1 00:00:32,243 --> 00:00:33,403 安佐 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 安佐 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 安佐 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 安佐 5 00:01:08,803 --> 00:01:12,723 百變艾琳 6 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 哈珀 7 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 護目鏡 8 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 艾琳 9 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 你終於接了,你沒收到我的簡訊嗎? 10 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 我有,對,都收到了 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 還有未接來電 12 00:01:51,483 --> 00:01:54,003 我得知道照片是不是傳出去了 13 00:01:54,003 --> 00:01:56,443 狀況有點多 14 00:01:57,563 --> 00:01:59,523 有人在森林裡發現一具屍體 15 00:01:59,523 --> 00:02:00,723 在埃斯皮內爾瓦斯附近 16 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 該死 17 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 好,情況不妙 18 00:02:05,163 --> 00:02:08,243 現場沒有身分證、沒有證物 鑑識應該也查不出什麼來 19 00:02:08,243 --> 00:02:10,403 但情況一點也不妙 20 00:02:10,883 --> 00:02:12,323 我只是得知道 21 00:02:12,323 --> 00:02:15,003 - 沒人會找上我或我的家人 - 等等 22 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 等我一下 23 00:02:20,883 --> 00:02:23,443 - 妳還在嗎? - 對,我在 24 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 怎麼樣?照片傳出去了嗎? 25 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 看來奧古斯丁確實傳送妳的照片了 26 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 你知道傳給誰嗎? 27 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 他的聯絡人裡有個號碼 名稱是薇拉莉雅 28 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 薇拉莉雅?好,你知道那是誰嗎? 他們會來找我嗎? 29 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 她是奧古斯丁的私人助理 那是偷拍的照片 30 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 有人利用它找到妳的機率幾乎是零 31 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 “幾乎”不夠好,這保護不了我的家人 32 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 聽著,屍體交給我處理,好嗎? 33 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 妳別再引人注意了 34 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 待在家裡保持鎮定 盡量不要操心,拜託 35 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - 艾琳 - 好 36 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 哈珀,來吧,我們得走了 37 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 不要 38 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 這沒得商量 39 00:03:17,603 --> 00:03:18,923 我在跟朋友玩 40 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 可以請妳上來嗎? 41 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 快點上來,拜託 42 00:03:23,563 --> 00:03:24,563 哈珀 43 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 潘妮洛普,嗨 44 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 艾琳,我最愛的鄰居 45 00:03:34,883 --> 00:03:37,443 妳能幫我一個忙,看著哈珀嗎? 46 00:03:38,043 --> 00:03:40,203 她知道要怎麼回家,但我得走了 47 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 學校臨時有狀況,需要我支援體育課 48 00:03:43,843 --> 00:03:44,683 可以嗎? 49 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 當然了,她還可以跟我們一起吃午餐 50 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 不用,沒必要,不用 51 00:03:49,443 --> 00:03:53,683 沒關係,這是好事 她難得吃像樣的家常菜 52 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 謝謝 53 00:03:57,683 --> 00:03:58,723 不客氣 54 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 哈珀 55 00:04:01,483 --> 00:04:05,123 潘妮洛普會照顧妳 我很快就回來,玩得開心點 56 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 誰會把女兒單獨丟在泳池啊? 57 00:04:18,683 --> 00:04:21,043 (奧古斯丁,薇拉莉雅) 58 00:04:25,643 --> 00:04:26,883 (薇拉莉雅艾斯特拉達) 59 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 艾斯特拉達 60 00:04:37,003 --> 00:04:38,803 (薇拉莉雅艾斯特拉達,巴塞隆納) 61 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - 喂? - 艾琳卡特 62 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 我是丹尼爾朗 63 00:05:56,603 --> 00:05:57,883 丹尼爾朗? 64 00:05:57,883 --> 00:05:59,643 我們之前見過面 65 00:06:00,163 --> 00:06:04,483 我兒子迪倫用藝術手法 來填寫模擬考卷 66 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 對,當然,抱歉,迪倫還好嗎? 67 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 他沒事,我還有一件事想跟妳討論 68 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 我不想在電話裡談 69 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 不曉得妳跟妳先生 今晚有空吃晚餐嗎? 70 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - 不是大餐,就是... - 好 71 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 就近找地方 72 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 沒問題,聽起來很棒...