1 00:00:32,243 --> 00:00:33,443 Anzo! 2 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp! 3 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Lasit. 4 00:01:44,803 --> 00:01:47,963 - Erin. - Vihdoinkin. Saitko viestejäni? 5 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Sain ne kaikki. 6 00:01:50,083 --> 00:01:53,923 - Näin myös puhelusi. - Haluan tietää, lähetettiinkö kuva. 7 00:01:53,923 --> 00:01:56,443 Meille tuli kiireitä. 8 00:01:57,563 --> 00:02:00,723 Espinelvesin lähellä olevasta metsästä löytyi ruumis. 9 00:02:01,923 --> 00:02:06,563 - Helvetti. Se on huono juttu. - Henkkaria tai todisteita ei löytynyt. 10 00:02:06,563 --> 00:02:10,363 Niitä ei varmaan löydykään, mutta tämä on huono juttu. 11 00:02:10,883 --> 00:02:14,483 Haluan tietää, ettei kukaan tule minun tai perheeni perään. 12 00:02:14,483 --> 00:02:16,523 Odota hetki. 13 00:02:20,963 --> 00:02:23,283 - Oletko vielä siellä? - Olen. 14 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 Lähetettiinkö se? 15 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Näyttää siltä, että Agustín lähetti valokuvasi. 16 00:02:32,243 --> 00:02:36,403 - Tiedätkö kenelle? - Nimi on Valeria. 17 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 Valeria vai? Tiedätkö, kuka hän on? Tuleeko joku perääni? 18 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Hän on Agustínin assistentti. Kuva napattiin nopeasti. 19 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Ei ole todennäköistä, että sinut voidaan jäljittää. 20 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 Se ei riitä. Se ei suojele perhettäni. 21 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 Minä huolehdin ruumiista. 22 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Älä herätä huomiota. 23 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 Pysy kotona, ole rauhallinen ja yritä olla huolehtimatta. 24 00:03:03,763 --> 00:03:05,523 - Erin! - Selvä. 25 00:03:12,203 --> 00:03:15,683 - Harp. Meidän pitää mennä. - Ei. 26 00:03:15,683 --> 00:03:18,923 - En kysynyt. - Leikin kavereiden kanssa. 27 00:03:20,083 --> 00:03:24,563 Tule altaasta. Tulehan. Harp! 28 00:03:28,603 --> 00:03:33,243 - Hei, Penelope. - Erin, lempinaapurini. 29 00:03:34,883 --> 00:03:38,923 Voitko pitää Harperia silmällä? Hän osaa mennä kotiin. 30 00:03:38,923 --> 00:03:43,283 Minun pitää mennä. Minut tarvitaan liikuntatunnille kouluun. 31 00:03:43,883 --> 00:03:45,803 - Sopiiko se? - Tietenkin. 32 00:03:45,803 --> 00:03:49,443 - Hän voi tulla lounaalle. - Se ei ole tarpeen. 33 00:03:49,443 --> 00:03:53,683 Kyllä se käy. Hänen on hyvä saada kerrankin kunnon kotiruokaa. 34 00:03:56,843 --> 00:03:59,083 - Kiitos. - Eipä kestä. 35 00:04:00,563 --> 00:04:05,123 Harp! Penelope huolehtii sinusta. Palaan pian. Pidä hauskaa! 36 00:04:07,883 --> 00:04:10,403 Kuka jättää lapsen yksin altaalle? 37 00:04:31,163 --> 00:04:32,323 Estrada. 38 00:05:53,123 --> 00:05:56,603 - Haloo. - Erin Carter. Daniel Lang tässä. 39 00:05:56,603 --> 00:05:59,203 - Daniel Lang vai? - Tapasimme äskettäin. 40 00:06:00,243 --> 00:06:04,483 Poikani Dylan taiteili harjoituskoepaperiinsa. 41 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Niin tietenkin. Onko Dylanilla kaikki hyvin? 42 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Kyllä. Halusin puhua toisesta asiasta. 43 00:06:11,043 --> 00:06:15,603 Voisin viedä sinut ja miehesi syömään sen sijaan, että puhumme puhelimessa. 44 00:06:15,603 --> 00:06:20,683 - Ei mitään hienoa. Joku paikallinen paikka. - Selvä. Kuulostaa hyvältä. 45 00:06:20,683 --> 00:06:22,323 Lähetä tarkemmat tiedot. 46 00:06:22,323 --> 00:06:25,083 - Selvä. Loistavaa. - Hei sitten. 47 00:06:52,803 --> 00:06:55,083 - Oletko Valeria Estrada? - En. 48 00:06:55,083 --> 00:06:57,763 - Odota! - Ulos täältä! 49 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Rauhoitu. - Painu helvettiin. 50 00:07:01,083 --> 00:07:04,803 Rauhoitu. Joku lähetti kuvani. Poista se. 51 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Miksi? - Se oli väärinkäsitys. 