1
00:00:06,523 --> 00:00:10,643
[pulsierende Musik]
2
00:00:13,723 --> 00:00:15,723
[Vogelgezwitscher]
3
00:00:32,243 --> 00:00:33,083
Anzo!
4
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
5
00:00:39,883 --> 00:00:41,963
[ein Hund bellt]
6
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
7
00:00:44,483 --> 00:00:46,563
[Bellen]
8
00:00:48,523 --> 00:00:50,323
[Fiepen]
9
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
10
00:00:53,203 --> 00:00:55,283
[Knurren, Winseln]
11
00:00:59,683 --> 00:01:01,683
[Bellen]
12
00:01:12,803 --> 00:01:17,963
[Musik: "Like It's the First Time"
von Skinny Lister]
13
00:01:23,483 --> 00:01:24,603
[Erin] Harp?
14
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Brille auf.
15
00:01:26,843 --> 00:01:28,243
[genervtes Seufzen]
16
00:01:34,083 --> 00:01:34,963
Ich komme rein.
17
00:01:36,163 --> 00:01:38,163
[Stimmengewirr]
18
00:01:41,643 --> 00:01:43,163
[Freizeichen]
19
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
[Emilio] Erin.
20
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Endlich! Hast du meine Nachricht gekriegt?
21
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
[Emilio] Ja, hab ich. Alle Nachrichten.
22
00:01:50,083 --> 00:01:51,403
Du hast oft angerufen.
23
00:01:51,403 --> 00:01:54,003
Ich muss wissen,
ob das Foto verschickt wurde.
24
00:01:54,003 --> 00:01:56,443
Weißt du, es ist grade viel los.
25
00:01:57,563 --> 00:02:00,723
Im Wald wurde eine Leiche gefunden.
In der Nähe von Espinalbas.
26
00:02:01,923 --> 00:02:02,883
Scheiße.
27
00:02:03,643 --> 00:02:06,563
- Das ist nicht gut.
- Keine Hinweise auf die Identität.
28
00:02:06,563 --> 00:02:10,403
Die Spurensicherung hat nichts gefunden,
aber nein, das ist gar nicht gut.
29
00:02:10,883 --> 00:02:14,563
Ich muss sicher sein, dass niemand
hinter mir oder meiner Familie her ist.
30
00:02:14,563 --> 00:02:16,523
Okay, warte eine Sekunde.
31
00:02:16,523 --> 00:02:17,763
[Junge] Oh, die da!
32
00:02:17,763 --> 00:02:19,243
[kichernd] Schneller!
33
00:02:20,883 --> 00:02:23,443
- Bist du noch dran?
- Ja, ich bin noch dran.
34
00:02:25,323 --> 00:02:27,923
[Erin] Und? Hat er das Foto verschickt?
35
00:02:27,923 --> 00:02:30,723
Ja, wie es aussieht,
hat er das noch verschickt.
36
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Weißt du, an wen?
37
00:02:33,283 --> 00:02:36,283
An seine Person in seiner Kontaktliste:
Valeria.
38
00:02:36,283 --> 00:02:37,283
Valeria, okay.
39
00:02:37,283 --> 00:02:40,643
Weißt du, wer das ist?
Hab ich was von ihr zu befürchten?
40
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Sie ist Agustíns persönliche Assistentin.
Es war nur ein Schnappschuss.
41
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Die Chance, dass man dich wiedererkennt,
geht praktisch gegen null.
42
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
Das reicht nicht. Ich will nicht,
dass meine Familie in Gefahr gerät.
43
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
Ich kümmere mich jetzt erstmal
um die Leiche.
44
00:02:55,443 --> 00:02:58,003
Du willst nicht
noch mehr Aufmerksamkeit erregen.
45
00:02:58,003 --> 00:03:01,843
Also, bleib schön ruhig und warte daheim,
und mach dir keine Sorgen. Bitte.
46
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Erin!
- Ja, okay.
47
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp? Komm, wir müssen los.
48
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Nein.
49
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Das war keine Frage.
50
00:03:17,603 --> 00:03:19,403
Ich spiele mit meinen Freunden.
51
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Kommst du aus dem Wasser?
52
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Komm, nimm meine Hand.
53
00:03:23,563 --> 00:03:24,563
Harp!