把細節傳給我 73 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 好,太好了 74 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 好,再見 75 00:06:52,643 --> 00:06:54,163 妳是薇拉莉雅艾斯特拉達嗎? 76 00:06:54,163 --> 00:06:55,083 不是 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,843 等等! 78 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 出去 79 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - 別激動 - 滾出去 80 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 別激動,好嗎? 81 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 有人把我的照片傳給妳,妳得刪掉 82 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - 為什麼? - 因為那是誤會 83 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - 把刀放下 - 我才不要把刀放下 84 00:07:11,043 --> 00:07:12,803 把刀放下 85 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 不要 86 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 搞什麼? 87 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 那招挺酷的 88 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 妳是誰? 89 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 好 90 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 妳的老闆奧古斯傳我的照片 是因為他以為我是別人 91 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 是嗎?所以他以為妳是誰? 92 00:07:29,163 --> 00:07:32,523 重點是,我得知道 有沒有別人拿到這張照片 93 00:07:32,523 --> 00:07:33,843 而妳得刪照 94 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 我沒時間搞這個 95 00:07:35,443 --> 00:07:36,803 - 騰出時間啊 - 拜託 96 00:07:36,803 --> 00:07:39,723 我得走了,妳得離開 97 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 把包包還給我 98 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 妳想拿回包包就刪照 99 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - 妳不知道妳惹上什麼了 - 我是不知道,重點就在這裡 100 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 好,聽著 奧古斯丁昨晚被撞死,對方肇逃 101 00:07:52,643 --> 00:07:54,723 他跟一些壞人牽扯上 102 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 我醒來後,手機出現妳的照片 103 00:07:57,163 --> 00:07:59,363 因為他想知道妳是誰 104 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 我不知道,請節哀 105 00:08:03,043 --> 00:08:04,843 妳怎麼知道他把妳的照片傳給我? 106 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - 問得非常好 - 沒錯 107 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - 有人跟妳一起來嗎? - 沒有 108 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 幹 109 00:08:16,683 --> 00:08:18,163 在哪裡? 110 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 在哪裡? 111 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 快走 112 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 該死... 113 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - 該死 - 薇拉莉雅 114 00:09:03,083 --> 00:09:04,883 媽的,不,那是我的錢 115 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 不 116 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 幹 117 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 不行,妳在做什麼?不行 118 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 走了 119 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 快走 120 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 別停,快點 121 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 快走 122 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 不... 123 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 幹 124 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 快走 125 00:10:02,323 --> 00:10:03,683 那些人是誰? 126 00:10:03,683 --> 00:10:06,883 他們替奧古斯丁的老闆工作 犯罪組織,是壞人 127 00:10:06,883 --> 00:10:09,043 一切在他死前都好好的 128 00:10:09,043 --> 00:10:11,083 然後今天早上,這些人跑來公司 129 00:10:11,083 --> 00:10:13,283 調檔案、查所有該死的... 130 00:10:13,283 --> 00:10:15,243 我不知道那個詞,帳什麼的 131 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 帳目? 132 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 對,他們看到錢不見了 認為是我拿的 133 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 但是妳沒錯啊 134 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 對,但他們本來不知道 135 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 我很聰明,每次奧古斯丁替他們洗錢 我只拿一點點 136 00:10:27,323 --> 00:10:29,643 如果他沒死,才不會有人知道 137 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 所以,犯罪組織 透過他的律師事務所洗錢 138 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 妳偷他們的錢,妳覺得這叫聰明? 