1 00:00:32,243 --> 00:00:33,203 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 5 00:01:08,803 --> 00:01:12,723 TKO JE ERIN CARTER? 6 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp? 7 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Naočale. 8 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Erin. 9 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Napokon. Nisi dobio moju poruku? 10 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Jesam. Sve. 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 I propuštene pozive. 12 00:01:51,483 --> 00:01:54,003 Zanima me je li poslao sliku. 13 00:01:54,003 --> 00:01:56,203 Imamo dosta posla. 14 00:01:57,563 --> 00:01:59,643 U šumi su pronašli tijelo. 15 00:01:59,643 --> 00:02:00,723 Blizu šume Espinelves. 16 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 Sranje. 17 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 To nije dobro. 18 00:02:05,163 --> 00:02:08,283 Nema ni isprava ni dokaza. Nećemo puno otkriti. 19 00:02:08,283 --> 00:02:10,003 Da, to nije nimalo dobro. 20 00:02:10,883 --> 00:02:13,763 Samo moram znati da nitko neće krenuti za mnom 21 00:02:13,763 --> 00:02:16,283 - ili za mojima. - Pričekaj. Trenutak. 22 00:02:21,003 --> 00:02:22,843 - Još si tu? - Jesam. 23 00:02:25,803 --> 00:02:27,443 I? Poslao ju je? 24 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Čini se da je Agustín poslao tvoju fotografiju. 25 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Znaš li komu? 26 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 Nekakvoj Valeriji. Broj je u kontaktima. 27 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 Valeriji? Znaš li tko je to? Hoće li krenuti za mnom? 28 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Agustínova je osobna asistentica. Ukrali su ti sliku. 29 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Nema šanse da će te netko pronaći na temelju toga. 30 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 To nije dovoljno i neće zaštititi moju obitelj. 31 00:02:51,923 --> 00:02:54,323 Ja ću se pozabaviti truplom. 32 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Nemoj privlačiti pozornost na sebe. 33 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 Ostani kod kuće, smiri se i nemoj se brinuti. 34 00:03:03,763 --> 00:03:05,083 - Erin! - Dobro. 35 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp? Moramo ići. 36 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Neću. 37 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Nisam te pitala. 38 00:03:17,483 --> 00:03:18,923 Igram se s prijateljima. 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Izađi, molim te. 40 00:03:21,603 --> 00:03:24,163 Hajde. Izađi, molim te! Harp! 41 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penelope, bok. 42 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Erin, moja omiljena susjeda. 43 00:03:34,883 --> 00:03:37,443 Bi li mi učinila uslugu i pripazila na Harper? 44 00:03:38,003 --> 00:03:40,203 Zna se vratiti kući, ali moram ići. 45 00:03:40,203 --> 00:03:44,683 Hitna situacija u školi. Trebaju me. Je li to u redu? 46 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 Naravno. Može doći k nama na ručak. 47 00:03:47,363 --> 00:03:50,083 - Ne, nije potrebno. Ne. - Nije problem. 48 00:03:50,083 --> 00:03:53,203 Dobro je da napokon pojede skuhano domaće jelo. 49 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Hvala. 50 00:03:57,683 --> 00:03:58,723 Nema na čemu. 51 00:04:00,603 --> 00:04:04,883 Harp? Penelope će se brinuti za tebe. Brzo se vraćam. Zabavi se! 52 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 Tko ostavlja kćer samu na bazenu?! 53 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Estrada. 54 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - Halo? - Erin Carter. 55 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 Daniel Lang ovdje. 56 00:05:56,603 --> 00:05:57,883 Daniel Lang? 57 00:05:57,883 --> 00:05:59,643 Upoznali smo se neki dan. 58 00:06:00,163 --> 00:06:04,483 Moj sin Dylan umjetnički je pristupio probnom ispitu. 59 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Da, naravno, je li sve u redu s Dylanom? 60 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Dobro je. Htio sam razgovarati o nečemu. 61 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 Ali ne bih preko telefona. 62 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 Jeste li vi i vaš muž slobodni večeras? 63 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Ništa otmjeno. - Aha. 64 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 U domaćem lokalu. 