54
00:03:24,563 --> 00:03:25,683
[Seufzen]
55
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penelope, hi.
56
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
[sarkastisch] Erin,
meine Lieblingsnachbarin.
57
00:03:33,243 --> 00:03:34,643
[Lachen]
58
00:03:34,643 --> 00:03:37,963
Würdest du mir einen Gefallen tun
und Harper im Auge behalten?
59
00:03:37,963 --> 00:03:40,203
Sie kennt den Heimweg,
aber ich muss los.
60
00:03:40,203 --> 00:03:43,763
Es ist ein Lehrer ausgefallen,
und sie brauchen jemanden für Sport.
61
00:03:43,763 --> 00:03:44,683
Wär das okay?
62
00:03:44,683 --> 00:03:47,363
Natürlich. Sie kann gern mit uns
zum Mittagessen.
63
00:03:47,363 --> 00:03:50,083
- Oh, das ist nicht nötig.
- Das macht keine Umstände.
64
00:03:50,083 --> 00:03:53,683
Es tut ihr sicher gut,
mal richtig Selbstgekochtes zu bekommen.
65
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Danke.
66
00:03:57,683 --> 00:03:58,883
Mit Vergnügen.
67
00:04:00,563 --> 00:04:01,483
Harp!
68
00:04:01,483 --> 00:04:05,123
Penelope kümmert sich um dich.
Bin bald wieder da. Viel Spaß.
69
00:04:07,723 --> 00:04:09,803
Wer lässt die Tochter im Freibad allein?
70
00:04:11,923 --> 00:04:13,923
[spannungsvolle Klänge]
71
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Estrada...
72
00:04:32,003 --> 00:04:33,963
Estrada.
73
00:04:33,963 --> 00:04:36,923
[pulsierende Musik]
74
00:04:40,883 --> 00:04:43,563
[treibende Musik]
75
00:04:55,643 --> 00:04:58,523
[atmosphärische Musik]
76
00:05:08,803 --> 00:05:10,803
[Schlüssel klackt, Sicherheitsgurt]
77
00:05:25,963 --> 00:05:28,483
[Verkehrsgeräusche]
78
00:05:28,483 --> 00:05:31,243
[Stimmengewirr]
79
00:05:34,843 --> 00:05:36,043
[Quietschen]
80
00:05:39,683 --> 00:05:40,923
[metallisches Scheppern]
81
00:05:43,163 --> 00:05:44,963
[unverständliche Stimmen]
82
00:05:48,083 --> 00:05:49,363
[Vibrationston]
83
00:05:53,123 --> 00:05:54,523
- Hallo?
- Erin Carter?
84
00:05:54,523 --> 00:05:55,603
[Klacken]
85
00:05:55,603 --> 00:05:57,643
- Hier ist Daniel Lang.
- Daniel Lang?
86
00:05:57,643 --> 00:05:59,643
Wir haben uns kürzlich kennengelernt.
87
00:05:59,643 --> 00:06:04,483
Mein Sohn Dylan hatte seine Probearbeit
in Englisch eher künstlerisch bewältigt.
88
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Oh ja, ja, natürlich. Entschuldigung.
Ist mit Dylan alles okay?
89
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Ja. Ich wollte Ihnen etwas vorschlagen.
90
00:06:11,043 --> 00:06:12,323
Doch nicht am Telefon.
91
00:06:12,323 --> 00:06:15,603
Ich möchte Sie und Ihren Mann
heute zum Abendessen einladen.
92
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Nichts Ausgefallenes.
- Ja.
93
00:06:17,203 --> 00:06:18,323
Hier in der Nähe.
94
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Aber gern. Ja, das... klingt gut.
Schreiben Sie mir einfach, wo und wann.
95
00:06:22,323 --> 00:06:23,403
Okay, gut.
96
00:06:23,883 --> 00:06:25,083
Danke. Bis dann.
97
00:06:25,083 --> 00:06:26,323
[Klappern]
98
00:06:28,243 --> 00:06:30,243
[Scheppern]
99
00:06:34,643 --> 00:06:36,643
[Scheppern]
100
00:06:37,443 --> 00:06:40,123
[spannungsgeladene Klänge]
101
00:06:52,803 --> 00:06:54,163
Sind Sie Valeria Estrada?
