1
00:00:32,243 --> 00:00:33,203
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:40,003
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,603
Anzo!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
5
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp!
6
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Briller.
7
00:01:44,883 --> 00:01:45,763
Erin.
8
00:01:45,763 --> 00:01:48,003
Endelig. Fik du ikke min besked?
9
00:01:48,003 --> 00:01:50,083
Jo. Dem alle sammen.
10
00:01:50,083 --> 00:01:51,523
Også de mistede opkald.
11
00:01:51,523 --> 00:01:53,923
Jeg må vide, om han sendte billedet.
12
00:01:53,923 --> 00:01:56,443
Jeg har været lidt ophængt.
13
00:01:57,563 --> 00:01:59,643
Et lig blev fundet i skoven.
14
00:01:59,643 --> 00:02:00,723
Nær Espinelves.
15
00:02:01,883 --> 00:02:02,883
Pis.
16
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Okay, det er ikke godt.
17
00:02:05,163 --> 00:02:08,203
Ingen id eller beviser.
De finder næppe noget.
18
00:02:08,203 --> 00:02:10,403
Men nej, det er slet ikke godt.
19
00:02:10,883 --> 00:02:14,483
Jeg vil bare vide, at ingen
kommer efter mig og min familie.
20
00:02:14,483 --> 00:02:16,523
Vent. Giv mig et øjeblik.
21
00:02:20,963 --> 00:02:23,123
- Er du der endnu?
- Ja, jeg er her.
22
00:02:25,803 --> 00:02:27,483
Nå? Blev det sendt?
23
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Det ser ud til,
at Agustín sendte dit billede.
24
00:02:32,283 --> 00:02:33,283
Ved du til hvem?
25
00:02:33,283 --> 00:02:37,363
- Én i kontaktlisten ved navn Valeria.
- Valeria?
26
00:02:37,363 --> 00:02:40,683
Okay, ved du, hvem det er?
Kommer de efter mig?
27
00:02:40,683 --> 00:02:44,323
Hun er Agustíns assistent.
Det var et snapbillede.
28
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Chancen for, at nogen finder frem til dig,
er næsten lig nul.
29
00:02:48,443 --> 00:02:50,043
Næsten er ikke godt nok.
30
00:02:50,043 --> 00:02:51,963
Det beskytter ikke min familie.
31
00:02:51,963 --> 00:02:54,443
Lad mig tage mig af liget, okay?
32
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Du har ikke brug for mere opmærksomhed.
33
00:02:58,003 --> 00:03:01,803
Bliv hjemme, tag det roligt,
og lad være med at bekymre dig.
34
00:03:03,763 --> 00:03:05,363
- Erin!
- Ja, okay.
35
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp. Kom, vi skal af sted.
36
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Nej.
37
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Jeg spurgte ikke.
38
00:03:17,763 --> 00:03:19,523
Jeg leger med mine venner.
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Vær sød at komme op.
40
00:03:21,603 --> 00:03:24,123
Kom nu. Kom op. Harp!
41
00:03:28,603 --> 00:03:30,163
Penélope, hej.
42
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Erin, min yndlingsnabo.
43
00:03:35,083 --> 00:03:37,443
Vil du holde øje med Harper for mig?
44
00:03:38,123 --> 00:03:40,203
Hun kan finde hjem, men jeg må gå.
45
00:03:40,203 --> 00:03:43,883
Et problem på skolen,
så jeg skal vikariere i idræt.
46
00:03:43,883 --> 00:03:47,363
- Er det i orden?
- Ja. Hun kan spise frokost hos os.
47
00:03:47,363 --> 00:03:50,083
- Det behøves ikke.
- Det er intet problem.
48
00:03:50,083 --> 00:03:53,683
Det vil gøre hende godt
med et hjemmelavet måltid mad.
49
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Tak.
50
00:03:57,683 --> 00:03:58,843
Det var så lidt.
51
00:04:00,603 --> 00:04:03,843
Harp! Penélope passer på dig.
Jeg er snart tilbage.
52
00:04:03,843 --> 00:04:05,123
Hav det sjovt!
53
00:04:07,843 --> 00:04:09,803
Hvem efterlader sin datter i poolen?
54
00:04:21,643 --> 00:04:24,443
AGUSTÍN & ANDOR ADVOKATFIRMA
55
00:04:31,163 --> 00:04:33,523
Estrada...
56
00:05:53,123 --> 00:05:54,683
- Hallo?
- Erin Carter.
57
00:05:55,163 --> 00:05:56,603
Det er Daniel Lang.
58
00:05:56,603 --> 00:05:57,883
Daniel Lang?
59
00:05:57,883 --> 00:05:59,203
Vi mødtes forleden.
60
00:05:59,723 --> 00:06:04,483
Min søn Dylans løsning
på sin prøveeksamen var ret kreativ.
61
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Ja, selvfølgelig, undskyld.
Er alt okay med Dylan?
62
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Alt er fint. Jeg ville drøfte noget andet.
63
00:06:11,043 --> 00:06:15,603
Helst ikke i telefonen. Har du og din mand
tid til at spise middag i aften?
64
00:06:15,603 --> 00:06:18,323
- Ikke noget fint, bare et lokalt sted.
- Ja.
65
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Helt sikkert. Det lyder dejligt...
Send mig detaljerne.
66
00:06:22,323 --> 00:06:23,803
Okay. Alle tiders.
67
00:06:23,803 --> 00:06:25,083
Okay. Hej.
68
00:06:52,843 --> 00:06:54,043
Valeria Estrada?
69
00:06:54,043 --> 00:06:56,843
- Nej.
- Vent!
70
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Ud!
