1 00:00:06,523 --> 00:00:10,643 [pulsierende Musik] 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,723 [Vogelgezwitscher] 3 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 Anzo! 4 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 5 00:00:39,883 --> 00:00:41,963 [ein Hund bellt] 6 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 7 00:00:44,483 --> 00:00:46,563 [Bellen] 8 00:00:48,523 --> 00:00:50,323 [Fiepen] 9 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 10 00:00:53,203 --> 00:00:55,283 [Knurren, Winseln] 11 00:00:59,683 --> 00:01:01,683 [Bellen] 12 00:01:12,803 --> 00:01:17,963 [Musik: "Like It's the First Time" von Skinny Lister] 13 00:01:23,483 --> 00:01:24,603 [Erin] Harp? 14 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Brille auf. 15 00:01:26,843 --> 00:01:28,243 [genervtes Seufzen] 16 00:01:34,083 --> 00:01:34,963 Ich komme rein. 17 00:01:36,163 --> 00:01:38,163 [Stimmengewirr] 18 00:01:41,643 --> 00:01:43,163 [Freizeichen] 19 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 [Emilio] Erin. 20 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Endlich! Hast du meine Nachricht gekriegt? 21 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 [Emilio] Ja, hab ich. Alle Nachrichten. 22 00:01:50,083 --> 00:01:51,403 Du hast oft angerufen. 23 00:01:51,403 --> 00:01:54,003 Ich muss wissen, ob das Foto verschickt wurde. 24 00:01:54,003 --> 00:01:56,443 Weißt du, es ist grade viel los. 25 00:01:57,563 --> 00:02:00,723 Im Wald wurde eine Leiche gefunden. In der Nähe von Espinalbas. 26 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 Scheiße. 27 00:02:03,643 --> 00:02:06,563 - Das ist nicht gut. - Keine Hinweise auf die Identität. 28 00:02:06,563 --> 00:02:10,403 Die Spurensicherung hat nichts gefunden, aber nein, das ist gar nicht gut. 29 00:02:10,883 --> 00:02:14,563 Ich muss sicher sein, dass niemand hinter mir oder meiner Familie her ist. 30 00:02:14,563 --> 00:02:16,523 Okay, warte eine Sekunde. 31 00:02:16,523 --> 00:02:17,763 [Junge] Oh, die da! 32 00:02:17,763 --> 00:02:19,243 [kichernd] Schneller! 33 00:02:20,883 --> 00:02:23,443 - Bist du noch dran? - Ja, ich bin noch dran. 34 00:02:25,323 --> 00:02:27,923 [Erin] Und? Hat er das Foto verschickt? 35 00:02:27,923 --> 00:02:30,723 Ja, wie es aussieht, hat er das noch verschickt. 36 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Weißt du, an wen? 37 00:02:33,283 --> 00:02:36,283 An seine Person in seiner Kontaktliste: Valeria. 38 00:02:36,283 --> 00:02:37,283 Valeria, okay. 39 00:02:37,283 --> 00:02:40,643 Weißt du, wer das ist? Hab ich was von ihr zu befürchten? 40 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Sie ist Agustíns persönliche Assistentin. Es war nur ein Schnappschuss. 41 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Die Chance, dass man dich wiedererkennt, geht praktisch gegen null. 42 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 Das reicht nicht. Ich will nicht, dass meine Familie in Gefahr gerät. 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 Ich kümmere mich jetzt erstmal um die Leiche. 44 00:02:55,443 --> 00:02:58,003 Du willst nicht noch mehr Aufmerksamkeit erregen. 45 00:02:58,003 --> 00:03:01,843 Also, bleib schön ruhig und warte daheim, und mach dir keine Sorgen. Bitte. 46 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Erin! - Ja, okay. 47 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp? Komm, wir müssen los. 48 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Nein. 49 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Das war keine Frage. 50 00:03:17,603 --> 00:03:19,403 Ich spiele mit meinen Freunden. 51 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Kommst du aus dem Wasser? 52 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Komm, nimm meine Hand. 53 00:03:23,563 --> 00:03:24,563 Harp! 54 00:03:24,563 --> 00:03:25,683 [Seufzen] 55 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penelope, hi. 56 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 [sarkastisch] Erin, meine Lieblingsnachbarin. 57 00:03:33,243 --> 00:03:34,643 [Lachen] 58 00:03:34,643 --> 00:03:37,963 Würdest du mir einen Gefallen tun und Harper im Auge behalten? 59 00:03:37,963 --> 00:03:40,203 Sie kennt den Heimweg, aber ich muss los. 60 00:03:40,203 --> 00:03:43,763 Es ist ein Lehrer ausgefallen, und sie brauchen jemanden für Sport. 61 00:03:43,763 --> 00:03:44,683 Wär das okay? 62 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 Natürlich. Sie kann gern mit uns zum Mittagessen. 63 00:03:47,363 --> 00:03:50,083 - Oh, das ist nicht nötig. - Das macht keine Umstände. 64 00:03:50,083 --> 00:03:53,683 Es tut ihr sicher gut, mal richtig Selbstgekochtes zu bekommen. 65 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Danke. 66 00:03:57,683 --> 00:03:58,883 Mit Vergnügen. 67 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 Harp! 68 00:04:01,483 --> 00:04:05,123 Penelope kümmert sich um dich. Bin bald wieder da. Viel Spaß. 69 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 Wer lässt die Tochter im Freibad allein? 70 00:04:11,923 --> 00:04:13,923 [spannungsvolle Klänge] 71 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Estrada... 72 00:04:32,003 --> 00:04:33,963 Estrada. 73 00:04:33,963 --> 00:04:36,923 [pulsierende Musik] 74 00:04:40,883 --> 00:04:43,563 [treibende Musik] 75 00:04:55,643 --> 00:04:58,523 [atmosphärische Musik] 76 00:05:08,803 --> 00:05:10,803 [Schlüssel klackt, Sicherheitsgurt] 77 00:05:25,963 --> 00:05:28,483 [Verkehrsgeräusche] 78 00:05:28,483 --> 00:05:31,243 [Stimmengewirr] 79 00:05:34,843 --> 00:05:36,043 [Quietschen] 80 00:05:39,683 --> 00:05:40,923 [metallisches Scheppern] 81 00:05:43,163 --> 00:05:44,963 [unverständliche Stimmen] 82 00:05:48,083 --> 00:05:49,363 [Vibrationston] 83 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - Hallo? - Erin Carter? 84 00:05:54,523 --> 00:05:55,603 [Klacken] 85 00:05:55,603 --> 00:05:57,643 - Hier ist Daniel Lang. - Daniel Lang? 86 00:05:57,643 --> 00:05:59,643 Wir haben uns kürzlich kennengelernt. 87 00:05:59,643 --> 00:06:04,483 Mein Sohn Dylan hatte seine Probearbeit in Englisch eher künstlerisch bewältigt. 88 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Oh ja, ja, natürlich. Entschuldigung. Ist mit Dylan alles okay? 89 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Ja. Ich wollte Ihnen etwas vorschlagen. 90 00:06:11,043 --> 00:06:12,323 Doch nicht am Telefon. 91 00:06:12,323 --> 00:06:15,603 Ich möchte Sie und Ihren Mann heute zum Abendessen einladen. 