65 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Apsolutno. Sa zadovoljstvom. Pošaljite mi lokaciju i vrijeme. 66 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 Dobro. Sjajno. 67 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 Dobro. Bok. 68 00:06:52,803 --> 00:06:54,723 - Valeria Estrada? - Ne. 69 00:06:54,723 --> 00:06:56,843 Čekajte! 70 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Van! 71 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Polako. - Gubi se. 72 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 Polako. Dobro? 73 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 Dobila si moju sliku. Izbriši je. 74 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Zašto? - Nesporazum je. 75 00:07:09,043 --> 00:07:13,403 - Spusti nož. - Neću. 76 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 Koji kurac? 77 00:07:17,123 --> 00:07:19,443 Ovo je bilo kul. Tko si ti? 78 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Dobro. 79 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 Šef ti je poslao moju sliku jer misli da sam netko drugi. 80 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 Stvarno? A što misli, tko si? 81 00:07:29,123 --> 00:07:33,843 Moram doznati ima li još netko sliku, a ti je moraš izbrisati. 82 00:07:33,843 --> 00:07:36,403 - Nemam vremena za to. - Pronađi ga. 83 00:07:36,403 --> 00:07:39,723 Moram otići. I ti moraš otići odavde. 84 00:07:40,803 --> 00:07:41,683 Daj mi torbu! 85 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Ako želiš torbu, izbriši sliku. 86 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Ne znaš s čim imaš posla. - Ne znam. U tome je stvar. 87 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Dobro. Agustína je sinoć netko pregazio. 88 00:07:52,643 --> 00:07:54,843 Spetljao se s nekim gadnim likovima. 89 00:07:54,843 --> 00:07:58,923 Probudim se i vidim tvoju sliku na mobitelu jer ga zanima tko si. 90 00:07:59,443 --> 00:08:02,123 Nisam znala. Moje saučešće. 91 00:08:03,043 --> 00:08:04,843 Kako znaš da mi je poslao sliku? 92 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - Jako dobro pitanje. - Da. 93 00:08:10,203 --> 00:08:11,163 Nisi sama? 94 00:08:11,163 --> 00:08:13,323 - Jesam. - Sranje. 95 00:08:16,683 --> 00:08:17,763 Gdje je? 96 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Gdje je? 97 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 Hajdemo! 98 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Sranje. 99 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Sranje. - Valeria! 100 00:09:01,523 --> 00:09:03,203 Hajdemo! Brzo! 101 00:09:03,203 --> 00:09:05,523 To je bio moj novac! Ne! 102 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Sranje. 103 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Ne. Što radiš? Ne. 104 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Idemo! 105 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Hajdemo. 106 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Trči. Hajdemo. 107 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Hajde! 108 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Ne. 109 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Sranje. 110 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 Vozi! 111 00:10:02,803 --> 00:10:03,643 Tko je to bio? 112 00:10:03,643 --> 00:10:07,003 Rade za Agustínova šefa. Organizirani kriminal, gadovi. 113 00:10:07,003 --> 00:10:11,083 Bilo je sve u redu dok nije umro. Jutros su svi došli na posao 114 00:10:11,083 --> 00:10:13,363 i počeli vaditi spise i provjeravati... 115 00:10:13,363 --> 00:10:16,163 - Ne znam kako se kaže. Cuentas. - Račune? 116 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Da. Fali novac i misle da sam ja kriva. 117 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 I jesi. 118 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Jesam. Ali oni to nisu znali. 119 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 Pametno sam uzimala malo kad god bi Agustín oprao novac za njih. 120 00:10:27,323 --> 00:10:29,283 Da nije umro, ne bi doznali. 121 00:10:29,283 --> 00:10:32,163 Prao je novac za kriminalce, 122 00:10:32,163 --> 00:10:34,883 a mislila si da ih je pametno potkradati? 123 00:10:34,883 --> 00:10:38,083 Ne možeš shvatiti. Htjela sam bolji život. 124 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 Koliko? 125 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 Dvanaest. 126 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 Dvanaest tisuća i 32 eura. I sve si izgubila. 127 00:10:46,763 --> 00:10:49,363 Tip te davio. Htjela sam ti pomoći. 