139 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 妳不會懂的,我只是想過更好的生活 140 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 多少錢? 141 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 1萬2 142 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 12032歐元,被妳搞得一毛不剩 143 00:10:46,363 --> 00:10:49,363 那個男的在掐妳,我只是想幫妳 144 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 要是妳沒來找我 145 00:10:51,163 --> 00:10:54,923 我早在他們來之前就走了 所以妳明天沒把我的錢弄回來 146 00:10:54,923 --> 00:10:59,203 我就把妳照片 傳給奧古斯丁的所有聯絡人,再見 147 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 不,薇... 148 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 薇拉莉雅 149 00:11:04,083 --> 00:11:05,603 限妳明天之前給錢 150 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 該死 151 00:11:32,603 --> 00:11:33,603 馬丁警官? 152 00:11:33,603 --> 00:11:34,643 對 153 00:11:34,643 --> 00:11:36,083 我是特別干預小組的佩雷斯 154 00:11:36,083 --> 00:11:37,363 謝謝你的線報 155 00:11:37,363 --> 00:11:38,283 你好嗎? 156 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 我很好 157 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 聽著 158 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 你的情報讓我們掌握幫派的線索 159 00:11:44,363 --> 00:11:47,003 名字、清單、行程 160 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 我不知道你有沒有興趣 161 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 有 162 00:11:51,763 --> 00:11:53,243 我當然有興趣 163 00:11:53,243 --> 00:11:54,403 這很辛苦 164 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 你跟你父親一樣是好警察 165 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 對,好啊 166 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 索妮雅,等等 167 00:12:04,843 --> 00:12:05,963 她的身分查出來了? 168 00:12:05,963 --> 00:12:06,883 對 169 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - 媒體收到通知了 - 她是誰? 170 00:12:10,323 --> 00:12:11,963 瑪歌米勒 171 00:12:11,963 --> 00:12:14,043 英國警方在找她 172 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 武裝搶劫、攻擊、偷竊 173 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 幹 174 00:12:17,723 --> 00:12:21,483 我想這是好消息 至少她不是一般民眾 175 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}(倫敦,英格蘭) 176 00:12:35,003 --> 00:12:39,483 艾蜜莉,我來抓妳了,艾蜜莉 177 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 抓到了 178 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 抓到了 179 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 妳打掃完了嗎? 180 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 還沒,抱歉 181 00:12:58,043 --> 00:12:59,323 來吧,親愛的 182 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - 喂 - 看新聞 183 00:13:19,963 --> 00:13:22,083 瑪歌米勒死了,在巴塞隆納 184 00:13:22,603 --> 00:13:23,443 等等,什麼? 185 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 (屍體經確認為瑪歌米勒) 186 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 天啊... 187 00:14:13,243 --> 00:14:16,523 - 妳在幹嘛?別用了 - 等我一下,拜託 188 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - 別碰我的電腦 - 拜託,等我... 189 00:14:23,483 --> 00:14:24,843 我要報警了 190 00:14:29,523 --> 00:14:31,603 來,大家吃披薩 191 00:14:33,243 --> 00:14:35,723 妳不用謝謝傭人,他們有薪水 192 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 我是哈珀 193 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 喂,你不想要她媽殺了你吧? 194 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - 開玩笑而已啦 - 對 195 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 我要去洗手間 196 00:14:48,723 --> 00:14:51,323 我知道你很忙 但你今天本來要回家的 197 00:14:51,323 --> 00:14:54,003 你不是說要幫我準備網球賽嗎? 事情很多 198 00:14:55,763 --> 00:14:59,803 我不是在抱怨 我是問你何時回來?我不能問嗎? 199 00:15:02,963 --> 00:15:06,443 對,我知道...我... 200 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 對 201 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 什麼事? 202 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 - 抱歉 - 等等 203 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 過來 204 00:15:21,323 --> 00:15:22,563 妳的頭髮打結了 205 00:15:23,083 --> 00:15:25,163 游泳後要好好梳開 206 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 坐 207 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 安東尼奧小時候很可愛 208 00:15:38,083 --> 00:15:39,443 男生都是 209 00:15:39,443 --> 00:15:41,763 然後他們長大後就變得跟爸爸一樣 210 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 對不起 211 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 這不是妳的錯 212 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 不是 213 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 對不起 214 00:15:52,563 --> 00:15:53,563 因為妳打他? 215 00:15:55,523 --> 00:15:58,363 妳媽說他在取笑妳的眼睛 216 00:15:59,123 --> 00:16:00,083 那是什麼感覺? 