71
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Tag det roligt.
- Skrid herfra.
72
00:07:01,083 --> 00:07:02,243
Rolig. Okay?
73
00:07:02,763 --> 00:07:04,803
Du modtog mit billede. Slet det.
74
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Hvorfor?
- Det er en misforståelse.
75
00:07:08,563 --> 00:07:11,003
- Læg kniven fra dig.
- Gu vil jeg ej!
76
00:07:11,003 --> 00:07:13,803
- Læg kniven fra dig.
- Nej.
77
00:07:15,203 --> 00:07:16,483
Hvad fanden?
78
00:07:17,123 --> 00:07:18,483
Det var faktisk sejt.
79
00:07:18,483 --> 00:07:19,563
Hvem er du?
80
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Okay.
81
00:07:23,123 --> 00:07:26,683
Din chef sendte mit billede,
fordi han tror, jeg er en anden.
82
00:07:26,683 --> 00:07:28,563
Jaså? Hvem tror han, du er?
83
00:07:28,563 --> 00:07:32,443
Pointen er, at jeg skal vide,
om andre har modtaget billedet,
84
00:07:32,443 --> 00:07:33,843
og du skal slette det.
85
00:07:33,843 --> 00:07:35,443
Jeg har ikke tid.
86
00:07:35,443 --> 00:07:36,803
- Find tiden!
- Kom nu.
87
00:07:36,803 --> 00:07:39,563
Jeg skal af sted. Og du skal gå.
88
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Giv mig min taske!
89
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Hvis du vil have din taske,
sletter du billedet.
90
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Du ved ikke, hvad du involverer dig i.
- Nej. Det er lige det.
91
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Okay, hør her. Agustín blev dræbt
af en flugtbilist i aftes.
92
00:07:52,643 --> 00:07:54,763
Han omgås nogle skumle typer.
93
00:07:54,763 --> 00:07:59,363
Da jeg vågnede, havde jeg dit billede,
fordi han ville vide, hvem du var.
94
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
Det vidste jeg ikke, og det gør mig ondt.
95
00:08:03,043 --> 00:08:04,843
Hvordan vidste du, han sendte det?
96
00:08:06,243 --> 00:08:08,563
- Det er et godt spørgsmål.
- Ja, det er.
97
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Havde du nogen med?
- Nej.
98
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Fandens.
99
00:08:16,683 --> 00:08:18,163
Hvor er de?
100
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Hvor er de?
101
00:08:34,283 --> 00:08:35,123
Mær!
102
00:08:50,883 --> 00:08:51,923
Af sted!
103
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Pis!
104
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Pis.
- Valeria!
105
00:09:01,443 --> 00:09:04,483
- Rejs dig op! Skynd dig!
- Nej... Det var mine penge.
106
00:09:04,963 --> 00:09:05,803
Nej!
107
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Fandens.
108
00:09:21,603 --> 00:09:23,243
Nej, hvad laver du?
109
00:09:23,723 --> 00:09:24,923
Kom så!
110
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Skynd dig!
111
00:09:29,083 --> 00:09:30,643
Fortsæt! Kom så.
112
00:09:36,003 --> 00:09:37,403
Ramón, de er her.
113
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Løb!
114
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Nej...
115
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Fandens.
116
00:09:54,883 --> 00:09:56,083
Kør!
117
00:10:02,803 --> 00:10:05,083
- Hvem er de?
- De arbejder for Agustíns chef.
118
00:10:05,083 --> 00:10:09,043
Organiseret kriminalitet, slemme folk.
Alt var fint, indtil han døde.
119
00:10:09,043 --> 00:10:13,283
I morges dukkede en masse folk op
og hentede filer og tjekkede alle...
120
00:10:13,283 --> 00:10:16,163
- Jeg kender ikke ordet. Comptes.
- Kontiene?
121
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Ja. Der mangler penge,
og de tror, det er mig.
122
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
Det er jo dig.
123
00:10:21,483 --> 00:10:24,683
Ja. Men det vidste de ikke.
Jeg var snedig.
124
00:10:24,683 --> 00:10:29,643
Jeg tog lidt under hver hvidvaskning.
Var han ikke død, havde ingen opdaget det.
125
00:10:29,643 --> 00:10:34,803
Mafiaen hvidvaskede penge via hans firma,
og at stjæle fra dem var snedigt?
126
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Du forstår det ikke.
Jeg ville bare have et bedre liv.
127
00:10:40,563 --> 00:10:41,483
Hvor meget?
128
00:10:42,043 --> 00:10:45,763
Tolv. 12.032 euro. Og du tabte det hele.
129
00:10:46,683 --> 00:10:49,363
Manden kvalte dig.
Jeg forsøgte at hjælpe dig.
130
00:10:49,363 --> 00:10:51,163
Hvis du ikke var kommet,
131
00:10:51,163 --> 00:10:52,923
havde jeg været forduftet.
132
00:10:52,923 --> 00:10:55,083
Skaf mine penge inden i morgen,
133
00:10:55,083 --> 00:10:59,203
ellers sender jeg dit billede
til alle Agustíns kontakter. Farvel.
134
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Nej, Va...
135
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Valeria!
136
00:11:04,083 --> 00:11:05,523
Du har indtil i morgen.
137
00:11:07,483 --> 00:11:08,323
POLITI
138
00:11:09,123 --> 00:11:09,963
Pis.
139
00:11:23,203 --> 00:11:25,563
NAVN?
140
00:11:32,563 --> 00:11:34,283
- Betjent Martín?
- Ja.
141
00:11:35,083 --> 00:11:36,083
Pérez fra GEI.
142
00:11:36,083 --> 00:11:38,283
- Tak for tippet.