52 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - Laske veitsi. - En helvetissä. 53 00:07:11,043 --> 00:07:13,803 - Laske veitsi. - En. 54 00:07:15,203 --> 00:07:18,483 Mitä helvettiä? Aika siisti veto. 55 00:07:18,483 --> 00:07:21,163 - Kuka sinä olet? - Selvä. 56 00:07:23,243 --> 00:07:26,803 Agustín lähetti kuvani, koska luulee, että olen joku muu. 57 00:07:26,803 --> 00:07:28,563 Keneksi hän sinua luulee? 58 00:07:29,163 --> 00:07:32,523 Haluan tietää, päätyikö kuva kellekään muulle. 59 00:07:32,523 --> 00:07:35,403 - Sinun pitää poistaa se. - En minä ehdi. 60 00:07:35,403 --> 00:07:39,723 - On pakko. - Minun pitää lähteä. Samoin sinun. 61 00:07:40,403 --> 00:07:44,763 - Anna laukkuni! - Poista kuva, niin saat laukkusi. 62 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Et tiedä, mitä puuhaat. - En niin. Sitä tarkoitan. 63 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Kuule. Agustín sai surmansa viime yönä. Häneen törmättiin autolla. 64 00:07:52,643 --> 00:07:57,523 Hän on sekaantunut pahoihin tyyppeihin. Kuvasi oli puhelimessani aamulla. 65 00:07:57,523 --> 00:07:59,363 Hän halusi tietää, kuka olet. 66 00:07:59,363 --> 00:08:04,843 - En tiennyt siitä. Otan osaa. - Mistä tiesit, että hän lähetti kuvasi? 67 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - Hyvä kysymys. - Niin on. 68 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Tuliko joku kanssasi? - Ei. 69 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Helvetti. 70 00:08:16,683 --> 00:08:18,163 Missä se on? 71 00:08:50,883 --> 00:08:51,923 Mene! 72 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Helvetti. 73 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Helvetti. - Valeria! 74 00:09:03,043 --> 00:09:05,803 Helvetti. Nuo olivat rahani. 75 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Helvetti. 76 00:09:21,563 --> 00:09:24,923 Mitä sinä teet? Älä. Vauhtia! 77 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Mene. 78 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Tule nyt! 79 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Nopeasti! 80 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Ei. 81 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Helvetti. 82 00:09:54,883 --> 00:09:56,163 Vauhtia. 83 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 Keitä he ovat? 84 00:10:03,683 --> 00:10:06,843 Agustínin pomon alaisia rikollisjärjestöstä. 85 00:10:06,843 --> 00:10:11,083 Kaikki oli hyvin, kunnes hän kuoli. Aamulla töihin tuli ihmisiä. 86 00:10:11,083 --> 00:10:15,243 He tutkivat tiedostoja ja... En tiedä sanaa. Comptes. 87 00:10:15,243 --> 00:10:16,963 - Tilejäkö? - Niin. 88 00:10:16,963 --> 00:10:20,803 - Rahaa puuttui. He luulevat, että vein ne. - Niinhän sinä teit. 89 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Eivät he tienneet sitä. 90 00:10:23,363 --> 00:10:27,363 Olin fiksu. Otin vain vähän aina, kun Agustín pesi heidän rahojaan. 91 00:10:27,363 --> 00:10:29,643 Jos hän eläisi, kukaan ei tietäisi. 92 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 Rikollisjärjestö pesi rahaa lakitoimiston kautta. 93 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 Varastit heiltä. Sekö on fiksua? 94 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Et ymmärtäisi. Halusin vain paremman elämän. 95 00:10:40,563 --> 00:10:43,003 - Kuinka paljon? - Kaksitoista. 96 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 12 032 euroa. Ne ovat mennyttä takiasi. 97 00:10:46,723 --> 00:10:49,363 Mies kuristi sinua. Yritin auttaa. 98 00:10:49,363 --> 00:10:52,923 Jollet olisi tullut, olisin ehtinyt häipyä ennen heitä. 99 00:10:52,923 --> 00:10:54,963 Palauta rahat huomiseen mennessä, 100 00:10:54,963 --> 00:10:58,523 tai lähetän valokuvasi kaikille Agustínin osoitekirjassa. 101 00:10:58,523 --> 00:11:00,363 - Heippa. - Ei. Älä. 102 00:11:02,923 --> 00:11:05,603 - Valeria! - Sinulla aikaa on huomiseen. 103 00:11:09,203 --> 00:11:10,203 Helvetti. 