102
00:06:54,163 --> 00:06:56,843
- Nein.
- Moment, Augenblick. Warten Sie! Sekunde!
103
00:06:56,843 --> 00:06:58,243
- Verschwinden Sie.
- Wow!
104
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Ganz ruhig!
- Sie sollen verschwinden!
105
00:07:01,083 --> 00:07:02,163
Ganz ruhig, okay?
106
00:07:02,163 --> 00:07:05,523
Jemand hat Ihnen ein Foto
von mir geschickt. Löschen Sie es.
107
00:07:05,523 --> 00:07:08,483
- Wieso denn?
- Weil es ein Missverständnis ist.
108
00:07:08,483 --> 00:07:11,123
- Legen Sie das Messer weg.
- Das tue ich nicht.
109
00:07:11,123 --> 00:07:13,803
- Sie sollen das Messer weglegen.
- Nein.
110
00:07:14,803 --> 00:07:16,403
[Klirren]
111
00:07:17,123 --> 00:07:18,483
Das war echt verdammt cool.
112
00:07:18,483 --> 00:07:19,563
Wer sind Sie?
113
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Okay.
114
00:07:23,043 --> 00:07:26,683
Ihr Chef schickte Ihnen ein Foto,
weil er mich für jemand anderen hält.
115
00:07:26,683 --> 00:07:28,563
Echt? Und für wen hält er Sie?
116
00:07:29,083 --> 00:07:32,523
Es geht darum, dass ich wissen muss,
wer das Foto noch hat.
117
00:07:32,523 --> 00:07:35,523
- Ich will, dass Sie es löschen.
- Dafür hab ich keine Zeit.
118
00:07:35,523 --> 00:07:36,803
Nehmen Sie sich welche.
119
00:07:36,803 --> 00:07:38,963
Ich muss weg.
Und Sie verschwinden besser.
120
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Geben Sie mir den Koffer.
121
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Sie wollen den Koffer?
Löschen Sie das Foto.
122
00:07:44,763 --> 00:07:46,563
Sie kennen diese Leute nicht.
123
00:07:46,563 --> 00:07:48,643
Richtig, nein, darum geht's ja.
124
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Okay, hören Sie. Agustín wurde gestern
von einem Auto überfahren.
125
00:07:52,643 --> 00:07:54,843
Er hatte mit ziemlich üblen Leuten zu tun.
126
00:07:54,843 --> 00:07:57,323
Heute Morgen find ich Ihr Foto
auf meinem Handy,
127
00:07:57,323 --> 00:07:59,363
und er wollte wissen, wer Sie sind.
128
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
Das hab ich nicht gewusst.
Mein aufrichtiges Beileid.
129
00:08:02,963 --> 00:08:04,843
Woher wissen Sie von dem Foto?
130
00:08:06,203 --> 00:08:08,603
- Super. Ist eine sehr gute Frage.
- Allerdings.
131
00:08:09,083 --> 00:08:10,123
[Klopfen]
132
00:08:10,123 --> 00:08:11,883
- Sind Sie nicht allein?
- Doch.
133
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Scheiße.
134
00:08:14,643 --> 00:08:15,683
[Krachen]
135
00:08:16,683 --> 00:08:18,003
Wo ist es?
136
00:08:19,363 --> 00:08:21,883
[Kampfgeräusche]
137
00:08:22,643 --> 00:08:24,523
Wo ist es? Hä?
138
00:08:25,403 --> 00:08:26,563
[Krachen]
139
00:08:35,203 --> 00:08:36,843
[schmerzerfüllter Schrei]
140
00:08:50,883 --> 00:08:51,883
Los, los, los!
141
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Scheiße, Scheiße! So ein Mist!
142
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Valeria!
- Scheiße!
143
00:08:59,123 --> 00:09:00,323
[Surren, Krachen]
144
00:09:01,443 --> 00:09:03,203
Los, steh auf! Schnell!
145
00:09:03,203 --> 00:09:04,883
Das war mein beschissenes Geld.
146
00:09:04,883 --> 00:09:05,803
Nein!
147
00:09:10,123 --> 00:09:14,483
[temporeiche treibende Musik]
148
00:09:21,563 --> 00:09:25,003
Hey, was soll der Scheiß?
