1
00:00:32,243 --> 00:00:33,203
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
5
00:01:08,803 --> 00:01:12,723
TKO JE ERIN CARTER?
6
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp?
7
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Naočale.
8
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Erin.
9
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Napokon. Nisi dobio moju poruku?
10
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Jesam. Sve.
11
00:01:50,083 --> 00:01:51,483
I propuštene pozive.
12
00:01:51,483 --> 00:01:54,003
Zanima me je li poslao sliku.
13
00:01:54,003 --> 00:01:56,203
Imamo dosta posla.
14
00:01:57,563 --> 00:01:59,643
U šumi su pronašli tijelo.
15
00:01:59,643 --> 00:02:00,723
Blizu šume Espinelves.
16
00:02:01,923 --> 00:02:02,883
Sranje.
17
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
To nije dobro.
18
00:02:05,163 --> 00:02:08,283
Nema ni isprava ni dokaza.
Nećemo puno otkriti.
19
00:02:08,283 --> 00:02:10,003
Da, to nije nimalo dobro.
20
00:02:10,883 --> 00:02:13,763
Samo moram znati
da nitko neće krenuti za mnom
21
00:02:13,763 --> 00:02:16,283
- ili za mojima.
- Pričekaj. Trenutak.
22
00:02:21,003 --> 00:02:22,843
- Još si tu?
- Jesam.
23
00:02:25,803 --> 00:02:27,443
I? Poslao ju je?
24
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Čini se da je Agustín poslao
tvoju fotografiju.
25
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Znaš li komu?
26
00:02:33,283 --> 00:02:36,403
Nekakvoj Valeriji. Broj je u kontaktima.
27
00:02:36,403 --> 00:02:40,643
Valeriji? Znaš li tko je to?
Hoće li krenuti za mnom?
28
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Agustínova je osobna asistentica.
Ukrali su ti sliku.
29
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Nema šanse
da će te netko pronaći na temelju toga.
30
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
To nije dovoljno
i neće zaštititi moju obitelj.
31
00:02:51,923 --> 00:02:54,323
Ja ću se pozabaviti truplom.
32
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Nemoj privlačiti pozornost na sebe.
33
00:02:58,003 --> 00:03:01,603
Ostani kod kuće,
smiri se i nemoj se brinuti.
34
00:03:03,763 --> 00:03:05,083
- Erin!
- Dobro.
35
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp? Moramo ići.
36
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Neću.
37
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Nisam te pitala.
38
00:03:17,483 --> 00:03:18,923
Igram se s prijateljima.
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Izađi, molim te.
40
00:03:21,603 --> 00:03:24,163
Hajde. Izađi, molim te! Harp!
41
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penelope, bok.
42
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Erin, moja omiljena susjeda.
43
00:03:34,883 --> 00:03:37,443
Bi li mi učinila uslugu
i pripazila na Harper?
44
00:03:38,003 --> 00:03:40,203
Zna se vratiti kući, ali moram ići.
45
00:03:40,203 --> 00:03:44,683
Hitna situacija u školi.
Trebaju me. Je li to u redu?
46
00:03:44,683 --> 00:03:47,363
Naravno. Može doći k nama na ručak.
47
00:03:47,363 --> 00:03:50,083
- Ne, nije potrebno. Ne.
- Nije problem.
48
00:03:50,083 --> 00:03:53,203
Dobro je da napokon pojede
skuhano domaće jelo.
49
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Hvala.
50
00:03:57,683 --> 00:03:58,723
Nema na čemu.
51
00:04:00,603 --> 00:04:04,883
Harp? Penelope će se brinuti za tebe.
Brzo se vraćam. Zabavi se!
52
00:04:07,723 --> 00:04:09,803
Tko ostavlja kćer samu na bazenu?!
53
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Estrada.
54
00:05:53,123 --> 00:05:54,523
- Halo?
- Erin Carter.
55
00:05:55,083 --> 00:05:56,603
Daniel Lang ovdje.
56
00:05:56,603 --> 00:05:57,883
Daniel Lang?
57
00:05:57,883 --> 00:05:59,643
Upoznali smo se neki dan.
58
00:06:00,163 --> 00:06:04,483
Moj sin Dylan
umjetnički je pristupio probnom ispitu.
59
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Da, naravno, je li sve u redu s Dylanom?
60
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Dobro je. Htio sam razgovarati o nečemu.
61
00:06:11,043 --> 00:06:12,883
Ali ne bih preko telefona.
62
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
Jeste li vi i vaš muž slobodni večeras?
63
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Ništa otmjeno.
- Aha.
64
00:06:17,203 --> 00:06:18,323
U domaćem lokalu.
65
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Apsolutno. Sa zadovoljstvom.
Pošaljite mi lokaciju i vrijeme.
66
00:06:22,323 --> 00:06:23,403
Dobro. Sjajno.
67
00:06:23,883 --> 00:06:25,083
Dobro. Bok.
68
00:06:52,803 --> 00:06:54,723
- Valeria Estrada?
- Ne.
69
00:06:54,723 --> 00:06:56,843
Čekajte!
70
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Van!
