1 00:00:32,243 --> 00:00:33,203 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:40,003 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,603 Anzo! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 5 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp! 6 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Briller. 7 00:01:44,883 --> 00:01:45,763 Erin. 8 00:01:45,763 --> 00:01:48,003 Endelig. Fik du ikke min besked? 9 00:01:48,003 --> 00:01:50,083 Jo. Dem alle sammen. 10 00:01:50,083 --> 00:01:51,523 Også de mistede opkald. 11 00:01:51,523 --> 00:01:53,923 Jeg må vide, om han sendte billedet. 12 00:01:53,923 --> 00:01:56,443 Jeg har været lidt ophængt. 13 00:01:57,563 --> 00:01:59,643 Et lig blev fundet i skoven. 14 00:01:59,643 --> 00:02:00,723 Nær Espinelves. 15 00:02:01,883 --> 00:02:02,883 Pis. 16 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Okay, det er ikke godt. 17 00:02:05,163 --> 00:02:08,203 Ingen id eller beviser. De finder næppe noget. 18 00:02:08,203 --> 00:02:10,403 Men nej, det er slet ikke godt. 19 00:02:10,883 --> 00:02:14,483 Jeg vil bare vide, at ingen kommer efter mig og min familie. 20 00:02:14,483 --> 00:02:16,523 Vent. Giv mig et øjeblik. 21 00:02:20,963 --> 00:02:23,123 - Er du der endnu? - Ja, jeg er her. 22 00:02:25,803 --> 00:02:27,483 Nå? Blev det sendt? 23 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Det ser ud til, at Agustín sendte dit billede. 24 00:02:32,283 --> 00:02:33,283 Ved du til hvem? 25 00:02:33,283 --> 00:02:37,363 - Én i kontaktlisten ved navn Valeria. - Valeria? 26 00:02:37,363 --> 00:02:40,683 Okay, ved du, hvem det er? Kommer de efter mig? 27 00:02:40,683 --> 00:02:44,323 Hun er Agustíns assistent. Det var et snapbillede. 28 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Chancen for, at nogen finder frem til dig, er næsten lig nul. 29 00:02:48,443 --> 00:02:50,043 Næsten er ikke godt nok. 30 00:02:50,043 --> 00:02:51,963 Det beskytter ikke min familie. 31 00:02:51,963 --> 00:02:54,443 Lad mig tage mig af liget, okay? 32 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Du har ikke brug for mere opmærksomhed. 33 00:02:58,003 --> 00:03:01,803 Bliv hjemme, tag det roligt, og lad være med at bekymre dig. 34 00:03:03,763 --> 00:03:05,363 - Erin! - Ja, okay. 35 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp. Kom, vi skal af sted. 36 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Nej. 37 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Jeg spurgte ikke. 38 00:03:17,763 --> 00:03:19,523 Jeg leger med mine venner. 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Vær sød at komme op. 40 00:03:21,603 --> 00:03:24,123 Kom nu. Kom op. Harp! 41 00:03:28,603 --> 00:03:30,163 Penélope, hej. 42 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Erin, min yndlingsnabo. 43 00:03:35,083 --> 00:03:37,443 Vil du holde øje med Harper for mig? 44 00:03:38,123 --> 00:03:40,203 Hun kan finde hjem, men jeg må gå. 45 00:03:40,203 --> 00:03:43,883 Et problem på skolen, så jeg skal vikariere i idræt. 46 00:03:43,883 --> 00:03:47,363 - Er det i orden? - Ja. Hun kan spise frokost hos os. 47 00:03:47,363 --> 00:03:50,083 - Det behøves ikke. - Det er intet problem. 48 00:03:50,083 --> 00:03:53,683 Det vil gøre hende godt med et hjemmelavet måltid mad. 49 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Tak. 50 00:03:57,683 --> 00:03:58,843 Det var så lidt. 51 00:04:00,603 --> 00:04:03,843 Harp! Penélope passer på dig. Jeg er snart tilbage. 52 00:04:03,843 --> 00:04:05,123 Hav det sjovt! 53 00:04:07,843 --> 00:04:09,803 Hvem efterlader sin datter i poolen? 54 00:04:21,643 --> 00:04:24,443 AGUSTÍN & ANDOR ADVOKATFIRMA 55 00:04:31,163 --> 00:04:33,523 Estrada... 56 00:05:53,123 --> 00:05:54,683 - Hallo? - Erin Carter. 57 00:05:55,163 --> 00:05:56,603 Det er Daniel Lang. 58 00:05:56,603 --> 00:05:57,883 Daniel Lang? 59 00:05:57,883 --> 00:05:59,203 Vi mødtes forleden. 60 00:05:59,723 --> 00:06:04,483 Min søn Dylans løsning på sin prøveeksamen var ret kreativ. 61 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Ja, selvfølgelig, undskyld. Er alt okay med Dylan? 62 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Alt er fint. Jeg ville drøfte noget andet. 63 00:06:11,043 --> 00:06:15,603 Helst ikke i telefonen. Har du og din mand tid til at spise middag i aften? 64 00:06:15,603 --> 00:06:18,323 - Ikke noget fint, bare et lokalt sted. - Ja. 65 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Helt sikkert. Det lyder dejligt... Send mig detaljerne. 66 00:06:22,323 --> 00:06:23,803 Okay. Alle tiders. 67 00:06:23,803 --> 00:06:25,083 Okay. Hej. 68 00:06:52,843 --> 00:06:54,043 Valeria Estrada? 69 00:06:54,043 --> 00:06:56,843 - Nej. - Vent! 70 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Ud! 71 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Tag det roligt. - Skrid herfra. 