Wir müssen hier weg. Los! Los!
149
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Los, los, los!
150
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Nein, da entlang! Kommen Sie!
151
00:09:31,563 --> 00:09:33,563
[Musik spitzt sich zu]
152
00:09:36,043 --> 00:09:37,403
[ruft auf Spanisch]
153
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Los, los, los, los!
154
00:09:44,203 --> 00:09:45,043
[Piepsen]
155
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Nein, nein, nein.
156
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Fuck!
157
00:09:54,603 --> 00:09:55,483
Schnell, schnell!
158
00:09:55,483 --> 00:09:56,603
[Reifen quietschen]
159
00:09:57,123 --> 00:10:00,043
[Schüsse, Klirren]
160
00:10:00,043 --> 00:10:01,123
[Erin] Scheiße.
161
00:10:02,803 --> 00:10:03,643
Wer sind die?
162
00:10:03,643 --> 00:10:07,363
Sie arbeiten für Agustíns Chef.
Organisiertes Verbrechen. Echte Gangster.
163
00:10:07,363 --> 00:10:09,043
Bis er starb, war alles okay.
164
00:10:09,043 --> 00:10:11,083
Heute Morgen kommen sie ins Büro
165
00:10:11,083 --> 00:10:13,283
und wollen die Unterlagen sehen
und alle...
166
00:10:13,283 --> 00:10:15,243
Wie heißt das? Comptes auf Spanisch.
167
00:10:15,243 --> 00:10:16,163
Die Konten?
168
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Ja! Jetzt fehlt Geld
und sie glauben, ich war's.
169
00:10:19,963 --> 00:10:21,403
Aber Sie waren's ja auch.
170
00:10:21,403 --> 00:10:23,363
Schon. Das wissen die aber nicht.
171
00:10:23,363 --> 00:10:27,323
Ich war superclever. Beim Geldwaschen
hab ich ein bisschen abgezweigt.
172
00:10:27,323 --> 00:10:29,643
Wär er nicht tot,
hätte niemand was erfahren.
173
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
Agustín wäscht Geld
und Sie zwacken sich was ab,
174
00:10:32,563 --> 00:10:34,683
das halten Sie für clever?
175
00:10:34,683 --> 00:10:38,083
[Valeria] Das verstehen Sie nicht.
Ich wollte ein besseres Leben.
176
00:10:40,563 --> 00:10:41,403
Wie viel war's?
177
00:10:42,043 --> 00:10:43,003
Zwölf.
178
00:10:43,003 --> 00:10:45,763
Zwölftausend und 32 Euro.
Und Sie haben's verloren.
179
00:10:46,363 --> 00:10:49,363
Der Mann hat Sie gewürgt.
Ich hab versucht, Ihnen zu helfen.
180
00:10:49,363 --> 00:10:52,923
Wenn Sie nicht gekommen wären,
wäre ich weg gewesen, bevor die kamen.
181
00:10:52,923 --> 00:10:55,043
Entweder kriege ich bis morgen mein Geld
182
00:10:55,043 --> 00:10:59,203
oder Ihr Foto geht an sämtliche Kontakte
in Agustíns Adressbuch, klar? Bis dann.
183
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Nein, nein. Halt!
184
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Valeria!
185
00:11:04,083 --> 00:11:06,123
[Valeria] Sie haben bis morgen Zeit!
186
00:11:09,003 --> 00:11:09,843
Scheiße!
187
00:11:23,203 --> 00:11:25,203
NAME?
188
00:11:25,643 --> 00:11:27,483
[Stimmengewirr, Telefon klingelt]
189
00:11:32,483 --> 00:11:34,523
- [auf Katalanisch] Kommissar Martín?
- Ja.
190
00:11:34,523 --> 00:11:37,363
Pérez, von der Spezialeinheit.
Danke für den Hinweis.
191
00:11:37,363 --> 00:11:38,283
Ah, wie geht's?
192
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Mir geht's gut.
193
00:11:40,243 --> 00:11:41,083
Hören Sie...
194
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Ihre Information enthielt Hinweise
über die Banden.
195
00:11:44,363 --> 00:11:47,003
Namen, Listen, Pläne.
196
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
Vielleicht interessiert Sie das.
197
00:11:50,843 --> 00:11:52,803
Ja. Natürlich interessiert mich das.
