1
00:00:32,243 --> 00:00:33,443
Anzo!
2
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp!
3
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Lasit.
4
00:01:44,803 --> 00:01:47,963
- Erin.
- Vihdoinkin. Saitko viestejäni?
5
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Sain ne kaikki.
6
00:01:50,083 --> 00:01:53,923
- Näin myös puhelusi.
- Haluan tietää, lähetettiinkö kuva.
7
00:01:53,923 --> 00:01:56,443
Meille tuli kiireitä.
8
00:01:57,563 --> 00:02:00,723
Espinelvesin lähellä olevasta metsästä
löytyi ruumis.
9
00:02:01,923 --> 00:02:06,563
- Helvetti. Se on huono juttu.
- Henkkaria tai todisteita ei löytynyt.
10
00:02:06,563 --> 00:02:10,363
Niitä ei varmaan löydykään,
mutta tämä on huono juttu.
11
00:02:10,883 --> 00:02:14,483
Haluan tietää, ettei kukaan
tule minun tai perheeni perään.
12
00:02:14,483 --> 00:02:16,523
Odota hetki.
13
00:02:20,963 --> 00:02:23,283
- Oletko vielä siellä?
- Olen.
14
00:02:25,843 --> 00:02:27,483
Lähetettiinkö se?
15
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Näyttää siltä,
että Agustín lähetti valokuvasi.
16
00:02:32,243 --> 00:02:36,403
- Tiedätkö kenelle?
- Nimi on Valeria.
17
00:02:36,403 --> 00:02:40,643
Valeria vai? Tiedätkö, kuka hän on?
Tuleeko joku perääni?
18
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Hän on Agustínin assistentti.
Kuva napattiin nopeasti.
19
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Ei ole todennäköistä,
että sinut voidaan jäljittää.
20
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
Se ei riitä. Se ei suojele perhettäni.
21
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
Minä huolehdin ruumiista.
22
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Älä herätä huomiota.
23
00:02:58,003 --> 00:03:01,603
Pysy kotona, ole rauhallinen
ja yritä olla huolehtimatta.
24
00:03:03,763 --> 00:03:05,523
- Erin!
- Selvä.
25
00:03:12,203 --> 00:03:15,683
- Harp. Meidän pitää mennä.
- Ei.
26
00:03:15,683 --> 00:03:18,923
- En kysynyt.
- Leikin kavereiden kanssa.
27
00:03:20,083 --> 00:03:24,563
Tule altaasta. Tulehan. Harp!
28
00:03:28,603 --> 00:03:33,243
- Hei, Penelope.
- Erin, lempinaapurini.
29
00:03:34,883 --> 00:03:38,923
Voitko pitää Harperia silmällä?
Hän osaa mennä kotiin.
30
00:03:38,923 --> 00:03:43,283
Minun pitää mennä.
Minut tarvitaan liikuntatunnille kouluun.
31
00:03:43,883 --> 00:03:45,803
- Sopiiko se?
- Tietenkin.
32
00:03:45,803 --> 00:03:49,443
- Hän voi tulla lounaalle.
- Se ei ole tarpeen.
33
00:03:49,443 --> 00:03:53,683
Kyllä se käy. Hänen on hyvä saada
kerrankin kunnon kotiruokaa.
34
00:03:56,843 --> 00:03:59,083
- Kiitos.
- Eipä kestä.
35
00:04:00,563 --> 00:04:05,123
Harp! Penelope huolehtii sinusta.
Palaan pian. Pidä hauskaa!
36
00:04:07,883 --> 00:04:10,403
Kuka jättää lapsen yksin altaalle?
37
00:04:31,163 --> 00:04:32,323
Estrada.
38
00:05:53,123 --> 00:05:56,603
- Haloo.
- Erin Carter. Daniel Lang tässä.
39
00:05:56,603 --> 00:05:59,203
- Daniel Lang vai?
- Tapasimme äskettäin.
40
00:06:00,243 --> 00:06:04,483
Poikani Dylan
taiteili harjoituskoepaperiinsa.
41
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Niin tietenkin.
Onko Dylanilla kaikki hyvin?
42
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Kyllä. Halusin puhua toisesta asiasta.
43
00:06:11,043 --> 00:06:15,603
Voisin viedä sinut ja miehesi syömään
sen sijaan, että puhumme puhelimessa.
44
00:06:15,603 --> 00:06:20,683
- Ei mitään hienoa. Joku paikallinen paikka.
- Selvä. Kuulostaa hyvältä.
45
00:06:20,683 --> 00:06:22,323
Lähetä tarkemmat tiedot.
46
00:06:22,323 --> 00:06:25,083
- Selvä. Loistavaa.
- Hei sitten.
47
00:06:52,803 --> 00:06:55,083
- Oletko Valeria Estrada?
- En.