128 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 Da me nisi potražila, 129 00:10:51,163 --> 00:10:55,123 otišla bih prije njihovog dolaska. Vrati mi novac do sutra 130 00:10:55,123 --> 00:10:59,203 ili ću poslati tvoju sliku svima u Agustínovom adresaru. Bok. 131 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Ne, Valeria! 132 00:11:03,003 --> 00:11:04,083 Valeria! 133 00:11:04,083 --> 00:11:05,483 Imaš vremena do sutra. 134 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 Sranje. 135 00:11:23,203 --> 00:11:24,163 IDENTITET? 136 00:11:32,563 --> 00:11:33,963 - Policajac Martín? - Da. 137 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 Pérez, Interventna policija. 138 00:11:36,083 --> 00:11:38,283 - Hvala na dojavi. - Kako si? 139 00:11:38,803 --> 00:11:40,963 Dobro sam. Slušaj... 140 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Tvoja nam je informacija puno otkrila o bandama. 141 00:11:44,363 --> 00:11:47,003 Imena, rasporede, planove. 142 00:11:47,483 --> 00:11:48,923 Ne znam zanima li te to. 143 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 Zanima. 144 00:11:51,763 --> 00:11:54,403 - Naravno da me zanima. - Ima mnogo posla. 145 00:11:55,003 --> 00:11:56,843 Dobar si policajac, kao i otac. 146 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Naravno. 147 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 Sonia, čekaj. 148 00:12:04,963 --> 00:12:06,883 - Identificirali su je? - Jesu. 149 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - Javili smo medijima. - Tko je ona? 150 00:12:10,323 --> 00:12:14,043 Margot Müller. Britanska policija je traži. 151 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Oružana pljačka, napad, krađa. 152 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Jebote. 153 00:12:17,723 --> 00:12:21,003 To su valjda dobre vijesti. Bar nije netko normalan. 154 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}LONDON, ENGLESKA 155 00:12:35,003 --> 00:12:39,203 Emily. Pronaći ću te, Emily. 156 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Jesam te! 157 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Jesam te! 158 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Završila si čistiti? 159 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 Nisam. Oprostite. 160 00:12:58,043 --> 00:12:59,003 Dođi, dušo. 161 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - Da. - Pogledaj vijesti. 162 00:13:19,963 --> 00:13:23,443 - Margot Müller je mrtva. U Barceloni. - Što? 163 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 PRONAĐENO TIJELO PRIPADA MARGOT MÜLLER 164 00:13:59,883 --> 00:14:01,043 O, Bože! 165 00:14:13,243 --> 00:14:15,003 - Što radite? - Samo trenutak. 166 00:14:15,003 --> 00:14:19,083 - Makni se s mog računala. - Molim vas. 167 00:14:23,483 --> 00:14:24,763 Nazvat ću policiju. 168 00:14:29,523 --> 00:14:31,603 Evo, pizza za sve! 169 00:14:32,403 --> 00:14:34,403 - Hvala. - Ne moraš joj zahvaljivati. 170 00:14:34,403 --> 00:14:35,723 Plaćena je za to. 171 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Ja sam Harper. 172 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Ne želiš valjda da te njezina mama ubije? 173 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Samo sam se šalio. - Da. 174 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 Idem potražiti kupaonicu. 175 00:14:48,723 --> 00:14:51,283 Znam da imaš posla, ali si trebao doći. 176 00:14:51,283 --> 00:14:54,003 Trebao si mi pomoći oko teniskog turnira. 177 00:14:56,243 --> 00:14:59,403 Ne cvilim, samo te pitam kad ćeš doći. Smijem li? 178 00:15:02,963 --> 00:15:07,003 Da. Znam. Znam, da. 179 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Što je? 180 00:15:15,643 --> 00:15:16,883 - Oprostite. - Čekaj. 181 00:15:18,283 --> 00:15:19,243 Dođi. 182 00:15:21,363 --> 00:15:22,563 Kosa ti je zamršena. 183 00:15:23,163 --> 00:15:26,083 Moraš je dobro raščešljati nakon plivanja. Sjedni. 184 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antonio je bio slatko dijete. 185 00:15:38,083 --> 00:15:41,763 Tako je to s dečkima. Pa odrastu i pretvore se u svoje očeve. 186 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Žao mi je. 187 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 Nisi ti kriva za to. 188 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 Ne. 189 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 Žao mi je. 190 00:15:52,563 --> 00:15:53,643 Jer si ga udarila? 191 00:15:55,523 --> 00:15:58,203 Tvoja je majka rekla da ti se rugao zbog vida. 192 00:15:59,243 --> 00:16:00,083 Kako vidiš? 193 00:16:01,923 --> 00:16:03,603 Ovako. 194 00:16:04,963 --> 00:16:07,363 Vidim samo rubove. 