217 00:16:01,803 --> 00:16:03,723 就像這樣 218 00:16:04,883 --> 00:16:07,363 我只能看到外緣 219 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 這是遺傳 220 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 是妳媽還是妳爸那邊? 221 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 我想是爸爸那邊 222 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 妳的生父是誰? 223 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 我不知道 224 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 媽媽不喜歡談論這種事 225 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 嗯,我不想惹麻煩,不過... 226 00:16:31,163 --> 00:16:33,723 有人不想回答問題時 227 00:16:33,723 --> 00:16:35,883 追問下去就對了 228 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - 嘿 - 嘿 229 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 有人換造型了 230 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 看得出來 231 00:17:33,803 --> 00:17:35,083 是潘妮洛普替我綁的 232 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 很...好看 233 00:17:40,003 --> 00:17:42,003 - 我就知道妳不會喜歡 - 沒有 234 00:17:42,003 --> 00:17:44,003 至少她有花時間陪我 235 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 哈珀 236 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 你有看到嗎? 237 00:17:48,323 --> 00:17:51,643 潘妮洛普在整我,大綁辮子給我好看 238 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 拜託 239 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 也許妳就聽我這一次 240 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 也許她只是想跟哈珀找點樂子 241 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 對啦 242 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 她確實臨時照顧她 243 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - 這為什麼不... - 讓我看看 244 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 謝謝 245 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 我其實很喜歡她的頭髮 我不想把她留在泳池 246 00:18:18,003 --> 00:18:20,083 我只是沒有選擇 247 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 我知道,哈珀也知道 248 00:18:25,203 --> 00:18:26,723 請妳轉身 249 00:18:33,883 --> 00:18:36,363 一週前,我走進一家超市 250 00:18:36,363 --> 00:18:38,643 從此之後,我只想要... 251 00:18:40,243 --> 00:18:41,443 恢復原本的生活 252 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 這得花點時間 253 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 這是最後的警告 254 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 別招惹幫派 255 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 停止調查 256 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 艾琳,我們該走了 257 00:20:01,443 --> 00:20:03,443 (854.23歐元) 258 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 艾琳 259 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 該死 260 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 那是他 261 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - 嘿 - 嘿 262 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - 很高興見到妳 - 我也很高興見到你 263 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - 丹尼爾 - 喬迪 264 00:20:35,443 --> 00:20:38,763 我警告妳,我很久沒做過奶昔了 265 00:20:39,243 --> 00:20:41,203 潘妮洛普有奶昔機 266 00:20:41,843 --> 00:20:43,643 她也有冰淇淋機 267 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 潘妮洛普很特別 268 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 我不確定她先生是這麼想的 269 00:20:49,083 --> 00:20:51,203 我聽到他們在電話裡頭吵架 270 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 哈珀卡特,妳變得很愛八卦喔 271 00:20:56,883 --> 00:20:57,843 好 272 00:20:58,923 --> 00:21:00,963 妳有寶寶的照片嗎? 273 00:21:00,963 --> 00:21:01,883 我的小孩的? 274 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - 有啊,妳想看嗎? - 對 275 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 好... 276 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 來吧 277 00:21:13,003 --> 00:21:14,523 一定是保險絲燒掉了 278 00:21:15,203 --> 00:21:17,803 - 妳知道盒子在哪裡嗎? - 我想在那邊 279 00:21:17,803 --> 00:21:21,603 好,來看我能不能修好 而不會把房子燒掉吧 280 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 在這裡... 281 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 討厭啦 282 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 怎麼了,哈珀? 283 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 迪倫已經被踢出三所學校,或者說... 284 00:21:50,843 --> 00:21:53,683 他已經被三所學校排除 285 00:21:53,683 --> 00:21:56,283 每次我讓他去念新的學校 286 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 我都得做擔保 287 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 通常還會示好捐款 288 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 總之,我想讓他脫離學校體制 289 00:22:05,323 --> 00:22:07,043 在家自學 290 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 好 291 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 你要我當迪倫的家教? 