72 00:07:01,083 --> 00:07:02,243 Rolig. Okay? 73 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 Du modtog mit billede. Slet det. 74 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Hvorfor? - Det er en misforståelse. 75 00:07:08,563 --> 00:07:11,003 - Læg kniven fra dig. - Gu vil jeg ej! 76 00:07:11,003 --> 00:07:13,803 - Læg kniven fra dig. - Nej. 77 00:07:15,203 --> 00:07:16,483 Hvad fanden? 78 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 Det var faktisk sejt. 79 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 Hvem er du? 80 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Okay. 81 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 Din chef sendte mit billede, fordi han tror, jeg er en anden. 82 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 Jaså? Hvem tror han, du er? 83 00:07:28,563 --> 00:07:32,443 Pointen er, at jeg skal vide, om andre har modtaget billedet, 84 00:07:32,443 --> 00:07:33,843 og du skal slette det. 85 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 Jeg har ikke tid. 86 00:07:35,443 --> 00:07:36,803 - Find tiden! - Kom nu. 87 00:07:36,803 --> 00:07:39,563 Jeg skal af sted. Og du skal gå. 88 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Giv mig min taske! 89 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Hvis du vil have din taske, sletter du billedet. 90 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Du ved ikke, hvad du involverer dig i. - Nej. Det er lige det. 91 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Okay, hør her. Agustín blev dræbt af en flugtbilist i aftes. 92 00:07:52,643 --> 00:07:54,763 Han omgås nogle skumle typer. 93 00:07:54,763 --> 00:07:59,363 Da jeg vågnede, havde jeg dit billede, fordi han ville vide, hvem du var. 94 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 Det vidste jeg ikke, og det gør mig ondt. 95 00:08:03,043 --> 00:08:04,843 Hvordan vidste du, han sendte det? 96 00:08:06,243 --> 00:08:08,563 - Det er et godt spørgsmål. - Ja, det er. 97 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Havde du nogen med? - Nej. 98 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Fandens. 99 00:08:16,683 --> 00:08:18,163 Hvor er de? 100 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Hvor er de? 101 00:08:34,283 --> 00:08:35,123 Mær! 102 00:08:50,883 --> 00:08:51,923 Af sted! 103 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Pis! 104 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Pis. - Valeria! 105 00:09:01,443 --> 00:09:04,483 - Rejs dig op! Skynd dig! - Nej... Det var mine penge. 106 00:09:04,963 --> 00:09:05,803 Nej! 107 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Fandens. 108 00:09:21,603 --> 00:09:23,243 Nej, hvad laver du? 109 00:09:23,723 --> 00:09:24,923 Kom så! 110 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Skynd dig! 111 00:09:29,083 --> 00:09:30,643 Fortsæt! Kom så. 112 00:09:36,003 --> 00:09:37,403 Ramón, de er her. 113 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Løb! 114 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Nej... 115 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Fandens. 116 00:09:54,883 --> 00:09:56,083 Kør! 117 00:10:02,803 --> 00:10:05,083 - Hvem er de? - De arbejder for Agustíns chef. 118 00:10:05,083 --> 00:10:09,043 Organiseret kriminalitet, slemme folk. Alt var fint, indtil han døde. 119 00:10:09,043 --> 00:10:13,283 I morges dukkede en masse folk op og hentede filer og tjekkede alle... 120 00:10:13,283 --> 00:10:16,163 - Jeg kender ikke ordet. Comptes. - Kontiene? 121 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Ja. Der mangler penge, og de tror, det er mig. 122 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 Det er jo dig. 123 00:10:21,483 --> 00:10:24,683 Ja. Men det vidste de ikke. Jeg var snedig. 124 00:10:24,683 --> 00:10:29,643 Jeg tog lidt under hver hvidvaskning. Var han ikke død, havde ingen opdaget det. 125 00:10:29,643 --> 00:10:34,803 Mafiaen hvidvaskede penge via hans firma, og at stjæle fra dem var snedigt? 126 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Du forstår det ikke. Jeg ville bare have et bedre liv. 127 00:10:40,563 --> 00:10:41,483 Hvor meget? 128 00:10:42,043 --> 00:10:45,763 Tolv. 12.032 euro. Og du tabte det hele. 129 00:10:46,683 --> 00:10:49,363 Manden kvalte dig. Jeg forsøgte at hjælpe dig. 130 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 Hvis du ikke var kommet, 131 00:10:51,163 --> 00:10:52,923 havde jeg været forduftet. 132 00:10:52,923 --> 00:10:55,083 Skaf mine penge inden i morgen, 133 00:10:55,083 --> 00:10:59,203 ellers sender jeg dit billede til alle Agustíns kontakter. Farvel. 134 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Nej, Va... 135 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Valeria! 136 00:11:04,083 --> 00:11:05,523 Du har indtil i morgen. 