48
00:06:55,083 --> 00:06:57,763
- Odota!
- Ulos täältä!
49
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Rauhoitu.
- Painu helvettiin.
50
00:07:01,083 --> 00:07:04,803
Rauhoitu. Joku lähetti kuvani. Poista se.
51
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Miksi?
- Se oli väärinkäsitys.
52
00:07:09,083 --> 00:07:11,043
- Laske veitsi.
- En helvetissä.
53
00:07:11,043 --> 00:07:13,803
- Laske veitsi.
- En.
54
00:07:15,203 --> 00:07:18,483
Mitä helvettiä? Aika siisti veto.
55
00:07:18,483 --> 00:07:21,163
- Kuka sinä olet?
- Selvä.
56
00:07:23,243 --> 00:07:26,803
Agustín lähetti kuvani,
koska luulee, että olen joku muu.
57
00:07:26,803 --> 00:07:28,563
Keneksi hän sinua luulee?
58
00:07:29,163 --> 00:07:32,523
Haluan tietää,
päätyikö kuva kellekään muulle.
59
00:07:32,523 --> 00:07:35,403
- Sinun pitää poistaa se.
- En minä ehdi.
60
00:07:35,403 --> 00:07:39,723
- On pakko.
- Minun pitää lähteä. Samoin sinun.
61
00:07:40,403 --> 00:07:44,763
- Anna laukkuni!
- Poista kuva, niin saat laukkusi.
62
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Et tiedä, mitä puuhaat.
- En niin. Sitä tarkoitan.
63
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Kuule. Agustín sai surmansa viime yönä.
Häneen törmättiin autolla.
64
00:07:52,643 --> 00:07:57,523
Hän on sekaantunut pahoihin tyyppeihin.
Kuvasi oli puhelimessani aamulla.
65
00:07:57,523 --> 00:07:59,363
Hän halusi tietää, kuka olet.
66
00:07:59,363 --> 00:08:04,843
- En tiennyt siitä. Otan osaa.
- Mistä tiesit, että hän lähetti kuvasi?
67
00:08:06,203 --> 00:08:08,483
- Hyvä kysymys.
- Niin on.
68
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Tuliko joku kanssasi?
- Ei.
69
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Helvetti.
70
00:08:16,683 --> 00:08:18,163
Missä se on?
71
00:08:50,883 --> 00:08:51,923
Mene!
72
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Helvetti.
73
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Helvetti.
- Valeria!
74
00:09:03,043 --> 00:09:05,803
Helvetti. Nuo olivat rahani.
75
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Helvetti.
76
00:09:21,563 --> 00:09:24,923
Mitä sinä teet? Älä. Vauhtia!
77
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Mene.
78
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Tule nyt!
79
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Nopeasti!
80
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Ei.
81
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Helvetti.
82
00:09:54,883 --> 00:09:56,163
Vauhtia.
83
00:10:02,803 --> 00:10:03,683
Keitä he ovat?
84
00:10:03,683 --> 00:10:06,843
Agustínin pomon alaisia rikollisjärjestöstä.
85
00:10:06,843 --> 00:10:11,083
Kaikki oli hyvin, kunnes hän kuoli.
Aamulla töihin tuli ihmisiä.
86
00:10:11,083 --> 00:10:15,243
He tutkivat tiedostoja ja...
En tiedä sanaa. Comptes.
87
00:10:15,243 --> 00:10:16,963
- Tilejäkö?
- Niin.
88
00:10:16,963 --> 00:10:20,803
- Rahaa puuttui. He luulevat, että vein ne.
- Niinhän sinä teit.
89
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Eivät he tienneet sitä.
90
00:10:23,363 --> 00:10:27,363
Olin fiksu. Otin vain vähän aina,
kun Agustín pesi heidän rahojaan.
91
00:10:27,363 --> 00:10:29,643
Jos hän eläisi, kukaan ei tietäisi.
92
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
Rikollisjärjestö pesi rahaa
lakitoimiston kautta.
93
00:10:32,563 --> 00:10:34,803
Varastit heiltä. Sekö on fiksua?
94
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Et ymmärtäisi.
Halusin vain paremman elämän.
95
00:10:40,563 --> 00:10:43,003
- Kuinka paljon?
- Kaksitoista.
96
00:10:43,003 --> 00:10:45,763
12 032 euroa. Ne ovat mennyttä takiasi.
97
00:10:46,723 --> 00:10:49,363
Mies kuristi sinua. Yritin auttaa.
98
00:10:49,363 --> 00:10:52,923
Jollet olisi tullut,
olisin ehtinyt häipyä ennen heitä.
99
00:10:52,923 --> 00:10:54,963
Palauta rahat huomiseen mennessä,
100
00:10:54,963 --> 00:10:58,523
tai lähetän valokuvasi
kaikille Agustínin osoitekirjassa.