92 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Nichts Ausgefallenes. - Ja. 93 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 Hier in der Nähe. 94 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Aber gern. Ja, das... klingt gut. Schreiben Sie mir einfach, wo und wann. 95 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 Okay, gut. 96 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 Danke. Bis dann. 97 00:06:25,083 --> 00:06:26,323 [Klappern] 98 00:06:28,243 --> 00:06:30,243 [Scheppern] 99 00:06:34,643 --> 00:06:36,643 [Scheppern] 100 00:06:37,443 --> 00:06:40,123 [spannungsgeladene Klänge] 101 00:06:52,803 --> 00:06:54,163 Sind Sie Valeria Estrada? 102 00:06:54,163 --> 00:06:56,843 - Nein. - Moment, Augenblick. Warten Sie! Sekunde! 103 00:06:56,843 --> 00:06:58,243 - Verschwinden Sie. - Wow! 104 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Ganz ruhig! - Sie sollen verschwinden! 105 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 Ganz ruhig, okay? 106 00:07:02,163 --> 00:07:05,523 Jemand hat Ihnen ein Foto von mir geschickt. Löschen Sie es. 107 00:07:05,523 --> 00:07:08,483 - Wieso denn? - Weil es ein Missverständnis ist. 108 00:07:08,483 --> 00:07:11,123 - Legen Sie das Messer weg. - Das tue ich nicht. 109 00:07:11,123 --> 00:07:13,803 - Sie sollen das Messer weglegen. - Nein. 110 00:07:14,803 --> 00:07:16,403 [Klirren] 111 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 Das war echt verdammt cool. 112 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 Wer sind Sie? 113 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Okay. 114 00:07:23,043 --> 00:07:26,683 Ihr Chef schickte Ihnen ein Foto, weil er mich für jemand anderen hält. 115 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 Echt? Und für wen hält er Sie? 116 00:07:29,083 --> 00:07:32,523 Es geht darum, dass ich wissen muss, wer das Foto noch hat. 117 00:07:32,523 --> 00:07:35,523 - Ich will, dass Sie es löschen. - Dafür hab ich keine Zeit. 118 00:07:35,523 --> 00:07:36,803 Nehmen Sie sich welche. 119 00:07:36,803 --> 00:07:38,963 Ich muss weg. Und Sie verschwinden besser. 120 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Geben Sie mir den Koffer. 121 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Sie wollen den Koffer? Löschen Sie das Foto. 122 00:07:44,763 --> 00:07:46,563 Sie kennen diese Leute nicht. 123 00:07:46,563 --> 00:07:48,643 Richtig, nein, darum geht's ja. 124 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Okay, hören Sie. Agustín wurde gestern von einem Auto überfahren. 125 00:07:52,643 --> 00:07:54,843 Er hatte mit ziemlich üblen Leuten zu tun. 126 00:07:54,843 --> 00:07:57,323 Heute Morgen find ich Ihr Foto auf meinem Handy, 127 00:07:57,323 --> 00:07:59,363 und er wollte wissen, wer Sie sind. 128 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 Das hab ich nicht gewusst. Mein aufrichtiges Beileid. 129 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 Woher wissen Sie von dem Foto? 130 00:08:06,203 --> 00:08:08,603 - Super. Ist eine sehr gute Frage. - Allerdings. 131 00:08:09,083 --> 00:08:10,123 [Klopfen] 132 00:08:10,123 --> 00:08:11,883 - Sind Sie nicht allein? - Doch. 133 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Scheiße. 134 00:08:14,643 --> 00:08:15,683 [Krachen] 135 00:08:16,683 --> 00:08:18,003 Wo ist es? 136 00:08:19,363 --> 00:08:21,883 [Kampfgeräusche] 137 00:08:22,643 --> 00:08:24,523 Wo ist es? Hä? 138 00:08:25,403 --> 00:08:26,563 [Krachen] 139 00:08:35,203 --> 00:08:36,843 [schmerzerfüllter Schrei] 140 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 Los, los, los! 141 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Scheiße, Scheiße! So ein Mist! 142 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Valeria! - Scheiße! 143 00:08:59,123 --> 00:09:00,323 [Surren, Krachen] 144 00:09:01,443 --> 00:09:03,203 Los, steh auf! Schnell! 145 00:09:03,203 --> 00:09:04,883 Das war mein beschissenes Geld. 146 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 Nein! 147 00:09:10,123 --> 00:09:14,483 [temporeiche treibende Musik] 148 00:09:21,563 --> 00:09:25,003 Hey, was soll der Scheiß? Wir müssen hier weg. Los! Los! 149 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Los, los, los! 150 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Nein, da entlang! Kommen Sie! 151 00:09:31,563 --> 00:09:33,563 [Musik spitzt sich zu] 152 00:09:36,043 --> 00:09:37,403 [ruft auf Spanisch] 153 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Los, los, los, los! 154 00:09:44,203 --> 00:09:45,043 [Piepsen] 155 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Nein, nein, nein. 156 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Fuck! 157 00:09:54,603 --> 00:09:55,483 Schnell, schnell! 158 00:09:55,483 --> 00:09:56,603 [Reifen quietschen] 159 00:09:57,123 --> 00:10:00,043 [Schüsse, Klirren] 160 00:10:00,043 --> 00:10:01,123 [Erin] Scheiße. 161 00:10:02,803 --> 00:10:03,643 Wer sind die? 162 00:10:03,643 --> 00:10:07,363 Sie arbeiten für Agustíns Chef. Organisiertes Verbrechen. Echte Gangster. 163 00:10:07,363 --> 00:10:09,043 Bis er starb, war alles okay. 164 00:10:09,043 --> 00:10:11,083 Heute Morgen kommen sie ins Büro 165 00:10:11,083 --> 00:10:13,283 und wollen die Unterlagen sehen und alle... 166 00:10:13,283 --> 00:10:15,243 Wie heißt das? Comptes auf Spanisch. 167 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 Die Konten? 168 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Ja! Jetzt fehlt Geld und sie glauben, ich war's. 169 00:10:19,963 --> 00:10:21,403 Aber Sie waren's ja auch. 170 00:10:21,403 --> 00:10:23,363 Schon. Das wissen die aber nicht. 171 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 Ich war superclever. Beim Geldwaschen hab ich ein bisschen abgezweigt. 172 00:10:27,323 --> 00:10:29,643 Wär er nicht tot, hätte niemand was erfahren. 173 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 Agustín wäscht Geld und Sie zwacken sich was ab, 174 00:10:32,563 --> 00:10:34,683 das halten Sie für clever? 175 00:10:34,683 --> 00:10:38,083 [Valeria] Das verstehen Sie nicht. Ich wollte ein besseres Leben. 176 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 Wie viel war's? 177 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 Zwölf. 178 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 Zwölftausend und 32 Euro. Und Sie haben's verloren. 179 00:10:46,363 --> 00:10:49,363 Der Mann hat Sie gewürgt. Ich hab versucht, Ihnen zu helfen. 180 00:10:49,363 --> 00:10:52,923 Wenn Sie nicht gekommen wären, wäre ich weg gewesen, bevor die kamen. 