137 00:11:07,483 --> 00:11:08,323 POLITI 138 00:11:09,123 --> 00:11:09,963 Pis. 139 00:11:23,203 --> 00:11:25,563 NAVN? 140 00:11:32,563 --> 00:11:34,283 - Betjent Martín? - Ja. 141 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 Pérez fra GEI. 142 00:11:36,083 --> 00:11:38,283 - Tak for tippet. - Hvordan går det? 143 00:11:38,283 --> 00:11:39,403 Fint. 144 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 Hør her. 145 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Tippet førte til vigtige oplysninger om banderne. 146 00:11:44,363 --> 00:11:49,043 Navne, tidsplaner, rapporter. Jeg ved ikke, om det interesserer dig. 147 00:11:50,883 --> 00:11:54,403 - Jo. Selvfølgelig. - Det er meget arbejde. 148 00:11:55,003 --> 00:11:57,003 Du er en god betjent. Som din far. 149 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Ja. 150 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 Sonia, vent. 151 00:12:04,963 --> 00:12:05,963 Er hun identificeret? 152 00:12:05,963 --> 00:12:08,923 - Ja. Medierne er blevet informeret. - Hvem er hun? 153 00:12:10,923 --> 00:12:14,043 Margot Müller. Det britiske politi leder efter hende. 154 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Væbnet røveri, overfald, tyveri. 155 00:12:16,803 --> 00:12:19,243 Hold da kæft. Det er en god nyhed. 156 00:12:19,243 --> 00:12:21,323 I det mindste var hun ikke normal. 157 00:12:35,163 --> 00:12:39,483 Emily. Jeg kommer og finder dig, Emily. 158 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Fundet. 159 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 Fundet... 160 00:12:49,803 --> 00:12:51,123 Er alt gjort rent? 161 00:12:53,643 --> 00:12:55,403 Nej. Undskyld. 162 00:12:58,043 --> 00:12:59,203 Kom, skat. 163 00:13:18,643 --> 00:13:20,003 - Hallo. - Tjek nyhederne. 164 00:13:20,003 --> 00:13:22,083 Margot Müller er død. Barcelona. 165 00:13:22,603 --> 00:13:23,603 Vent, hvad? 166 00:13:47,643 --> 00:13:49,483 MARGOT MÜLLER DØD BARCELONA 167 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 LIG I SKOV IDENTIFICERET SOM MARGOT MÜLLER 168 00:13:59,883 --> 00:14:01,403 Åh gud... 169 00:14:13,243 --> 00:14:14,923 - Hvad laver du? - Et øjeblik. 170 00:14:14,923 --> 00:14:16,523 - Nej. Slip! - Bare et øjeblik. 171 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Jeg beder dig... - Slip min computer! 172 00:14:23,523 --> 00:14:25,083 Jeg ringer til politiet. 173 00:14:29,563 --> 00:14:31,683 Så er der pizza til alle. 174 00:14:32,363 --> 00:14:33,203 Tak. 175 00:14:33,203 --> 00:14:35,723 Du behøver ikke takke hende. Hun får løn. 176 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Jeg er Harper. 177 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Du vil ikke have, at hendes mor dræber dig, vel? 178 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Det er bare for sjov. - Ja. 179 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 Jeg skal på toilettet. 180 00:14:48,723 --> 00:14:51,283 Jeg ved det, men du skulle være her i dag. 181 00:14:51,283 --> 00:14:54,003 Du lovede at hjælpe med tennisturneringen. 182 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Jeg klynker ikke. Må jeg ikke spørge, hvornår du kommer? 183 00:15:02,963 --> 00:15:04,523 Ja. Det ved jeg. 184 00:15:05,203 --> 00:15:07,203 Det ved jeg godt... Ja. 185 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Hvad? 186 00:15:15,123 --> 00:15:17,083 - Undskyld. - Vent. 187 00:15:18,243 --> 00:15:19,443 Kom her. 188 00:15:21,363 --> 00:15:22,603 Dit hår er filtret. 189 00:15:23,123 --> 00:15:26,083 Børst det ordentligt, når du har svømmet. Sæt dig. 190 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antonio var nuttet som lille. 191 00:15:38,123 --> 00:15:41,763 Det er drenge altid. Så bliver de store og ligner deres fædre. 192 00:15:43,643 --> 00:15:44,483 Undskyld. 193 00:15:46,163 --> 00:15:47,483 Det er ikke din skyld. 194 00:15:47,483 --> 00:15:48,523 Nej. 195 00:15:49,283 --> 00:15:50,363 Jeg er ked af det. 196 00:15:52,563 --> 00:15:53,723 Fordi du slog ham? 197 00:15:55,523 --> 00:15:58,123 Din mor sagde, han gjorde grin med dine øjne. 198 00:15:59,123 --> 00:16:00,083 Hvordan føles det? 199 00:16:01,923 --> 00:16:03,723 Det føles sådan her. 200 00:16:04,923 --> 00:16:07,563 Jeg kan kun se den yderste del. 201 00:16:08,363 --> 00:16:10,123 Det er genetisk. 202 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 Fra din mor eller din far? 203 00:16:14,563 --> 00:16:15,643 Min far, tror jeg. 204 00:16:17,723 --> 00:16:19,203 Hvem var din rigtige far? 205 00:16:20,403 --> 00:16:21,403 Det ved jeg ikke. 206 00:16:22,483 --> 00:16:25,083 Mor kan ikke lide at tale om den slags. 207 00:16:26,723 --> 00:16:29,803 Jeg vil ikke skabe problemer, men... 208 00:16:31,163 --> 00:16:35,723 Når folk ikke vil besvare dine spørgsmål, er der god grund til at insistere. 209 00:16:38,883 --> 00:16:40,523 NY RUDE 210 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Hej. - Hej. 211 00:17:29,363 --> 00:17:30,763 Nogen fik en makeover. 