101
00:10:58,523 --> 00:11:00,363
- Heippa.
- Ei. Älä.
102
00:11:02,923 --> 00:11:05,603
- Valeria!
- Sinulla aikaa on huomiseen.
103
00:11:09,203 --> 00:11:10,203
Helvetti.
104
00:11:32,603 --> 00:11:34,523
- Konstaapeli Martín.
- Niin.
105
00:11:35,083 --> 00:11:37,763
Olen Pérez erikoisyksiköstä.
Kiitos vihjeestä.
106
00:11:37,763 --> 00:11:39,643
- Kuinka voit?
- Hyvin.
107
00:11:40,203 --> 00:11:44,363
Kuulehan. Saimme tietojesi avulla
johtolankoja jengeihin liittyen.
108
00:11:44,363 --> 00:11:46,963
Nimiä, aikatauluja ja raportteja.
109
00:11:47,483 --> 00:11:49,003
Oletko kiinnostunut?
110
00:11:50,843 --> 00:11:53,243
Kyllä. Totta hitossa.
111
00:11:53,243 --> 00:11:57,163
Työlästä hommaa.
Olet hyvä poliisi kuten isäsi.
112
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Niin.
113
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
Sonia, odota.
114
00:12:04,963 --> 00:12:06,883
- Tunnistettiinko hänet?
- Kyllä.
115
00:12:06,883 --> 00:12:08,923
- Media tietää.
- Kuka hän on?
116
00:12:10,923 --> 00:12:14,043
Margot Müller.
Britannian poliisi etsii häntä.
117
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Aseellinen ryöstö, pahoinpitely, varkaus.
118
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Helvetti.
119
00:12:17,723 --> 00:12:21,483
On kaiketi hyvä uutinen,
ettei hän ole tavallinen tyyppi.
120
00:12:29,043 --> 00:12:31,883
{\an8}LONTOO, ENGLANTI
121
00:12:35,003 --> 00:12:39,483
Täältä tullaan, Emily.
122
00:12:42,563 --> 00:12:43,563
Löysinpäs!
123
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Nappasin sinut.
124
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Siivositko jo?
125
00:12:53,603 --> 00:12:55,683
En. Anteeksi.
126
00:12:58,043 --> 00:12:59,283
Tule, kulta.
127
00:13:18,603 --> 00:13:19,963
- Hei.
- Tarkista uutiset.
128
00:13:19,963 --> 00:13:23,443
- Margot Müller kuoli Barcelonassa.
- Mitä?
129
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
RUUMIS TUNNISTETTU MARGOT MÜLLERIKSI
130
00:13:59,883 --> 00:14:01,203
Voi luoja.
131
00:14:13,243 --> 00:14:16,523
- Mitä teet?
- Hetki vain. Pyydän.
132
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Pois tietokoneeltani.
- Anna se.
133
00:14:23,523 --> 00:14:25,243
Soitan poliisille.
134
00:14:29,523 --> 00:14:31,643
Pizzaa kaikille!
135
00:14:33,243 --> 00:14:35,723
Ei tarvitse kiittää. He saavat palkkaa.
136
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Olen Harper.
137
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Haluatko, että hänen äitinsä tappaa sinut?
138
00:14:44,723 --> 00:14:48,723
- Se oli vitsi.
- Niin. Menen etsimään vessan.
139
00:14:48,723 --> 00:14:54,003
Sinun piti olla tänään kotona ja auttaa
valmistautumaan tennisturnaukseen.
140
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
En valita. Kysyin,
milloin tulet kotiin. Enkö saa kysyä?
141
00:15:02,963 --> 00:15:07,363
Tiedän. Niin.
142
00:15:14,283 --> 00:15:16,403
- Mitä?
- Anteeksi.
143
00:15:16,403 --> 00:15:18,843
Odota. Tule tänne.
144
00:15:21,323 --> 00:15:26,083
Tukkasi on takussa. Se pitää
harjata hyvin uinnin jälkeen. Istu.
145
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antonio oli söpö pienenä.
146
00:15:38,083 --> 00:15:41,763
Pojat ovat aina.
Isona he muuttuvat isikseen.
147
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Anteeksi.
148
00:15:46,083 --> 00:15:50,123
- Ei se ole syytäsi.
- Ei. Anteeksi.
149
00:15:52,563 --> 00:15:53,883
Ai koska löit häntä?
150
00:15:55,523 --> 00:16:00,083
Äitisi sanoi, että hän pilkkasi silmiäsi.
Millaista se on?
151
00:16:01,803 --> 00:16:03,723
Tällaista.
152
00:16:04,883 --> 00:16:07,363
Näen vain ulkoreunoilta.
153
00:16:08,363 --> 00:16:10,403
Se on geneettistä.
154
00:16:12,043 --> 00:16:15,403
- Äidin vai isän puolelta?