181 00:10:52,923 --> 00:10:55,043 Entweder kriege ich bis morgen mein Geld 182 00:10:55,043 --> 00:10:59,203 oder Ihr Foto geht an sämtliche Kontakte in Agustíns Adressbuch, klar? Bis dann. 183 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Nein, nein. Halt! 184 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Valeria! 185 00:11:04,083 --> 00:11:06,123 [Valeria] Sie haben bis morgen Zeit! 186 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 Scheiße! 187 00:11:23,203 --> 00:11:25,203 NAME? 188 00:11:25,643 --> 00:11:27,483 [Stimmengewirr, Telefon klingelt] 189 00:11:32,483 --> 00:11:34,523 - [auf Katalanisch] Kommissar Martín? - Ja. 190 00:11:34,523 --> 00:11:37,363 Pérez, von der Spezialeinheit. Danke für den Hinweis. 191 00:11:37,363 --> 00:11:38,283 Ah, wie geht's? 192 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Mir geht's gut. 193 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 Hören Sie... 194 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Ihre Information enthielt Hinweise über die Banden. 195 00:11:44,363 --> 00:11:47,003 Namen, Listen, Pläne. 196 00:11:47,483 --> 00:11:49,123 Vielleicht interessiert Sie das. 197 00:11:50,843 --> 00:11:52,803 Ja. Natürlich interessiert mich das. 198 00:11:53,323 --> 00:11:54,403 Das ist viel Arbeit. 199 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 Sie sind ein guter Polizist. Wie Ihr Vater. 200 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Sicher. 201 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 [Spanisch] Sonia, warte. 202 00:12:04,843 --> 00:12:06,603 - Ist sie identifiziert? - Ja. 203 00:12:06,603 --> 00:12:08,923 - Die Medien sind informiert. - Wer ist sie? 204 00:12:10,243 --> 00:12:11,963 Äh, Margot Müller. 205 00:12:11,963 --> 00:12:14,043 Die Polizei in England sucht nach ihr. 206 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Bewaffneter Raubüberfall, Körperverletzung, Diebstahl. 207 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Scheiße. 208 00:12:17,723 --> 00:12:21,483 Das sind wohl gute Nachrichten. Sie ist wohl keine Durchschnittsbürgerin. 209 00:12:31,963 --> 00:12:34,923 [geheimnisvolle Klänge] 210 00:12:34,923 --> 00:12:39,003 [Frau] Emily. Jetzt hole ich dich, Emily. 211 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Hab dich. 212 00:12:43,403 --> 00:12:44,323 [Lachen] 213 00:12:46,563 --> 00:12:48,923 [lachend] Ah, hab dich! 214 00:12:48,923 --> 00:12:51,123 Ahm... Sind Sie mit allem fertig? 215 00:12:51,123 --> 00:12:52,123 Oh. 216 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 Nein. Entschuldigung. 217 00:12:58,043 --> 00:12:59,323 Komm, mein Schatz. 218 00:12:59,803 --> 00:13:01,963 [leiser monotoner Klang] 219 00:13:12,363 --> 00:13:15,283 [Vibrationston] 220 00:13:18,283 --> 00:13:19,923 - Hallo? - [Frau] Hör Nachrichten. 221 00:13:19,923 --> 00:13:22,523 Margot Müller ist tot. Wurde in Barcelona gefunden. 222 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 Wie bitte? Was? 223 00:13:23,443 --> 00:13:26,043 [geheimnisvolle Klänge] 224 00:13:45,043 --> 00:13:47,563 [Tastentöne] 225 00:13:47,563 --> 00:13:49,483 MARGOT MÜLLER TOT BARCELONA 226 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 LEICHE IM WALD ALS MARGOT MÜLLER IDENTIFIZIERT 227 00:13:59,883 --> 00:14:01,483 [keucht] Das darf doch nicht... 228 00:14:06,363 --> 00:14:09,803 [eindringliche pulsierende Musik] 229 00:14:10,283 --> 00:14:12,283 [Tastentöne] 230 00:14:13,083 --> 00:14:14,843 - Was machen Sie da? - Moment, bitte. 231 00:14:14,843 --> 00:14:16,523 - Finger weg. - Nur einen Moment! 232 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Hände weg von meinem Computer! - Bitte, bitte! 233 00:14:22,003 --> 00:14:22,923 [Keuchen] 234 00:14:23,483 --> 00:14:24,843 Ich rufe die Polizei. 235 00:14:29,523 --> 00:14:31,683 [Frau auf Spanisch] Hier ist Pizza für alle. 236 00:14:32,163 --> 00:14:33,043 [Harper] Gracias. 237 00:14:33,043 --> 00:14:35,723 Du musst dich nicht bedanken. Sie kriegt Geld dafür. 238 00:14:37,443 --> 00:14:39,283 Sieh mal, ich bin Harper. [Lachen] 239 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Pass auf, dass ihre Mutter dich nicht tötet. 240 00:14:42,203 --> 00:14:43,523 [der Junge lacht] 241 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Das war nur ein Witz. - [Harper] Klar. 242 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 Ich such mal die Toilette. 243 00:14:48,723 --> 00:14:51,643 [Penelope] Du hast zu tun, wolltest aber heute heimkommen 244 00:14:51,643 --> 00:14:54,003 und mit mir fürs Tennisturnier trainieren. 245 00:14:55,803 --> 00:14:59,803 Ich quengle nicht. Ich frage, wann du heimkommst. Darf ich das nicht? 246 00:15:02,963 --> 00:15:06,443 Ja. Ich weiß. Ich weiß. Ich... 247 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Ja. 248 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Was ist? 249 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 - Entschuldigung. - Warte. 250 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Komm her. 251 00:15:21,323 --> 00:15:23,003 Deine Haare sind ganz verknotet. 252 00:15:23,003 --> 00:15:26,083 Du musst sie nach dem Schwimmen richtig bürsten. Setz dich. 253 00:15:35,443 --> 00:15:39,043 Antonio war so süß, als er klein war. Das sind Jungs immer. 254 00:15:39,523 --> 00:15:41,883 Ein paar Jahre später werden sie wie ihre Väter. 255 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Das tut mir leid. 256 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 Du kannst doch nichts dafür. 257 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 Nein. 258 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 Es tut mir leid. 259 00:15:52,563 --> 00:15:54,043 Dass du ihn geschlagen hast? 260 00:15:54,923 --> 00:15:58,363 Er soll sich darüber lustig gemacht haben, dass du schlecht siehst. 261 00:15:59,043 --> 00:16:00,083 Wie äußert sich das? 262 00:16:01,683 --> 00:16:03,723 So als hätte ich was vor den Augen. 263 00:16:04,883 --> 00:16:07,363 Ich sehe nur das, was drumherum ist. 264 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 Es ist genetisch. 265 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 Von deiner Mutter oder deinem Vater? 266 00:16:14,563 --> 00:16:15,763 Wohl von meinem Vater. 267 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 Und wer war dein echter Vater? 268 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 Keine Ahnung. 269 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 Meine Mom redet über solche Sachen nicht gern. 270 00:16:26,523 --> 00:16:29,803 Weißt du, ich will dich zu nichts anstiften, 271 00:16:31,043 --> 00:16:33,723 aber wenn Leute deine Fragen nicht beantworten wollen, 272 00:16:33,723 --> 00:16:36,163 ist das ein guter Grund, sie weiter zu stellen. 