212 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 Det kan jeg se. 213 00:17:33,803 --> 00:17:35,243 Penélope satte mit hår. 214 00:17:37,603 --> 00:17:41,683 - Det er ... flot. - Jeg vidste, du ville hade det. 215 00:17:41,683 --> 00:17:44,003 - Nej... - Hun talte i det mindste med mig. 216 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 Harp! 217 00:17:46,763 --> 00:17:48,243 Så du det? 218 00:17:48,243 --> 00:17:51,643 Penélope provokerer mig. Det er som en skråt op-fletning. 219 00:17:51,643 --> 00:17:55,763 Hold nu op. Måske, og hør bare på mig... 220 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 Måske ville hun bare lave noget sjovt med Harper. 221 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 Ja, selvfølgelig. 222 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 Hun passede hende uden varsel. 223 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - Hvorfor vil den skide... - Lad mig se. 224 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Tak. 225 00:18:14,763 --> 00:18:16,603 Håret er faktisk flot. 226 00:18:16,603 --> 00:18:20,003 Jeg ville ikke efterlade hende, men jeg havde intet valg. 227 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 Det ved jeg. Det ved Harper også. 228 00:18:25,203 --> 00:18:26,283 Vend dig om. 229 00:18:33,883 --> 00:18:38,363 For en uge siden gik jeg ind i en butik, og siden da har jeg villet have mit... 230 00:18:40,323 --> 00:18:41,643 ...gamle liv tilbage. 231 00:18:44,243 --> 00:18:45,563 Det vil tage lidt tid. 232 00:19:44,923 --> 00:19:46,363 Sidste advarsel. 233 00:19:47,483 --> 00:19:49,363 Hold dig væk fra mafiaen. 234 00:19:50,323 --> 00:19:52,083 Stop efterforskningen. 235 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 Erin, vi skal af sted. 236 00:20:01,443 --> 00:20:02,963 SALDO 237 00:20:04,923 --> 00:20:05,763 Erin! 238 00:20:07,763 --> 00:20:08,603 Pis. 239 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 Det er ham. 240 00:20:29,763 --> 00:20:31,283 - Hej. - Hej. 241 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - Rart at se dig. - I lige måde. 242 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 243 00:20:34,883 --> 00:20:38,323 En advarsel. Det er længe siden, jeg har lavet milkshakes. 244 00:20:39,243 --> 00:20:41,203 Penélope har en milkshakemaskine. 245 00:20:41,843 --> 00:20:43,643 Hun har også en ismaskine. 246 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 Penélope er noget helt særligt. 247 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Det synes hendes mand vist ikke. 248 00:20:49,203 --> 00:20:51,043 De skændtes i telefonen. 249 00:20:51,043 --> 00:20:55,363 Harper Carter, du er ved at blive en rigtig lille sladdertante. 250 00:20:56,963 --> 00:20:58,083 Godt... 251 00:20:59,003 --> 00:21:00,963 Har du babybilleder? 252 00:21:00,963 --> 00:21:01,883 Af mine børn? 253 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - Ja. Vil du gerne se dem? - Ja. 254 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Okay. 255 00:21:08,083 --> 00:21:09,323 Så starter vi. 256 00:21:13,003 --> 00:21:14,683 En sikring må være sprunget. 257 00:21:15,723 --> 00:21:16,923 Hvor er skabet? 258 00:21:16,923 --> 00:21:18,043 Det er vist der. 259 00:21:18,043 --> 00:21:21,603 Godt. Bare jeg kan ordne det uden at brænde huset ned. 260 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Her... 261 00:21:31,083 --> 00:21:31,923 Pokkers... 262 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 Hvad er der galt? 263 00:21:46,563 --> 00:21:49,843 Dylan er allerede blevet smidt ud af tre skoler. 264 00:21:49,843 --> 00:21:53,683 Eller han er allerede blevet udelukket fra tre skoler 265 00:21:53,683 --> 00:21:56,283 Hver gang jeg indskriver ham i en ny skole, 266 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 skal jeg stille garantier, 267 00:21:58,563 --> 00:22:01,603 sædvanligvis sammen med en gavmild donation. 268 00:22:01,603 --> 00:22:05,323 Men sagen er den, at jeg gerne vil have ham ud af systemet 269 00:22:05,323 --> 00:22:07,043 og hjemmeundervise ham. 270 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Okay, ja. 271 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Du vil have mig til at undervise Dylan? 272 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 Ja. 273 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 Fuldtids. 274 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 - Skal Erin opgive jobbet på skolen. - Ja. 275 00:22:17,923 --> 00:22:22,083 Men jeg vil betale, hvad St. Joseph betaler deres fuldtidsansatte. 276 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 Det er en stor udgift. 277 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Jeg betragter det mere som en investering. 278 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Og hvis jeg har brug for nogle af pengene på forhånd? 279 00:22:31,763 --> 00:22:35,083 - Er det muligt? - Skat, så hårdt sidder vi ikke i det. 280 00:22:35,083 --> 00:22:38,363 Selvfølgelig. Vi kan drøfte en ansættelsesbonus. 