195 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 Genetski je. 196 00:16:12,083 --> 00:16:13,723 S majčine ili očeve strane? 197 00:16:14,563 --> 00:16:15,603 S očeve, mislim. 198 00:16:17,723 --> 00:16:18,963 Tko ti je pravi tata? 199 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 Ne znam. 200 00:16:22,483 --> 00:16:24,563 Mama ne voli razgovarati o tome. 201 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Ne želim izazvati problem, ali... 202 00:16:31,163 --> 00:16:35,603 kad netko ne želi odgovarati na pitanja, to je dobar razlog da ne odustaneš. 203 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Hej. - Hej. 204 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Netko se sredio. 205 00:17:32,403 --> 00:17:35,083 - Vidim. - Penelope mi je napravila frizuru. 206 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Super je. 207 00:17:40,043 --> 00:17:41,643 Znala sam da ti se neće svidjeti. 208 00:17:41,643 --> 00:17:44,003 - Ne... - Bar se družila sa mnom. 209 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 Harp? 210 00:17:46,803 --> 00:17:47,843 Jesi li vidio? 211 00:17:48,363 --> 00:17:51,683 Penelope se poigrava mnome. Ovo je bio velik odjeb. 212 00:17:51,683 --> 00:17:52,723 Nemoj tako. 213 00:17:52,723 --> 00:17:55,603 Možda je... Poslušaj me ovaj put. 214 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 Možda se htjela zabavljati s Harper. 215 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 Naravno. 216 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 Pristala je na to u zadnji tren. 217 00:18:03,123 --> 00:18:05,043 - Zašto ovo jebeno... - Da vidim. 218 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Hvala. 219 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 Sviđa mi se frizura. Nisam je htjela ostaviti na bazenu. 220 00:18:18,003 --> 00:18:19,683 Ali nisam imala izbora. 221 00:18:21,443 --> 00:18:23,643 Znam. I Harper to zna. 222 00:18:25,203 --> 00:18:26,403 Molim te, okreni se. 223 00:18:33,883 --> 00:18:38,163 Prije tjedan dana ušla sam u supermarket i odonda želim samo... 224 00:18:40,243 --> 00:18:41,283 svoj stari život. 225 00:18:44,243 --> 00:18:45,723 Mora proći neko vrijeme. 226 00:19:44,803 --> 00:19:46,163 Posljednje upozorenje. 227 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Kloni se banda. 228 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 Prekini istragu. 229 00:19:58,683 --> 00:20:00,043 Erin, moramo krenuti. 230 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 Erin! 231 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 Sranje. 232 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 Eno ga. 233 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - Hej. - Hej. 234 00:20:31,843 --> 00:20:33,883 - Kako ste? - Lijepo vas je vidjeti. 235 00:20:33,883 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 236 00:20:35,443 --> 00:20:38,163 Znaj da dugo nisam pripremala mliječne napitke. 237 00:20:39,243 --> 00:20:41,043 Penelope ima aparat za to. 238 00:20:41,803 --> 00:20:45,323 - I za sladoled. - Penelope je posebna. 239 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Mislim da njezin muž ne misli tako. 240 00:20:49,203 --> 00:20:51,203 Svađali su se preko telefona. 241 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 Harper Carter, pretvaraš se u pravu tračericu. 242 00:20:57,003 --> 00:20:57,843 Dobro... 243 00:20:59,083 --> 00:21:01,883 - Imaš li slike djece? - Moje djece? 244 00:21:02,403 --> 00:21:04,403 - Naravno. Želiš li ih vidjeti? - Da. 245 00:21:05,003 --> 00:21:06,123 Dobro. 246 00:21:08,043 --> 00:21:09,123 Evo. 247 00:21:13,003 --> 00:21:14,243 Sigurno je osigurač. 248 00:21:15,203 --> 00:21:18,003 - Znaš li gdje je kutija? - Mislim da je ondje. 249 00:21:18,003 --> 00:21:21,603 Dobro. Možda to popravim, a da ne zapalimo kuću. 250 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Evo je. 251 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 Kvragu! 252 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 Što je, Harper? 253 00:21:46,563 --> 00:21:49,883 Dylana su već izbacili iz tri škole. 254 00:21:49,883 --> 00:21:53,683 Zapravo, udaljili su ga iz tri škole. 255 00:21:53,683 --> 00:21:56,283 Kad god ga upišem u novu školu, 256 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 moram im davati jamstva, 257 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 obično uz velikodušnu donaciju. 258 00:22:01,563 --> 00:22:06,723 Uglavnom, želim ga izvući iz sustava i školovati kod kuće. 259 00:22:07,643 --> 00:22:11,483 Dobro. Želite da podučavam Dylana? 260 00:22:11,483 --> 00:22:13,843 Želim. Na puno radno vrijeme. 