683 --> 00:26:08,363 Muito bem, hã… Do que estamos falando aqui? 350 00:26:08,443 --> 00:26:10,803 Suspensão, detenção, ou o quê? 351 00:26:10,883 --> 00:26:13,483 Por que não encarar como um pedido de ajuda? 352 00:26:14,083 --> 00:26:16,483 Essa interpretação é muito generosa. 353 00:26:16,563 --> 00:26:20,603 É, eu sei, mas o Dylan tá com dificuldades nas aulas, e… 354 00:26:22,003 --> 00:26:24,363 isso foi como um ataque preventivo. 355 00:26:24,443 --> 00:26:26,083 Melhor falhar por conta própria. 356 00:26:26,163 --> 00:26:28,043 - Exato. - Ele quer que você fique bravo com ele. 357 00:26:28,123 --> 00:26:29,963 Olha, e ele tá se saindo muito bem nisso. 358 00:26:30,043 --> 00:26:32,643 É, mas por que não seguir pro outro lado? 359 00:26:34,043 --> 00:26:35,763 Oferece apoio. 360 00:26:35,843 --> 00:26:38,883 Não sei, talvez aulas particulares com alguém que possa ajudá-lo. 361 00:26:39,763 --> 00:26:43,083 Ele quer ajuda, ele só não sabe como pedir isso. 362 00:26:44,283 --> 00:26:45,123 Tá bom. 363 00:26:46,763 --> 00:26:47,603 Obrigado. 364 00:26:47,683 --> 00:26:50,683 E, por favor, se tiver alguma pergunta, pode me ligar, tá? 365 00:26:51,603 --> 00:26:53,763 Claro. Sim, eu tenho uma. 366 00:26:54,923 --> 00:26:57,243 Quem é a maldita Penélope Reyna? 367 00:26:58,203 --> 00:27:01,843 Eu sinto muito por isso, não foi nada profissional da minha parte. 368 00:27:01,923 --> 00:27:04,763 A Penélope é uma mulher que impediu que eu conseguisse 369 00:27:04,843 --> 00:27:06,403 uma posição em tempo integral aqui, mas… 370 00:27:06,483 --> 00:27:10,483 É que minhas doações construíram aquela quadra de basquete lá fora, 371 00:27:10,563 --> 00:27:12,563 então talvez eu possa te recomendar. 372 00:27:13,203 --> 00:27:16,603 Oh! É muita gentileza sua… 373 00:27:18,323 --> 00:27:20,163 Mas tudo bem. Não tem que se preocupar comigo. 374 00:27:20,243 --> 00:27:23,603 Eu não estou preocupado com você, mas com a pobre Penélope Reyna. 375 00:27:39,403 --> 00:27:41,043 SRA. ERIN CARTER 376 00:27:49,643 --> 00:27:53,043 Harp, pode entrar. Eu tenho que falar com a Penélope. 377 00:27:54,283 --> 00:27:57,803 Por favor, não fica maluca. Todo mundo já acha a gente estranha. 378 00:27:57,883 --> 00:27:59,163 Mas eu… 379 00:28:20,963 --> 00:28:21,923 Oi, vizinha. 380 00:28:23,283 --> 00:28:26,603 Qual é a porra do seu problema, Penélope? Aquilo que você fez… 381 00:28:27,763 --> 00:28:29,603 Oi. 382 00:28:30,203 --> 00:28:31,043 Olá. 383 00:28:32,763 --> 00:28:35,243 Desculpa, o que tava dizendo sobre o meu problema? 384 00:28:35,323 --> 00:28:37,443 Você sabe como esse trabalho é importante pra mim. 385 00:28:37,523 --> 00:28:39,043 Você tá mexendo com a minha família. 386 00:28:39,123 --> 00:28:41,723 - Você tá me ameaçando? - Ah, para. Não, é claro que não! 387 00:28:43,083 --> 00:28:45,083 Todo mundo no bairro já morre de medo de você. 388 00:28:46,163 --> 00:28:50,083 Eu falo que: "A Erin só matou aquele homem no supermercado em legítima defesa," 389 00:28:50,163 --> 00:28:52,683 mas sabe como eles gostam de fofoca. 390 00:28:52,763 --> 00:28:55,763 Isso é coisa sua. É você que tá tentando me ferrar. 391 00:28:56,363 --> 00:28:57,323 Não fui eu. 392 00:28:58,843 --> 00:29:01,283 - O quê? - Eu não votei contra você, Erin. 393 00:29:01,363 --> 00:29:04,163 Eu não tô nem aí se você é promovida ou não. 394 00:29:05,883 --> 00:29:08,003 Eu não acredito em você. 395 00:29:08,083 --> 00:29:11,883 Você chegou atrasada usando uma camiseta escrito: "A vida é paia." 396 00:29:12,483 --> 00:29:14,563 - O que que você esperava? - Praia. 