104 00:11:32,603 --> 00:11:34,523 - Konstaapeli Martín. - Niin. 105 00:11:35,083 --> 00:11:37,763 Olen Pérez erikoisyksiköstä. Kiitos vihjeestä. 106 00:11:37,763 --> 00:11:39,643 - Kuinka voit? - Hyvin. 107 00:11:40,203 --> 00:11:44,363 Kuulehan. Saimme tietojesi avulla johtolankoja jengeihin liittyen. 108 00:11:44,363 --> 00:11:46,963 Nimiä, aikatauluja ja raportteja. 109 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 Oletko kiinnostunut? 110 00:11:50,843 --> 00:11:53,243 Kyllä. Totta hitossa. 111 00:11:53,243 --> 00:11:57,163 Työlästä hommaa. Olet hyvä poliisi kuten isäsi. 112 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Niin. 113 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 Sonia, odota. 114 00:12:04,963 --> 00:12:06,883 - Tunnistettiinko hänet? - Kyllä. 115 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - Media tietää. - Kuka hän on? 116 00:12:10,923 --> 00:12:14,043 Margot Müller. Britannian poliisi etsii häntä. 117 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Aseellinen ryöstö, pahoinpitely, varkaus. 118 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Helvetti. 119 00:12:17,723 --> 00:12:21,483 On kaiketi hyvä uutinen, ettei hän ole tavallinen tyyppi. 120 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}LONTOO, ENGLANTI 121 00:12:35,003 --> 00:12:39,483 Täältä tullaan, Emily. 122 00:12:42,563 --> 00:12:43,563 Löysinpäs! 123 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Nappasin sinut. 124 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Siivositko jo? 125 00:12:53,603 --> 00:12:55,683 En. Anteeksi. 126 00:12:58,043 --> 00:12:59,283 Tule, kulta. 127 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - Hei. - Tarkista uutiset. 128 00:13:19,963 --> 00:13:23,443 - Margot Müller kuoli Barcelonassa. - Mitä? 129 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 RUUMIS TUNNISTETTU MARGOT MÜLLERIKSI 130 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 Voi luoja. 131 00:14:13,243 --> 00:14:16,523 - Mitä teet? - Hetki vain. Pyydän. 132 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Pois tietokoneeltani. - Anna se. 133 00:14:23,523 --> 00:14:25,243 Soitan poliisille. 134 00:14:29,523 --> 00:14:31,643 Pizzaa kaikille! 135 00:14:33,243 --> 00:14:35,723 Ei tarvitse kiittää. He saavat palkkaa. 136 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Olen Harper. 137 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Haluatko, että hänen äitinsä tappaa sinut? 138 00:14:44,723 --> 00:14:48,723 - Se oli vitsi. - Niin. Menen etsimään vessan. 139 00:14:48,723 --> 00:14:54,003 Sinun piti olla tänään kotona ja auttaa valmistautumaan tennisturnaukseen. 140 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 En valita. Kysyin, milloin tulet kotiin. Enkö saa kysyä? 141 00:15:02,963 --> 00:15:07,363 Tiedän. Niin. 142 00:15:14,283 --> 00:15:16,403 - Mitä? - Anteeksi. 143 00:15:16,403 --> 00:15:18,843 Odota. Tule tänne. 144 00:15:21,323 --> 00:15:26,083 Tukkasi on takussa. Se pitää harjata hyvin uinnin jälkeen. Istu. 145 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antonio oli söpö pienenä. 146 00:15:38,083 --> 00:15:41,763 Pojat ovat aina. Isona he muuttuvat isikseen. 147 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Anteeksi. 148 00:15:46,083 --> 00:15:50,123 - Ei se ole syytäsi. - Ei. Anteeksi. 149 00:15:52,563 --> 00:15:53,883 Ai koska löit häntä? 150 00:15:55,523 --> 00:16:00,083 Äitisi sanoi, että hän pilkkasi silmiäsi. Millaista se on? 151 00:16:01,803 --> 00:16:03,723 Tällaista. 152 00:16:04,883 --> 00:16:07,363 Näen vain ulkoreunoilta. 153 00:16:08,363 --> 00:16:10,403 Se on geneettistä. 154 00:16:12,043 --> 00:16:15,403 - Äidin vai isän puolelta? - Isän, luulisin. 155 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 Kuka oikea isäsi oli? 156 00:16:20,403 --> 00:16:21,523 En tiedä. 157 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 Äiti ei halua puhua sellaisista jutuista. 