292 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 對 293 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 全職 294 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 等等,所以艾琳不能在學校教書了? 295 00:22:17,923 --> 00:22:21,923 對,但我會給出聖約瑟夫 全職員工的薪水 296 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 那是很可觀的費用 297 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 我把它當成投資,而不是成本 298 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 如果我需要先拿一部分款項呢? 299 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 有可能嗎? 300 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 我們沒有過得那麼差 301 00:22:35,083 --> 00:22:38,363 行啊,我們可以談簽約費 302 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 好 303 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 我覺得這個想法不好 304 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 好 305 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 迪倫想激你 306 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 你讓他離開學校就表示他得逞了 307 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 是妳說他需要家教的 308 00:22:59,683 --> 00:23:02,003 對,課後輔導,不過... 309 00:23:02,003 --> 00:23:04,963 我好不容易才在聖約瑟夫建立地位 310 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 我不會為了可能在幾個月後 就改變心意的人冒險 311 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 拜託,我沒有那麼善變 312 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 是沒有,但你幾乎每道菜都點了 313 00:23:13,003 --> 00:23:14,643 所以你可以一邊挑選 314 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 抱歉 315 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 抱歉,我得... 是奧莉薇亞,我得接電話 316 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 好 317 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 沒事吧? 318 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 也許我不該打去的 但妳該聽聽她的尖叫聲 319 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 不會,妳這樣做是對的,真的 320 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 謝謝 321 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 她這週過得很辛苦 但她現在睡著了,所以我想她沒事 322 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 沒事? 323 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 艾琳,妳女兒在超市看到妳殺人 324 00:23:53,483 --> 00:23:55,603 我覺得她需要跟專業的人談談 325 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 謝謝 326 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 再次感謝妳打來,我去陪她 327 00:24:01,363 --> 00:24:02,283 - 好 - 再見 328 00:24:02,283 --> 00:24:03,363 好 329 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 再見 330 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 怎麼回事? 331 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 沒事啊 332 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 好 333 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 哈珀認為妳有槍 334 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 她叫我去閣樓找 335 00:24:33,523 --> 00:24:35,803 對,她... 336 00:24:36,883 --> 00:24:38,683 她現在很混亂 337 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 對 338 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 她是 339 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 而妳... 340 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 嗯,妳現在也很混亂 341 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 所以找人來協助她,艾琳 342 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 我會的 343 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 謝謝 344 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 晚安 345 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 好 346 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 我們帶她去看醫生 347 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 明天嗎? 348 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 或許別挑明天,但下週如何? 349 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 對 350 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 (薇拉莉雅) 351 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}(今天拿錢給我,否則我就傳照片) 352 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 加上這條? 353 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 對 354 00:28:12,363 --> 00:28:16,403 不行,它有紀念價值,不行 355 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 那是我媽送我的禮物,所以不行 356 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 好 357 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 抱歉 358 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 去他的 359 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 怎麼樣? 360 00:29:18,443 --> 00:29:19,643 我弄到錢了 361 00:29:19,643 --> 00:29:21,283 很好,我們何時可以碰面? 