397 00:29:16,363 --> 00:29:18,363 Tava escrito "A vida é praia." 398 00:29:20,683 --> 00:29:22,083 Então não foi você mesmo? 399 00:29:22,963 --> 00:29:24,723 Você não é tão importante pra mim. 400 00:29:25,483 --> 00:29:26,323 Toma. 401 00:29:33,883 --> 00:29:35,683 Oi, meninas. Tô de volta. 402 00:29:35,763 --> 00:29:37,763 Vocês viram a nova coleção de verão? 403 00:29:42,643 --> 00:29:43,723 A sua casa é linda. 404 00:29:44,843 --> 00:29:45,683 Até mais, Erin. 405 00:29:46,323 --> 00:29:49,523 Tem gente que não entende quando não é bem-vinda. 406 00:30:03,483 --> 00:30:04,323 Emílio! 407 00:30:12,163 --> 00:30:16,163 Novos concorrentes vão enfrentar o nosso super quiz. 408 00:30:16,243 --> 00:30:17,083 Emílio! 409 00:30:17,163 --> 00:30:20,003 Pra quem não conhece o jogo, eu vou explicar. 410 00:30:20,083 --> 00:30:21,203 Emílio! 411 00:30:21,283 --> 00:30:23,403 Cada participante tem que usar sua memória 412 00:30:23,483 --> 00:30:26,163 e conhecimentos gerais contra o relógio… 413 00:30:26,243 --> 00:30:27,963 …para que possa chegar… 414 00:30:28,043 --> 00:30:33,043 à nossa grande final e conquistar o maior prêmio de todos. 415 00:30:33,123 --> 00:30:34,763 É isso mesmo. É, sim. 416 00:30:34,843 --> 00:30:37,763 "E como se faz isso?" Você está me perguntando. 417 00:30:37,843 --> 00:30:40,683 Bom, isso é o que eu vou explicar agora. 418 00:30:40,763 --> 00:30:43,523 Cada rodada têm três perguntas, e quem responder… 419 00:30:46,843 --> 00:30:48,603 Cadê você? 420 00:30:48,683 --> 00:30:50,483 PESQUISAR 421 00:30:50,563 --> 00:30:54,323 …é ser rápido e preciso em cada etapa jogada. 422 00:30:54,403 --> 00:30:56,843 A cada resposta certa, 423 00:30:56,923 --> 00:30:59,923 o participante acumula prêmios em dinheiro 424 00:31:00,003 --> 00:31:05,163 e pode escolher entre desistir, ou como esperamos, continuar jogando. 425 00:31:05,243 --> 00:31:08,243 A Olívia deve chegar em meia hora, mas eu tenho que ir agora. 426 00:31:08,323 --> 00:31:10,003 - Eu vou com você. - Não dá. 427 00:31:10,083 --> 00:31:11,403 Por que não? 428 00:31:11,483 --> 00:31:13,443 Harper, que tal me obedecer pra variar? 429 00:31:14,243 --> 00:31:15,683 Desculpa. 430 00:31:16,843 --> 00:31:19,283 Não, eu que peço desculpa. É que tenho que resolver uma coisa. 431 00:31:19,363 --> 00:31:20,883 Eu sei que eu sou irritante. 432 00:31:21,683 --> 00:31:23,203 Toda criança é irritante. 433 00:31:23,803 --> 00:31:25,403 Você até que é ok. 434 00:31:26,003 --> 00:31:26,923 Mais do que ok. 435 00:31:27,923 --> 00:31:30,483 Você é minha pessoa preferida no mundo todo. 436 00:31:31,163 --> 00:31:32,123 Eu te amo, Harp. 437 00:31:37,443 --> 00:31:38,283 Tá. 438 00:31:38,363 --> 00:31:40,203 A Olívia não vai demorar. 439 00:31:40,283 --> 00:31:42,563 Tá bom? 440 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 Vai, vai! Anda logo, vai! 441 00:32:16,163 --> 00:32:18,043 Boa! 442 00:33:02,083 --> 00:33:04,483 -O que foi isso? -Vai ver o que é! 443 00:33:04,563 --> 00:33:06,803 Tá, já venho. 444 00:33:35,203 --> 00:33:37,523 Não foi nada não. Tá tudo bem. 445 00:33:37,603 --> 00:33:40,083 Uma mulher entrou na minha casa, Emílio. 