158 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 En halua aiheuttaa ongelmia, 159 00:16:31,163 --> 00:16:35,883 mutta kun ihmiset eivät halua vastata, silloin kannattaa jatkaa kyselemistä. 160 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Heippa. - Hei. 161 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Joku sai uuden ilmeen. 162 00:17:32,403 --> 00:17:35,083 - Huomaan sen. - Penelope teki kampauksen. 163 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Näyttää hienolta. 164 00:17:40,003 --> 00:17:42,003 - Tiesin, ettet pitäisi siitä. - Ei. 165 00:17:42,003 --> 00:17:44,923 - Hän sentään vietti aikaa kanssani. - Harp! 166 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Näitkö tuon? 167 00:17:48,363 --> 00:17:51,643 Penelope ärsyttää minua. Hän haistattelee leteillä. 168 00:17:51,643 --> 00:17:55,763 Älä viitsi. Voisitko harkita uskovasi, 169 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 että ehkä hän halusi tehdä jotain hauskaa Harperin kanssa? 170 00:17:59,723 --> 00:18:03,123 - Niin varmaan. - Hän suostui lastenvahdiksi. 171 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - Miksei tämä... - Minä autan. 172 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Kiitos. 173 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 Pidän kampauksesta. En halunnut jättää häntä altaalle. 174 00:18:18,003 --> 00:18:20,083 En voinut muuta. 175 00:18:21,483 --> 00:18:23,883 Tiedän. Harperkin tietää sen. 176 00:18:25,203 --> 00:18:26,723 Käänny ympäri. 177 00:18:33,883 --> 00:18:38,643 Viikko sitten menin ruokakauppaan. Nyt haluan vain - 178 00:18:40,243 --> 00:18:41,803 vanhan elämäni takaisin. 179 00:18:44,163 --> 00:18:45,803 Se vie aikaa. 180 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 Viimeinen varoitus. 181 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Pysy kaukana jengeistä. 182 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 Lakkaa tutkimasta asiaa. 183 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 Meidän pitää mennä. 184 00:20:04,843 --> 00:20:05,883 Erin! 185 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 Helvetti. 186 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 Tuo on hän. 187 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - Hei. - Hei. 188 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - Hauska nähdä. - Samoin. 189 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 190 00:20:35,483 --> 00:20:38,723 Varoitan, etten ole tehnyt pirtelöä vähään aikaan. 191 00:20:39,243 --> 00:20:41,203 Penelopella on pirtelökone. 192 00:20:41,843 --> 00:20:45,563 - Hänellä on myös jäätelökone. - Penelope on erityinen. 193 00:20:46,403 --> 00:20:51,203 Hänen miehensä ei taida ajatella niin. He riitelivät puhelimessa. 194 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 Harper Carter, olet melkoinen juoruilija. 195 00:20:56,883 --> 00:20:57,843 No niin. 196 00:20:58,923 --> 00:21:01,883 - Onko sinulla vauvakuvia? - Lapsistaniko? 197 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - On. Haluatko nähdä? - Joo. 198 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Selvä. 199 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 Kokeillaan. 200 00:21:13,003 --> 00:21:16,923 Sulake taisi palaa. Tiedätkö, missä kaappi on? 201 00:21:16,923 --> 00:21:21,603 - Tuolla päin - Yritän korjata tämän polttamatta taloa. 202 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 No niin. 203 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 Piru vie. 204 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 Mitä nyt, Harper? 205 00:21:47,083 --> 00:21:53,603 Dylan on erotettu jo kolmesta koulusta. Tai häntä on pyydetty poistumaan niistä. 206 00:21:53,603 --> 00:21:56,283 Aina kun pistän hänet uuteen kouluun, 207 00:21:56,283 --> 00:22:01,563 joudun antamaan vakuuksia sekä yleensä tekemään lahjoituksen. 208 00:22:01,563 --> 00:22:07,043 Haluaisin ottaa hänet pois koulusta ja siirtää hänet kotiopetukseen. 