198
00:11:53,323 --> 00:11:54,403
Das ist viel Arbeit.
199
00:11:55,003 --> 00:11:57,163
Sie sind ein guter Polizist.
Wie Ihr Vater.
200
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Sicher.
201
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
[Spanisch] Sonia, warte.
202
00:12:04,843 --> 00:12:06,603
- Ist sie identifiziert?
- Ja.
203
00:12:06,603 --> 00:12:08,923
- Die Medien sind informiert.
- Wer ist sie?
204
00:12:10,243 --> 00:12:11,963
Äh, Margot Müller.
205
00:12:11,963 --> 00:12:14,043
Die Polizei in England sucht nach ihr.
206
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Bewaffneter Raubüberfall,
Körperverletzung, Diebstahl.
207
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Scheiße.
208
00:12:17,723 --> 00:12:21,483
Das sind wohl gute Nachrichten.
Sie ist wohl keine Durchschnittsbürgerin.
209
00:12:31,963 --> 00:12:34,923
[geheimnisvolle Klänge]
210
00:12:34,923 --> 00:12:39,003
[Frau] Emily. Jetzt hole ich dich, Emily.
211
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Hab dich.
212
00:12:43,403 --> 00:12:44,323
[Lachen]
213
00:12:46,563 --> 00:12:48,923
[lachend] Ah, hab dich!
214
00:12:48,923 --> 00:12:51,123
Ahm... Sind Sie mit allem fertig?
215
00:12:51,123 --> 00:12:52,123
Oh.
216
00:12:53,603 --> 00:12:55,243
Nein. Entschuldigung.
217
00:12:58,043 --> 00:12:59,323
Komm, mein Schatz.
218
00:12:59,803 --> 00:13:01,963
[leiser monotoner Klang]
219
00:13:12,363 --> 00:13:15,283
[Vibrationston]
220
00:13:18,283 --> 00:13:19,923
- Hallo?
- [Frau] Hör Nachrichten.
221
00:13:19,923 --> 00:13:22,523
Margot Müller ist tot.
Wurde in Barcelona gefunden.
222
00:13:22,523 --> 00:13:23,443
Wie bitte? Was?
223
00:13:23,443 --> 00:13:26,043
[geheimnisvolle Klänge]
224
00:13:45,043 --> 00:13:47,563
[Tastentöne]
225
00:13:47,563 --> 00:13:49,483
MARGOT MÜLLER TOT BARCELONA
226
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
LEICHE IM WALD
ALS MARGOT MÜLLER IDENTIFIZIERT
227
00:13:59,883 --> 00:14:01,483
[keucht] Das darf doch nicht...
228
00:14:06,363 --> 00:14:09,803
[eindringliche pulsierende Musik]
229
00:14:10,283 --> 00:14:12,283
[Tastentöne]
230
00:14:13,083 --> 00:14:14,843
- Was machen Sie da?
- Moment, bitte.
231
00:14:14,843 --> 00:14:16,523
- Finger weg.
- Nur einen Moment!
232
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Hände weg von meinem Computer!
- Bitte, bitte!
233
00:14:22,003 --> 00:14:22,923
[Keuchen]
234
00:14:23,483 --> 00:14:24,843
Ich rufe die Polizei.
235
00:14:29,523 --> 00:14:31,683
[Frau auf Spanisch]
Hier ist Pizza für alle.
236
00:14:32,163 --> 00:14:33,043
[Harper] Gracias.
237
00:14:33,043 --> 00:14:35,723
Du musst dich nicht bedanken.
Sie kriegt Geld dafür.
238
00:14:37,443 --> 00:14:39,283
Sieh mal, ich bin Harper.
[Lachen]
239
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Pass auf,
dass ihre Mutter dich nicht tötet.
240
00:14:42,203 --> 00:14:43,523
[der Junge lacht]
241
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Das war nur ein Witz.
- [Harper] Klar.
242
00:14:46,683 --> 00:14:48,723
Ich such mal die Toilette.
243
00:14:48,723 --> 00:14:51,643
[Penelope] Du hast zu tun,
wolltest aber heute heimkommen
244
00:14:51,643 --> 00:14:54,003
und mit mir fürs Tennisturnier trainieren.