- Hvordan går det?
143
00:11:38,283 --> 00:11:39,403
Fint.
144
00:11:40,243 --> 00:11:41,083
Hør her.
145
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Tippet førte til
vigtige oplysninger om banderne.
146
00:11:44,363 --> 00:11:49,043
Navne, tidsplaner, rapporter.
Jeg ved ikke, om det interesserer dig.
147
00:11:50,883 --> 00:11:54,403
- Jo. Selvfølgelig.
- Det er meget arbejde.
148
00:11:55,003 --> 00:11:57,003
Du er en god betjent. Som din far.
149
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Ja.
150
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
Sonia, vent.
151
00:12:04,963 --> 00:12:05,963
Er hun identificeret?
152
00:12:05,963 --> 00:12:08,923
- Ja. Medierne er blevet informeret.
- Hvem er hun?
153
00:12:10,923 --> 00:12:14,043
Margot Müller.
Det britiske politi leder efter hende.
154
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Væbnet røveri, overfald, tyveri.
155
00:12:16,803 --> 00:12:19,243
Hold da kæft. Det er en god nyhed.
156
00:12:19,243 --> 00:12:21,323
I det mindste var hun ikke normal.
157
00:12:35,163 --> 00:12:39,483
Emily. Jeg kommer og finder dig, Emily.
158
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Fundet.
159
00:12:47,723 --> 00:12:48,923
Fundet...
160
00:12:49,803 --> 00:12:51,123
Er alt gjort rent?
161
00:12:53,643 --> 00:12:55,403
Nej. Undskyld.
162
00:12:58,043 --> 00:12:59,203
Kom, skat.
163
00:13:18,643 --> 00:13:20,003
- Hallo.
- Tjek nyhederne.
164
00:13:20,003 --> 00:13:22,083
Margot Müller er død. Barcelona.
165
00:13:22,603 --> 00:13:23,603
Vent, hvad?
166
00:13:47,643 --> 00:13:49,483
MARGOT MÜLLER DØD BARCELONA
167
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
LIG I SKOV IDENTIFICERET SOM MARGOT MÜLLER
168
00:13:59,883 --> 00:14:01,403
Åh gud...
169
00:14:13,243 --> 00:14:14,923
- Hvad laver du?
- Et øjeblik.
170
00:14:14,923 --> 00:14:16,523
- Nej. Slip!
- Bare et øjeblik.
171
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Jeg beder dig...
- Slip min computer!
172
00:14:23,523 --> 00:14:25,083
Jeg ringer til politiet.
173
00:14:29,563 --> 00:14:31,683
Så er der pizza til alle.
174
00:14:32,363 --> 00:14:33,203
Tak.
175
00:14:33,203 --> 00:14:35,723
Du behøver ikke takke hende. Hun får løn.
176
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Jeg er Harper.
177
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Du vil ikke have,
at hendes mor dræber dig, vel?
178
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Det er bare for sjov.
- Ja.
179
00:14:46,683 --> 00:14:48,723
Jeg skal på toilettet.
180
00:14:48,723 --> 00:14:51,283
Jeg ved det, men du skulle være her i dag.
181
00:14:51,283 --> 00:14:54,003
Du lovede at hjælpe med tennisturneringen.
182
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Jeg klynker ikke.
Må jeg ikke spørge, hvornår du kommer?
183
00:15:02,963 --> 00:15:04,523
Ja. Det ved jeg.
184
00:15:05,203 --> 00:15:07,203
Det ved jeg godt... Ja.
185
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Hvad?
186
00:15:15,123 --> 00:15:17,083
- Undskyld.
- Vent.
187
00:15:18,243 --> 00:15:19,443
Kom her.
188
00:15:21,363 --> 00:15:22,603
Dit hår er filtret.
189
00:15:23,123 --> 00:15:26,083
Børst det ordentligt,
når du har svømmet. Sæt dig.
190
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antonio var nuttet som lille.
191
00:15:38,123 --> 00:15:41,763
Det er drenge altid.
Så bliver de store og ligner deres fædre.
192
00:15:43,643 --> 00:15:44,483
Undskyld.
193
00:15:46,163 --> 00:15:47,483
Det er ikke din skyld.
194
00:15:47,483 --> 00:15:48,523
Nej.
195
00:15:49,283 --> 00:15:50,363
Jeg er ked af det.
196
00:15:52,563 --> 00:15:53,723
Fordi du slog ham?
197
00:15:55,523 --> 00:15:58,123
Din mor sagde,
han gjorde grin med dine øjne.
198
00:15:59,123 --> 00:16:00,083
Hvordan føles det?
199
00:16:01,923 --> 00:16:03,723
Det føles sådan her.
200
00:16:04,923 --> 00:16:07,563
Jeg kan kun se den yderste del.
201
00:16:08,363 --> 00:16:10,123
Det er genetisk.
202
00:16:12,043 --> 00:16:13,963
Fra din mor eller din far?
203
00:16:14,563 --> 00:16:15,643
Min far, tror jeg.
204
00:16:17,723 --> 00:16:19,203
Hvem var din rigtige far?
205
00:16:20,403 --> 00:16:21,403
Det ved jeg ikke.
206
00:16:22,483 --> 00:16:25,083
Mor kan ikke lide at tale om den slags.
207
00:16:26,723 --> 00:16:29,803
Jeg vil ikke skabe problemer, men...
208
00:16:31,163 --> 00:16:35,723
Når folk ikke vil besvare dine spørgsmål,
er der god grund til at insistere.
209
00:16:38,883 --> 00:16:40,523
NY RUDE
210
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Hej.
- Hej.