273 00:16:38,883 --> 00:16:43,163 [geheimnisvolle Musik] 274 00:16:55,883 --> 00:16:57,003 [dumpfes Scheppern] 275 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - [Jordi] Hey. - Hey! 276 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Jemand hat 'ne neue Frisur. 277 00:17:31,643 --> 00:17:33,803 Oh! Ja, das sehe ich. 278 00:17:33,803 --> 00:17:35,363 Hat Penelope geflochten. 279 00:17:36,523 --> 00:17:39,923 Die sieht... gut aus. 280 00:17:39,923 --> 00:17:42,003 - Ich wusste, es gefällt dir nicht. - Doch... 281 00:17:42,003 --> 00:17:44,003 Sie hatte wenigstens Zeit für mich. 282 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 Harp! 283 00:17:46,243 --> 00:17:49,523 Hast du ihre Frisur gesehen? Penelope will sich mit mir anlegen. 284 00:17:49,523 --> 00:17:51,643 Das ist ein Mittelfinger mit Haarspange. 285 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Ach, komm schon. 286 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 Wer weiß, vielleicht... Und es wäre ja immerhin möglich. 287 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 ...vielleicht wollte sie nur irgendwas Schönes mit Harper machen. 288 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 Ach ja, na klar. 289 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 Sie hat sich kurzfristig um sie gekümmert. 290 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 Wieso kriege ich diesen verflixten... 291 00:18:09,043 --> 00:18:10,003 Danke. 292 00:18:14,763 --> 00:18:16,603 [Erin] Ihre Frisur ist hübsch. 293 00:18:16,603 --> 00:18:20,363 Ich wollte sie im Freibad nicht allein lassen. Es ging nicht anders. 294 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 [Jordi] Ich weiß. Und Harper weiß das auch. 295 00:18:25,043 --> 00:18:26,723 Dreh dich bitte mal um. 296 00:18:33,723 --> 00:18:36,523 Vor einer Woche bin ich in einen Supermarkt gegangen 297 00:18:36,523 --> 00:18:38,643 und seitdem versuche ich, 298 00:18:40,043 --> 00:18:41,723 mein altes Leben zurückzukriegen. 299 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 Das dauert eben etwas. 300 00:18:48,203 --> 00:18:52,723 [Musik: "La número uno" von Nydia] 301 00:18:52,723 --> 00:18:57,163 [Emilio singt auf Spanisch mit] 302 00:19:03,803 --> 00:19:04,683 Hey! 303 00:19:04,683 --> 00:19:07,923 [pfeift die Melodie, Klatschen] 304 00:19:11,403 --> 00:19:13,243 [singt auf Spanisch] 305 00:19:18,523 --> 00:19:20,563 [Motor heult wiederholt auf] 306 00:19:23,843 --> 00:19:25,043 [Klirren] 307 00:19:25,043 --> 00:19:26,643 [Zischen] 308 00:19:29,203 --> 00:19:33,003 [lautes Knallen] 309 00:19:40,363 --> 00:19:42,363 [Handy klingelt] 310 00:19:44,723 --> 00:19:46,483 [Mann auf Spanisch] Letzte Warnung. 311 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Hände weg von der Mafia. 312 00:19:50,323 --> 00:19:52,043 Stellt die Ermittlungen ein. 313 00:19:53,083 --> 00:19:56,043 [Feuerwerkskörper knallen] 314 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 [Jordi] Erin, wir müssen los. 315 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 Erin? 316 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 Scheiße. 317 00:20:09,043 --> 00:20:11,723 [Salsa-Musik] 318 00:20:24,643 --> 00:20:25,603 [Erin] Das ist er. 319 00:20:26,923 --> 00:20:27,763 Oh. 320 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - [Erin] Hey. - Hallo. 321 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - Schön, Sie zu sehen. - Ja, gleichfalls. 322 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 323 00:20:34,883 --> 00:20:36,283 Damit du gewarnt bist: 324 00:20:36,283 --> 00:20:38,763 Ich hab eine Weile keine Milchshakes gemacht. 325 00:20:39,243 --> 00:20:41,763 - Hm, Penelope hat einen Milchshake-Mixer. - [Japsen] 326 00:20:41,763 --> 00:20:43,643 - Und eine Eismaschine. - Hm. 327 00:20:43,643 --> 00:20:45,923 - Penelope ist jemand Besonderes. - Hm. 328 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Ich glaube, ihr Mann sieht das nicht so. 329 00:20:49,083 --> 00:20:51,203 Ich hab sie am Telefon streiten gehört. 330 00:20:51,203 --> 00:20:54,963 Harper Carter, du verwandelst dich in eine ziemliche Tratschtante. 331 00:20:54,963 --> 00:20:55,883 [Kichern] 332 00:20:56,883 --> 00:20:58,843 [Olivia] Also gut. Hoppla. 333 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 - Haben Sie zu Hause Babyfotos? - Von meinen Kindern? 334 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - Na klar. Willst du sie mal sehen? - Ja. 335 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 [Olivia] Okay. 336 00:21:08,043 --> 00:21:10,563 - Und los geht's. - [Surren, Klicken] 337 00:21:11,083 --> 00:21:12,923 - Oh. - Oh. 338 00:21:12,923 --> 00:21:14,563 Das war bestimmt die Sicherung. 339 00:21:15,203 --> 00:21:18,203 - Äh, weißt du, wo der Kasten ist? - Ich glaube, da hinten. 340 00:21:18,203 --> 00:21:21,603 Okay. Vielleicht kriege ich das hin, ohne das Haus niederzubrennen. 341 00:21:21,603 --> 00:21:22,563 [Olivia seufzt] 342 00:21:26,523 --> 00:21:27,843 [Olivia] Ah, da ist er ja. 343 00:21:27,843 --> 00:21:30,723 [unheilvolle Musik] 344 00:21:30,723 --> 00:21:32,363 [Olivia] Ich glaube es nicht. 345 00:21:41,803 --> 00:21:42,763 [Zischen] 346 00:21:42,763 --> 00:21:43,963 [Olivia] Was hast du? 347 00:21:45,603 --> 00:21:46,483 [spitzer Schrei] 348 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 Dylan ist bereits aus drei Schulen geworfen worden 349 00:21:50,843 --> 00:21:53,683 oder sagen wir, er wurde von drei Schulen ausgeschlossen. 350 00:21:53,683 --> 00:21:56,283 Und wenn ich ihn in einer neuen anmelde, 351 00:21:56,283 --> 00:21:58,123 muss ich bestimmte Zusagen abgeben. 352 00:21:58,643 --> 00:22:02,563 Zusätzlich zu einer freundlichen Spende. Worauf ich hinaus will: 353 00:22:02,563 --> 00:22:07,043 Ich möchte ihn ganz aus der Schule nehmen und ihn zu Hause unterrichten lassen. 354 00:22:07,523 --> 00:22:08,643 Okay, verstehe. 355 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Ich soll also Dylans Hauslehrerin werden? 356 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 Ja. 357 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 Vollzeit. 358 00:22:13,843 --> 00:22:16,923 [Jordi] Dann müsste Erin ihre Stelle in der Schule kündigen? 359 00:22:16,923 --> 00:22:18,843 Ja, aber ich würde das bezahlen, 360 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 was die St. Joseph's Lehrern in Vollzeit bezahlt. 361 00:22:21,723 --> 00:22:22,683 [Jordi lacht auf] 362 00:22:22,683 --> 00:22:24,603 Das sind aber ziemliche Kosten. 