446 00:33:40,163 --> 00:33:43,043 Eu não sou burro, eu sei que foi você que mandou. 447 00:33:43,123 --> 00:33:45,443 Ei, ei, ei, ei. Olha pra mim, olha pra mim! 448 00:33:48,083 --> 00:33:49,283 Eu te ajudei. 449 00:33:50,003 --> 00:33:52,643 E eu só te pedi uns favores em troca. 450 00:33:53,683 --> 00:33:55,523 É assim que me retribui? 451 00:33:56,523 --> 00:33:59,083 Por culpa sua, eu sou um policial corrupto. 452 00:33:59,163 --> 00:34:02,683 Não. Isso foi coisa sua sozinho. 453 00:34:04,883 --> 00:34:06,843 Me fala quem é essa mulher! 454 00:34:09,403 --> 00:34:11,483 O que ela tava fazendo na minha casa? 455 00:34:11,563 --> 00:34:14,603 - Ela queria roubar alguma coisa? Hein? - Por favor, desculpa. 456 00:34:21,243 --> 00:34:23,323 Anda. Bora, bora, bora, bora! 457 00:34:23,403 --> 00:34:24,483 O que tá acontecendo? 458 00:34:26,963 --> 00:34:29,963 Quem é essa filha da puta? 459 00:34:33,803 --> 00:34:34,883 Volta aqui! 460 00:34:39,603 --> 00:34:40,443 Merda. 461 00:34:46,323 --> 00:34:48,363 Merda! Merda! 462 00:34:48,443 --> 00:34:49,843 Cadê você? 463 00:35:03,923 --> 00:35:05,043 Desgraçada! 464 00:35:26,243 --> 00:35:27,523 Filha da puta! 465 00:35:40,043 --> 00:35:42,323 Filho da puta. 466 00:35:45,203 --> 00:35:46,043 Emílio? 467 00:35:51,523 --> 00:35:53,723 Filho da puta. 468 00:36:01,963 --> 00:36:03,603 Desculpa, eu caí do telhado. 469 00:36:03,683 --> 00:36:04,523 É, caiu. 470 00:36:15,283 --> 00:36:16,643 Tudo bem aí? 471 00:36:16,723 --> 00:36:19,403 Tá, tô bem. Pelo menos por enquanto. 472 00:36:19,483 --> 00:36:20,763 Que merda foi aquela? 473 00:36:20,843 --> 00:36:22,443 Ele queria saber quem era você. 474 00:36:23,243 --> 00:36:26,203 Hã… Eu não fui honesto contigo. 475 00:36:26,723 --> 00:36:29,523 Mas que merda, Emílio! Eu confiei em você, porra! 476 00:36:30,123 --> 00:36:32,043 Desculpa, eu não tive escolha. 477 00:36:32,123 --> 00:36:33,483 Eu tinha dívida de jogo. 478 00:36:34,803 --> 00:36:38,883 E o Agustín disse que a gente ficaria quite se eu fornecesse, 479 00:36:40,083 --> 00:36:41,923 mas ele sempre queria mais. 480 00:36:42,003 --> 00:36:44,123 É por isso que eu tinha que acabar com ele. 481 00:36:46,883 --> 00:36:48,083 Eu sinto muito. 482 00:36:49,883 --> 00:36:53,003 - Desculpa te envolver nisso. - Olha, você tem que ir pra um hospital. 483 00:36:53,083 --> 00:36:55,083 - Não, por favor! De jeito nenhum. - Você tem que ir. 484 00:36:55,163 --> 00:36:58,283 Se isso for reportado, os meus superiores vão entrar na jogada. 485 00:36:58,363 --> 00:37:00,803 Só me arranja um curativo que vai ficar tudo bem. 486 00:37:02,323 --> 00:37:09,003 Então eu dou dois golpes no ogro com a minha adaga, 487 00:37:09,083 --> 00:37:13,323 e ele me atinge 18 vezes com o martelo dele, 488 00:37:13,403 --> 00:37:14,723 então eu morri. 489 00:37:15,323 --> 00:37:16,723 É, desculpa. 490 00:37:16,803 --> 00:37:18,203 Não, tudo bem. É divertido. 491 00:37:18,283 --> 00:37:24,363 Eu devia ter achado alguma coisa melhor, tipo uma espada ou uma arma, sei lá. 492 00:37:24,443 --> 00:37:28,283 Eles têm armas nesse jogo, ou são só elfos, e fadas e bruxos? 493 00:37:28,363 --> 00:37:29,563 Eles não têm armas. 494 00:37:31,923 --> 00:37:32,883 Mas minha mãe tem. 495 00:37:33,763 --> 00:37:35,443 Legal, eu pego a dela, então. 496 00:37:44,323 --> 00:37:45,923 Você deve tá enganada. 497 00:37:46,443 --> 00:37:47,443 Tá nessa bolsa. 