211
00:17:29,363 --> 00:17:30,763
Nogen fik en makeover.
212
00:17:32,403 --> 00:17:33,803
Det kan jeg se.
213
00:17:33,803 --> 00:17:35,243
Penélope satte mit hår.
214
00:17:37,603 --> 00:17:41,683
- Det er ... flot.
- Jeg vidste, du ville hade det.
215
00:17:41,683 --> 00:17:44,003
- Nej...
- Hun talte i det mindste med mig.
216
00:17:44,003 --> 00:17:44,923
Harp!
217
00:17:46,763 --> 00:17:48,243
Så du det?
218
00:17:48,243 --> 00:17:51,643
Penélope provokerer mig.
Det er som en skråt op-fletning.
219
00:17:51,643 --> 00:17:55,763
Hold nu op. Måske, og hør bare på mig...
220
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
Måske ville hun bare
lave noget sjovt med Harper.
221
00:17:59,723 --> 00:18:00,883
Ja, selvfølgelig.
222
00:18:00,883 --> 00:18:03,123
Hun passede hende uden varsel.
223
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
- Hvorfor vil den skide...
- Lad mig se.
224
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Tak.
225
00:18:14,763 --> 00:18:16,603
Håret er faktisk flot.
226
00:18:16,603 --> 00:18:20,003
Jeg ville ikke efterlade hende,
men jeg havde intet valg.
227
00:18:21,443 --> 00:18:23,883
Det ved jeg. Det ved Harper også.
228
00:18:25,203 --> 00:18:26,283
Vend dig om.
229
00:18:33,883 --> 00:18:38,363
For en uge siden gik jeg ind i en butik,
og siden da har jeg villet have mit...
230
00:18:40,323 --> 00:18:41,643
...gamle liv tilbage.
231
00:18:44,243 --> 00:18:45,563
Det vil tage lidt tid.
232
00:19:44,923 --> 00:19:46,363
Sidste advarsel.
233
00:19:47,483 --> 00:19:49,363
Hold dig væk fra mafiaen.
234
00:19:50,323 --> 00:19:52,083
Stop efterforskningen.
235
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
Erin, vi skal af sted.
236
00:20:01,443 --> 00:20:02,963
SALDO
237
00:20:04,923 --> 00:20:05,763
Erin!
238
00:20:07,763 --> 00:20:08,603
Pis.
239
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
Det er ham.
240
00:20:29,763 --> 00:20:31,283
- Hej.
- Hej.
241
00:20:31,843 --> 00:20:33,963
- Rart at se dig.
- I lige måde.
242
00:20:33,963 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
243
00:20:34,883 --> 00:20:38,323
En advarsel. Det er længe siden,
jeg har lavet milkshakes.
244
00:20:39,243 --> 00:20:41,203
Penélope har en milkshakemaskine.
245
00:20:41,843 --> 00:20:43,643
Hun har også en ismaskine.
246
00:20:43,643 --> 00:20:45,563
Penélope er noget helt særligt.
247
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Det synes hendes mand vist ikke.
248
00:20:49,203 --> 00:20:51,043
De skændtes i telefonen.
249
00:20:51,043 --> 00:20:55,363
Harper Carter, du er ved
at blive en rigtig lille sladdertante.
250
00:20:56,963 --> 00:20:58,083
Godt...
251
00:20:59,003 --> 00:21:00,963
Har du babybilleder?
252
00:21:00,963 --> 00:21:01,883
Af mine børn?
253
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- Ja. Vil du gerne se dem?
- Ja.
254
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Okay.
255
00:21:08,083 --> 00:21:09,323
Så starter vi.
256
00:21:13,003 --> 00:21:14,683
En sikring må være sprunget.
257
00:21:15,723 --> 00:21:16,923
Hvor er skabet?
258
00:21:16,923 --> 00:21:18,043
Det er vist der.
259
00:21:18,043 --> 00:21:21,603
Godt. Bare jeg kan ordne det
uden at brænde huset ned.
260
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Her...
261
00:21:31,083 --> 00:21:31,923
Pokkers...
262
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
Hvad er der galt?
263
00:21:46,563 --> 00:21:49,843
Dylan er allerede
blevet smidt ud af tre skoler.
264
00:21:49,843 --> 00:21:53,683
Eller han er allerede
blevet udelukket fra tre skoler
265
00:21:53,683 --> 00:21:56,283
Hver gang jeg indskriver ham
i en ny skole,
266
00:21:56,283 --> 00:21:58,563
skal jeg stille garantier,
267
00:21:58,563 --> 00:22:01,603
sædvanligvis sammen med
en gavmild donation.
268
00:22:01,603 --> 00:22:05,323
Men sagen er den,
at jeg gerne vil have ham ud af systemet
269
00:22:05,323 --> 00:22:07,043
og hjemmeundervise ham.
270
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Okay, ja.
271
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Du vil have mig til at undervise Dylan?
272
00:22:11,483 --> 00:22:12,403
Ja.
273
00:22:13,003 --> 00:22:13,843
Fuldtids.
274
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
- Skal Erin opgive jobbet på skolen.
- Ja.
275
00:22:17,923 --> 00:22:22,083
Men jeg vil betale, hvad St. Joseph
betaler deres fuldtidsansatte.
276
00:22:22,763 --> 00:22:24,603
Det er en stor udgift.
277
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Jeg betragter det mere som en investering.
278
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Og hvis jeg har brug for nogle
af pengene på forhånd?
279
00:22:31,763 --> 00:22:35,083
- Er det muligt?
- Skat, så hårdt sidder vi ikke i det.
280
00:22:35,083 --> 00:22:38,363
Selvfølgelig.