363 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Ich sehe das als ein Investment, weniger als Kostenfaktor. 364 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Und was wäre denn, wenn ich einen Vorschuss brauche? 365 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 Wäre das möglich? 366 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 So sehr am Hungertuch nagen wir auch nicht. 367 00:22:35,083 --> 00:22:38,603 Klar! Wir könnten eine Art Handgeld vereinbaren. 368 00:22:43,123 --> 00:22:44,083 Ja. 369 00:22:45,043 --> 00:22:46,003 Also, ehrlich... 370 00:22:46,803 --> 00:22:48,643 Ich finde die Idee gar nicht gut. 371 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Okay. 372 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 Dylan versucht, Sie zu einer Reaktion zu zwingen. 373 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Wenn Sie ihn aus der Schule nehmen, hat er gewonnen. 374 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Sie sagten, er hätte Hilfe nötig? 375 00:22:59,683 --> 00:23:02,003 Ja, aber nach dem Schulunterricht. 376 00:23:02,003 --> 00:23:04,963 Ich habe hart gearbeitet, um an der Schule Fuß zu fassen, 377 00:23:04,963 --> 00:23:06,803 den Job gebe ich nicht einfach auf. 378 00:23:06,803 --> 00:23:10,603 - Und dann überlegen Sie es sich anders. - Sie halten mich für launisch. 379 00:23:10,603 --> 00:23:13,323 Nein, aber Sie haben die halbe Speisekarte bestellt, 380 00:23:13,323 --> 00:23:15,123 um sich die Rosinen rauszupicken. 381 00:23:17,083 --> 00:23:18,923 - [Handy klingelt] - Entschuldigung. 382 00:23:21,283 --> 00:23:23,563 Tut mir leid, da muss ich ran. Es ist Olivia. 383 00:23:23,563 --> 00:23:24,523 Da will ich... 384 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Okay. 385 00:23:26,803 --> 00:23:28,363 [Erin] Ist alles in Ordnung? 386 00:23:31,883 --> 00:23:35,963 [Olivia] Ich hätte nicht anrufen sollen, aber ihr Schrei! 387 00:23:35,963 --> 00:23:38,403 [Jordi] Nein, das war genau richtig. Wirklich. 388 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 Danke. 389 00:23:40,443 --> 00:23:44,643 Sie hatte eine harte Woche hinter sich, aber jetzt ist sie eingeschlafen. 390 00:23:44,643 --> 00:23:46,283 Ich glaube, das wird schon. 391 00:23:46,283 --> 00:23:47,723 [spöttisch] Im Ernst? 392 00:23:48,363 --> 00:23:49,723 Deine Tochter hat gesehen, 393 00:23:49,723 --> 00:23:52,763 wie du im Supermarkt einen Menschen getötet hast. 394 00:23:53,363 --> 00:23:55,603 Ich denke, sie sollte mit einem Profi reden. 395 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Ach, danke! 396 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Wir sind froh, dass du angerufen hast. Ich gehe mal zu ihr. 397 00:24:01,363 --> 00:24:03,363 - Bis dann. - Gut. 398 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Mach's gut. 399 00:24:04,643 --> 00:24:07,083 [Schritte] 400 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Was ist los? 401 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Gar nichts. 402 00:24:16,403 --> 00:24:17,243 [Olivia] Na gut. 403 00:24:21,923 --> 00:24:23,603 [Schritte] 404 00:24:23,603 --> 00:24:29,363 Ähm... Harper war davon überzeugt, dass du eine Waffe hast. 405 00:24:30,803 --> 00:24:32,923 Ich musste auf dem Dachboden danach suchen. 406 00:24:33,403 --> 00:24:34,683 [Erin] Aha. 407 00:24:34,683 --> 00:24:35,803 Tja, sie ist... 408 00:24:36,883 --> 00:24:38,683 Sie ist gerade recht durcheinander. 409 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Ja. 410 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Allerdings. 411 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 Und du... 412 00:24:46,443 --> 00:24:49,883 ...weißt du, wirkst im Moment auch ziemlich durcheinander. 413 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 Also, lass sie mit jemandem reden, ja? 414 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 Mach ich. 415 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Danke. 416 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Gute Nacht. 417 00:24:57,643 --> 00:25:00,923 [eindringliche Gitarrenmusik] 418 00:25:03,643 --> 00:25:04,483 [Tür] 419 00:25:26,403 --> 00:25:27,243 Na gut. 420 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Wir besorgen ihr Hilfe. 421 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Gleich morgen? 422 00:25:34,523 --> 00:25:37,043 Vielleicht nicht morgen. Wie wäre nächste Woche? 423 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Okay. 424 00:25:42,643 --> 00:25:43,763 [Seufzen] 425 00:25:55,883 --> 00:25:57,883 [geheimnisvolle Musik] 426 00:26:05,003 --> 00:26:07,003 [eindringliche Gitarrenklänge] 427 00:26:07,003 --> 00:26:09,083 [ätherischer Gesang] 428 00:26:25,283 --> 00:26:26,363 [Ratschen] 429 00:26:43,283 --> 00:26:48,083 [melancholische Gitarrenmusik] 430 00:26:48,083 --> 00:26:52,083 [Schritte] 431 00:27:00,683 --> 00:27:03,643 [geheimnisvolle Klänge] 432 00:27:18,883 --> 00:27:20,203 [Vibrationston] 433 00:27:24,843 --> 00:27:27,843 [spannungsgeladene Musik] 434 00:27:28,763 --> 00:27:31,963 {\an8}BRINGEN SIE MIR HEUTE DAS GELD ODER ICH VERSCHICKE DAS FOTO 435 00:27:39,803 --> 00:27:41,803 [Verkehrsgeräusche] 436 00:27:41,803 --> 00:27:43,603 [Roller] 437 00:27:43,603 --> 00:27:45,043 [Türsummer] 438 00:27:45,523 --> 00:27:48,803 [Summen] 439 00:27:59,083 --> 00:28:01,123 [Rascheln] 440 00:28:03,123 --> 00:28:04,643 [Klimpern] 441 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Was ist damit? 442 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 Ja? 443 00:28:12,363 --> 00:28:16,403 Äh, nein, nein. Er hat sentimentalen Wert für mich. Nein. 444 00:28:16,403 --> 00:28:18,563 Ist ein Geschenk meiner Mutter. Deshalb. 445 00:28:19,323 --> 00:28:20,243 Okay. 446 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Tut mir leid. 447 00:28:27,443 --> 00:28:28,323 [Ausatmen] 448 00:28:28,323 --> 00:28:29,403 [Summer, Tür] 449 00:28:29,403 --> 00:28:33,043 [melancholische Musik] 450 00:28:50,523 --> 00:28:52,523 [atmet heftig] 451 00:28:52,523 --> 00:28:55,403 [Schluchzen] 452 00:29:08,403 --> 00:29:09,443 Scheiß drauf. 453 00:29:14,843 --> 00:29:16,283 [Freizeichen] 454 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 [Valeria] Also? 455 00:29:18,443 --> 00:29:21,283 - Ich hab Ihr Geld. - [Valeria] Gut. Wann treffen wir uns? 456 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 Um 16 Uhr. 457 00:29:23,483 --> 00:29:26,603 - Ich bin in einem Motel. - Dann schicken Sie mir den Standort. 458 00:29:26,603 --> 00:29:29,883 - Mache ich sofort. Seien Sie pünktlich. - Mhm. 459 00:29:29,883 --> 00:29:30,803 Okay. 460 00:29:40,803 --> 00:29:42,083 Das ist dir gut gelungen. 