281 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Ja. 282 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 Det er en rigtig dårlig idé. 283 00:22:51,403 --> 00:22:54,883 - Okay. - Dylan forsøger at fremtvinge en reaktion. 284 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Hvis du tager ham ud af skolen, har han vundet. 285 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Du sagde, han behøvede en lærer. 286 00:22:59,683 --> 00:23:04,963 Ja, efter skoletid, men jeg har knoklet for at etablere mig på St. Joseph's, 287 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 og det vil jeg ikke risikere, hvis du ændrer mening om et par måneder. 288 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Så lunefuld er jeg ikke. 289 00:23:10,603 --> 00:23:14,643 Nej, men du bestilte alt på menuen, så du kan vælge og vrage. 290 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Undskyld. 291 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 Undskyld... Det er Olivia. Jeg er nødt til at tage den. 292 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Okay. 293 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 Er alt okay? 294 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Måske skulle jeg ikke have ringet... I skulle have hørt hendes skrig. 295 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 Nej, du gjorde det rigtige. Virkelig. 296 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 Tak. 297 00:23:40,683 --> 00:23:42,163 Hun har haft en hård uge, 298 00:23:42,163 --> 00:23:45,963 men hun sover nu, så jeg tror, hun er okay. 299 00:23:46,523 --> 00:23:47,363 Okay? 300 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, din datter så dig dræbe nogen i et supermarked. 301 00:23:53,403 --> 00:23:55,603 Måske bør hun tale med en psykolog. 302 00:23:56,443 --> 00:23:57,643 Tak. 303 00:23:58,243 --> 00:24:01,363 Vi sætter pris på, du ringede. Jeg går op til hende. 304 00:24:01,363 --> 00:24:02,363 - Okay. - Farvel. 305 00:24:02,363 --> 00:24:03,363 Ja. 306 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Farvel. 307 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Hvad sker der? 308 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Ingenting. 309 00:24:16,443 --> 00:24:17,363 Okay. 310 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 Harper var overbevist om, at du har en pistol. 311 00:24:31,123 --> 00:24:32,923 Hun bad mig lede efter den. 312 00:24:32,923 --> 00:24:34,163 Ja. 313 00:24:34,763 --> 00:24:35,963 Ja, hun er... 314 00:24:36,963 --> 00:24:38,683 Hun er ved siden af sig selv. 315 00:24:40,883 --> 00:24:41,723 Ja. 316 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Det er hun. 317 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 Og du er... 318 00:24:46,683 --> 00:24:49,963 Du er også ved siden af dig selv lige nu. 319 00:24:49,963 --> 00:24:52,843 Så giv hende den hjælp, hun har brug for. 320 00:24:53,523 --> 00:24:54,363 Ja. 321 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Tak. 322 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Godnat. 323 00:25:26,443 --> 00:25:27,283 Okay. 324 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Vi bestiller tid hos én. 325 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 I morgen? 326 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Ikke i morgen, men i næste uge? 327 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Ja. 328 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 BESKED 329 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}KOM MED PENGENE I DAG, ELLERS SENDER JEG BILLEDET 330 00:27:42,123 --> 00:27:46,523 KØB AF GULD OG SØLV - HØJESTE PRISER 331 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Og den der? 332 00:28:10,083 --> 00:28:10,923 Ja. 333 00:28:12,843 --> 00:28:15,963 Nej. Den har en følelsesmæssig værdi. 334 00:28:16,483 --> 00:28:18,643 Jeg fik den af min mor, så nej. 335 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 Okay. 336 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Jeg beklager. 337 00:29:08,403 --> 00:29:09,363 Fuck det. 338 00:29:16,963 --> 00:29:17,803 Nå? 339 00:29:18,523 --> 00:29:19,643 Jeg har dine penge. 340 00:29:19,643 --> 00:29:21,323 Godt, hvornår kan vi mødes? 341 00:29:22,323 --> 00:29:23,563 Klokken 16. 342 00:29:23,563 --> 00:29:24,923 Jeg bor på et motel. 343 00:29:24,923 --> 00:29:28,603 - Send lokationen. - Jeg sender den nu. Kom ikke for sent. 344 00:29:30,003 --> 00:29:30,843 Okay. 345 00:29:40,923 --> 00:29:42,163 Den er rigtig god. 346 00:29:45,723 --> 00:29:50,083 Folkene i supermarkedet bar også masker, ikke? 347 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Det er ikke dem. 348 00:29:56,523 --> 00:30:01,563 Det tror du måske ikke, men nogle gange, når vi oplever noget slemt, 349 00:30:02,083 --> 00:30:04,643 har hjernen sære måder at håndtere det på. 350 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 Det kan virke skræmmende. 