362 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 4點 363 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 我在一間汽車旅館 364 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 把地點傳給我 365 00:29:26,603 --> 00:29:28,603 我現在就傳,別遲到了 366 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 好 367 00:29:40,803 --> 00:29:42,083 非常好 368 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 超市裡的人也戴了面具,對吧? 369 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 這不是他們 370 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 也許妳覺得不是,不過... 371 00:29:58,803 --> 00:30:01,963 有時,我們碰到不好的事情 372 00:30:01,963 --> 00:30:04,643 大腦會用奇特的方式來應付 373 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 那種感覺可能很可怕 374 00:30:06,883 --> 00:30:08,003 我不怕 375 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 不再怕了 376 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 我替他們難過 377 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 為什麼? 378 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 因為他們死了 379 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 妳為什麼認為他死了? 380 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 妳看過這些畫面嗎? 381 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 怎麼回事? 382 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 這是露西亞,她在醫院工作... 383 00:30:57,403 --> 00:30:59,243 我知道,我問這是怎麼回事 384 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - 幸會 - 拜託 385 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 我問這是怎麼回事 386 00:31:02,403 --> 00:31:03,643 嗯... 387 00:31:03,643 --> 00:31:05,883 喬迪要我跟你們的女兒聊聊 388 00:31:05,883 --> 00:31:07,203 我們沒有說好 389 00:31:07,203 --> 00:31:10,843 我們其實說好了,但妳不肯說時間 390 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 我醒來時妳不在,也不接電話 391 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - 我開車去兜兜理清思緒 - 開車? 392 00:31:16,523 --> 00:31:18,083 我沒想到你會背著我來 393 00:31:18,083 --> 00:31:19,963 - 這才不是 - 就是 394 00:31:19,963 --> 00:31:22,443 身為家長,我也有權決定 395 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 你們不該在哈珀面前說這件事 396 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 喬迪 397 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 哈珀? 398 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 嘿 399 00:31:49,323 --> 00:31:50,163 好了 400 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 妳把我的畫撕走 401 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - 那些畫讓妳不開心 - 不,是讓妳不開心 402 00:32:04,763 --> 00:32:07,203 妳為什麼沒有我寶寶時期的照片? 403 00:32:08,883 --> 00:32:09,883 什麼?我有啊 404 00:32:10,963 --> 00:32:12,963 對,從我五、六歲起的才有 405 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 潘妮洛普有安東尼奧的嬰兒照 奧莉薇亞也有她小孩的 406 00:32:22,123 --> 00:32:24,563 妳為什麼沒有我的半張照片? 407 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 好,聽著,我愛妳勝過一切,但... 408 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 我不是好媽媽 409 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 在妳小時候,我把妳丟給別人 410 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 我應付不來,而... 411 00:32:41,003 --> 00:32:42,283 這件事讓我不光彩 412 00:32:44,243 --> 00:32:45,963 妳把我變成怪胎 413 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 妳不是,我們星期一要看眼科醫師 414 00:32:48,403 --> 00:32:49,843 如果情況穩定... 415 00:32:49,843 --> 00:32:51,843 這跟我的眼睛沒關係 416 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 妳殺了人 417 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 妳才是問題,不是我 418 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 嘿 419 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 如果妳知道我有多努力維持這個家... 420 00:33:06,803 --> 00:33:07,723 我不知道 421 00:33:09,723 --> 00:33:11,283 多虧了妳,我沒有朋友 422 00:33:11,283 --> 00:33:13,643 好,所以...妳要我怎麼做? 423 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 我什麼都願意做,告訴我就好,拜託 424 00:33:15,883 --> 00:33:18,203 今天所有的家長都會去參加網球賽 425 00:33:18,203 --> 00:33:22,923 但妳可能太忙了,又等著跑掉了吧 426 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 打網球? 427 00:33:33,323 --> 00:33:34,163 對 428 00:33:35,083 --> 00:33:37,203 你叫我待在家裡、找事做 429 00:33:37,763 --> 00:33:38,603 對 430 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 妳有認識叫瑪歌米勒的人嗎? 