461 00:29:45,723 --> 00:29:50,123 Diese beiden Leute im Supermarkt, die hatten auch Masken auf, oder nicht? 462 00:29:50,923 --> 00:29:51,763 Hm? 463 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Das sind die nicht. 464 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 Das kommt dir vielleicht nicht so vor, 465 00:29:58,803 --> 00:30:01,683 aber manchmal, wenn uns etwas Schlimmes zustößt, 466 00:30:01,683 --> 00:30:04,643 verarbeitet unser Gehirn das auf seltsame Weise. 467 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 Und so was macht Angst, oder? 468 00:30:06,883 --> 00:30:08,283 Ich hab keine Angst. 469 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Jetzt nicht mehr. 470 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 Diese Leute tun mir leid. 471 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Wieso? 472 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 Weil sie tot sind. 473 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Wieso hältst du ihn für tot? 474 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Harper, hast du das schon gesehen? 475 00:30:32,803 --> 00:30:34,763 [melancholische Gitarrenmusik] 476 00:30:34,763 --> 00:30:35,763 [hoher Ton] 477 00:30:45,163 --> 00:30:48,803 [Türgeräusch] 478 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 Was ist hier los? 479 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 Äh, das ist Lucia. Sie arbeitet im Krankenhaus und... 480 00:30:57,403 --> 00:30:59,683 Ich weiß, wer Lucia ist. Was geht hier vor? 481 00:30:59,683 --> 00:31:00,643 - Hallo. - Bitte. 482 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 Also, was ist hier los? 483 00:31:02,403 --> 00:31:03,643 Weißt du... 484 00:31:03,643 --> 00:31:05,883 Jordi bat mich, mit eurer Tochter zu reden. 485 00:31:05,883 --> 00:31:07,683 So war das nicht ausgemacht. 486 00:31:07,683 --> 00:31:10,843 Doch, war es. Du wolltest nur keinen Zeitpunkt festlegen. 487 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Und weil du heute früh nicht da warst und unerreichbar... 488 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - Ich bin rumgefahren. - Rumgefahren? 489 00:31:16,523 --> 00:31:18,803 [Erin] Da machst du das hinter meinem Rücken? 490 00:31:18,803 --> 00:31:20,803 - [Jordi] Hinter deinem Rücken? - 100%ig! 491 00:31:20,803 --> 00:31:22,443 Ich hab auch was zu sagen! 492 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Ihr solltet nicht darüber sprechen, wenn Harper dabei ist. 493 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Jordi. 494 00:31:28,203 --> 00:31:29,803 [Türgeräusch, Jordi seufzt] 495 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 Harper? 496 00:31:32,283 --> 00:31:33,603 [sie sprechen Spanisch] 497 00:31:33,603 --> 00:31:36,043 [Plätschern] 498 00:31:40,843 --> 00:31:43,563 [knirschende Schritte, verhaltene Stimmen] 499 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 Hey. 500 00:31:49,323 --> 00:31:50,163 Lass mich. 501 00:31:52,883 --> 00:31:54,683 Du hast meine Zeichnungen zerrissen. 502 00:31:55,443 --> 00:31:58,483 - Sie haben dich beunruhigt. - Nein, sie haben dich beunruhigt. 503 00:31:58,483 --> 00:32:00,803 [spannungsvolle Klänge] 504 00:32:04,923 --> 00:32:07,203 Wieso hast du keine Babyfotos von mir? 505 00:32:08,803 --> 00:32:10,123 Was? Die hab ich doch. 506 00:32:10,963 --> 00:32:13,243 Ja, aber auf denen bin ich fünf oder sechs. 507 00:32:14,683 --> 00:32:17,483 Penelope hat Babyfotos von Antonio, 508 00:32:18,163 --> 00:32:20,523 und Olivia hat welche von ihren Kindern. 509 00:32:21,803 --> 00:32:24,563 Wieso hast du von mir keine Fotos? 510 00:32:24,563 --> 00:32:25,923 [Erin seufzt] 511 00:32:25,923 --> 00:32:29,523 Du weißt, ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt, aber... 512 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 Ich war keine gute Mutter. 513 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Als du klein warst, hab ich dich bei anderen Leuten gelassen. 514 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 Ich... na ja, war überfordert und... 515 00:32:41,003 --> 00:32:42,403 Darauf bin ich nicht stolz. 516 00:32:44,163 --> 00:32:45,963 Du hast aus mir einen Freak gemacht. 517 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 Du bist kein Freak. Montag gehen wir zum Arzt. 518 00:32:48,403 --> 00:32:51,843 - Wenn alles stabil ist... - Das hat nichts mit meinen Augen zu tun. 519 00:32:52,483 --> 00:32:54,203 Du hast einen Menschen umgebracht. 520 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Du bist das Problem, nicht ich. 521 00:33:01,963 --> 00:33:06,803 Hey. Wenn du wüsstest, wie hart ich für den Zusammenhalt der Familie gekämpft hab... 522 00:33:06,803 --> 00:33:07,923 Weiß ich aber nicht. 523 00:33:09,723 --> 00:33:13,643 - Und dank dir hab ich keine Freunde. - Verstehe, was soll ich denn tun? 524 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Ich tu alles, du musst es nur sagen. 525 00:33:15,883 --> 00:33:18,083 Alle Eltern sind heute beim Tennisturnier, 526 00:33:18,083 --> 00:33:22,923 aber du hast bestimmt zu viel zu tun. Und bist wieder irgendwo unterwegs, oder? 527 00:33:27,323 --> 00:33:29,323 Die Zahlen müssen auf null stehen. 528 00:33:29,323 --> 00:33:31,363 [spricht Spanisch] 529 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Tennis? 530 00:33:33,323 --> 00:33:34,163 Ja. 531 00:33:35,083 --> 00:33:37,243 Ich sollte mich doch irgendwie beschäftigen. 532 00:33:37,243 --> 00:33:38,603 [auflachend] Ja. 533 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Kennst du eine Frau namens Margot Müller? 534 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Nein. Wieso? 535 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 Die Leiche im Wald wurde identifiziert. 536 00:33:50,843 --> 00:33:52,763 Du musst jetzt absolut ehrlich sein. 537 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 Das bin ich. 538 00:33:57,363 --> 00:33:59,843 [Jordi] Okay. Es läuft folgendermaßen. 539 00:34:00,403 --> 00:34:02,283 Gespielt werden je zwei kurze Sätze, 540 00:34:02,283 --> 00:34:04,683 der Gewinner des Tiebreaks entscheidet den Satz 541 00:34:04,683 --> 00:34:06,843 und rate, gegen wen wir zuerst spielen. 542 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Ja. 543 00:34:12,803 --> 00:34:13,843 [Klatschen, Jubel] 544 00:34:13,843 --> 00:34:16,523 - Möge der Bessere gewinnen. - Ja klar, viel Glück. 