Vi kan drøfte en ansættelsesbonus.
281
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Ja.
282
00:22:46,883 --> 00:22:48,643
Det er en rigtig dårlig idé.
283
00:22:51,403 --> 00:22:54,883
- Okay.
- Dylan forsøger at fremtvinge en reaktion.
284
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Hvis du tager ham ud af skolen,
har han vundet.
285
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Du sagde, han behøvede en lærer.
286
00:22:59,683 --> 00:23:04,963
Ja, efter skoletid, men jeg har knoklet
for at etablere mig på St. Joseph's,
287
00:23:04,963 --> 00:23:09,243
og det vil jeg ikke risikere,
hvis du ændrer mening om et par måneder.
288
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Så lunefuld er jeg ikke.
289
00:23:10,603 --> 00:23:14,643
Nej, men du bestilte alt på menuen,
så du kan vælge og vrage.
290
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Undskyld.
291
00:23:21,443 --> 00:23:24,523
Undskyld... Det er Olivia.
Jeg er nødt til at tage den.
292
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Okay.
293
00:23:27,523 --> 00:23:28,363
Er alt okay?
294
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Måske skulle jeg ikke have ringet...
I skulle have hørt hendes skrig.
295
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
Nej, du gjorde det rigtige. Virkelig.
296
00:23:38,923 --> 00:23:39,763
Tak.
297
00:23:40,683 --> 00:23:42,163
Hun har haft en hård uge,
298
00:23:42,163 --> 00:23:45,963
men hun sover nu,
så jeg tror, hun er okay.
299
00:23:46,523 --> 00:23:47,363
Okay?
300
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, din datter så dig
dræbe nogen i et supermarked.
301
00:23:53,403 --> 00:23:55,603
Måske bør hun tale med en psykolog.
302
00:23:56,443 --> 00:23:57,643
Tak.
303
00:23:58,243 --> 00:24:01,363
Vi sætter pris på, du ringede.
Jeg går op til hende.
304
00:24:01,363 --> 00:24:02,363
- Okay.
- Farvel.
305
00:24:02,363 --> 00:24:03,363
Ja.
306
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Farvel.
307
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Hvad sker der?
308
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Ingenting.
309
00:24:16,443 --> 00:24:17,363
Okay.
310
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
Harper var overbevist om,
at du har en pistol.
311
00:24:31,123 --> 00:24:32,923
Hun bad mig lede efter den.
312
00:24:32,923 --> 00:24:34,163
Ja.
313
00:24:34,763 --> 00:24:35,963
Ja, hun er...
314
00:24:36,963 --> 00:24:38,683
Hun er ved siden af sig selv.
315
00:24:40,883 --> 00:24:41,723
Ja.
316
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Det er hun.
317
00:24:44,243 --> 00:24:45,523
Og du er...
318
00:24:46,683 --> 00:24:49,963
Du er også ved siden af dig selv lige nu.
319
00:24:49,963 --> 00:24:52,843
Så giv hende den hjælp, hun har brug for.
320
00:24:53,523 --> 00:24:54,363
Ja.
321
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Tak.
322
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Godnat.
323
00:25:26,443 --> 00:25:27,283
Okay.
324
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Vi bestiller tid hos én.
325
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
I morgen?
326
00:25:34,523 --> 00:25:36,563
Ikke i morgen, men i næste uge?
327
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Ja.
328
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
BESKED
329
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}KOM MED PENGENE I DAG,
ELLERS SENDER JEG BILLEDET
330
00:27:42,123 --> 00:27:46,523
KØB AF GULD OG SØLV - HØJESTE PRISER
331
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Og den der?
332
00:28:10,083 --> 00:28:10,923
Ja.
333
00:28:12,843 --> 00:28:15,963
Nej. Den har en følelsesmæssig værdi.
334
00:28:16,483 --> 00:28:18,643
Jeg fik den af min mor, så nej.
335
00:28:19,403 --> 00:28:20,243
Okay.
336
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Jeg beklager.
337
00:29:08,403 --> 00:29:09,363
Fuck det.
338
00:29:16,963 --> 00:29:17,803
Nå?
339
00:29:18,523 --> 00:29:19,643
Jeg har dine penge.
340
00:29:19,643 --> 00:29:21,323
Godt, hvornår kan vi mødes?
341
00:29:22,323 --> 00:29:23,563
Klokken 16.
342
00:29:23,563 --> 00:29:24,923
Jeg bor på et motel.
343
00:29:24,923 --> 00:29:28,603
- Send lokationen.
- Jeg sender den nu. Kom ikke for sent.
344
00:29:30,003 --> 00:29:30,843
Okay.
345
00:29:40,923 --> 00:29:42,163
Den er rigtig god.
346
00:29:45,723 --> 00:29:50,083
Folkene i supermarkedet
bar også masker, ikke?
347
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Det er ikke dem.
348
00:29:56,523 --> 00:30:01,563
Det tror du måske ikke, men nogle gange,
når vi oplever noget slemt,
349
00:30:02,083 --> 00:30:04,643
har hjernen sære måder at håndtere det på.
350
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
Det kan virke skræmmende.
351
00:30:06,883 --> 00:30:08,323
Jeg er ikke bange.
352
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Ikke mere.
353
00:30:13,723 --> 00:30:15,123
Jeg har ondt af dem.
354
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Hvorfor?
355
00:30:21,363 --> 00:30:22,643
Fordi de er døde.
356
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Hvorfor tror du det?
357
00:30:29,723 --> 00:30:31,443
Harper, har du set det før?
358
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
Hvad sker der?
359
00:30:54,363 --> 00:30:58,723
- Det er Lucía. Hun arbejder på hospitalet...