245
00:14:55,803 --> 00:14:59,803
Ich quengle nicht. Ich frage,
wann du heimkommst. Darf ich das nicht?
246
00:15:02,963 --> 00:15:06,443
Ja. Ich weiß. Ich weiß. Ich...
247
00:15:06,443 --> 00:15:07,363
Ja.
248
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Was ist?
249
00:15:15,723 --> 00:15:16,963
- Entschuldigung.
- Warte.
250
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Komm her.
251
00:15:21,323 --> 00:15:23,003
Deine Haare sind ganz verknotet.
252
00:15:23,003 --> 00:15:26,083
Du musst sie nach dem Schwimmen
richtig bürsten. Setz dich.
253
00:15:35,443 --> 00:15:39,043
Antonio war so süß, als er klein war.
Das sind Jungs immer.
254
00:15:39,523 --> 00:15:41,883
Ein paar Jahre später
werden sie wie ihre Väter.
255
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Das tut mir leid.
256
00:15:46,083 --> 00:15:47,483
Du kannst doch nichts dafür.
257
00:15:47,483 --> 00:15:48,403
Nein.
258
00:15:49,203 --> 00:15:50,123
Es tut mir leid.
259
00:15:52,563 --> 00:15:54,043
Dass du ihn geschlagen hast?
260
00:15:54,923 --> 00:15:58,363
Er soll sich darüber lustig gemacht haben,
dass du schlecht siehst.
261
00:15:59,043 --> 00:16:00,083
Wie äußert sich das?
262
00:16:01,683 --> 00:16:03,723
So als hätte ich was vor den Augen.
263
00:16:04,883 --> 00:16:07,363
Ich sehe nur das, was drumherum ist.
264
00:16:08,363 --> 00:16:09,963
Es ist genetisch.
265
00:16:12,043 --> 00:16:13,963
Von deiner Mutter oder deinem Vater?
266
00:16:14,563 --> 00:16:15,763
Wohl von meinem Vater.
267
00:16:17,683 --> 00:16:19,203
Und wer war dein echter Vater?
268
00:16:20,403 --> 00:16:21,243
Keine Ahnung.
269
00:16:22,443 --> 00:16:25,083
Meine Mom redet
über solche Sachen nicht gern.
270
00:16:26,523 --> 00:16:29,803
Weißt du,
ich will dich zu nichts anstiften,
271
00:16:31,043 --> 00:16:33,723
aber wenn Leute deine Fragen
nicht beantworten wollen,
272
00:16:33,723 --> 00:16:36,163
ist das ein guter Grund,
sie weiter zu stellen.
273
00:16:38,883 --> 00:16:43,163
[geheimnisvolle Musik]
274
00:16:55,883 --> 00:16:57,003
[dumpfes Scheppern]
275
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- [Jordi] Hey.
- Hey!
276
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Jemand hat 'ne neue Frisur.
277
00:17:31,643 --> 00:17:33,803
Oh! Ja, das sehe ich.
278
00:17:33,803 --> 00:17:35,363
Hat Penelope geflochten.
279
00:17:36,523 --> 00:17:39,923
Die sieht... gut aus.
280
00:17:39,923 --> 00:17:42,003
- Ich wusste, es gefällt dir nicht.
- Doch...
281
00:17:42,003 --> 00:17:44,003
Sie hatte wenigstens Zeit für mich.
282
00:17:44,003 --> 00:17:44,923
Harp!
283
00:17:46,243 --> 00:17:49,523
Hast du ihre Frisur gesehen?
Penelope will sich mit mir anlegen.
284
00:17:49,523 --> 00:17:51,643
Das ist ein Mittelfinger mit Haarspange.
285
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Ach, komm schon.
286
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
Wer weiß, vielleicht...
Und es wäre ja immerhin möglich.
287
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
...vielleicht wollte sie nur
irgendwas Schönes mit Harper machen.
288
00:17:59,723 --> 00:18:00,883
Ach ja, na klar.
289
00:18:00,883 --> 00:18:03,123
Sie hat sich kurzfristig um sie gekümmert.
290
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
Wieso kriege ich diesen verflixten...
291
00:18:09,043 --> 00:18:10,003
Danke.
292
00:18:14,763 --> 00:18:16,603
[Erin] Ihre Frisur ist hübsch.