261 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 - Erin bi trebala napustiti posao u školi? - Bi. 262 00:22:17,923 --> 00:22:21,923 Ali plaćat ću je koliko bi dobivala u školi. 263 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 To je velik trošak. 264 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Na to gledam kao na investiciju, ne na trošak. 265 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Što ako zatražim dio novca unaprijed? 266 00:22:31,763 --> 00:22:35,083 - Je li to moguće? - Nije da smo u problemima. 267 00:22:35,083 --> 00:22:36,363 Naravno. 268 00:22:36,363 --> 00:22:38,203 Možemo razgovarati o naknadi. 269 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Da. 270 00:22:46,923 --> 00:22:48,643 Mislim da je to grozna ideja. 271 00:22:51,403 --> 00:22:54,883 - Dobro. - Dylan želi vašu reakciju. 272 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Ako ga izvučete iz škole, pobijedit će. 273 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Rekli ste da treba učitelja. 274 00:22:59,683 --> 00:23:01,403 Da, nakon škole. 275 00:23:01,403 --> 00:23:04,963 Namučila sam se da se dokažem u školi. 276 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 Neću riskirati posao radi nekoga tko će se možda brzo predomisliti. 277 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Nisam prevrtljiv. 278 00:23:10,603 --> 00:23:14,643 Naručili ste gotovo sva jela da možete birati što ćete pojesti. 279 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Ispričavam se. 280 00:23:21,443 --> 00:23:24,283 Ispričavam se, Olivia je. Moram se javiti. 281 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Dobro. 282 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Sve u redu? 283 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Možda vas nisam trebala nazvati. Trebao si čuti kako je vrištala. 284 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 Ma ne. Dobro je da si nazvala. 285 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 Hvala. 286 00:23:40,483 --> 00:23:45,843 Imala je težak tjedan, ali sad spava i mislim da je dobro. 287 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 Dobro? 288 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, kći te vidjela kad si ubila tipa u supermarketu. 289 00:23:53,323 --> 00:23:55,603 Trebala bi razgovarati sa stručnjakom. 290 00:23:56,443 --> 00:23:57,523 Hvala. 291 00:23:58,243 --> 00:24:01,363 Hvala što si nazvala. Idem k njoj. 292 00:24:01,363 --> 00:24:03,363 - Dobro. - Bok. 293 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Bok. 294 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Što se događa? 295 00:24:12,043 --> 00:24:12,923 Ništa. 296 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 Dobro. 297 00:24:24,963 --> 00:24:29,123 Harper je bila uvjerena da imaš pištolj. 298 00:24:30,923 --> 00:24:32,923 Rekla je da ga potražim na tavanu. 299 00:24:33,483 --> 00:24:35,723 Da. Ona... 300 00:24:36,883 --> 00:24:38,683 Trenutačno je vrlo rastresena. 301 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Da. 302 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Jest. 303 00:24:44,243 --> 00:24:45,283 A ti si... 304 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 i ti si sada jako rastresena. 305 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 Stoga, potraži joj pomoć. 306 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 Hoću. 307 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Hvala. 308 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Laku noć. 309 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Dobro. 310 00:25:28,323 --> 00:25:29,643 Odvest ćemo je nekom. 311 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Sutra? 312 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Možda ne sutra. Sljedeći tjedan? 313 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Dobro. 314 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 V. ESTRADA 315 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}DONESI MI NOVAC DANAS ILI ĆU POSLATI SLIKU 316 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 A ovo? 317 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 Da. 318 00:28:12,363 --> 00:28:16,403 Ne. Ima sentimentalnu vrijednost. Ne. 319 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 To je mamin dar. Ništa od toga. 320 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 Dobro. 321 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Žao mi je. 322 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 Kvragu. 323 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 Pa? 324 00:29:18,443 --> 00:29:19,643 Imam tvoj novac. 