545 00:34:17,803 --> 00:34:18,763 [Jubelschrei] 546 00:34:19,883 --> 00:34:21,163 [Harper] Viel Glück, Mom! 547 00:34:24,963 --> 00:34:29,603 [spannende tickende Musik] 548 00:34:34,443 --> 00:34:37,483 [schnelle Salsa-Musik] 549 00:34:38,523 --> 00:34:39,603 [Schiedsrichter] Aus. 550 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - Ja. - Das wäre meiner gewesen, nicht deiner. 551 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Aus. [Jubel] 552 00:34:48,243 --> 00:34:49,163 Konzentriere dich. 553 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 [Schiedsrichter] Aus! 554 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 SPIELE SETS 555 00:34:58,923 --> 00:35:02,243 [Schiedsrichter] Und Spiel. Erster Satz geht an Penelope und Bruno. 556 00:35:07,923 --> 00:35:08,923 [Jordi seufzt] 557 00:35:10,243 --> 00:35:13,523 Ich werde mich nicht entschuldigen, dass ich Lucia eingeladen hab. 558 00:35:13,523 --> 00:35:16,563 Harp hat recht. Nicht sie, ich bin das Problem. 559 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Weißt du, wieso sie wollte, dass du heute mitspielst? 560 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 Weil sie weiß, wie sehr ich so etwas hasse. 561 00:35:28,083 --> 00:35:30,203 Nein, weil sie dich toll findet. 562 00:35:30,203 --> 00:35:31,523 [lacht spöttisch auf] 563 00:35:31,523 --> 00:35:33,603 Doch. Sie will, dass alle dich sehen. 564 00:35:33,603 --> 00:35:37,283 Diese herzliche, wundervolle Mutter, die sie liebt. 565 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Danke. 566 00:35:40,643 --> 00:35:41,803 Wir sind doch ein Team? 567 00:35:42,363 --> 00:35:43,203 Oder? 568 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Ride or die. 569 00:35:48,043 --> 00:35:52,043 [Salsa-Musik mit Gitarrenklängen] 570 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Meiner! 571 00:35:54,323 --> 00:35:59,363 [Jubel, Applaus] 572 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Ja! 573 00:36:04,163 --> 00:36:06,483 [Applaus] 574 00:36:11,923 --> 00:36:13,203 [Erin] Den kriegst du! 575 00:36:14,923 --> 00:36:17,003 [Stöhnen, Jubel] 576 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tiebreak. 577 00:36:21,003 --> 00:36:23,003 [Freizeichen] 578 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Meiner! 579 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 Meine Frau, meine Damen und Herren. 580 00:36:34,003 --> 00:36:36,683 [Schiedsrichter] Matchball. Der nächste Punkt gewinnt. 581 00:36:36,683 --> 00:36:38,763 Achtung, Linienrichter nach vorne. 582 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 - [Zuschauer 1] Was ist denn? - [Zuschauer 2] Los! 583 00:36:51,283 --> 00:36:52,203 [Jordi stöhnt] 584 00:36:52,203 --> 00:36:53,403 [Bruno stöhnt] 585 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - [Jordi] Ah! - [Penelope] Ja. 586 00:36:56,563 --> 00:36:59,603 [Jubel, Applaus] 587 00:37:09,323 --> 00:37:11,923 - Meinen Glückwunsch. - Ich brauch dein Mitleid nicht. 588 00:37:11,923 --> 00:37:13,723 [Bruno] Es war Pech. Gutes Spiel. 589 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Wow. Das war... Glückwunsch. 590 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Danke. 591 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 So... hast also den Sieg einfach verschenkt? 592 00:37:32,003 --> 00:37:36,243 Sie schien ihn dringender zu brauchen. Und jeder mag doch Verlierer. Hey! 593 00:37:36,243 --> 00:37:37,683 Champagner für Sie, Sir? 594 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - Danke, dass du keinen angeschrien hast. - Gern geschehen. 595 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 Jetzt können wir das Turnier entspannt verfolgen. 596 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 Oh, das... hab ich dir gar nicht gesagt. Ich hab für heute einen Yogakurs gebucht. 597 00:37:49,243 --> 00:37:51,083 Kannst du doch sicher noch absagen? 598 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 Schon, aber vielleicht würde er mir guttun. 599 00:37:53,843 --> 00:37:57,483 Alles abschütteln, innere Ruhe finden. Das könnte ich gebrauchen. 600 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Okay. 601 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 [Erin] Gut. 602 00:38:01,163 --> 00:38:04,323 Bin bald wieder da. Wenn ihr irgendwas braucht, gebt Bescheid. 603 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Nein, alles gut. 604 00:38:05,323 --> 00:38:06,643 - [Erin] Okay. - Also dann. 605 00:38:07,643 --> 00:38:10,883 [treibende Rockmusik] 606 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Verflucht, wo sind Sie? 607 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Ich wurde aufgehalten, aber ich komme jetzt. Ist viel Verkehr. 608 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 An einem Sonntag? Wissen Sie, was ich denke? Sie lassen mich hängen. 609 00:38:21,963 --> 00:38:23,763 Am besten ich verschicke Ihr Foto. 610 00:38:23,763 --> 00:38:25,843 Valeria, jetzt beruhigen Sie sich bitte. 611 00:38:25,843 --> 00:38:27,563 [Erin] Und hören Sie mir gut zu. 612 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Ich bin auf dem Weg. Tun Sie nichts Unüberlegtes. 613 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Fuck! 614 00:38:36,683 --> 00:38:38,283 [anspringender Motor] 615 00:38:40,283 --> 00:38:43,083 [Emilio auf Spanisch] Schau. Ich hab was für dich. 616 00:38:43,083 --> 00:38:44,083 Für mich? 617 00:38:46,123 --> 00:38:47,803 Ich habe Erin überprüft. 618 00:38:47,803 --> 00:38:49,483 Du hast was gemacht? 619 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Scheiße, Emilio. 620 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Das mit Erin. Das ging alles so schnell, Mann. 621 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - Na und? - [Emilio] Was meinst du? 622 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 Willst du es dir nicht ansehen? 623 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Was meinst du fachlich und privat: 624 00:39:04,923 --> 00:39:08,763 Ist in dem Umschlag etwas enthalten, warum ich sie nicht heiraten sollte? 625 00:39:08,763 --> 00:39:10,523 Also, nein, nicht so ganz. 626 00:39:11,323 --> 00:39:12,323 Ich vertraue Erin. 627 00:39:14,723 --> 00:39:15,563 [Schnauben] 628 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 Okay, gut. 629 00:39:17,883 --> 00:39:19,323 Scheiß drauf, ist egal. 630 00:39:19,803 --> 00:39:21,363 Aber behalte ihn. 631 00:39:22,403 --> 00:39:24,403 [Emilio] Falls du deine Meinung änderst. 632 00:39:30,763 --> 00:39:35,683 [spannungsgeladene Musik] 633 00:39:57,843 --> 00:40:00,003 [Freizeichen] 634 00:40:01,363 --> 00:40:02,363 [Freizeichen] 635 00:40:02,363 --> 00:40:04,843 [Erins AB] Ich bin's. Hinterlasse eine Nachricht. 