431 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 沒有,怎麼了? 432 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 警方查出樹林屍體的身分了 433 00:33:50,843 --> 00:33:52,763 我要妳老實告訴我 434 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 我是說實話 435 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 好,是這樣的 436 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 打兩盤短盤、一局決勝局 437 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 猜猜我們第一局跟誰打 438 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 對 439 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 祝一切順利 440 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 祝你好運 441 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - 加油 - 加油,媽 442 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 加油,布魯諾 443 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 出界 444 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - 你... - 那是我的球... 445 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 出界 446 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 專心 447 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 出界 448 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 {\an8}(局,盤) 449 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 結束,潘妮洛普和布魯諾 在第一局獲勝 450 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 我是不會為了 請露西亞跟我們的女兒聊聊道歉的 451 00:35:13,523 --> 00:35:14,563 哈珀說得對 452 00:35:15,563 --> 00:35:16,803 我才是問題所在 453 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 妳知道她今天為什麼要妳打網球嗎? 454 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 因為她知道我有多討厭這種事 455 00:35:28,083 --> 00:35:30,203 不,是因為她覺得妳很棒 456 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 她想讓別人都看到 她心愛的媽媽有多暖多棒 457 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 謝謝 458 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 我們同一陣線 459 00:35:42,363 --> 00:35:43,203 對吧? 460 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 互挺到底 461 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 我來 462 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 妳在做什麼?妳真沒用 463 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 太好了 464 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 接球 465 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 決勝局 466 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 我來 467 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 各位先生女士,我老婆 468 00:36:34,123 --> 00:36:35,203 賽末點 469 00:36:35,803 --> 00:36:36,683 下一分決定勝負 470 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - 快點 - 太好了 471 00:36:56,563 --> 00:36:57,603 比賽結束 472 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 恭喜 473 00:37:10,443 --> 00:37:11,923 我不需要妳施捨 474 00:37:11,923 --> 00:37:13,323 運氣不好,打得好 475 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 哇,那...恭喜 476 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 謝謝 477 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 所以妳把比賽拱手讓給他們 478 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 她需要贏,而且每個人都愛輸家 479 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 嘿 480 00:37:36,243 --> 00:37:37,683 你要香檳嗎,先生? 481 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - 感謝妳沒有對任何人大吼 - 不客氣 482 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 至少我們可以開心看其餘的比賽 不用擔心了 483 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 我忘了告訴你們 我在白百合約了上瑜伽課 484 00:37:49,243 --> 00:37:51,083 他們一定不會介意妳取消的 485 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 對,但去上課也許對我有好處 486 00:37:53,843 --> 00:37:56,283 你知道的,擺脫煩惱 尋求內心的平靜 487 00:37:56,283 --> 00:37:57,363 我真的很需要 488 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 好 489 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 好 490 00:38:01,323 --> 00:38:04,323 我很快就回來 需要帶什麼東西就告訴我 491 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 不,不用 492 00:38:05,323 --> 00:38:06,483 - 好 - 好 493 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 妳到底在哪裡? 494 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 我走不開,但我要過去了,在塞車 495 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 星期天塞車? 妳知道我怎麼想嗎?妳不會來 496 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 我應該把照片傳出去的 497 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 薇拉莉雅,妳冷靜好嗎? 