325 00:29:19,643 --> 00:29:21,283 Dobro, kad se možemo naći? 326 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 U četiri sata. 327 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 U motelu sam. 328 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 Pošalji mi lokaciju. 329 00:29:26,603 --> 00:29:28,603 Hoću. Odmah. Nemoj kasniti. 330 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 Dobro. 331 00:29:40,923 --> 00:29:42,083 Ovo je jako dobro. 332 00:29:45,763 --> 00:29:49,963 Ljudi iz supermarketa bili su maskirani, zar ne? 333 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Ovo nisu oni. 334 00:29:56,443 --> 00:30:01,443 Možda ti misliš da nisu, ali kad nam se dogodi nešto loše, 335 00:30:02,123 --> 00:30:04,323 mozak se na čudne načine nosi s time. 336 00:30:05,203 --> 00:30:06,883 Možda djeluje strašno. 337 00:30:06,883 --> 00:30:08,003 Ne bojim se. 338 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Više ne. 339 00:30:13,723 --> 00:30:14,843 Žao mi ih je. 340 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Zašto? 341 00:30:21,363 --> 00:30:22,243 Jer su mrtvi. 342 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Zašto misliš da je mrtav? 343 00:30:29,763 --> 00:30:31,443 Jesi li ih već vidjela? 344 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 Što se događa? 345 00:30:54,363 --> 00:30:59,203 - Ovo je Lucia. Radi u bolnici i... - Znam. Pitala sam što se događa. 346 00:30:59,203 --> 00:31:00,643 - Drago mi je. - Sjednite. 347 00:31:01,243 --> 00:31:03,643 - Pitala sam što se događa. - Pa... 348 00:31:03,643 --> 00:31:07,283 - Zamolio me da razgovaram s njom. - Nismo se dogovorili. 349 00:31:07,283 --> 00:31:10,843 Jesmo, ali ne i kad ćemo. 350 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Jutros si izašla i nisi se javljala na telefon. 351 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 Vozikala sam se da razbistrim um. 352 00:31:16,523 --> 00:31:19,243 - Nisam mislila da ćeš sam odlučiti. - Nisam. 353 00:31:19,243 --> 00:31:22,243 - Jesi. - I ja imamo to pravo kao roditelj. 354 00:31:22,243 --> 00:31:25,483 Ne biste smjeli govoriti o tome pred njom. 355 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Jordi. 356 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 Harper? 357 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 Hej. 358 00:31:49,323 --> 00:31:50,163 Prestani. 359 00:31:53,083 --> 00:31:54,443 Poderala si mi crteže. 360 00:31:55,803 --> 00:31:58,483 - Uzrujavali su te. - Nisu, tebe su uzrujavali. 361 00:32:04,923 --> 00:32:07,403 Zašto nemaš moje slike kad sam bila mala? 362 00:32:08,883 --> 00:32:09,883 Što? Imam! 363 00:32:10,963 --> 00:32:12,963 Kad sam imala pet ili šest godina. 364 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Penelope ima slike Antonija kad je bio beba, a Olivia svoje djece. 365 00:32:22,123 --> 00:32:24,083 Zašto ti nemaš moje? 366 00:32:26,003 --> 00:32:29,243 Dobro, slušaj. Volim te najviše na svijetu, ali... 367 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 Nisam bila dobra majka. 368 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Kad si bila mala, ostavila sam te nekom. 369 00:32:36,523 --> 00:32:38,323 Nisam se snalazila i... 370 00:32:41,043 --> 00:32:42,203 Ne ponosim se time. 371 00:32:44,403 --> 00:32:45,963 Pretvorila si me u nakazu. 372 00:32:45,963 --> 00:32:49,843 Ali ti to nisi. U ponedjeljak idemo okulistu. Ako je sve u redu... 373 00:32:49,843 --> 00:32:51,843 To nema veze s mojim vidom. 374 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 Ubila si nekog. 375 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Ti si problem. Nisam ja. 376 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 Hej. 377 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Da znaš koliko sam se borila da održim obitelj na okupu... 378 00:33:06,803 --> 00:33:07,723 Ne znam. 379 00:33:09,723 --> 00:33:13,643 - Zahvaljujući tebi, nemam prijatelja. - Dobro. Što da učinim? 380 00:33:13,643 --> 00:33:15,803 Sve ću učiniti. Reci mi, molim te. 381 00:33:15,803 --> 00:33:18,363 Danas roditelji igraju na teniskom turniru, 382 00:33:18,363 --> 00:33:22,923 ali ti vjerojatno imaš previše posla. Opet ćeš nekamo pobjeći, zar ne? 383 00:33:32,003 --> 00:33:33,883 - Tenis? - Da. 384 00:33:35,083 --> 00:33:38,083 - Rekao si da ostanem doma i radim nešto. - Jesam. 385 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Je li ti ime Margot Müller poznato? 386 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Nije. Zašto? 387 00:33:47,283 --> 00:33:48,843 Identificirali su truplo. 