71
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Polako.
- Gubi se.
72
00:07:01,083 --> 00:07:02,163
Polako. Dobro?
73
00:07:02,763 --> 00:07:04,803
Dobila si moju sliku. Izbriši je.
74
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Zašto?
- Nesporazum je.
75
00:07:09,043 --> 00:07:13,403
- Spusti nož.
- Neću.
76
00:07:15,203 --> 00:07:16,403
Koji kurac?
77
00:07:17,123 --> 00:07:19,443
Ovo je bilo kul. Tko si ti?
78
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Dobro.
79
00:07:23,123 --> 00:07:26,683
Šef ti je poslao moju sliku
jer misli da sam netko drugi.
80
00:07:26,683 --> 00:07:28,563
Stvarno? A što misli, tko si?
81
00:07:29,123 --> 00:07:33,843
Moram doznati ima li još netko sliku,
a ti je moraš izbrisati.
82
00:07:33,843 --> 00:07:36,403
- Nemam vremena za to.
- Pronađi ga.
83
00:07:36,403 --> 00:07:39,723
Moram otići. I ti moraš otići odavde.
84
00:07:40,803 --> 00:07:41,683
Daj mi torbu!
85
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Ako želiš torbu, izbriši sliku.
86
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Ne znaš s čim imaš posla.
- Ne znam. U tome je stvar.
87
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Dobro. Agustína je sinoć netko pregazio.
88
00:07:52,643 --> 00:07:54,843
Spetljao se s nekim gadnim likovima.
89
00:07:54,843 --> 00:07:58,923
Probudim se i vidim tvoju sliku
na mobitelu jer ga zanima tko si.
90
00:07:59,443 --> 00:08:02,123
Nisam znala. Moje saučešće.
91
00:08:03,043 --> 00:08:04,843
Kako znaš da mi je poslao sliku?
92
00:08:06,203 --> 00:08:08,483
- Jako dobro pitanje.
- Da.
93
00:08:10,203 --> 00:08:11,163
Nisi sama?
94
00:08:11,163 --> 00:08:13,323
- Jesam.
- Sranje.
95
00:08:16,683 --> 00:08:17,763
Gdje je?
96
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Gdje je?
97
00:08:50,883 --> 00:08:51,883
Hajdemo!
98
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Sranje.
99
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Sranje.
- Valeria!
100
00:09:01,523 --> 00:09:03,203
Hajdemo! Brzo!
101
00:09:03,203 --> 00:09:05,523
To je bio moj novac! Ne!
102
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Sranje.
103
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Ne. Što radiš? Ne.
104
00:09:23,563 --> 00:09:24,923
Idemo!
105
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Hajdemo.
106
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Trči. Hajdemo.
107
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Hajde!
108
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Ne.
109
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Sranje.
110
00:09:54,883 --> 00:09:56,203
Vozi!
111
00:10:02,803 --> 00:10:03,643
Tko je to bio?
112
00:10:03,643 --> 00:10:07,003
Rade za Agustínova šefa.
Organizirani kriminal, gadovi.
113
00:10:07,003 --> 00:10:11,083
Bilo je sve u redu dok nije umro.
Jutros su svi došli na posao
114
00:10:11,083 --> 00:10:13,363
i počeli vaditi spise i provjeravati...
115
00:10:13,363 --> 00:10:16,163
- Ne znam kako se kaže. Cuentas.
- Račune?
116
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Da. Fali novac i misle da sam ja kriva.
117
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
I jesi.
118
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Jesam. Ali oni to nisu znali.
119
00:10:23,363 --> 00:10:27,323
Pametno sam uzimala malo
kad god bi Agustín oprao novac za njih.
120
00:10:27,323 --> 00:10:29,283
Da nije umro, ne bi doznali.
121
00:10:29,283 --> 00:10:32,163
Prao je novac za kriminalce,
122
00:10:32,163 --> 00:10:34,883
a mislila si da ih je pametno potkradati?
123
00:10:34,883 --> 00:10:38,083
Ne možeš shvatiti. Htjela sam bolji život.
124
00:10:40,563 --> 00:10:41,403
Koliko?
125
00:10:42,043 --> 00:10:43,003
Dvanaest.
126
00:10:43,003 --> 00:10:45,763
Dvanaest tisuća i 32 eura.
I sve si izgubila.
127
00:10:46,763 --> 00:10:49,363
Tip te davio. Htjela sam ti pomoći.
128
00:10:49,363 --> 00:10:51,163
Da me nisi potražila,
129
00:10:51,163 --> 00:10:55,123
otišla bih prije njihovog dolaska.
Vrati mi novac do sutra
130
00:10:55,123 --> 00:10:59,203
ili ću poslati tvoju sliku svima
u Agustínovom adresaru. Bok.
131
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Ne, Valeria!
132
00:11:03,003 --> 00:11:04,083
Valeria!
133
00:11:04,083 --> 00:11:05,483
Imaš vremena do sutra.
134
00:11:09,003 --> 00:11:09,843
Sranje.
135
00:11:23,203 --> 00:11:24,163
IDENTITET?