- Ja jeg kender Lucía.
360
00:30:58,723 --> 00:31:00,643
- Hvad sker der?
- En fornøjelse.
361
00:31:01,323 --> 00:31:02,403
Hvad foregår der?
362
00:31:03,163 --> 00:31:05,883
- Tja...
- Jordi bad mig tale med jeres datter.
363
00:31:05,883 --> 00:31:08,683
- Det var ikke aftalen.
- Det var det faktisk.
364
00:31:09,203 --> 00:31:10,843
Du ville ikke sige hvornår.
365
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Du var væk i morges og tog ikke telefonen...
366
00:31:14,283 --> 00:31:17,123
- Jeg ville klare tankerne.
- Du var væk.
367
00:31:17,123 --> 00:31:19,243
- Du gik bag min ryg.
- Nej!
368
00:31:19,243 --> 00:31:22,283
- Jo!
- Det er også min beslutning som forælder...
369
00:31:22,283 --> 00:31:25,643
I bør ikke tale om det foran Harper, okay?
370
00:31:27,443 --> 00:31:28,283
Jordi.
371
00:31:30,563 --> 00:31:31,483
Harper?
372
00:31:32,323 --> 00:31:33,603
- Undskyld.
- Kan vi snakke?
373
00:31:47,643 --> 00:31:48,483
Hej.
374
00:31:49,403 --> 00:31:50,243
Hold op.
375
00:31:53,083 --> 00:31:54,683
Du rev mine tegninger ud.
376
00:31:55,763 --> 00:31:58,483
- De gjorde dig urolig.
- De gjorde dig urolig.
377
00:32:04,883 --> 00:32:07,323
Hvorfor har du ingen babybilleder af mig?
378
00:32:08,883 --> 00:32:10,123
Hvad? Det har jeg da.
379
00:32:10,923 --> 00:32:13,123
Ja, fra da jeg var fem eller seks år.
380
00:32:14,883 --> 00:32:20,443
Penélope har babybilleder af Antonio,
og Olivia har billeder af sine børn.
381
00:32:22,123 --> 00:32:24,363
Hvorfor har du ingen af mig?
382
00:32:26,003 --> 00:32:29,523
Okay, hør her.
Jeg elsker dig mere end noget andet, men...
383
00:32:31,043 --> 00:32:32,403
Jeg var ikke en god mor.
384
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Da du var lille,
efterlod jeg dig hos en anden.
385
00:32:36,523 --> 00:32:38,523
Jeg kunne ikke håndtere det, og...
386
00:32:41,003 --> 00:32:42,403
Jeg er ikke stolt af det.
387
00:32:44,363 --> 00:32:45,963
Du gjorde mig til en freak.
388
00:32:45,963 --> 00:32:48,403
Det er du ikke. Vi har øjenlæge på mandag.
389
00:32:48,403 --> 00:32:51,843
- Hvis alt er stabilt...
- Det handler ikke om mine øjne.
390
00:32:52,483 --> 00:32:53,683
Du dræbte nogen.
391
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Du er problemet. Ikke mig.
392
00:33:01,963 --> 00:33:02,803
Hey...
393
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Hvis du vidste, hvor meget
jeg har kæmpet for vores familie...
394
00:33:06,803 --> 00:33:07,883
Det gør jeg ikke.
395
00:33:09,723 --> 00:33:13,643
- Takket være dig har jeg ingen venner.
- Okay. Hvad skal jeg gøre?
396
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Hvad som helst. Bare sig det.
397
00:33:15,883 --> 00:33:19,843
Alle forældrene spiller tennis i dag,
men du har nok for travlt.
398
00:33:20,723 --> 00:33:22,923
Du stikker bare af igen, ikke?
399
00:33:27,323 --> 00:33:29,283
Pointtavlen skal nulstilles.
400
00:33:29,963 --> 00:33:30,923
Vi ses.
401
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Tennis?
402
00:33:33,483 --> 00:33:34,323
Jep.
403
00:33:35,083 --> 00:33:37,043
Du bad mig holde mig beskæftiget.
404
00:33:37,883 --> 00:33:38,723
Ja.
405
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Kender du en ved navn Margot Müller?
406
00:33:44,803 --> 00:33:45,843
Nej. Hvorfor?
407
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
De identificerede liget i skoven.
408
00:33:50,843 --> 00:33:52,403
Vær ærlig over for mig.
409
00:33:54,203 --> 00:33:55,403
Jeg er ærlig.
410
00:33:57,563 --> 00:33:58,403
Okay.
411
00:33:58,403 --> 00:33:59,843
Nu skal du høre.
412
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Det er to korte sæt,
en tiebreak afgør vinderen,
413
00:34:04,163 --> 00:34:06,883
og gæt, hvem vi spiller mod i første kamp.
414
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Ja.
415
00:34:13,923 --> 00:34:15,163
Held og lykke.
416
00:34:15,163 --> 00:34:16,523
Ja, held og lykke.
417
00:34:19,283 --> 00:34:20,603
- Kom så!
- Kom så, mor!
418
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Kom så, Bruno!
419
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Ude!
420
00:34:39,603 --> 00:34:42,683
- Du var...
- Det var min bold... Det er...
421
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Ude.
422
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Fokusér.
423
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
{\an8}Ude.
424
00:34:53,083 --> 00:34:54,283
{\an8}PARTI - SÆT
425
00:34:58,923 --> 00:34:59,923
Og parti.
426
00:34:59,923 --> 00:35:02,203
Penélope og Bruno vinder første sæt.
427
00:35:10,563 --> 00:35:13,523
Du får ikke en undskyldning
for det med Lucía.