209 00:22:07,643 --> 00:22:11,483 Selvä. Haluatko, että ryhdyn Dylanin opettajaksi? 210 00:22:11,483 --> 00:22:13,843 Kyllä. Kokoaikaisesti. 211 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 - Pitäisikö Erinin jättää työ koulussa? - Kyllä. 212 00:22:17,923 --> 00:22:21,923 Maksan saman verran kuin koulu kokoaikaiselle henkilökunnalleen. 213 00:22:22,763 --> 00:22:27,723 - Melkoinen kuluerä. - Se on sijoitus eikä kulu. 214 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Entä jos tarvitsen rahaa ennakkoon? 215 00:22:31,763 --> 00:22:35,083 - Onnistuuko se? - Ei meillä ole niin vaikeaa. 216 00:22:35,083 --> 00:22:38,363 Toki. Voimme keskustella alkupalkkiosta. 217 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Niin. 218 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 Tämä on huono idea. 219 00:22:51,403 --> 00:22:54,883 - Selvä. - Dylan yrittää saada sinut reagoimaan. 220 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Jos otat hänet pois koulusta, hän voittaa. 221 00:22:57,843 --> 00:23:02,003 - Sanoit, että tukiopettaja voisi auttaa. - Niin, koulun jälkeen. 222 00:23:02,003 --> 00:23:06,283 Olen vihdoin vakiinnuttanut paikkani koulussa enkä riskeeraa sitä. 223 00:23:06,283 --> 00:23:10,603 - Saatat muuttaa mieltäsi nopeasti. - En ole niin ailahteleva. 224 00:23:10,603 --> 00:23:14,643 Tilasit lähes kaikkea ruokalistalta valikoidaksesi, mitä haluat. 225 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Anteeksi. 226 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 Olivia soittaa. Minun pitää vastata. 227 00:23:25,803 --> 00:23:28,363 - Selvä. - Onko kaikki hyvin? 228 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Ehkä ei olisi pitänyt soittaa, mutta olisitpa kuullut hänen huutonsa. 229 00:23:35,883 --> 00:23:39,763 Toimit oikein. Kiitos. 230 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 Hänellä on ollut rankka viikko. Hän nukkuu nyt, joten hän on kunnossa. 231 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 Kunnossa vai? 232 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Tyttäresi näki, kun tapoit miehen ruokakaupassa. 233 00:23:53,483 --> 00:23:55,603 Hänen pitää puhua ammattilaiselle. 234 00:23:56,443 --> 00:24:01,363 Kiitos, että soitit. Menen hänen luokseen. 235 00:24:01,363 --> 00:24:03,363 - Selvä. - Heippa. 236 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Heippa. 237 00:24:09,363 --> 00:24:10,803 Mitä on meneillään? 238 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Ei mitään. 239 00:24:16,443 --> 00:24:17,603 Selvä. 240 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 Harper oli varma, että sinulla on ase. 241 00:24:31,003 --> 00:24:34,243 - Hän pyysi etsimään sitä ullakolta. - Niin. 242 00:24:34,763 --> 00:24:38,683 Hän on sekaisin juuri nyt. 243 00:24:40,843 --> 00:24:43,283 Niin. Se on totta. 244 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 Sinäkin - 245 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 olet hyvin sekaisin. 246 00:24:49,883 --> 00:24:54,283 - Hanki hänelle apua. - Teen niin. 247 00:24:55,283 --> 00:24:57,203 - Kiitos. - Öitä. 248 00:25:26,443 --> 00:25:30,043 Hyvä on. Hän voi jutella jonkun kanssa. 249 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Huomennako? 250 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Kävisikö ensi viikolla? 251 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Selvä. 252 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 VIESTI 253 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Entä tuo? 254 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 Juuri se. 255 00:28:12,363 --> 00:28:15,843 Ei. Sillä on tunnearvoa. 256 00:28:16,483 --> 00:28:22,323 - Se oli lahja äidiltäni. - Selvä. Olen pahoillani. 257 00:29:08,403 --> 00:29:09,443 Paskat. 258 00:29:16,883 --> 00:29:19,763 - Kerro. - Minulla on rahasi. 259 00:29:19,763 --> 00:29:21,563 Hyvä. Milloin voimme tavata? 260 00:29:22,323 --> 00:29:24,923 - Neljältä. - Olen motellissa. 261 00:29:24,923 --> 00:29:28,603 - Lähetä sijainti. - Teen sen nyt. Älä myöhästy. 