136
00:11:32,563 --> 00:11:33,963
- Policajac Martín?
- Da.
137
00:11:35,083 --> 00:11:36,083
Pérez, Interventna policija.
138
00:11:36,083 --> 00:11:38,283
- Hvala na dojavi.
- Kako si?
139
00:11:38,803 --> 00:11:40,963
Dobro sam. Slušaj...
140
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Tvoja nam je informacija puno otkrila
o bandama.
141
00:11:44,363 --> 00:11:47,003
Imena, rasporede, planove.
142
00:11:47,483 --> 00:11:48,923
Ne znam zanima li te to.
143
00:11:50,843 --> 00:11:51,763
Zanima.
144
00:11:51,763 --> 00:11:54,403
- Naravno da me zanima.
- Ima mnogo posla.
145
00:11:55,003 --> 00:11:56,843
Dobar si policajac, kao i otac.
146
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Naravno.
147
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
Sonia, čekaj.
148
00:12:04,963 --> 00:12:06,883
- Identificirali su je?
- Jesu.
149
00:12:06,883 --> 00:12:08,923
- Javili smo medijima.
- Tko je ona?
150
00:12:10,323 --> 00:12:14,043
Margot Müller.
Britanska policija je traži.
151
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Oružana pljačka, napad, krađa.
152
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Jebote.
153
00:12:17,723 --> 00:12:21,003
To su valjda dobre vijesti.
Bar nije netko normalan.
154
00:12:29,043 --> 00:12:31,883
{\an8}LONDON, ENGLESKA
155
00:12:35,003 --> 00:12:39,203
Emily. Pronaći ću te, Emily.
156
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Jesam te!
157
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Jesam te!
158
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Završila si čistiti?
159
00:12:53,603 --> 00:12:55,243
Nisam. Oprostite.
160
00:12:58,043 --> 00:12:59,003
Dođi, dušo.
161
00:13:18,603 --> 00:13:19,963
- Da.
- Pogledaj vijesti.
162
00:13:19,963 --> 00:13:23,443
- Margot Müller je mrtva. U Barceloni.
- Što?
163
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
PRONAĐENO TIJELO PRIPADA MARGOT MÜLLER
164
00:13:59,883 --> 00:14:01,043
O, Bože!
165
00:14:13,243 --> 00:14:15,003
- Što radite?
- Samo trenutak.
166
00:14:15,003 --> 00:14:19,083
- Makni se s mog računala.
- Molim vas.
167
00:14:23,483 --> 00:14:24,763
Nazvat ću policiju.
168
00:14:29,523 --> 00:14:31,603
Evo, pizza za sve!
169
00:14:32,403 --> 00:14:34,403
- Hvala.
- Ne moraš joj zahvaljivati.
170
00:14:34,403 --> 00:14:35,723
Plaćena je za to.
171
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Ja sam Harper.
172
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Ne želiš valjda da te njezina mama ubije?
173
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Samo sam se šalio.
- Da.
174
00:14:46,683 --> 00:14:48,723
Idem potražiti kupaonicu.
175
00:14:48,723 --> 00:14:51,283
Znam da imaš posla, ali si trebao doći.
176
00:14:51,283 --> 00:14:54,003
Trebao si mi pomoći oko teniskog turnira.
177
00:14:56,243 --> 00:14:59,403
Ne cvilim, samo te pitam kad ćeš doći.
Smijem li?
178
00:15:02,963 --> 00:15:07,003
Da. Znam. Znam, da.
179
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Što je?
180
00:15:15,643 --> 00:15:16,883
- Oprostite.
- Čekaj.
181
00:15:18,283 --> 00:15:19,243
Dođi.
182
00:15:21,363 --> 00:15:22,563
Kosa ti je zamršena.
183
00:15:23,163 --> 00:15:26,083
Moraš je dobro raščešljati nakon plivanja. Sjedni.
184
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antonio je bio slatko dijete.
185
00:15:38,083 --> 00:15:41,763
Tako je to s dečkima.
Pa odrastu i pretvore se u svoje očeve.
186
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Žao mi je.
187
00:15:46,083 --> 00:15:47,483
Nisi ti kriva za to.
188
00:15:47,483 --> 00:15:48,403
Ne.
189
00:15:49,203 --> 00:15:50,123
Žao mi je.
190
00:15:52,563 --> 00:15:53,643
Jer si ga udarila?
191
00:15:55,523 --> 00:15:58,203
Tvoja je majka rekla
da ti se rugao zbog vida.
192
00:15:59,243 --> 00:16:00,083
Kako vidiš?
193
00:16:01,923 --> 00:16:03,603
Ovako.
194
00:16:04,963 --> 00:16:07,363
Vidim samo rubove.
195
00:16:08,363 --> 00:16:09,963
Genetski je.
196
00:16:12,083 --> 00:16:13,723
S majčine ili očeve strane?
197
00:16:14,563 --> 00:16:15,603
S očeve, mislim.
198
00:16:17,723 --> 00:16:18,963
Tko ti je pravi tata?
199
00:16:20,403 --> 00:16:21,243
Ne znam.