388 00:33:50,843 --> 00:33:52,203 Moraš mi reći istinu. 389 00:33:54,163 --> 00:33:55,203 Rekla sam ti je. 390 00:33:57,603 --> 00:33:59,683 Dobro. Ovako stoje stvari. 391 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Dva kratka seta i doigravanje za odlučivanje pobjednika. 392 00:34:04,163 --> 00:34:06,643 Pogodi s kim prvo igramo. 393 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Da. 394 00:34:13,923 --> 00:34:16,523 - Sretno, stari. - Da, sretno. 395 00:34:19,283 --> 00:34:20,643 - Idemo! - Naprijed, mama! 396 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Naprijed, Bruno! 397 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Out! 398 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - Ti si... - Bila je moja. 399 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Out. 400 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Usredotoči se. 401 00:34:52,003 --> 00:34:52,923 Out. 402 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 Gem! Penelope i Bruno dobili su prvi set. 403 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 Neću se ispričati jer sam pozvao Luciju da razgovara s njom. 404 00:35:13,523 --> 00:35:14,643 Harper ima pravo. 405 00:35:15,643 --> 00:35:16,763 U meni je problem. 406 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Znaš li zašto je htjela da danas igraš tenis? 407 00:35:25,563 --> 00:35:28,163 Jer zna koliko mrzim ovakve stvari. 408 00:35:28,163 --> 00:35:30,203 Ne. Jer misli da si sjajna. 409 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 Želi da svi vide toplu i divnu majku koju voli. 410 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Hvala. 411 00:35:40,803 --> 00:35:43,203 A mi smo tim. Zar ne? 412 00:35:45,963 --> 00:35:47,003 Idemo do kraja. 413 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Moja! 414 00:35:56,883 --> 00:35:58,843 Što radiš? Beskorisna si. 415 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 To! 416 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Tvoja! 417 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Doigravanje. 418 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Moja! 419 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 Moja žena, dame i gospodo. 420 00:36:34,123 --> 00:36:36,683 Meč lopta. Sljedeći bod odlučuje pobjednika. 421 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Hajde! - Da. 422 00:36:56,563 --> 00:36:57,603 Gem, set i meč. 423 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 Čestitam! 424 00:37:10,443 --> 00:37:11,923 Ne trebam tvoju pomoć. 425 00:37:11,923 --> 00:37:13,723 Niste imali sreće. Dobar meč. 426 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Bilo je... Čestitam! 427 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Hvala. 428 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Predala si im meč. 429 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Trebala je pobjedu. Osim toga, svi vole gubitnike. 430 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 Hej! 431 00:37:36,243 --> 00:37:37,563 Šampanjca, gospodine? 432 00:37:38,363 --> 00:37:40,843 - Hvala ti što nisi vikala na ljude. - Molim. 433 00:37:41,323 --> 00:37:44,043 Bar možemo opušteno uživati u ostalim mečevima. 434 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 Zaboravila sam ti reći, rezervirala sam sat joge u White Lillyju. 435 00:37:49,243 --> 00:37:50,803 Neće se žaliti otkažeš li. 436 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 Da, ali možda mi pomogne. 437 00:37:53,843 --> 00:37:56,283 Da se opustim i pronađem unutarnji mir. 438 00:37:56,283 --> 00:37:57,363 Stvarno mi treba. 439 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Dobro. 440 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 Dobro. 441 00:38:01,323 --> 00:38:04,443 Vratit ću se brzo. Javite trebate li što. 442 00:38:04,443 --> 00:38:05,363 Ne trebamo. 443 00:38:05,363 --> 00:38:06,483 - Dobro. - Dobro. 444 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Gdje si, dovraga? 445 00:38:14,603 --> 00:38:17,603 Zapela sam, ali stižem. Gužva je. 446 00:38:18,123 --> 00:38:21,963 U nedjelju? Mislim da nećeš doći. 447 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 Trebala bih poslati sliku. 448 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 Valeria, smiri se. 449 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Stižem. Nemoj učiniti glupost. 450 00:38:32,643 --> 00:38:33,683 Sranje. 451 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 Gledaj. 452 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 Imam nešto za tebe. 453 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 Za mene? 454 00:38:46,203 --> 00:38:47,803 Provjerio sam Erinin dosje. 