498 00:37:48,643 --> 00:37:49,803 Eu não devia mexer nisso. 499 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Ai, meu Deus. 500 00:38:14,803 --> 00:38:18,003 Isso é tão fofo. 501 00:38:21,363 --> 00:38:23,763 Ai, gente… 502 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 Vem. 503 00:39:07,283 --> 00:39:08,803 -Olá. -Oi. 504 00:39:14,283 --> 00:39:16,083 Trinta euros, por favor. 505 00:39:20,363 --> 00:39:21,443 Mais alguma coisa? 506 00:39:24,483 --> 00:39:25,323 Aqui está. 507 00:39:31,243 --> 00:39:32,083 Quem é você? 508 00:39:32,803 --> 00:39:34,203 Eu tô muito curioso. 509 00:39:41,723 --> 00:39:43,683 Ei! Ei! 510 00:39:44,723 --> 00:39:46,163 Moça, seu troco! 511 00:39:46,683 --> 00:39:47,803 Ei, espera aí! 512 00:39:48,483 --> 00:39:51,483 Você invadiu minha casa e se intrometeu nos meus negócios! 513 00:39:51,563 --> 00:39:54,283 Ou me conta quem você é, ou peço pra alguém descobrir. 514 00:39:54,363 --> 00:39:57,363 -Eu não sou ninguém! -Tá, como quiser. 515 00:40:00,243 --> 00:40:01,083 Por favor. 516 00:40:02,843 --> 00:40:05,763 - Por favor, não manda essa foto. - Resposta errada. 517 00:40:11,003 --> 00:40:13,083 Erin, vambora, vambora! Vem logo. 518 00:40:13,163 --> 00:40:14,323 Entra no carro! 519 00:40:14,403 --> 00:40:16,563 Merda! Cadê o telefone dele? 520 00:40:25,043 --> 00:40:28,163 Quem é… Por que… Por que você fez isso? 521 00:40:28,243 --> 00:40:30,243 Eu sei lá, Erin. Eu só tava tentando te ajudar! 522 00:40:30,323 --> 00:40:32,563 Ajudar como? Você só piorou as coisas. 523 00:40:33,363 --> 00:40:35,363 Você só piorou a porra toda. 524 00:40:39,803 --> 00:40:42,843 Isso é ruim. É ruim. Isso é ruim pra caralho. 525 00:40:54,283 --> 00:40:56,723 Muito obrigada, Olívia. Você me salvou hoje. 526 00:40:56,803 --> 00:40:59,763 Sem problema. Ela é muito mais comportada do que os meus. 527 00:41:03,563 --> 00:41:04,523 Tá tudo bem? 528 00:41:05,203 --> 00:41:09,323 Tá, tá sim. Só foi um longo dia, sabe? 529 00:41:12,003 --> 00:41:14,203 Tá bom. Até semana que vem, tá? 530 00:41:14,843 --> 00:41:16,603 Obrigada. Te vejo na escola. 531 00:41:53,443 --> 00:41:54,283 Que merda! 532 00:41:54,883 --> 00:41:57,363 Merda. Anda, anda! 533 00:41:57,963 --> 00:42:00,043 Funciona. 534 00:42:01,963 --> 00:42:04,203 - Funciona, porra. Funciona! -Erin? 535 00:42:06,523 --> 00:42:08,843 O que houve? Oh, oh! O que que houve? 536 00:42:08,923 --> 00:42:10,763 Tá quebrada! Essa merda tá quebrada! 537 00:42:10,843 --> 00:42:13,403 É o encanamento! A gente vai consertar. 538 00:42:23,283 --> 00:42:24,403 Ei, o que foi? 539 00:42:25,203 --> 00:42:26,403 Tá tudo bem? 540 00:42:34,243 --> 00:42:35,603 Eu não consegui o emprego. 541 00:42:37,923 --> 00:42:39,523 -Relaxa. - Eu ferrei com tudo. 542 00:42:39,603 --> 00:42:40,683 Não, não ferrou não. 543 00:42:40,763 --> 00:42:42,883 Ferrei sim. Eu ferrei com tudo, que merda. 544 00:42:42,963 --> 00:42:44,723 - Tá tudo bem. - Eu decepcionei vocês. 545 00:42:44,803 --> 00:42:47,323 Aí, tudo bem. A gente conserta isso. 546 00:42:47,403 --> 00:42:49,123 Não, não. Não. 547 00:42:50,003 --> 00:42:52,043 Não tem como consertar isso. Não. 548 00:42:52,123 --> 00:42:54,283 Amor, tá tudo bem. Vem cá. 549 00:42:55,843 --> 00:42:57,043 A gente vai ficar bem. 550 00:42:57,723 --> 00:42:59,163 Vai ficar tudo bem. 551 00:43:08,963 --> 00:43:12,483 PRISÃO FALSTEAD, INGLATERRA