200
00:16:22,483 --> 00:16:24,563
Mama ne voli razgovarati o tome.
201
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Ne želim izazvati problem, ali...
202
00:16:31,163 --> 00:16:35,603
kad netko ne želi odgovarati na pitanja,
to je dobar razlog da ne odustaneš.
203
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Hej.
- Hej.
204
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Netko se sredio.
205
00:17:32,403 --> 00:17:35,083
- Vidim.
- Penelope mi je napravila frizuru.
206
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Super je.
207
00:17:40,043 --> 00:17:41,643
Znala sam da ti se neće svidjeti.
208
00:17:41,643 --> 00:17:44,003
- Ne...
- Bar se družila sa mnom.
209
00:17:44,003 --> 00:17:44,923
Harp?
210
00:17:46,803 --> 00:17:47,843
Jesi li vidio?
211
00:17:48,363 --> 00:17:51,683
Penelope se poigrava mnome.
Ovo je bio velik odjeb.
212
00:17:51,683 --> 00:17:52,723
Nemoj tako.
213
00:17:52,723 --> 00:17:55,603
Možda je... Poslušaj me ovaj put.
214
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
Možda se htjela zabavljati s Harper.
215
00:17:59,723 --> 00:18:00,883
Naravno.
216
00:18:00,883 --> 00:18:03,123
Pristala je na to u zadnji tren.
217
00:18:03,123 --> 00:18:05,043
- Zašto ovo jebeno...
- Da vidim.
218
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Hvala.
219
00:18:14,763 --> 00:18:18,003
Sviđa mi se frizura.
Nisam je htjela ostaviti na bazenu.
220
00:18:18,003 --> 00:18:19,683
Ali nisam imala izbora.
221
00:18:21,443 --> 00:18:23,643
Znam. I Harper to zna.
222
00:18:25,203 --> 00:18:26,403
Molim te, okreni se.
223
00:18:33,883 --> 00:18:38,163
Prije tjedan dana ušla sam
u supermarket i odonda želim samo...
224
00:18:40,243 --> 00:18:41,283
svoj stari život.
225
00:18:44,243 --> 00:18:45,723
Mora proći neko vrijeme.
226
00:19:44,803 --> 00:19:46,163
Posljednje upozorenje.
227
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Kloni se banda.
228
00:19:50,323 --> 00:19:51,923
Prekini istragu.
229
00:19:58,683 --> 00:20:00,043
Erin, moramo krenuti.
230
00:20:04,843 --> 00:20:05,683
Erin!
231
00:20:07,683 --> 00:20:08,523
Sranje.
232
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
Eno ga.
233
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- Hej.
- Hej.
234
00:20:31,843 --> 00:20:33,883
- Kako ste?
- Lijepo vas je vidjeti.
235
00:20:33,883 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
236
00:20:35,443 --> 00:20:38,163
Znaj da dugo nisam
pripremala mliječne napitke.
237
00:20:39,243 --> 00:20:41,043
Penelope ima aparat za to.
238
00:20:41,803 --> 00:20:45,323
- I za sladoled.
- Penelope je posebna.
239
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Mislim da njezin muž ne misli tako.
240
00:20:49,203 --> 00:20:51,203
Svađali su se preko telefona.
241
00:20:51,203 --> 00:20:55,243
Harper Carter,
pretvaraš se u pravu tračericu.
242
00:20:57,003 --> 00:20:57,843
Dobro...
243
00:20:59,083 --> 00:21:01,883
- Imaš li slike djece?
- Moje djece?
244
00:21:02,403 --> 00:21:04,403
- Naravno. Želiš li ih vidjeti?
- Da.
245
00:21:05,003 --> 00:21:06,123
Dobro.
246
00:21:08,043 --> 00:21:09,123
Evo.
247
00:21:13,003 --> 00:21:14,243
Sigurno je osigurač.
248
00:21:15,203 --> 00:21:18,003
- Znaš li gdje je kutija?
- Mislim da je ondje.
249
00:21:18,003 --> 00:21:21,603
Dobro. Možda to popravim,
a da ne zapalimo kuću.
250
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Evo je.
251
00:21:31,003 --> 00:21:31,843
Kvragu!
252
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
Što je, Harper?
253
00:21:46,563 --> 00:21:49,883
Dylana su već izbacili iz tri škole.
254
00:21:49,883 --> 00:21:53,683
Zapravo, udaljili su ga iz tri škole.
255
00:21:53,683 --> 00:21:56,283
Kad god ga upišem u novu školu,
256
00:21:56,283 --> 00:21:58,563
moram im davati jamstva,
257
00:21:58,563 --> 00:22:01,563
obično uz velikodušnu donaciju.
258
00:22:01,563 --> 00:22:06,723
Uglavnom, želim ga izvući iz sustava
i školovati kod kuće.
259
00:22:07,643 --> 00:22:11,483
Dobro. Želite da podučavam Dylana?
260
00:22:11,483 --> 00:22:13,843
Želim. Na puno radno vrijeme.
261
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
- Erin bi trebala napustiti posao u školi?
- Bi.