351 00:30:06,883 --> 00:30:08,323 Jeg er ikke bange. 352 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Ikke mere. 353 00:30:13,723 --> 00:30:15,123 Jeg har ondt af dem. 354 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Hvorfor? 355 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 Fordi de er døde. 356 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Hvorfor tror du det? 357 00:30:29,723 --> 00:30:31,443 Harper, har du set det før? 358 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 Hvad sker der? 359 00:30:54,363 --> 00:30:58,723 - Det er Lucía. Hun arbejder på hospitalet... - Ja jeg kender Lucía. 360 00:30:58,723 --> 00:31:00,643 - Hvad sker der? - En fornøjelse. 361 00:31:01,323 --> 00:31:02,403 Hvad foregår der? 362 00:31:03,163 --> 00:31:05,883 - Tja... - Jordi bad mig tale med jeres datter. 363 00:31:05,883 --> 00:31:08,683 - Det var ikke aftalen. - Det var det faktisk. 364 00:31:09,203 --> 00:31:10,843 Du ville ikke sige hvornår. 365 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Du var væk i morges og tog ikke telefonen... 366 00:31:14,283 --> 00:31:17,123 - Jeg ville klare tankerne. - Du var væk. 367 00:31:17,123 --> 00:31:19,243 - Du gik bag min ryg. - Nej! 368 00:31:19,243 --> 00:31:22,283 - Jo! - Det er også min beslutning som forælder... 369 00:31:22,283 --> 00:31:25,643 I bør ikke tale om det foran Harper, okay? 370 00:31:27,443 --> 00:31:28,283 Jordi. 371 00:31:30,563 --> 00:31:31,483 Harper? 372 00:31:32,323 --> 00:31:33,603 - Undskyld. - Kan vi snakke? 373 00:31:47,643 --> 00:31:48,483 Hej. 374 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Hold op. 375 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 Du rev mine tegninger ud. 376 00:31:55,763 --> 00:31:58,483 - De gjorde dig urolig. - De gjorde dig urolig. 377 00:32:04,883 --> 00:32:07,323 Hvorfor har du ingen babybilleder af mig? 378 00:32:08,883 --> 00:32:10,123 Hvad? Det har jeg da. 379 00:32:10,923 --> 00:32:13,123 Ja, fra da jeg var fem eller seks år. 380 00:32:14,883 --> 00:32:20,443 Penélope har babybilleder af Antonio, og Olivia har billeder af sine børn. 381 00:32:22,123 --> 00:32:24,363 Hvorfor har du ingen af mig? 382 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 Okay, hør her. Jeg elsker dig mere end noget andet, men... 383 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 Jeg var ikke en god mor. 384 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Da du var lille, efterlod jeg dig hos en anden. 385 00:32:36,523 --> 00:32:38,523 Jeg kunne ikke håndtere det, og... 386 00:32:41,003 --> 00:32:42,403 Jeg er ikke stolt af det. 387 00:32:44,363 --> 00:32:45,963 Du gjorde mig til en freak. 388 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 Det er du ikke. Vi har øjenlæge på mandag. 389 00:32:48,403 --> 00:32:51,843 - Hvis alt er stabilt... - Det handler ikke om mine øjne. 390 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 Du dræbte nogen. 391 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Du er problemet. Ikke mig. 392 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 Hey... 393 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Hvis du vidste, hvor meget jeg har kæmpet for vores familie... 394 00:33:06,803 --> 00:33:07,883 Det gør jeg ikke. 395 00:33:09,723 --> 00:33:13,643 - Takket være dig har jeg ingen venner. - Okay. Hvad skal jeg gøre? 396 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Hvad som helst. Bare sig det. 397 00:33:15,883 --> 00:33:19,843 Alle forældrene spiller tennis i dag, men du har nok for travlt. 398 00:33:20,723 --> 00:33:22,923 Du stikker bare af igen, ikke? 399 00:33:27,323 --> 00:33:29,283 Pointtavlen skal nulstilles. 400 00:33:29,963 --> 00:33:30,923 Vi ses. 401 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Tennis? 402 00:33:33,483 --> 00:33:34,323 Jep. 403 00:33:35,083 --> 00:33:37,043 Du bad mig holde mig beskæftiget. 404 00:33:37,883 --> 00:33:38,723 Ja. 405 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Kender du en ved navn Margot Müller? 406 00:33:44,803 --> 00:33:45,843 Nej. Hvorfor? 407 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 De identificerede liget i skoven. 408 00:33:50,843 --> 00:33:52,403 Vær ærlig over for mig. 409 00:33:54,203 --> 00:33:55,403 Jeg er ærlig. 410 00:33:57,563 --> 00:33:58,403 Okay. 411 00:33:58,403 --> 00:33:59,843 Nu skal du høre. 412 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Det er to korte sæt, en tiebreak afgør vinderen, 413 00:34:04,163 --> 00:34:06,883 og gæt, hvem vi spiller mod i første kamp. 414 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Ja. 415 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 Held og lykke. 416 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 Ja, held og lykke. 417 00:34:19,283 --> 00:34:20,603 - Kom så! - Kom så, mor! 418 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Kom så, Bruno! 