262 00:29:29,963 --> 00:29:30,883 Selvä. 263 00:29:40,883 --> 00:29:42,243 Se on tosi hieno. 264 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 Ruokakaupan tyypeilläkin oli naamarit, eikö niin? 265 00:29:52,443 --> 00:29:53,923 En piirtänyt heitä. 266 00:29:56,443 --> 00:30:01,963 Ehkä et usko niin, mutta joskus, kun tapahtuu jotain pahaa, 267 00:30:01,963 --> 00:30:04,643 aivot käsittelevät asian oudosti. 268 00:30:05,243 --> 00:30:10,003 - Se voi olla pelottavaa. - Ei minua pelota. Ei enää. 269 00:30:13,683 --> 00:30:15,323 Säälin heitä. 270 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Miksi? 271 00:30:21,443 --> 00:30:22,643 Koska he kuolivat. 272 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Miksi luulet niin? 273 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Oletko nähnyt heidät aiemmin? 274 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 Mitä tämä on? 275 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 Tämä on Lucia. Hän työskentelee sairaalassa ja... 276 00:30:57,403 --> 00:30:59,243 Tiedän. Kysyin, mitä tämä on. 277 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - Mukava tavata. - Älä. 278 00:31:01,243 --> 00:31:03,643 - Kysyin, mitä tämä on. - No... 279 00:31:03,643 --> 00:31:07,163 - Jordi pyysi, että puhun tyttärellenne. - Emme sopineet niin. 280 00:31:07,163 --> 00:31:10,843 Kyllä sovimme muttemme ajankohdasta. 281 00:31:11,563 --> 00:31:16,523 - Katosit aamulla etkä vastannut puhelimeen. - Menin ajelulle miettimään asioita. 282 00:31:16,523 --> 00:31:19,243 - Teit tämän selkäni takana. - Enkä tehnyt. 283 00:31:19,243 --> 00:31:22,443 - Kylläpäs. - Myös minä päätän tästä vanhempana. 284 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Älkää puhuko tästä Harperin edessä. 285 00:31:27,443 --> 00:31:28,283 Jordi. 286 00:31:30,483 --> 00:31:31,563 Harper. 287 00:31:47,603 --> 00:31:50,163 - Hei. - Lopeta. 288 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 Revit piirustukseni. 289 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - Ne järkyttivät sinua. - Eihän, vaan sinua. 290 00:32:04,883 --> 00:32:07,403 Miksei sinulla ole vauvakuvia minusta? 291 00:32:08,883 --> 00:32:10,283 Mitä? Onhan. 292 00:32:10,883 --> 00:32:12,963 Olen niissä viisi tai kuusi. 293 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Penelopella ja Olivialla on vauvakuvia lapsistaan. 294 00:32:22,123 --> 00:32:24,563 Miksei sinulla ole minusta? 295 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 Kuulehan. Rakastan sinua enemmän kuin mitään, 296 00:32:31,043 --> 00:32:35,963 mutten ollut hyvä äiti. Kun olit pieni, jätin sinut erään toisen luo. 297 00:32:36,563 --> 00:32:38,243 En pärjännyt. 298 00:32:41,003 --> 00:32:42,283 En ole ylpeä siitä. 299 00:32:44,483 --> 00:32:45,963 Teit minusta friikin. 300 00:32:45,963 --> 00:32:49,843 Et ole friikki. Lääkäri on maanantaina. Jos tilanne on vakaa... 301 00:32:49,843 --> 00:32:53,683 Tämä ei liity silmiini. Tapoit jonkun. 302 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Vika on sinussa. 303 00:33:01,963 --> 00:33:06,803 Hei. Jos tietäisit, kuinka kovasti olen taistellut perheen vuoksi... 304 00:33:06,803 --> 00:33:07,843 En tiedä. 305 00:33:09,843 --> 00:33:13,643 - Minulla ei ole ystäviä takiasi. - Mitä minun pitäisi tehdä? 306 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Teen mitä vain. Kerro. 307 00:33:15,883 --> 00:33:18,243 Vanhemmat pelaavat tennistä tänään. 308 00:33:18,243 --> 00:33:22,923 Olet varmaan liian kiireinen. Häivyt jälleen. 309 00:33:32,003 --> 00:33:34,163 - Tennistä vai? - Niin. 310 00:33:35,083 --> 00:33:38,603 - Käskit pysyä kotona ja keksiä tekemistä. - Niin. 311 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Tunnistatko nimen Margot Müller? 312 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 En. Miksi? 313 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 Metsän ruumis tunnistettiin. 314 00:33:50,843 --> 00:33:52,523 Sinun on oltava rehellinen. 