262
00:22:17,923 --> 00:22:21,923
Ali plaćat ću je
koliko bi dobivala u školi.
263
00:22:22,763 --> 00:22:24,603
To je velik trošak.
264
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Na to gledam kao na investiciju,
ne na trošak.
265
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Što ako zatražim dio novca unaprijed?
266
00:22:31,763 --> 00:22:35,083
- Je li to moguće?
- Nije da smo u problemima.
267
00:22:35,083 --> 00:22:36,363
Naravno.
268
00:22:36,363 --> 00:22:38,203
Možemo razgovarati o naknadi.
269
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Da.
270
00:22:46,923 --> 00:22:48,643
Mislim da je to grozna ideja.
271
00:22:51,403 --> 00:22:54,883
- Dobro.
- Dylan želi vašu reakciju.
272
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Ako ga izvučete iz škole, pobijedit će.
273
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Rekli ste da treba učitelja.
274
00:22:59,683 --> 00:23:01,403
Da, nakon škole.
275
00:23:01,403 --> 00:23:04,963
Namučila sam se da se dokažem u školi.
276
00:23:04,963 --> 00:23:09,243
Neću riskirati posao radi nekoga
tko će se možda brzo predomisliti.
277
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Nisam prevrtljiv.
278
00:23:10,603 --> 00:23:14,643
Naručili ste gotovo sva jela
da možete birati što ćete pojesti.
279
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Ispričavam se.
280
00:23:21,443 --> 00:23:24,283
Ispričavam se, Olivia je. Moram se javiti.
281
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Dobro.
282
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Sve u redu?
283
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Možda vas nisam trebala nazvati.
Trebao si čuti kako je vrištala.
284
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
Ma ne. Dobro je da si nazvala.
285
00:23:38,923 --> 00:23:39,763
Hvala.
286
00:23:40,483 --> 00:23:45,843
Imala je težak tjedan,
ali sad spava i mislim da je dobro.
287
00:23:46,483 --> 00:23:47,323
Dobro?
288
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, kći te vidjela kad si ubila tipa
u supermarketu.
289
00:23:53,323 --> 00:23:55,603
Trebala bi razgovarati sa stručnjakom.
290
00:23:56,443 --> 00:23:57,523
Hvala.
291
00:23:58,243 --> 00:24:01,363
Hvala što si nazvala. Idem k njoj.
292
00:24:01,363 --> 00:24:03,363
- Dobro.
- Bok.
293
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Bok.
294
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Što se događa?
295
00:24:12,043 --> 00:24:12,923
Ništa.
296
00:24:16,443 --> 00:24:17,283
Dobro.
297
00:24:24,963 --> 00:24:29,123
Harper je bila uvjerena da imaš pištolj.
298
00:24:30,923 --> 00:24:32,923
Rekla je da ga potražim na tavanu.
299
00:24:33,483 --> 00:24:35,723
Da. Ona...
300
00:24:36,883 --> 00:24:38,683
Trenutačno je vrlo rastresena.
301
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Da.
302
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Jest.
303
00:24:44,243 --> 00:24:45,283
A ti si...
304
00:24:46,643 --> 00:24:49,883
i ti si sada jako rastresena.
305
00:24:49,883 --> 00:24:52,843
Stoga, potraži joj pomoć.
306
00:24:53,443 --> 00:24:54,283
Hoću.
307
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Hvala.
308
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Laku noć.
309
00:25:26,243 --> 00:25:27,083
Dobro.
310
00:25:28,323 --> 00:25:29,643
Odvest ćemo je nekom.
311
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Sutra?
312
00:25:34,523 --> 00:25:36,563
Možda ne sutra. Sljedeći tjedan?
313
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Dobro.
314
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
V. ESTRADA
315
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}DONESI MI NOVAC DANAS ILI ĆU POSLATI SLIKU
316
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
A ovo?
317
00:28:09,963 --> 00:28:10,803
Da.
318
00:28:12,363 --> 00:28:16,403
Ne. Ima sentimentalnu vrijednost. Ne.
319
00:28:16,403 --> 00:28:18,523
To je mamin dar. Ništa od toga.
320
00:28:19,403 --> 00:28:20,243
Dobro.
321
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Žao mi je.
322
00:29:08,403 --> 00:29:09,243
Kvragu.
323
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
Pa?
324
00:29:18,443 --> 00:29:19,643
Imam tvoj novac.
325
00:29:19,643 --> 00:29:21,283
Dobro, kad se možemo naći?
326
00:29:22,323 --> 00:29:23,483
U četiri sata.
327
00:29:23,483 --> 00:29:24,923
U motelu sam.
328
00:29:24,923 --> 00:29:26,603
Pošalji mi lokaciju.
329
00:29:26,603 --> 00:29:28,603
Hoću. Odmah. Nemoj kasniti.
330
00:29:29,963 --> 00:29:30,803
Dobro.
331
00:29:40,923 --> 00:29:42,083
Ovo je jako dobro.
332
00:29:45,763 --> 00:29:49,963
Ljudi iz supermarketa
bili su maskirani, zar ne?
333
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Ovo nisu oni.