293
00:18:16,603 --> 00:18:20,363
Ich wollte sie im Freibad nicht
allein lassen. Es ging nicht anders.
294
00:18:21,443 --> 00:18:23,883
[Jordi] Ich weiß.
Und Harper weiß das auch.
295
00:18:25,043 --> 00:18:26,723
Dreh dich bitte mal um.
296
00:18:33,723 --> 00:18:36,523
Vor einer Woche bin ich
in einen Supermarkt gegangen
297
00:18:36,523 --> 00:18:38,643
und seitdem versuche ich,
298
00:18:40,043 --> 00:18:41,723
mein altes Leben zurückzukriegen.
299
00:18:44,163 --> 00:18:45,403
Das dauert eben etwas.
300
00:18:48,203 --> 00:18:52,723
[Musik: "La número uno" von Nydia]
301
00:18:52,723 --> 00:18:57,163
[Emilio singt auf Spanisch mit]
302
00:19:03,803 --> 00:19:04,683
Hey!
303
00:19:04,683 --> 00:19:07,923
[pfeift die Melodie, Klatschen]
304
00:19:11,403 --> 00:19:13,243
[singt auf Spanisch]
305
00:19:18,523 --> 00:19:20,563
[Motor heult wiederholt auf]
306
00:19:23,843 --> 00:19:25,043
[Klirren]
307
00:19:25,043 --> 00:19:26,643
[Zischen]
308
00:19:29,203 --> 00:19:33,003
[lautes Knallen]
309
00:19:40,363 --> 00:19:42,363
[Handy klingelt]
310
00:19:44,723 --> 00:19:46,483
[Mann auf Spanisch] Letzte Warnung.
311
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Hände weg von der Mafia.
312
00:19:50,323 --> 00:19:52,043
Stellt die Ermittlungen ein.
313
00:19:53,083 --> 00:19:56,043
[Feuerwerkskörper knallen]
314
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
[Jordi] Erin, wir müssen los.
315
00:20:04,843 --> 00:20:05,683
Erin?
316
00:20:07,683 --> 00:20:08,523
Scheiße.
317
00:20:09,043 --> 00:20:11,723
[Salsa-Musik]
318
00:20:24,643 --> 00:20:25,603
[Erin] Das ist er.
319
00:20:26,923 --> 00:20:27,763
Oh.
320
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- [Erin] Hey.
- Hallo.
321
00:20:31,843 --> 00:20:33,963
- Schön, Sie zu sehen.
- Ja, gleichfalls.
322
00:20:33,963 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
323
00:20:34,883 --> 00:20:36,283
Damit du gewarnt bist:
324
00:20:36,283 --> 00:20:38,763
Ich hab eine Weile
keine Milchshakes gemacht.
325
00:20:39,243 --> 00:20:41,763
- Hm, Penelope hat einen Milchshake-Mixer.
- [Japsen]
326
00:20:41,763 --> 00:20:43,643
- Und eine Eismaschine.
- Hm.
327
00:20:43,643 --> 00:20:45,923
- Penelope ist jemand Besonderes.
- Hm.
328
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Ich glaube, ihr Mann sieht das nicht so.
329
00:20:49,083 --> 00:20:51,203
Ich hab sie am Telefon streiten gehört.
330
00:20:51,203 --> 00:20:54,963
Harper Carter, du verwandelst dich
in eine ziemliche Tratschtante.
331
00:20:54,963 --> 00:20:55,883
[Kichern]
332
00:20:56,883 --> 00:20:58,843
[Olivia] Also gut. Hoppla.
333
00:20:58,843 --> 00:21:01,883
- Haben Sie zu Hause Babyfotos?
- Von meinen Kindern?
334
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- Na klar. Willst du sie mal sehen?
- Ja.
335
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
[Olivia] Okay.
336
00:21:08,043 --> 00:21:10,563
- Und los geht's.
- [Surren, Klicken]
337
00:21:11,083 --> 00:21:12,923
- Oh.
- Oh.
338
00:21:12,923 --> 00:21:14,563
Das war bestimmt die Sicherung.
339
00:21:15,203 --> 00:21:18,203
- Äh, weißt du, wo der Kasten ist?
- Ich glaube, da hinten.