455 00:38:48,283 --> 00:38:49,523 Što si učinio? 456 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Emilio! 457 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Sve to s Erin, ne ide li prebrzo? 458 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - Pa što? - Kako to misliš? 459 00:38:57,443 --> 00:38:58,843 Nećeš ga otvoriti? 460 00:39:02,003 --> 00:39:04,923 Po tvom profesionalnom i osobnom mišljenju, 461 00:39:04,923 --> 00:39:08,483 piše li išta zbog čega se ne bih trebao oženiti njome? 462 00:39:09,243 --> 00:39:10,523 Pa, ne baš. 463 00:39:11,403 --> 00:39:12,403 Vjerujem Erin. 464 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 Dobro. 465 00:39:18,043 --> 00:39:19,163 Ma nije važno. 466 00:39:19,843 --> 00:39:21,403 Ali zadrži ga. 467 00:39:22,403 --> 00:39:24,083 U slučaju da se predomisliš. 468 00:40:02,723 --> 00:40:04,443 Hej, ja sam, ostavite poruku. 469 00:40:09,843 --> 00:40:11,323 Kako ti ide sa zadaćom? 470 00:40:12,163 --> 00:40:14,123 Još izrađujem obiteljsko stablo. 471 00:40:14,123 --> 00:40:18,363 - Da? - Teško je jer imam tvoju stranu, 472 00:40:18,363 --> 00:40:20,563 ali je mamina strana prazna. 473 00:40:20,563 --> 00:40:24,163 Znaš da joj je mama umrla kad je bila jako mlada. 474 00:40:27,323 --> 00:40:28,323 Imaš tetu. 475 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 Na maminoj strani. 476 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Nije mi bila teta. Mama ju je tako zvala. 477 00:40:34,603 --> 00:40:37,883 Poslali su me da živim s njom kad sam bila mala. 478 00:41:35,003 --> 00:41:37,283 OBITELJ NEPOZNATA OBRAZOVANJE NEPOZNATO 479 00:41:39,803 --> 00:41:41,443 ŠPANJOLSKA ADRESA NEPOZNATA 480 00:43:01,243 --> 00:43:02,843 Evo. Bok. 481 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Hajde. 482 00:43:12,723 --> 00:43:13,843 Ne moraš brojiti. 483 00:43:15,203 --> 00:43:16,043 Tri tisuće. 484 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - To nije bio dogovor. - To je sve što imam. Mobitel! 485 00:43:19,443 --> 00:43:21,363 - Izgubila si moj novac. - Nije bio tvoj. 486 00:43:21,363 --> 00:43:25,283 Ali ako me slika toliko stoji, neka. Daj mi mobitel. 487 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 Znači, nema kopija? 488 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - Nema. - Nijedne? 489 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Nijedne. 490 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 IZBRISANO 491 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Ako ti to nešto znači, znam kako se osjećaš. 492 00:43:54,563 --> 00:43:55,683 Sama si. 493 00:43:56,243 --> 00:43:57,723 Ne znaš komu vjerovati. 494 00:43:58,763 --> 00:44:00,203 Ne znaš ništa o meni. 495 00:44:00,203 --> 00:44:03,203 U nevolji se obratiš obitelji ili prijateljima. 496 00:44:03,203 --> 00:44:05,763 Ti si došla u hotelsku sobu koja vonja po... 497 00:44:06,723 --> 00:44:10,323 - Nije valjda mrtva mačka ispod kreveta. - Nije. Provjerila sam. 498 00:44:10,323 --> 00:44:14,163 Ako trebaš razgovarati s nekim, ovdje sam. 499 00:44:16,203 --> 00:44:17,963 Zašto si tako ljubazna? 500 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 Što si učinila? 501 00:44:27,603 --> 00:44:29,523 Valeria, što si učinila? Što? 502 00:44:30,683 --> 00:44:33,683 Kasnila si i nisam znala imaš li novac, pa... 503 00:44:35,563 --> 00:44:37,003 Rekla sam im da dolaziš. 504 00:44:39,283 --> 00:44:42,163 - Kome? - Ljudima za koje je Agustín radio. 505 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Ako te on tražio, možda i njima nešto vrijediš. 506 00:44:47,243 --> 00:44:49,243 - Podijelila si moju sliku ili adresu? - Nisam. 507 00:44:49,243 --> 00:44:52,163 - Valeria! - Nisam. Kunem se. 508 00:44:59,683 --> 00:45:00,523 Sranje. 509 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Pokrala si ih. Ne dolaze samo radi mene. 510 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 Donijela si pištolj? Htjela si me ubiti?! 511 00:45:08,083 --> 00:45:10,603 Htjela sam ti zaprijetiti. 512 00:45:10,603 --> 00:45:13,643 Nema metaka. Sakrij se i šuti. 513 00:45:14,123 --> 00:45:14,963 Dobro. 514 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 Budi uz mene. 515 00:45:34,523 --> 00:45:37,323 - Čekaj, novac. - Što radiš? 516 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 Kvragu. 517 00:45:40,523 --> 00:45:41,483 Sranje. 518 00:45:42,083 --> 00:45:43,763 - Valeria, hajdemo! - Evo me! 519 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 Hajde! 520 00:49:31,483 --> 00:49:33,443 Prijevod titlova: Sabrina Kovačić