- Isän, luulisin.
155
00:16:17,683 --> 00:16:19,203
Kuka oikea isäsi oli?
156
00:16:20,403 --> 00:16:21,523
En tiedä.
157
00:16:22,443 --> 00:16:25,083
Äiti ei halua puhua sellaisista jutuista.
158
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
En halua aiheuttaa ongelmia,
159
00:16:31,163 --> 00:16:35,883
mutta kun ihmiset eivät halua vastata,
silloin kannattaa jatkaa kyselemistä.
160
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Heippa.
- Hei.
161
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Joku sai uuden ilmeen.
162
00:17:32,403 --> 00:17:35,083
- Huomaan sen.
- Penelope teki kampauksen.
163
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Näyttää hienolta.
164
00:17:40,003 --> 00:17:42,003
- Tiesin, ettet pitäisi siitä.
- Ei.
165
00:17:42,003 --> 00:17:44,923
- Hän sentään vietti aikaa kanssani.
- Harp!
166
00:17:46,763 --> 00:17:47,763
Näitkö tuon?
167
00:17:48,363 --> 00:17:51,643
Penelope ärsyttää minua.
Hän haistattelee leteillä.
168
00:17:51,643 --> 00:17:55,763
Älä viitsi. Voisitko harkita uskovasi,
169
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
että ehkä hän halusi tehdä jotain hauskaa
Harperin kanssa?
170
00:17:59,723 --> 00:18:03,123
- Niin varmaan.
- Hän suostui lastenvahdiksi.
171
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
- Miksei tämä...
- Minä autan.
172
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Kiitos.
173
00:18:14,763 --> 00:18:18,003
Pidän kampauksesta.
En halunnut jättää häntä altaalle.
174
00:18:18,003 --> 00:18:20,083
En voinut muuta.
175
00:18:21,483 --> 00:18:23,883
Tiedän. Harperkin tietää sen.
176
00:18:25,203 --> 00:18:26,723
Käänny ympäri.
177
00:18:33,883 --> 00:18:38,643
Viikko sitten menin ruokakauppaan.
Nyt haluan vain -
178
00:18:40,243 --> 00:18:41,803
vanhan elämäni takaisin.
179
00:18:44,163 --> 00:18:45,803
Se vie aikaa.
180
00:19:44,923 --> 00:19:46,283
Viimeinen varoitus.
181
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Pysy kaukana jengeistä.
182
00:19:50,323 --> 00:19:51,923
Lakkaa tutkimasta asiaa.
183
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
Meidän pitää mennä.
184
00:20:04,843 --> 00:20:05,883
Erin!
185
00:20:07,683 --> 00:20:08,723
Helvetti.
186
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
Tuo on hän.
187
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- Hei.
- Hei.
188
00:20:31,843 --> 00:20:33,963
- Hauska nähdä.
- Samoin.
189
00:20:33,963 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
190
00:20:35,483 --> 00:20:38,723
Varoitan, etten ole tehnyt pirtelöä
vähään aikaan.
191
00:20:39,243 --> 00:20:41,203
Penelopella on pirtelökone.
192
00:20:41,843 --> 00:20:45,563
- Hänellä on myös jäätelökone.
- Penelope on erityinen.
193
00:20:46,403 --> 00:20:51,203
Hänen miehensä ei taida ajatella niin.
He riitelivät puhelimessa.
194
00:20:51,203 --> 00:20:55,243
Harper Carter, olet melkoinen juoruilija.
195
00:20:56,883 --> 00:20:57,843
No niin.
196
00:20:58,923 --> 00:21:01,883
- Onko sinulla vauvakuvia?
- Lapsistaniko?
197
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- On. Haluatko nähdä?
- Joo.
198
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Selvä.
199
00:21:08,043 --> 00:21:09,283
Kokeillaan.
200
00:21:13,003 --> 00:21:16,923
Sulake taisi palaa.
Tiedätkö, missä kaappi on?
201
00:21:16,923 --> 00:21:21,603
- Tuolla päin
- Yritän korjata tämän polttamatta taloa.
202
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
No niin.
203
00:21:31,003 --> 00:21:31,843
Piru vie.
204
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
Mitä nyt, Harper?
205
00:21:47,083 --> 00:21:53,603
Dylan on erotettu jo kolmesta koulusta.
Tai häntä on pyydetty poistumaan niistä.
206
00:21:53,603 --> 00:21:56,283
Aina kun pistän hänet uuteen kouluun,
207
00:21:56,283 --> 00:22:01,563
joudun antamaan vakuuksia
sekä yleensä tekemään lahjoituksen.
208
00:22:01,563 --> 00:22:07,043
Haluaisin ottaa hänet pois koulusta
ja siirtää hänet kotiopetukseen.