334
00:29:56,443 --> 00:30:01,443
Možda ti misliš da nisu,
ali kad nam se dogodi nešto loše,
335
00:30:02,123 --> 00:30:04,323
mozak se na čudne načine nosi s time.
336
00:30:05,203 --> 00:30:06,883
Možda djeluje strašno.
337
00:30:06,883 --> 00:30:08,003
Ne bojim se.
338
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Više ne.
339
00:30:13,723 --> 00:30:14,843
Žao mi ih je.
340
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Zašto?
341
00:30:21,363 --> 00:30:22,243
Jer su mrtvi.
342
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Zašto misliš da je mrtav?
343
00:30:29,763 --> 00:30:31,443
Jesi li ih već vidjela?
344
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
Što se događa?
345
00:30:54,363 --> 00:30:59,203
- Ovo je Lucia. Radi u bolnici i...
- Znam. Pitala sam što se događa.
346
00:30:59,203 --> 00:31:00,643
- Drago mi je.
- Sjednite.
347
00:31:01,243 --> 00:31:03,643
- Pitala sam što se događa.
- Pa...
348
00:31:03,643 --> 00:31:07,283
- Zamolio me da razgovaram s njom.
- Nismo se dogovorili.
349
00:31:07,283 --> 00:31:10,843
Jesmo, ali ne i kad ćemo.
350
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Jutros si izašla
i nisi se javljala na telefon.
351
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
Vozikala sam se da razbistrim um.
352
00:31:16,523 --> 00:31:19,243
- Nisam mislila da ćeš sam odlučiti.
- Nisam.
353
00:31:19,243 --> 00:31:22,243
- Jesi.
- I ja imamo to pravo kao roditelj.
354
00:31:22,243 --> 00:31:25,483
Ne biste smjeli govoriti o tome pred njom.
355
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Jordi.
356
00:31:30,483 --> 00:31:31,323
Harper?
357
00:31:47,603 --> 00:31:48,443
Hej.
358
00:31:49,323 --> 00:31:50,163
Prestani.
359
00:31:53,083 --> 00:31:54,443
Poderala si mi crteže.
360
00:31:55,803 --> 00:31:58,483
- Uzrujavali su te.
- Nisu, tebe su uzrujavali.
361
00:32:04,923 --> 00:32:07,403
Zašto nemaš moje slike kad sam bila mala?
362
00:32:08,883 --> 00:32:09,883
Što? Imam!
363
00:32:10,963 --> 00:32:12,963
Kad sam imala pet ili šest godina.
364
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Penelope ima slike Antonija
kad je bio beba, a Olivia svoje djece.
365
00:32:22,123 --> 00:32:24,083
Zašto ti nemaš moje?
366
00:32:26,003 --> 00:32:29,243
Dobro, slušaj.
Volim te najviše na svijetu, ali...
367
00:32:31,043 --> 00:32:32,403
Nisam bila dobra majka.
368
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Kad si bila mala, ostavila sam te nekom.
369
00:32:36,523 --> 00:32:38,323
Nisam se snalazila i...
370
00:32:41,043 --> 00:32:42,203
Ne ponosim se time.
371
00:32:44,403 --> 00:32:45,963
Pretvorila si me u nakazu.
372
00:32:45,963 --> 00:32:49,843
Ali ti to nisi. U ponedjeljak
idemo okulistu. Ako je sve u redu...
373
00:32:49,843 --> 00:32:51,843
To nema veze s mojim vidom.
374
00:32:52,483 --> 00:32:53,683
Ubila si nekog.
375
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Ti si problem. Nisam ja.
376
00:33:01,963 --> 00:33:02,803
Hej.
377
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Da znaš koliko sam se borila
da održim obitelj na okupu...
378
00:33:06,803 --> 00:33:07,723
Ne znam.
379
00:33:09,723 --> 00:33:13,643
- Zahvaljujući tebi, nemam prijatelja.
- Dobro. Što da učinim?
380
00:33:13,643 --> 00:33:15,803
Sve ću učiniti. Reci mi, molim te.
381
00:33:15,803 --> 00:33:18,363
Danas roditelji igraju
na teniskom turniru,
382
00:33:18,363 --> 00:33:22,923
ali ti vjerojatno imaš previše posla.
Opet ćeš nekamo pobjeći, zar ne?
383
00:33:32,003 --> 00:33:33,883
- Tenis?
- Da.
384
00:33:35,083 --> 00:33:38,083
- Rekao si da ostanem doma i radim nešto.
- Jesam.
385
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Je li ti ime Margot Müller poznato?
386
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Nije. Zašto?
387
00:33:47,283 --> 00:33:48,843
Identificirali su truplo.
388
00:33:50,843 --> 00:33:52,203
Moraš mi reći istinu.
389
00:33:54,163 --> 00:33:55,203
Rekla sam ti je.
390
00:33:57,603 --> 00:33:59,683
Dobro. Ovako stoje stvari.
391
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Dva kratka seta
i doigravanje za odlučivanje pobjednika.
392
00:34:04,163 --> 00:34:06,643
Pogodi s kim prvo igramo.