428
00:35:13,523 --> 00:35:14,643
Harper har ret.
429
00:35:15,643 --> 00:35:16,883
Jeg er problemet.
430
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Ved du, hvorfor hun bad dig spille i dag?
431
00:35:25,563 --> 00:35:28,083
Fordi hun ved, jeg hader den slags ting.
432
00:35:28,083 --> 00:35:30,483
Nej. Fordi hun synes, du er fantastisk.
433
00:35:31,643 --> 00:35:37,323
Hun vil have, at alle andre ser
den varme, vidunderlige mor, hun elsker.
434
00:35:38,723 --> 00:35:39,603
Tak.
435
00:35:40,803 --> 00:35:43,203
Og vi er et team. Ikke?
436
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Til den bitre ende.
437
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Min!
438
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
Hvad laver du? Du er håbløs.
439
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Ja!
440
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Tag den!
441
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tiebreak.
442
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Min!
443
00:36:28,363 --> 00:36:30,043
Min kone, mine damer og herrer.
444
00:36:34,163 --> 00:36:36,683
Matchbold. Næste point vinder.
445
00:36:55,043 --> 00:36:57,683
- Kom så!
- Parti, sæt og match.
446
00:37:09,483 --> 00:37:10,443
Tillykke.
447
00:37:10,443 --> 00:37:11,923
Jeg behøver ingen hjælp.
448
00:37:11,923 --> 00:37:13,723
Uheldigt. Tak for kampen.
449
00:37:15,403 --> 00:37:17,043
Det var... Tillykke.
450
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Tak.
451
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Du forærede dem bare kampen.
452
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Hun havde brug for sejren.
Og alle elsker en taber.
453
00:37:35,043 --> 00:37:36,243
Hej!
454
00:37:36,243 --> 00:37:37,523
Champagne?
455
00:37:38,363 --> 00:37:41,163
- Tak, fordi du ikke råbte.
- Det var så lidt.
456
00:37:41,163 --> 00:37:44,083
Nu kan vi nyde kampene uden at bekymre os.
457
00:37:44,083 --> 00:37:48,723
Jeg glemte at sige,
jeg meldte mig til yoga hos White Lilly.
458
00:37:49,243 --> 00:37:51,163
De forstår nok, hvis du aflyser.
459
00:37:51,683 --> 00:37:53,843
Ja, men måske er det godt for mig.
460
00:37:53,843 --> 00:37:56,283
Jeg kan ryste tingene af mig og finde ro.
461
00:37:56,283 --> 00:37:57,363
Det behøver jeg.
462
00:37:58,483 --> 00:37:59,323
Okay.
463
00:37:59,883 --> 00:38:00,723
Okay.
464
00:38:01,523 --> 00:38:04,443
Jeg er snart tilbage.
Sig til, hvis I skal hentes.
465
00:38:04,443 --> 00:38:05,403
Ellers tak.
466
00:38:05,403 --> 00:38:06,563
- Okay.
- Godt.
467
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Hvor fanden er du?
468
00:38:14,603 --> 00:38:17,003
Jeg blev forsinket, men jeg er på vej.
469
00:38:17,003 --> 00:38:18,043
Der er trafik.
470
00:38:18,043 --> 00:38:19,523
På en søndag?
471
00:38:19,523 --> 00:38:21,963
Ved du, hvad jeg tror? Du kommer ikke.
472
00:38:21,963 --> 00:38:23,883
Jeg burde bare sende billedet.
473
00:38:23,883 --> 00:38:25,843
Valeria, gider du slappe af?
474
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Jeg er på vej. Gør ikke noget dumt.
475
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Fandens.
476
00:38:40,283 --> 00:38:41,123
Se her.
477
00:38:41,603 --> 00:38:43,083
Jeg har noget til dig.
478
00:38:43,083 --> 00:38:44,003
Til mig?
479
00:38:46,203 --> 00:38:47,803
Jeg læste Erins rapport.
480
00:38:47,803 --> 00:38:49,803
Hvad fanden har du gjort?
481
00:38:50,723 --> 00:38:54,683
- For helvede, Emilio.
- Alt det med Erin er gået meget hurtigt.
482
00:38:55,603 --> 00:38:56,923
- Og hvad så?
- Hvad så?
483
00:38:56,923 --> 00:38:59,203
Har du ikke tænkt dig at åbne den?
484
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Efter din professionelle
og personlige mening...
485
00:39:04,923 --> 00:39:08,643
Er der en grund til,
at jeg ikke bør gifte mig med hende?
486
00:39:08,643 --> 00:39:10,923
Nej, ikke ligefrem.
487
00:39:10,923 --> 00:39:12,523
Jeg stoler på Erin.
488
00:39:16,283 --> 00:39:17,363
Okay, fint.
489
00:39:18,083 --> 00:39:19,323
Det er ligegyldigt.
490
00:39:19,843 --> 00:39:21,803
Men behold den.
491
00:39:22,403 --> 00:39:24,323
Måske ombestemmer du dig en dag.
492
00:40:02,723 --> 00:40:04,563
Hej, det er mig, læg en besked.
493
00:40:09,563 --> 00:40:11,323
Hvordan går det med lektierne?
494
00:40:12,243 --> 00:40:14,123
Jeg er stadig ved stamtræet.
495
00:40:14,123 --> 00:40:17,523
- Ja?
- Men det er lidt svært, fordi...
496
00:40:17,523 --> 00:40:20,563
Jeg har din side,
men jeg har ingen på mors side.
497
00:40:20,563 --> 00:40:23,243
Du ved, hendes mor døde, da hun var ung.
498
00:40:23,243 --> 00:40:24,323
Ikke?