209
00:22:07,643 --> 00:22:11,483
Selvä. Haluatko,
että ryhdyn Dylanin opettajaksi?
210
00:22:11,483 --> 00:22:13,843
Kyllä. Kokoaikaisesti.
211
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
- Pitäisikö Erinin jättää työ koulussa?
- Kyllä.
212
00:22:17,923 --> 00:22:21,923
Maksan saman verran kuin
koulu kokoaikaiselle henkilökunnalleen.
213
00:22:22,763 --> 00:22:27,723
- Melkoinen kuluerä.
- Se on sijoitus eikä kulu.
214
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Entä jos tarvitsen rahaa ennakkoon?
215
00:22:31,763 --> 00:22:35,083
- Onnistuuko se?
- Ei meillä ole niin vaikeaa.
216
00:22:35,083 --> 00:22:38,363
Toki. Voimme keskustella alkupalkkiosta.
217
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Niin.
218
00:22:46,883 --> 00:22:48,643
Tämä on huono idea.
219
00:22:51,403 --> 00:22:54,883
- Selvä.
- Dylan yrittää saada sinut reagoimaan.
220
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Jos otat hänet pois koulusta, hän voittaa.
221
00:22:57,843 --> 00:23:02,003
- Sanoit, että tukiopettaja voisi auttaa.
- Niin, koulun jälkeen.
222
00:23:02,003 --> 00:23:06,283
Olen vihdoin vakiinnuttanut paikkani
koulussa enkä riskeeraa sitä.
223
00:23:06,283 --> 00:23:10,603
- Saatat muuttaa mieltäsi nopeasti.
- En ole niin ailahteleva.
224
00:23:10,603 --> 00:23:14,643
Tilasit lähes kaikkea ruokalistalta
valikoidaksesi, mitä haluat.
225
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Anteeksi.
226
00:23:21,443 --> 00:23:24,523
Olivia soittaa. Minun pitää vastata.
227
00:23:25,803 --> 00:23:28,363
- Selvä.
- Onko kaikki hyvin?
228
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Ehkä ei olisi pitänyt soittaa,
mutta olisitpa kuullut hänen huutonsa.
229
00:23:35,883 --> 00:23:39,763
Toimit oikein. Kiitos.
230
00:23:40,603 --> 00:23:45,843
Hänellä on ollut rankka viikko.
Hän nukkuu nyt, joten hän on kunnossa.
231
00:23:46,483 --> 00:23:47,323
Kunnossa vai?
232
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Tyttäresi näki,
kun tapoit miehen ruokakaupassa.
233
00:23:53,483 --> 00:23:55,603
Hänen pitää puhua ammattilaiselle.
234
00:23:56,443 --> 00:24:01,363
Kiitos, että soitit. Menen hänen luokseen.
235
00:24:01,363 --> 00:24:03,363
- Selvä.
- Heippa.
236
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Heippa.
237
00:24:09,363 --> 00:24:10,803
Mitä on meneillään?
238
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Ei mitään.
239
00:24:16,443 --> 00:24:17,603
Selvä.
240
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
Harper oli varma, että sinulla on ase.
241
00:24:31,003 --> 00:24:34,243
- Hän pyysi etsimään sitä ullakolta.
- Niin.
242
00:24:34,763 --> 00:24:38,683
Hän on sekaisin juuri nyt.
243
00:24:40,843 --> 00:24:43,283
Niin. Se on totta.
244
00:24:44,243 --> 00:24:45,523
Sinäkin -
245
00:24:46,643 --> 00:24:49,883
olet hyvin sekaisin.
246
00:24:49,883 --> 00:24:54,283
- Hanki hänelle apua.
- Teen niin.
247
00:24:55,283 --> 00:24:57,203
- Kiitos.
- Öitä.
248
00:25:26,443 --> 00:25:30,043
Hyvä on. Hän voi jutella jonkun kanssa.
249
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Huomennako?
250
00:25:34,523 --> 00:25:36,563
Kävisikö ensi viikolla?
251
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Selvä.
252
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
VIESTI
253
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Entä tuo?
254
00:28:09,963 --> 00:28:10,803
Juuri se.
255
00:28:12,363 --> 00:28:15,843
Ei. Sillä on tunnearvoa.
256
00:28:16,483 --> 00:28:22,323
- Se oli lahja äidiltäni.
- Selvä. Olen pahoillani.
257
00:29:08,403 --> 00:29:09,443
Paskat.
258
00:29:16,883 --> 00:29:19,763
- Kerro.
- Minulla on rahasi.
259
00:29:19,763 --> 00:29:21,563
Hyvä. Milloin voimme tavata?
260
00:29:22,323 --> 00:29:24,923
- Neljältä.
- Olen motellissa.
261
00:29:24,923 --> 00:29:28,603
- Lähetä sijainti.
- Teen sen nyt. Älä myöhästy.