393
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Da.
394
00:34:13,923 --> 00:34:16,523
- Sretno, stari.
- Da, sretno.
395
00:34:19,283 --> 00:34:20,643
- Idemo!
- Naprijed, mama!
396
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Naprijed, Bruno!
397
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Out!
398
00:34:39,603 --> 00:34:42,683
- Ti si...
- Bila je moja.
399
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Out.
400
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Usredotoči se.
401
00:34:52,003 --> 00:34:52,923
Out.
402
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
Gem! Penelope i Bruno dobili su prvi set.
403
00:35:10,563 --> 00:35:13,523
Neću se ispričati jer sam pozvao
Luciju da razgovara s njom.
404
00:35:13,523 --> 00:35:14,643
Harper ima pravo.
405
00:35:15,643 --> 00:35:16,763
U meni je problem.
406
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Znaš li zašto je htjela
da danas igraš tenis?
407
00:35:25,563 --> 00:35:28,163
Jer zna koliko mrzim ovakve stvari.
408
00:35:28,163 --> 00:35:30,203
Ne. Jer misli da si sjajna.
409
00:35:31,643 --> 00:35:37,123
Želi da svi vide toplu
i divnu majku koju voli.
410
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Hvala.
411
00:35:40,803 --> 00:35:43,203
A mi smo tim. Zar ne?
412
00:35:45,963 --> 00:35:47,003
Idemo do kraja.
413
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Moja!
414
00:35:56,883 --> 00:35:58,843
Što radiš? Beskorisna si.
415
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
To!
416
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Tvoja!
417
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Doigravanje.
418
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Moja!
419
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
Moja žena, dame i gospodo.
420
00:36:34,123 --> 00:36:36,683
Meč lopta.
Sljedeći bod odlučuje pobjednika.
421
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Hajde!
- Da.
422
00:36:56,563 --> 00:36:57,603
Gem, set i meč.
423
00:37:09,483 --> 00:37:10,443
Čestitam!
424
00:37:10,443 --> 00:37:11,923
Ne trebam tvoju pomoć.
425
00:37:11,923 --> 00:37:13,723
Niste imali sreće. Dobar meč.
426
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Bilo je... Čestitam!
427
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Hvala.
428
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Predala si im meč.
429
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Trebala je pobjedu.
Osim toga, svi vole gubitnike.
430
00:37:35,043 --> 00:37:36,243
Hej!
431
00:37:36,243 --> 00:37:37,563
Šampanjca, gospodine?
432
00:37:38,363 --> 00:37:40,843
- Hvala ti što nisi vikala na ljude.
- Molim.
433
00:37:41,323 --> 00:37:44,043
Bar možemo opušteno uživati
u ostalim mečevima.
434
00:37:44,043 --> 00:37:48,523
Zaboravila sam ti reći,
rezervirala sam sat joge u White Lillyju.
435
00:37:49,243 --> 00:37:50,803
Neće se žaliti otkažeš li.
436
00:37:51,643 --> 00:37:53,843
Da, ali možda mi pomogne.
437
00:37:53,843 --> 00:37:56,283
Da se opustim i pronađem unutarnji mir.
438
00:37:56,283 --> 00:37:57,363
Stvarno mi treba.
439
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Dobro.
440
00:37:59,763 --> 00:38:00,603
Dobro.
441
00:38:01,323 --> 00:38:04,443
Vratit ću se brzo. Javite trebate li što.
442
00:38:04,443 --> 00:38:05,363
Ne trebamo.
443
00:38:05,363 --> 00:38:06,483
- Dobro.
- Dobro.
444
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Gdje si, dovraga?
445
00:38:14,603 --> 00:38:17,603
Zapela sam, ali stižem. Gužva je.
446
00:38:18,123 --> 00:38:21,963
U nedjelju? Mislim da nećeš doći.
447
00:38:21,963 --> 00:38:23,883
Trebala bih poslati sliku.
448
00:38:23,883 --> 00:38:25,843
Valeria, smiri se.
449
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Stižem. Nemoj učiniti glupost.
450
00:38:32,643 --> 00:38:33,683
Sranje.
451
00:38:40,283 --> 00:38:41,123
Gledaj.
452
00:38:41,603 --> 00:38:43,083
Imam nešto za tebe.
453
00:38:43,083 --> 00:38:44,003
Za mene?
454
00:38:46,203 --> 00:38:47,803
Provjerio sam Erinin dosje.
455
00:38:48,283 --> 00:38:49,523
Što si učinio?
456
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Emilio!
457
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Sve to s Erin, ne ide li prebrzo?
458
00:38:55,283 --> 00:38:56,923
- Pa što?
- Kako to misliš?
459
00:38:57,443 --> 00:38:58,843
Nećeš ga otvoriti?
460
00:39:02,003 --> 00:39:04,923
Po tvom profesionalnom
i osobnom mišljenju,
461
00:39:04,923 --> 00:39:08,483
piše li išta zbog čega
se ne bih trebao oženiti njome?
462
00:39:09,243 --> 00:39:10,523
Pa, ne baš.