419 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Ude! 420 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - Du var... - Det var min bold... Det er... 421 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Ude. 422 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Fokusér. 423 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 {\an8}Ude. 424 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 {\an8}PARTI - SÆT 425 00:34:58,923 --> 00:34:59,923 Og parti. 426 00:34:59,923 --> 00:35:02,203 Penélope og Bruno vinder første sæt. 427 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 Du får ikke en undskyldning for det med Lucía. 428 00:35:13,523 --> 00:35:14,643 Harper har ret. 429 00:35:15,643 --> 00:35:16,883 Jeg er problemet. 430 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Ved du, hvorfor hun bad dig spille i dag? 431 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 Fordi hun ved, jeg hader den slags ting. 432 00:35:28,083 --> 00:35:30,483 Nej. Fordi hun synes, du er fantastisk. 433 00:35:31,643 --> 00:35:37,323 Hun vil have, at alle andre ser den varme, vidunderlige mor, hun elsker. 434 00:35:38,723 --> 00:35:39,603 Tak. 435 00:35:40,803 --> 00:35:43,203 Og vi er et team. Ikke? 436 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Til den bitre ende. 437 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Min! 438 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 Hvad laver du? Du er håbløs. 439 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Ja! 440 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Tag den! 441 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tiebreak. 442 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Min! 443 00:36:28,363 --> 00:36:30,043 Min kone, mine damer og herrer. 444 00:36:34,163 --> 00:36:36,683 Matchbold. Næste point vinder. 445 00:36:55,043 --> 00:36:57,683 - Kom så! - Parti, sæt og match. 446 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 Tillykke. 447 00:37:10,443 --> 00:37:11,923 Jeg behøver ingen hjælp. 448 00:37:11,923 --> 00:37:13,723 Uheldigt. Tak for kampen. 449 00:37:15,403 --> 00:37:17,043 Det var... Tillykke. 450 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Tak. 451 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Du forærede dem bare kampen. 452 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Hun havde brug for sejren. Og alle elsker en taber. 453 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 Hej! 454 00:37:36,243 --> 00:37:37,523 Champagne? 455 00:37:38,363 --> 00:37:41,163 - Tak, fordi du ikke råbte. - Det var så lidt. 456 00:37:41,163 --> 00:37:44,083 Nu kan vi nyde kampene uden at bekymre os. 457 00:37:44,083 --> 00:37:48,723 Jeg glemte at sige, jeg meldte mig til yoga hos White Lilly. 458 00:37:49,243 --> 00:37:51,163 De forstår nok, hvis du aflyser. 459 00:37:51,683 --> 00:37:53,843 Ja, men måske er det godt for mig. 460 00:37:53,843 --> 00:37:56,283 Jeg kan ryste tingene af mig og finde ro. 461 00:37:56,283 --> 00:37:57,363 Det behøver jeg. 462 00:37:58,483 --> 00:37:59,323 Okay. 463 00:37:59,883 --> 00:38:00,723 Okay. 464 00:38:01,523 --> 00:38:04,443 Jeg er snart tilbage. Sig til, hvis I skal hentes. 465 00:38:04,443 --> 00:38:05,403 Ellers tak. 466 00:38:05,403 --> 00:38:06,563 - Okay. - Godt. 467 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Hvor fanden er du? 468 00:38:14,603 --> 00:38:17,003 Jeg blev forsinket, men jeg er på vej. 469 00:38:17,003 --> 00:38:18,043 Der er trafik. 470 00:38:18,043 --> 00:38:19,523 På en søndag? 471 00:38:19,523 --> 00:38:21,963 Ved du, hvad jeg tror? Du kommer ikke. 472 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 Jeg burde bare sende billedet. 473 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 Valeria, gider du slappe af? 474 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Jeg er på vej. Gør ikke noget dumt. 475 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Fandens. 476 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 Se her. 477 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 Jeg har noget til dig. 478 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 Til mig? 479 00:38:46,203 --> 00:38:47,803 Jeg læste Erins rapport. 480 00:38:47,803 --> 00:38:49,803 Hvad fanden har du gjort? 481 00:38:50,723 --> 00:38:54,683 - For helvede, Emilio. - Alt det med Erin er gået meget hurtigt. 482 00:38:55,603 --> 00:38:56,923 - Og hvad så? - Hvad så? 483 00:38:56,923 --> 00:38:59,203 Har du ikke tænkt dig at åbne den? 484 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Efter din professionelle og personlige mening... 485 00:39:04,923 --> 00:39:08,643 Er der en grund til, at jeg ikke bør gifte mig med hende? 486 00:39:08,643 --> 00:39:10,923 Nej, ikke ligefrem. 487 00:39:10,923 --> 00:39:12,523 Jeg stoler på Erin. 488 00:39:16,283 --> 00:39:17,363 Okay, fint. 489 00:39:18,083 --> 00:39:19,323 Det er ligegyldigt. 