262
00:29:29,963 --> 00:29:30,883
Selvä.
263
00:29:40,883 --> 00:29:42,243
Se on tosi hieno.
264
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
Ruokakaupan tyypeilläkin oli naamarit,
eikö niin?
265
00:29:52,443 --> 00:29:53,923
En piirtänyt heitä.
266
00:29:56,443 --> 00:30:01,963
Ehkä et usko niin,
mutta joskus, kun tapahtuu jotain pahaa,
267
00:30:01,963 --> 00:30:04,643
aivot käsittelevät asian oudosti.
268
00:30:05,243 --> 00:30:10,003
- Se voi olla pelottavaa.
- Ei minua pelota. Ei enää.
269
00:30:13,683 --> 00:30:15,323
Säälin heitä.
270
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Miksi?
271
00:30:21,443 --> 00:30:22,643
Koska he kuolivat.
272
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Miksi luulet niin?
273
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Oletko nähnyt heidät aiemmin?
274
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
Mitä tämä on?
275
00:30:54,363 --> 00:30:57,403
Tämä on Lucia.
Hän työskentelee sairaalassa ja...
276
00:30:57,403 --> 00:30:59,243
Tiedän. Kysyin, mitä tämä on.
277
00:30:59,243 --> 00:31:00,643
- Mukava tavata.
- Älä.
278
00:31:01,243 --> 00:31:03,643
- Kysyin, mitä tämä on.
- No...
279
00:31:03,643 --> 00:31:07,163
- Jordi pyysi, että puhun tyttärellenne.
- Emme sopineet niin.
280
00:31:07,163 --> 00:31:10,843
Kyllä sovimme muttemme ajankohdasta.
281
00:31:11,563 --> 00:31:16,523
- Katosit aamulla etkä vastannut puhelimeen.
- Menin ajelulle miettimään asioita.
282
00:31:16,523 --> 00:31:19,243
- Teit tämän selkäni takana.
- Enkä tehnyt.
283
00:31:19,243 --> 00:31:22,443
- Kylläpäs.
- Myös minä päätän tästä vanhempana.
284
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Älkää puhuko tästä Harperin edessä.
285
00:31:27,443 --> 00:31:28,283
Jordi.
286
00:31:30,483 --> 00:31:31,563
Harper.
287
00:31:47,603 --> 00:31:50,163
- Hei.
- Lopeta.
288
00:31:53,083 --> 00:31:54,683
Revit piirustukseni.
289
00:31:55,643 --> 00:31:58,483
- Ne järkyttivät sinua.
- Eihän, vaan sinua.
290
00:32:04,883 --> 00:32:07,403
Miksei sinulla ole vauvakuvia minusta?
291
00:32:08,883 --> 00:32:10,283
Mitä? Onhan.
292
00:32:10,883 --> 00:32:12,963
Olen niissä viisi tai kuusi.
293
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Penelopella ja Olivialla
on vauvakuvia lapsistaan.
294
00:32:22,123 --> 00:32:24,563
Miksei sinulla ole minusta?
295
00:32:26,003 --> 00:32:29,523
Kuulehan. Rakastan sinua
enemmän kuin mitään,
296
00:32:31,043 --> 00:32:35,963
mutten ollut hyvä äiti. Kun olit pieni,
jätin sinut erään toisen luo.
297
00:32:36,563 --> 00:32:38,243
En pärjännyt.
298
00:32:41,003 --> 00:32:42,283
En ole ylpeä siitä.
299
00:32:44,483 --> 00:32:45,963
Teit minusta friikin.
300
00:32:45,963 --> 00:32:49,843
Et ole friikki. Lääkäri on maanantaina.
Jos tilanne on vakaa...
301
00:32:49,843 --> 00:32:53,683
Tämä ei liity silmiini. Tapoit jonkun.
302
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Vika on sinussa.
303
00:33:01,963 --> 00:33:06,803
Hei. Jos tietäisit, kuinka kovasti olen
taistellut perheen vuoksi...
304
00:33:06,803 --> 00:33:07,843
En tiedä.
305
00:33:09,843 --> 00:33:13,643
- Minulla ei ole ystäviä takiasi.
- Mitä minun pitäisi tehdä?
306
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Teen mitä vain. Kerro.
307
00:33:15,883 --> 00:33:18,243
Vanhemmat pelaavat tennistä tänään.
308
00:33:18,243 --> 00:33:22,923
Olet varmaan liian kiireinen.
Häivyt jälleen.
309
00:33:32,003 --> 00:33:34,163
- Tennistä vai?
- Niin.
310
00:33:35,083 --> 00:33:38,603
- Käskit pysyä kotona ja keksiä tekemistä.
- Niin.
311
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Tunnistatko nimen Margot Müller?
312
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
En. Miksi?
313
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
Metsän ruumis tunnistettiin.