315 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 Niin olenkin. 316 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Tilanne on tämä. 317 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Kaksi lyhyttä erää, ja voitto ratkaistaan tie-breakillä. 318 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 Arvaa, keitä vastaan pelaamme ensin. 319 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Niinpä. 320 00:34:13,923 --> 00:34:16,523 - Onnea matkaan. - Onnea. 321 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - Hyvä! - Hyvä, äiti! 322 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Hyvä, Bruno! 323 00:34:38,603 --> 00:34:42,683 - Ulkona! - Se oli minun puolellani. 324 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Ulkona. 325 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Keskity. 326 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Ulkona. 327 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 {\an8}PELIT - ERÄT 328 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 Peli. Penelope ja Bruno voittavat ensimmäisen erän. 329 00:35:10,563 --> 00:35:17,003 - En kadu, että pyysin Lucian apua. - Harper on oikeassa. Vika on minussa. 330 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Tiedätkö, miksi hän halusi sinun pelaavan? 331 00:35:25,563 --> 00:35:30,203 - Koska hän tietää, etten pidä tästä. - Ei. Koska olet hänen mielestään upea. 332 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 Hän haluaa, että kaikki näkevät lämpimän, upean äidin, jota hän rakastaa. 333 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Kiitos. 334 00:35:40,763 --> 00:35:43,203 Olemme tiimi. Eikö niin? 335 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Syteen tai saveen. 336 00:35:53,043 --> 00:35:54,323 Minä lyön! 337 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 Mitä sinä teet? Olet kelvoton. 338 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Hienoa! 339 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Lyö sinä! 340 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tie-break. 341 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Minä lyön. 342 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 Vaimoni, arvon yleisö. 343 00:36:34,123 --> 00:36:36,683 Pelipallo. Seuraava piste voittaa. 344 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Noin! - Hienoa. 345 00:36:56,563 --> 00:36:57,963 Peli, erä ja ottelu. 346 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 Onnittelut. 347 00:37:10,443 --> 00:37:13,283 - En tarvitse sääliä. - Huonoa tuuria. Hyvä peli. 348 00:37:14,803 --> 00:37:18,043 - Aikamoista. Onnittelut. - Kiitti. 349 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Annoit heidän voittaa. 350 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Penelope tarvitsi voittoa, ja häviäjistä pidetään. 351 00:37:35,043 --> 00:37:37,643 - Hei! - Saisiko olla samppanjaa? 352 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - Kiitos, ettet huutanut. - Eipä kestä. 353 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 Voimme katsoa otteluita huoletta. 354 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 Unohdin kertoa, että varasin joogatunnin. 355 00:37:49,243 --> 00:37:53,843 - Voit varmasti perua sen. - Niin, mutta se voisi tehdä hyvää. 356 00:37:53,843 --> 00:37:57,363 Karistan huolet ja etsin sisäistä rauhaa. Tarvitsen sitä. 357 00:37:58,403 --> 00:38:00,603 - Hyvä on. - Selvä. 358 00:38:01,323 --> 00:38:04,323 Palaan pian. Kerro, jos haluat minun tuovan jotain. 359 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Ei tarvitse. 360 00:38:05,323 --> 00:38:06,843 - Okei. - Selvä. 361 00:38:13,363 --> 00:38:18,043 - Missä helvetissä olet? - Juutuin ruuhkaan. Olen tulossa. 362 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 Sunnuntainako? Et taida olla tulossa. 363 00:38:21,963 --> 00:38:25,843 - Ehkä vain lähetän tämän kuvan. - Rauhoitu nyt. 364 00:38:29,523 --> 00:38:33,203 - Olen tulossa. Älä tee mitään tyhmää. - Helvetti. 