636 00:40:08,963 --> 00:40:11,323 [seufzend] Kommst du mit den Hausaufgaben klar? 637 00:40:12,163 --> 00:40:14,123 Ich arbeite noch an dem Stammbaum. 638 00:40:14,123 --> 00:40:15,403 Ah ja? 639 00:40:15,403 --> 00:40:17,523 Aber ich komme irgendwie nicht weiter. 640 00:40:17,523 --> 00:40:20,563 Ich hab deine Familie, aber da ist niemand auf Moms Seite. 641 00:40:20,563 --> 00:40:24,723 Du weißt ja, dass ihre Mutter tot ist. Schon seit sie ein Kind war. Verstehst du? 642 00:40:27,003 --> 00:40:30,323 Aber du hast auf ihrer Seite eine Tante eingetragen. 643 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Sie war nicht meine Tante. Mom hat sie so genannt. 644 00:40:34,603 --> 00:40:36,723 Ich hab bei ihr gewohnt, als ich klein war. 645 00:40:36,723 --> 00:40:37,883 MOM ERIN TANTE - MOMS SEITE 646 00:40:40,603 --> 00:40:43,683 [langsame, unheilvolle Klänge] 647 00:41:25,923 --> 00:41:27,963 [Jordi] "Keine Informationen." 648 00:41:30,963 --> 00:41:33,643 [Jordi] "Unbekannt. Unbekannt. Unbekannt." 649 00:41:35,003 --> 00:41:37,603 FAMILIE: UNBEKANNT. AUSBILDUNG: UNBEKANNT. 650 00:41:39,803 --> 00:41:43,483 DATUM DER WOHNSITZNAHME IN SPANIEN: UNBEKANNT. 651 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 [Klicken] 652 00:42:02,483 --> 00:42:03,483 [Klacken] 653 00:42:05,843 --> 00:42:09,683 [spannungsgeladene Musik] 654 00:43:01,243 --> 00:43:03,283 [Valeria] Ja, doch. Hi. 655 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Her damit. 656 00:43:09,803 --> 00:43:10,883 [Quietschen, Knallen] 657 00:43:12,683 --> 00:43:16,043 Ich erspare Ihnen das Zählen. Es sind 3000 Euro. 658 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Das war nicht abgemacht. - Mehr kriege ich nicht. Ihr Telefon. 659 00:43:19,443 --> 00:43:21,523 - Mein Geld ist weg. - Es war nie Ihr Geld. 660 00:43:21,523 --> 00:43:24,403 Wenn das der Preis für meinen Seelenfrieden ist, bitte. 661 00:43:24,403 --> 00:43:25,603 Das Handy! 662 00:43:33,643 --> 00:43:36,203 Und es gibt keine Kopien? Hm? 663 00:43:36,203 --> 00:43:37,683 - Nein. - Gar keine? 664 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Nein. 665 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 GELÖSCHT 666 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Ob Sie's glauben oder nicht: Ich weiß, wie Sie sich fühlen. 667 00:43:54,403 --> 00:43:55,683 Allein auf sich gestellt 668 00:43:55,683 --> 00:43:57,883 wissen Sie nicht, wem Sie vertrauen können. 669 00:43:58,643 --> 00:44:00,283 Sie kennen mich überhaupt nicht. 670 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 Andere Leute in Ihrer Lage würden zu Freunden flüchten. 671 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 Sie flüchten in ein Hotelzimmer, das stinkt wie... 672 00:44:06,723 --> 00:44:10,323 - Nach toter Katze unter dem Bett... - Hab nachgesehen, da ist keine. 673 00:44:10,323 --> 00:44:13,003 Ich meine nur, falls Sie ein offenes Ohr brauchen, 674 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 bin ich da. 675 00:44:16,043 --> 00:44:18,283 Wieso sind Sie so furchtbar nett zu mir? 676 00:44:22,443 --> 00:44:23,443 [Seufzen] 677 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 Was haben Sie getan? 678 00:44:27,523 --> 00:44:30,003 Valeria, was haben Sie getan? Raus damit! 679 00:44:30,683 --> 00:44:34,243 Sie sind nicht aufgetaucht und ich wusste nicht, ob ich das Geld kriege. 680 00:44:35,323 --> 00:44:37,003 Ich hab denen gesagt, Sie kommen. 681 00:44:39,083 --> 00:44:39,923 Wem? 682 00:44:39,923 --> 00:44:42,163 Den Leuten, für die Agustín gearbeitet hat. 683 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Wenn Sie ihm etwas wert waren, dann den Typen vielleicht auch. 684 00:44:45,403 --> 00:44:47,003 [Klirren] 685 00:44:47,003 --> 00:44:49,243 - Haben die mein Foto, meine Adresse? - Nein. 686 00:44:49,243 --> 00:44:50,803 - Valeria! - Nein, nein, nein. 687 00:44:50,803 --> 00:44:53,923 Ich schwör's, ich schwör's, bitte nicht. Bitte. 688 00:44:53,923 --> 00:44:56,643 [heranfahrendes Auto, Autotüren] 689 00:44:57,403 --> 00:44:59,163 [unverständliche Zurufe] 690 00:44:59,683 --> 00:45:00,523 Scheiße. 691 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Sie haben die bestohlen! Die kommen nicht nur meinetwegen. 692 00:45:05,083 --> 00:45:08,003 Was ist denn das? Eine Waffe? Wollten Sie mich umbringen? 693 00:45:08,003 --> 00:45:11,363 Nein, schlimmstenfalls bedrohen. Ich habe nicht mal Patronen. 694 00:45:11,363 --> 00:45:13,763 Und jetzt ab hinters Bett und Klappe halten. 695 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Okay. 696 00:45:16,523 --> 00:45:18,523 [spannungsgeladene Klänge] 697 00:45:29,883 --> 00:45:31,283 Bleiben Sie hinter mir. 698 00:45:34,523 --> 00:45:35,963 Warten Sie, das Geld. 699 00:45:35,963 --> 00:45:37,523 [Erin] Was soll das denn? 700 00:45:37,523 --> 00:45:38,443 Scheiße! 701 00:45:40,123 --> 00:45:41,123 Verflucht! 702 00:45:42,083 --> 00:45:43,763 - Jetzt kommen Sie! - Hab es! 703 00:45:43,763 --> 00:45:45,483 - [Mann ruft auf Spanisch] - Los! 704 00:45:45,483 --> 00:45:46,883 [Mann] Los! Sie sind oben. 705 00:45:47,643 --> 00:45:49,363 [Schuss] 706 00:45:51,523 --> 00:45:52,483 [Schuss] 707 00:45:55,763 --> 00:45:58,523 [Schusswechsel] 708 00:46:00,083 --> 00:46:01,203 [Schuss, Scheppern] 709 00:46:01,203 --> 00:46:03,803 [Männer rufen auf Spanisch] 710 00:46:05,083 --> 00:46:06,563 - Ah! - [Mann ruft auf Spanisch] 711 00:46:07,483 --> 00:46:11,483 [unverständliche Zurufe auf Spanisch] 712 00:46:13,283 --> 00:46:15,883 [Schüsse] 713 00:46:15,883 --> 00:46:17,283 [Rufe auf Spanisch] 714 00:46:22,563 --> 00:46:24,363 [Schüsse] 715 00:46:24,363 --> 00:46:26,883 [dramatische Musik] 716 00:46:27,683 --> 00:46:33,123 [Schüsse] 717 00:46:37,083 --> 00:46:39,083 [Männer rufen auf Spanisch] 718 00:46:40,603 --> 00:46:41,803 [Mann ruft] 719 00:46:44,923 --> 00:46:46,203 [Zurufe auf Spanisch] 720 00:46:46,203 --> 00:46:48,283 [Knall] 721 00:46:59,083 --> 00:47:01,083 [unverständliches Stimmengewirr] 722 00:47:01,083 --> 00:47:04,803 [treibende Musikklänge] 723 00:47:07,923 --> 00:47:09,923 [Hupen] 724 00:47:12,883 --> 00:47:14,883 [Schüsse] 725 00:47:17,123 --> 00:47:18,723 [Hupen] 726 00:47:18,723 --> 00:47:21,723 [quietschende Reifen] 727 00:47:26,963 --> 00:47:30,523 [Mann ruft auf Spanisch, Schüsse] 728 00:47:40,283 --> 00:47:42,283 [Hupen, quietschende Reifen] 729 00:47:43,203 --> 00:47:44,243 [Erin schreit] 730 00:47:52,163 --> 00:47:53,003 [Stöhnen] 731 00:47:58,243 --> 00:48:02,923 [unheilvolle Streicherklänge] 732 00:48:23,443 --> 00:48:25,443 [Titelmusik] 733 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 Untertitel von: Irene Fried