463
00:39:11,403 --> 00:39:12,403
Vjerujem Erin.
464
00:39:16,283 --> 00:39:17,243
Dobro.
465
00:39:18,043 --> 00:39:19,163
Ma nije važno.
466
00:39:19,843 --> 00:39:21,403
Ali zadrži ga.
467
00:39:22,403 --> 00:39:24,083
U slučaju da se predomisliš.
468
00:40:02,723 --> 00:40:04,443
Hej, ja sam, ostavite poruku.
469
00:40:09,843 --> 00:40:11,323
Kako ti ide sa zadaćom?
470
00:40:12,163 --> 00:40:14,123
Još izrađujem obiteljsko stablo.
471
00:40:14,123 --> 00:40:18,363
- Da?
- Teško je jer imam tvoju stranu,
472
00:40:18,363 --> 00:40:20,563
ali je mamina strana prazna.
473
00:40:20,563 --> 00:40:24,163
Znaš da joj je mama umrla
kad je bila jako mlada.
474
00:40:27,323 --> 00:40:28,323
Imaš tetu.
475
00:40:29,203 --> 00:40:30,323
Na maminoj strani.
476
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Nije mi bila teta. Mama ju je tako zvala.
477
00:40:34,603 --> 00:40:37,883
Poslali su me da živim s njom
kad sam bila mala.
478
00:41:35,003 --> 00:41:37,283
OBITELJ NEPOZNATA
OBRAZOVANJE NEPOZNATO
479
00:41:39,803 --> 00:41:41,443
ŠPANJOLSKA ADRESA NEPOZNATA
480
00:43:01,243 --> 00:43:02,843
Evo. Bok.
481
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Hajde.
482
00:43:12,723 --> 00:43:13,843
Ne moraš brojiti.
483
00:43:15,203 --> 00:43:16,043
Tri tisuće.
484
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- To nije bio dogovor.
- To je sve što imam. Mobitel!
485
00:43:19,443 --> 00:43:21,363
- Izgubila si moj novac.
- Nije bio tvoj.
486
00:43:21,363 --> 00:43:25,283
Ali ako me slika toliko stoji, neka.
Daj mi mobitel.
487
00:43:33,643 --> 00:43:34,843
Znači, nema kopija?
488
00:43:36,283 --> 00:43:37,683
- Nema.
- Nijedne?
489
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Nijedne.
490
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
IZBRISANO
491
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Ako ti to nešto znači,
znam kako se osjećaš.
492
00:43:54,563 --> 00:43:55,683
Sama si.
493
00:43:56,243 --> 00:43:57,723
Ne znaš komu vjerovati.
494
00:43:58,763 --> 00:44:00,203
Ne znaš ništa o meni.
495
00:44:00,203 --> 00:44:03,203
U nevolji se obratiš obitelji
ili prijateljima.
496
00:44:03,203 --> 00:44:05,763
Ti si došla u hotelsku sobu koja vonja po...
497
00:44:06,723 --> 00:44:10,323
- Nije valjda mrtva mačka ispod kreveta.
- Nije. Provjerila sam.
498
00:44:10,323 --> 00:44:14,163
Ako trebaš razgovarati s nekim, ovdje sam.
499
00:44:16,203 --> 00:44:17,963
Zašto si tako ljubazna?
500
00:44:25,003 --> 00:44:26,123
Što si učinila?
501
00:44:27,603 --> 00:44:29,523
Valeria, što si učinila? Što?
502
00:44:30,683 --> 00:44:33,683
Kasnila si
i nisam znala imaš li novac, pa...
503
00:44:35,563 --> 00:44:37,003
Rekla sam im da dolaziš.
504
00:44:39,283 --> 00:44:42,163
- Kome?
- Ljudima za koje je Agustín radio.
505
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Ako te on tražio,
možda i njima nešto vrijediš.
506
00:44:47,243 --> 00:44:49,243
- Podijelila si moju sliku ili adresu?
- Nisam.
507
00:44:49,243 --> 00:44:52,163
- Valeria!
- Nisam. Kunem se.
508
00:44:59,683 --> 00:45:00,523
Sranje.
509
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Pokrala si ih. Ne dolaze samo radi mene.
510
00:45:05,083 --> 00:45:08,083
Donijela si pištolj? Htjela si me ubiti?!
511
00:45:08,083 --> 00:45:10,603
Htjela sam ti zaprijetiti.
512
00:45:10,603 --> 00:45:13,643
Nema metaka. Sakrij se i šuti.
513
00:45:14,123 --> 00:45:14,963
Dobro.
514
00:45:29,883 --> 00:45:30,723
Budi uz mene.
515
00:45:34,523 --> 00:45:37,323
- Čekaj, novac.
- Što radiš?
516
00:45:37,843 --> 00:45:38,683
Kvragu.
517
00:45:40,523 --> 00:45:41,483
Sranje.
518
00:45:42,083 --> 00:45:43,763
- Valeria, hajdemo!
- Evo me!
519
00:45:44,363 --> 00:45:45,483
Hajde!
520
00:49:31,483 --> 00:49:33,443
Prijevod titlova: Sabrina Kovačić