499
00:40:27,323 --> 00:40:30,323
Du har en moster der på din mors side.
500
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Hun var ikke min moster.
Mor kaldte hende det bare.
501
00:40:34,843 --> 00:40:37,883
Jeg boede hos hende et stykke tid,
da jeg var lille.
502
00:41:20,643 --> 00:41:23,323
{\an8}POLITI - INTERN RAPPORT
503
00:41:25,923 --> 00:41:27,963
{\an8}DOMME: INGEN INFORMATION FUNDET
504
00:41:30,963 --> 00:41:33,643
{\an8}JOBS FØR 2019: UKENDT
BOPÆL FØR 2019: UKENDT
505
00:41:35,003 --> 00:41:37,603
FAMILIE: UKENDT
UDDANNELSE: UKENDT
506
00:41:39,803 --> 00:41:43,483
STEDER OG VENSKABER: SANTA ALMA
FØR 2019: UKENDT
507
00:43:01,243 --> 00:43:02,403
Ja.
508
00:43:02,403 --> 00:43:03,323
Hej.
509
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Kom nu.
510
00:43:12,723 --> 00:43:14,283
Du behøver ikke tælle dem.
511
00:43:15,203 --> 00:43:16,043
Der er 3.000.
512
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Det var ikke aftalen.
- Jeg har ikke mere. Giv mig mobilen.
513
00:43:19,443 --> 00:43:21,443
- Du tabte mine penge.
- Det var ikke dine.
514
00:43:21,443 --> 00:43:25,523
Hvis det er prisen for min sindsro, fint.
Giv mig mobilen.
515
00:43:33,643 --> 00:43:35,043
Ingen kopier?
516
00:43:36,323 --> 00:43:37,683
- Nej.
- Ingenting?
517
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Nej.
518
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
SLETTET
519
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Hvis det er til nogen trøst,
så kender jeg følelsen.
520
00:43:54,523 --> 00:43:55,683
Herude alene.
521
00:43:56,243 --> 00:43:58,163
Du ved ikke, hvem du kan stole på.
522
00:43:58,763 --> 00:44:00,283
Du ved ingenting om mig.
523
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
De fleste ville bede de nærmeste om hjælp.
524
00:44:03,203 --> 00:44:05,963
Du gemmer dig på et hotelværelse,
der lugter af...
525
00:44:06,763 --> 00:44:09,963
- Jeg siger ikke, her er en død kat...
- Nej. Jeg tjekkede.
526
00:44:10,443 --> 00:44:12,883
Hvis du får brug for at snakke med nogen,
527
00:44:13,803 --> 00:44:14,683
er jeg her.
528
00:44:16,163 --> 00:44:18,203
Hvorfor er du så skideflink?
529
00:44:25,203 --> 00:44:26,123
Hvad har du gjort?
530
00:44:27,563 --> 00:44:29,563
Valeria, hvad har du gjort? Hvad?
531
00:44:30,683 --> 00:44:34,083
Du var forsinket, og jeg vidste ikke,
om du havde pengene...
532
00:44:35,643 --> 00:44:37,003
Jeg sagde, du kom.
533
00:44:39,403 --> 00:44:42,163
- Til hvem?
- Dem, Agustín arbejdede for.
534
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Hvis du var værdifuld for ham,
er du det måske for dem.
535
00:44:47,363 --> 00:44:49,243
- Delte du mit billede og bopæl?
- Nej.
536
00:44:49,243 --> 00:44:52,963
- Valeria!
- Nej. Jeg sværger.
537
00:44:59,763 --> 00:45:00,683
Pis.
538
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Du stjal fra dem.
Så de kommer ikke kun efter mig.
539
00:45:05,083 --> 00:45:08,283
Har du en pistol med? Ville du dræbe mig?
540
00:45:08,283 --> 00:45:11,363
Bare true dig som en sidste udvej.
Den er ikke ladt.
541
00:45:11,363 --> 00:45:15,003
- Duk dig, og vær stille.
- Okay.
542
00:45:29,883 --> 00:45:30,723
Følg med mig.
543
00:45:34,563 --> 00:45:36,163
Vent, pengene.
544
00:45:36,163 --> 00:45:37,323
Hvad laver du?
545
00:45:37,843 --> 00:45:38,683
Fuck det.
546
00:45:40,523 --> 00:45:42,803
Pis. Valeria, kom nu!
547
00:45:42,803 --> 00:45:43,843
Jeg har dem!
548
00:45:44,363 --> 00:45:46,963
- Løb!
- Kom så, de er ovenpå!
549
00:46:00,363 --> 00:46:03,363
- Hun er på vej ned ad trapperne.
- Hun slipper væk!
550
00:46:05,083 --> 00:46:06,763
Hun må ikke slippe væk!
551
00:46:07,483 --> 00:46:08,923
Jeg har hende!
552
00:46:09,443 --> 00:46:10,683
Efter hende!
553
00:46:15,963 --> 00:46:17,283
Efter hende!
554
00:46:18,043 --> 00:46:19,323
Hun må ikke slippe væk.
555
00:46:25,603 --> 00:46:26,883
Den anden side!
556
00:46:37,083 --> 00:46:38,683
Bagved bilen, kom så!
557
00:46:40,363 --> 00:46:41,963
Fortsæt!
558
00:46:44,923 --> 00:46:46,323
Kom så! Pas på!
559
00:46:59,083 --> 00:47:01,203
Efter hende! Hun må ikke slippe væk.
560
00:47:26,963 --> 00:47:28,243
Vent! Spring ikke!
561
00:49:29,523 --> 00:49:31,403
{\an8}Tekster af: Vibeke Petersen