498 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 我說我要過去了,別做蠢事 499 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 幹 500 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 你看 501 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 我有東西要給你 502 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 給我? 503 00:38:46,203 --> 00:38:47,803 我查了艾琳的資料 504 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 你做了什麼? 505 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 該死,艾密里歐 506 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 你跟艾琳的進展太快了 507 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - 那又怎樣? - 什麼意思? 508 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 你不打開嗎? 509 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 就你的專業和個人意見... 510 00:39:04,923 --> 00:39:08,763 這個信封裡頭 有讓我不該跟她結婚的理由嗎? 511 00:39:09,243 --> 00:39:10,923 不盡然 512 00:39:11,483 --> 00:39:12,523 我信任艾琳 513 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 好啊 514 00:39:17,883 --> 00:39:19,323 管他的,不重要 515 00:39:19,803 --> 00:39:21,363 但你留著吧 516 00:39:22,403 --> 00:39:24,403 以防你改變心意 517 00:40:02,603 --> 00:40:04,403 嘿,是我,請留言 518 00:40:09,843 --> 00:40:11,323 妳的作業寫得怎麼樣? 519 00:40:12,163 --> 00:40:14,123 我還在做家譜 520 00:40:14,123 --> 00:40:15,403 是嗎? 521 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 這很難,因為我有你這邊的 但我沒有媽媽這邊的 522 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 妳也知道她媽在她的小時候就過世了 523 00:40:23,843 --> 00:40:24,723 妳知道嗎? 524 00:40:27,003 --> 00:40:28,323 妳在這裡放了一個阿姨 525 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 在妳媽這邊 526 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 她不是我的阿姨,只是媽這樣叫她 527 00:40:34,603 --> 00:40:37,883 我小時候被送去跟她住過一陣子 528 00:41:25,923 --> 00:41:27,963 (艾琳卡特,無前科,無警方紀錄) 529 00:41:30,963 --> 00:41:32,963 (前住址,未知) 530 00:41:35,003 --> 00:41:37,603 (未知) 531 00:41:41,963 --> 00:41:43,483 (未知) 532 00:42:37,883 --> 00:42:43,443 (飯店) 533 00:43:01,243 --> 00:43:02,363 好 534 00:43:02,363 --> 00:43:03,283 嗨 535 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 拿來吧 536 00:43:12,683 --> 00:43:14,243 我就讓妳省得數了 537 00:43:15,043 --> 00:43:16,043 這裡有三千 538 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - 那不是我們說好的數目 - 我只籌得到這些,把手機給我 539 00:43:19,443 --> 00:43:21,443 - 妳把我的錢弄丟了 - 那不是妳的錢 540 00:43:21,443 --> 00:43:24,403 如果這是讓我能刪照 求心安的代價,那好吧 541 00:43:24,403 --> 00:43:25,523 快把手機給我 542 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 所以妳沒有別份? 543 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - 沒有 - 什麼都沒有? 544 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 沒有啦 545 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 (刪除) 546 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 不管怎樣,我知道妳的感受 547 00:43:54,403 --> 00:43:55,683 獨自在這裡打拚 548 00:43:56,283 --> 00:43:57,883 不確定自己能信任誰 549 00:43:58,643 --> 00:44:00,283 妳根本不了解我 550 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 但大部分的人出大事 都會去找家人或朋友 551 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 妳卻跑到旅館,這裡的味道就像... 552 00:44:06,723 --> 00:44:09,923 - 我不想說床下有死貓... - 沒有,我檢查過了 553 00:44:10,403 --> 00:44:12,883 我是說,如果妳需要找人聊聊 554 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 我就在這裡 555 00:44:16,043 --> 00:44:18,283 妳幹嘛人這麼好? 556 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 妳做了什麼事? 557 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 薇拉莉雅,妳做了什麼事?快說 558 00:44:30,683 --> 00:44:34,283 妳遲到了 我不知道妳手上有沒有錢,所以... 559 00:44:35,523 --> 00:44:37,003 我跟他們說妳會過來 560 00:44:39,283 --> 00:44:40,123 誰? 561 00:44:40,603 --> 00:44:42,163 奧古斯丁的雇主 562 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 如果妳對他有價值 那對他們可能也有 563 00:44:47,283 --> 00:44:49,843 - 妳有給人我的照片或住處嗎? - 沒有 564 00:44:49,843 --> 00:44:52,363 - 薇拉莉雅 - 沒有,我發誓... 565 00:44:59,723 --> 00:45:00,563 該死 566 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 妳偷他們的錢,好嗎? 所以他們不會只是來找我 567 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 妳帶了槍?妳本來要殺我? 568 00:45:08,083 --> 00:45:10,603 我本來要當作威脅妳的最後手段 569 00:45:10,603 --> 00:45:13,763 我沒有子彈,蹲低,別出聲 570 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 好 571 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 跟緊一點 572 00:45:34,523 --> 00:45:35,763 等等,錢 573 00:45:36,243 --> 00:45:37,323 妳在做什麼? 574 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 管他的 575 00:45:40,523 --> 00:45:42,003 該死 576 00:45:42,003 --> 00:45:43,763 - 薇拉莉雅,快點 - 我拿到了 577 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 快走 578 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 字幕翻譯:張倩茜