314
00:33:50,843 --> 00:33:52,523
Sinun on oltava rehellinen.
315
00:33:54,163 --> 00:33:55,243
Niin olenkin.
316
00:33:57,603 --> 00:33:59,843
Tilanne on tämä.
317
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Kaksi lyhyttä erää,
ja voitto ratkaistaan tie-breakillä.
318
00:34:04,163 --> 00:34:06,803
Arvaa, keitä vastaan pelaamme ensin.
319
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Niinpä.
320
00:34:13,923 --> 00:34:16,523
- Onnea matkaan.
- Onnea.
321
00:34:19,283 --> 00:34:20,523
- Hyvä!
- Hyvä, äiti!
322
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Hyvä, Bruno!
323
00:34:38,603 --> 00:34:42,683
- Ulkona!
- Se oli minun puolellani.
324
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Ulkona.
325
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Keskity.
326
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Ulkona.
327
00:34:53,083 --> 00:34:54,283
{\an8}PELIT - ERÄT
328
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
Peli. Penelope ja Bruno
voittavat ensimmäisen erän.
329
00:35:10,563 --> 00:35:17,003
- En kadu, että pyysin Lucian apua.
- Harper on oikeassa. Vika on minussa.
330
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Tiedätkö, miksi hän halusi sinun pelaavan?
331
00:35:25,563 --> 00:35:30,203
- Koska hän tietää, etten pidä tästä.
- Ei. Koska olet hänen mielestään upea.
332
00:35:31,643 --> 00:35:37,123
Hän haluaa, että kaikki näkevät
lämpimän, upean äidin, jota hän rakastaa.
333
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Kiitos.
334
00:35:40,763 --> 00:35:43,203
Olemme tiimi. Eikö niin?
335
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Syteen tai saveen.
336
00:35:53,043 --> 00:35:54,323
Minä lyön!
337
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
Mitä sinä teet? Olet kelvoton.
338
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Hienoa!
339
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Lyö sinä!
340
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tie-break.
341
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Minä lyön.
342
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
Vaimoni, arvon yleisö.
343
00:36:34,123 --> 00:36:36,683
Pelipallo. Seuraava piste voittaa.
344
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Noin!
- Hienoa.
345
00:36:56,563 --> 00:36:57,963
Peli, erä ja ottelu.
346
00:37:09,483 --> 00:37:10,443
Onnittelut.
347
00:37:10,443 --> 00:37:13,283
- En tarvitse sääliä.
- Huonoa tuuria. Hyvä peli.
348
00:37:14,803 --> 00:37:18,043
- Aikamoista. Onnittelut.
- Kiitti.
349
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Annoit heidän voittaa.
350
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Penelope tarvitsi voittoa,
ja häviäjistä pidetään.
351
00:37:35,043 --> 00:37:37,643
- Hei!
- Saisiko olla samppanjaa?
352
00:37:38,163 --> 00:37:41,163
- Kiitos, ettet huutanut.
- Eipä kestä.
353
00:37:41,163 --> 00:37:44,043
Voimme katsoa otteluita huoletta.
354
00:37:44,043 --> 00:37:48,523
Unohdin kertoa, että varasin joogatunnin.
355
00:37:49,243 --> 00:37:53,843
- Voit varmasti perua sen.
- Niin, mutta se voisi tehdä hyvää.
356
00:37:53,843 --> 00:37:57,363
Karistan huolet ja etsin sisäistä rauhaa.
Tarvitsen sitä.
357
00:37:58,403 --> 00:38:00,603
- Hyvä on.
- Selvä.
358
00:38:01,323 --> 00:38:04,323
Palaan pian. Kerro,
jos haluat minun tuovan jotain.
359
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Ei tarvitse.
360
00:38:05,323 --> 00:38:06,843
- Okei.
- Selvä.
361
00:38:13,363 --> 00:38:18,043
- Missä helvetissä olet?
- Juutuin ruuhkaan. Olen tulossa.
362
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
Sunnuntainako? Et taida olla tulossa.
363
00:38:21,963 --> 00:38:25,843
- Ehkä vain lähetän tämän kuvan.
- Rauhoitu nyt.
364
00:38:29,523 --> 00:38:33,203
- Olen tulossa. Älä tee mitään tyhmää.
- Helvetti.
365
00:38:40,283 --> 00:38:43,083
Kuule. Minulla on jotain sinulle.
366
00:38:43,083 --> 00:38:44,123
Minulleko?
367
00:38:46,403 --> 00:38:49,803
- Tarkastin Erinin taustan.
- Anteeksi mitä?
368
00:38:50,683 --> 00:38:54,683
- Helvetti, Emilio.
- Etenitte niin nopeasti.
369
00:38:55,483 --> 00:38:59,203
- Entä sitten?
- Miten niin? Etkö avaa sitä?