365 00:38:40,283 --> 00:38:43,083 Kuule. Minulla on jotain sinulle. 366 00:38:43,083 --> 00:38:44,123 Minulleko? 367 00:38:46,403 --> 00:38:49,803 - Tarkastin Erinin taustan. - Anteeksi mitä? 368 00:38:50,683 --> 00:38:54,683 - Helvetti, Emilio. - Etenitte niin nopeasti. 369 00:38:55,483 --> 00:38:59,203 - Entä sitten? - Miten niin? Etkö avaa sitä? 370 00:39:02,163 --> 00:39:03,603 Oletko sitä mieltä - 371 00:39:03,603 --> 00:39:08,723 ammatillisesti ja henkilökohtaisesti, että kuoressa on syy perua häät? 372 00:39:09,243 --> 00:39:12,523 - Ei nyt ihan niinkään. - Luotan häneen. 373 00:39:16,283 --> 00:39:21,363 Selvä. Ihan sama. Pidä se kuitenkin. 374 00:39:22,403 --> 00:39:24,403 Jos vaikka muutat mieltäsi. 375 00:40:02,603 --> 00:40:04,723 Hei, minä tässä. Jätä viesti. 376 00:40:09,843 --> 00:40:14,123 - Miten läksyt sujuvat? - Teen yhä sukupuuta. 377 00:40:14,123 --> 00:40:17,523 - Niinkö? - Se on aika vaikeaa. 378 00:40:17,523 --> 00:40:20,563 Sinun puolesi on täynnä mutta äidin on tyhjä. 379 00:40:20,563 --> 00:40:24,123 Hänen äitinsä kuoli nuorena. 380 00:40:27,283 --> 00:40:30,323 Laitoit tädin äidin puolelle. 381 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Hän ei ollut tätini. Äiti sanoi häntä tädiksi. 382 00:40:34,603 --> 00:40:37,883 Asuin hänen kanssaan jonkin aikaa pienenä. 383 00:43:01,243 --> 00:43:03,283 No niin. Hei. 384 00:43:07,803 --> 00:43:08,763 Vauhtia. 385 00:43:12,683 --> 00:43:16,043 Ei tarvitse laskea. Siinä on kolmetuhatta. 386 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Se on liian vähän. - En saanut enempää. Anna puhelin. 387 00:43:19,443 --> 00:43:21,563 - Hävitit ne. - Eivät ne olleet sinun. 388 00:43:21,563 --> 00:43:25,523 Saat nämä rahat, jotta saan mielenrauhan. Anna puhelin. 389 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 Eihän kopioita ole? 390 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - Ei. - Eikö yhtään? 391 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Ei. 392 00:43:47,763 --> 00:43:50,923 Tiedän, miltä sinusta tuntuu, jos sillä on väliä. 393 00:43:54,403 --> 00:43:57,883 Olet täällä yksin. Et tiedä, keneen luottaa. 394 00:43:58,643 --> 00:44:00,283 Et tiedä mitään minusta. 395 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 Yleensä ongelmissa olevat menevät läheisten luo. 396 00:44:03,203 --> 00:44:05,883 Sinä tulit hotellihuoneeseen, joka haisee... 397 00:44:06,723 --> 00:44:09,883 - Ehkä sängyn alla on kuollut kissa. - Ei ole. Tarkistin. 398 00:44:10,403 --> 00:44:14,683 Jos tarvitset juttuseuraa, voit puhua minulle. 399 00:44:16,043 --> 00:44:18,243 Miksi olet noin helvetin mukava? 400 00:44:25,243 --> 00:44:29,523 Mitä sinä teit? Valeria, mitä oikein teit? 401 00:44:30,683 --> 00:44:34,163 Olit myöhässä. En tiennyt, tuotko rahat, joten... 402 00:44:35,523 --> 00:44:37,003 Kerroin, että tulet. 403 00:44:39,283 --> 00:44:42,163 - Kenelle? - Agustínin pomon väelle. 404 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Ehkä olet jonkin arvoinen heillekin. 405 00:44:47,283 --> 00:44:49,843 - Annoitko heille kuvani tai osoitteeni? - En. 406 00:44:49,843 --> 00:44:52,683 - Valeria! - En antanut. Vannon sen. 407 00:44:59,763 --> 00:45:04,403 Helvetti. Varastit heiltä. He eivät tule vain minun takiani. 408 00:45:05,083 --> 00:45:10,443 - Toitko aseen? Aioitko tappaa minut? - Aioin uhata sinua viimeisenä keinona. 409 00:45:10,443 --> 00:45:13,763 Siinä ei ole luoteja. Pysy matalana ja ole hiljaa. 410 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Selvä. 411 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 Pysy lähellä. 412 00:45:34,523 --> 00:45:37,323 - Odota. Rahat. - Mitä sinä teet? 413 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 Helvetti. 414 00:45:40,523 --> 00:45:43,763 - Saakeli. Valeria, tule! - Sain ne! 415 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 Liikettä! 416 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 Tekstitys: Pauliina Munukka