490 00:39:19,843 --> 00:39:21,803 Men behold den. 491 00:39:22,403 --> 00:39:24,323 Måske ombestemmer du dig en dag. 492 00:40:02,723 --> 00:40:04,563 Hej, det er mig, læg en besked. 493 00:40:09,563 --> 00:40:11,323 Hvordan går det med lektierne? 494 00:40:12,243 --> 00:40:14,123 Jeg er stadig ved stamtræet. 495 00:40:14,123 --> 00:40:17,523 - Ja? - Men det er lidt svært, fordi... 496 00:40:17,523 --> 00:40:20,563 Jeg har din side, men jeg har ingen på mors side. 497 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 Du ved, hendes mor døde, da hun var ung. 498 00:40:23,243 --> 00:40:24,323 Ikke? 499 00:40:27,323 --> 00:40:30,323 Du har en moster der på din mors side. 500 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Hun var ikke min moster. Mor kaldte hende det bare. 501 00:40:34,843 --> 00:40:37,883 Jeg boede hos hende et stykke tid, da jeg var lille. 502 00:41:20,643 --> 00:41:23,323 {\an8}POLITI - INTERN RAPPORT 503 00:41:25,923 --> 00:41:27,963 {\an8}DOMME: INGEN INFORMATION FUNDET 504 00:41:30,963 --> 00:41:33,643 {\an8}JOBS FØR 2019: UKENDT BOPÆL FØR 2019: UKENDT 505 00:41:35,003 --> 00:41:37,603 FAMILIE: UKENDT UDDANNELSE: UKENDT 506 00:41:39,803 --> 00:41:43,483 STEDER OG VENSKABER: SANTA ALMA FØR 2019: UKENDT 507 00:43:01,243 --> 00:43:02,403 Ja. 508 00:43:02,403 --> 00:43:03,323 Hej. 509 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Kom nu. 510 00:43:12,723 --> 00:43:14,283 Du behøver ikke tælle dem. 511 00:43:15,203 --> 00:43:16,043 Der er 3.000. 512 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Det var ikke aftalen. - Jeg har ikke mere. Giv mig mobilen. 513 00:43:19,443 --> 00:43:21,443 - Du tabte mine penge. - Det var ikke dine. 514 00:43:21,443 --> 00:43:25,523 Hvis det er prisen for min sindsro, fint. Giv mig mobilen. 515 00:43:33,643 --> 00:43:35,043 Ingen kopier? 516 00:43:36,323 --> 00:43:37,683 - Nej. - Ingenting? 517 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Nej. 518 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 SLETTET 519 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Hvis det er til nogen trøst, så kender jeg følelsen. 520 00:43:54,523 --> 00:43:55,683 Herude alene. 521 00:43:56,243 --> 00:43:58,163 Du ved ikke, hvem du kan stole på. 522 00:43:58,763 --> 00:44:00,283 Du ved ingenting om mig. 523 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 De fleste ville bede de nærmeste om hjælp. 524 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 Du gemmer dig på et hotelværelse, der lugter af... 525 00:44:06,763 --> 00:44:09,963 - Jeg siger ikke, her er en død kat... - Nej. Jeg tjekkede. 526 00:44:10,443 --> 00:44:12,883 Hvis du får brug for at snakke med nogen, 527 00:44:13,803 --> 00:44:14,683 er jeg her. 528 00:44:16,163 --> 00:44:18,203 Hvorfor er du så skideflink? 529 00:44:25,203 --> 00:44:26,123 Hvad har du gjort? 530 00:44:27,563 --> 00:44:29,563 Valeria, hvad har du gjort? Hvad? 531 00:44:30,683 --> 00:44:34,083 Du var forsinket, og jeg vidste ikke, om du havde pengene... 532 00:44:35,643 --> 00:44:37,003 Jeg sagde, du kom. 533 00:44:39,403 --> 00:44:42,163 - Til hvem? - Dem, Agustín arbejdede for. 534 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Hvis du var værdifuld for ham, er du det måske for dem. 535 00:44:47,363 --> 00:44:49,243 - Delte du mit billede og bopæl? - Nej. 536 00:44:49,243 --> 00:44:52,963 - Valeria! - Nej. Jeg sværger. 537 00:44:59,763 --> 00:45:00,683 Pis. 538 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Du stjal fra dem. Så de kommer ikke kun efter mig. 539 00:45:05,083 --> 00:45:08,283 Har du en pistol med? Ville du dræbe mig? 540 00:45:08,283 --> 00:45:11,363 Bare true dig som en sidste udvej. Den er ikke ladt. 541 00:45:11,363 --> 00:45:15,003 - Duk dig, og vær stille. - Okay. 542 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 Følg med mig. 543 00:45:34,563 --> 00:45:36,163 Vent, pengene. 544 00:45:36,163 --> 00:45:37,323 Hvad laver du? 545 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 Fuck det. 546 00:45:40,523 --> 00:45:42,803 Pis. Valeria, kom nu! 547 00:45:42,803 --> 00:45:43,843 Jeg har dem! 548 00:45:44,363 --> 00:45:46,963 - Løb! - Kom så, de er ovenpå! 549 00:46:00,363 --> 00:46:03,363 - Hun er på vej ned ad trapperne. - Hun slipper væk! 550 00:46:05,083 --> 00:46:06,763 Hun må ikke slippe væk! 551 00:46:07,483 --> 00:46:08,923 Jeg har hende! 552 00:46:09,443 --> 00:46:10,683 Efter hende! 553 00:46:15,963 --> 00:46:17,283 Efter hende! 554 00:46:18,043 --> 00:46:19,323 Hun må ikke slippe væk. 555 00:46:25,603 --> 00:46:26,883 Den anden side! 556 00:46:37,083 --> 00:46:38,683 Bagved bilen, kom så! 557 00:46:40,363 --> 00:46:41,963 Fortsæt! 558 00:46:44,923 --> 00:46:46,323 Kom så! Pas på! 559 00:46:59,083 --> 00:47:01,203 Efter hende! Hun må ikke slippe væk. 560 00:47:26,963 --> 00:47:28,243 Vent! Spring ikke! 561 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 {\an8}Tekster af: Vibeke Petersen