370
00:39:02,163 --> 00:39:03,603
Oletko sitä mieltä -
371
00:39:03,603 --> 00:39:08,723
ammatillisesti ja henkilökohtaisesti,
että kuoressa on syy perua häät?
372
00:39:09,243 --> 00:39:12,523
- Ei nyt ihan niinkään.
- Luotan häneen.
373
00:39:16,283 --> 00:39:21,363
Selvä. Ihan sama. Pidä se kuitenkin.
374
00:39:22,403 --> 00:39:24,403
Jos vaikka muutat mieltäsi.
375
00:40:02,603 --> 00:40:04,723
Hei, minä tässä. Jätä viesti.
376
00:40:09,843 --> 00:40:14,123
- Miten läksyt sujuvat?
- Teen yhä sukupuuta.
377
00:40:14,123 --> 00:40:17,523
- Niinkö?
- Se on aika vaikeaa.
378
00:40:17,523 --> 00:40:20,563
Sinun puolesi on täynnä
mutta äidin on tyhjä.
379
00:40:20,563 --> 00:40:24,123
Hänen äitinsä kuoli nuorena.
380
00:40:27,283 --> 00:40:30,323
Laitoit tädin äidin puolelle.
381
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Hän ei ollut tätini.
Äiti sanoi häntä tädiksi.
382
00:40:34,603 --> 00:40:37,883
Asuin hänen kanssaan jonkin aikaa pienenä.
383
00:43:01,243 --> 00:43:03,283
No niin. Hei.
384
00:43:07,803 --> 00:43:08,763
Vauhtia.
385
00:43:12,683 --> 00:43:16,043
Ei tarvitse laskea. Siinä on kolmetuhatta.
386
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Se on liian vähän.
- En saanut enempää. Anna puhelin.
387
00:43:19,443 --> 00:43:21,563
- Hävitit ne.
- Eivät ne olleet sinun.
388
00:43:21,563 --> 00:43:25,523
Saat nämä rahat, jotta saan mielenrauhan.
Anna puhelin.
389
00:43:33,643 --> 00:43:34,843
Eihän kopioita ole?
390
00:43:36,283 --> 00:43:37,683
- Ei.
- Eikö yhtään?
391
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Ei.
392
00:43:47,763 --> 00:43:50,923
Tiedän, miltä sinusta tuntuu,
jos sillä on väliä.
393
00:43:54,403 --> 00:43:57,883
Olet täällä yksin.
Et tiedä, keneen luottaa.
394
00:43:58,643 --> 00:44:00,283
Et tiedä mitään minusta.
395
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
Yleensä ongelmissa olevat
menevät läheisten luo.
396
00:44:03,203 --> 00:44:05,883
Sinä tulit hotellihuoneeseen,
joka haisee...
397
00:44:06,723 --> 00:44:09,883
- Ehkä sängyn alla on kuollut kissa.
- Ei ole. Tarkistin.
398
00:44:10,403 --> 00:44:14,683
Jos tarvitset juttuseuraa,
voit puhua minulle.
399
00:44:16,043 --> 00:44:18,243
Miksi olet noin helvetin mukava?
400
00:44:25,243 --> 00:44:29,523
Mitä sinä teit? Valeria, mitä oikein teit?
401
00:44:30,683 --> 00:44:34,163
Olit myöhässä.
En tiennyt, tuotko rahat, joten...
402
00:44:35,523 --> 00:44:37,003
Kerroin, että tulet.
403
00:44:39,283 --> 00:44:42,163
- Kenelle?
- Agustínin pomon väelle.
404
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Ehkä olet jonkin arvoinen heillekin.
405
00:44:47,283 --> 00:44:49,843
- Annoitko heille kuvani tai osoitteeni?
- En.
406
00:44:49,843 --> 00:44:52,683
- Valeria!
- En antanut. Vannon sen.
407
00:44:59,763 --> 00:45:04,403
Helvetti. Varastit heiltä.
He eivät tule vain minun takiani.
408
00:45:05,083 --> 00:45:10,443
- Toitko aseen? Aioitko tappaa minut?
- Aioin uhata sinua viimeisenä keinona.
409
00:45:10,443 --> 00:45:13,763
Siinä ei ole luoteja.
Pysy matalana ja ole hiljaa.
410
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Selvä.
411
00:45:29,883 --> 00:45:30,723
Pysy lähellä.
412
00:45:34,523 --> 00:45:37,323
- Odota. Rahat.
- Mitä sinä teet?
413
00:45:37,843 --> 00:45:38,683
Helvetti.
414
00:45:40,523 --> 00:45:43,763
- Saakeli. Valeria, tule!
- Sain ne!
415
00:45:44,363 --> 00:45:45,483
Liikettä!
416
00:49:29,523 --> 00:49:31,403
Tekstitys: Pauliina Munukka