340
00:21:18,203 --> 00:21:21,603
Okay. Vielleicht kriege ich das hin,
ohne das Haus niederzubrennen.
341
00:21:21,603 --> 00:21:22,563
[Olivia seufzt]
342
00:21:26,523 --> 00:21:27,843
[Olivia] Ah, da ist er ja.
343
00:21:27,843 --> 00:21:30,723
[unheilvolle Musik]
344
00:21:30,723 --> 00:21:32,363
[Olivia] Ich glaube es nicht.
345
00:21:41,803 --> 00:21:42,763
[Zischen]
346
00:21:42,763 --> 00:21:43,963
[Olivia] Was hast du?
347
00:21:45,603 --> 00:21:46,483
[spitzer Schrei]
348
00:21:47,043 --> 00:21:50,283
Dylan ist bereits
aus drei Schulen geworfen worden
349
00:21:50,843 --> 00:21:53,683
oder sagen wir,
er wurde von drei Schulen ausgeschlossen.
350
00:21:53,683 --> 00:21:56,283
Und wenn ich ihn in einer neuen anmelde,
351
00:21:56,283 --> 00:21:58,123
muss ich bestimmte Zusagen abgeben.
352
00:21:58,643 --> 00:22:02,563
Zusätzlich zu einer freundlichen Spende.
Worauf ich hinaus will:
353
00:22:02,563 --> 00:22:07,043
Ich möchte ihn ganz aus der Schule nehmen
und ihn zu Hause unterrichten lassen.
354
00:22:07,523 --> 00:22:08,643
Okay, verstehe.
355
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Ich soll also Dylans Hauslehrerin werden?
356
00:22:11,483 --> 00:22:12,403
Ja.
357
00:22:13,003 --> 00:22:13,843
Vollzeit.
358
00:22:13,843 --> 00:22:16,923
[Jordi] Dann müsste Erin
ihre Stelle in der Schule kündigen?
359
00:22:16,923 --> 00:22:18,843
Ja, aber ich würde das bezahlen,
360
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
was die St. Joseph's
Lehrern in Vollzeit bezahlt.
361
00:22:21,723 --> 00:22:22,683
[Jordi lacht auf]
362
00:22:22,683 --> 00:22:24,603
Das sind aber ziemliche Kosten.
363
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Ich sehe das als ein Investment,
weniger als Kostenfaktor.
364
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Und was wäre denn,
wenn ich einen Vorschuss brauche?
365
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
Wäre das möglich?
366
00:22:32,883 --> 00:22:35,083
So sehr am Hungertuch
nagen wir auch nicht.
367
00:22:35,083 --> 00:22:38,603
Klar! Wir könnten
eine Art Handgeld vereinbaren.
368
00:22:43,123 --> 00:22:44,083
Ja.
369
00:22:45,043 --> 00:22:46,003
Also, ehrlich...
370
00:22:46,803 --> 00:22:48,643
Ich finde die Idee gar nicht gut.
371
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Okay.
372
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
Dylan versucht,
Sie zu einer Reaktion zu zwingen.
373
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Wenn Sie ihn aus der Schule nehmen,
hat er gewonnen.
374
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Sie sagten, er hätte Hilfe nötig?
375
00:22:59,683 --> 00:23:02,003
Ja, aber nach dem Schulunterricht.
376
00:23:02,003 --> 00:23:04,963
Ich habe hart gearbeitet,
um an der Schule Fuß zu fassen,
377
00:23:04,963 --> 00:23:06,803
den Job gebe ich nicht einfach auf.
378
00:23:06,803 --> 00:23:10,603
- Und dann überlegen Sie es sich anders.
- Sie halten mich für launisch.
379
00:23:10,603 --> 00:23:13,323
Nein, aber Sie haben
die halbe Speisekarte bestellt,
380
00:23:13,323 --> 00:23:15,123
um sich die Rosinen rauszupicken.
381
00:23:17,083 --> 00:23:18,923
- [Handy klingelt]
- Entschuldigung.
382
00:23:21,283 --> 00:23:23,563
Tut mir leid, da muss ich ran.
Es ist Olivia.
383
00:23:23,563 --> 00:23:24,523
Da will ich...
384
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Okay.
385
00:23:26,803 --> 00:23:28,363
[Erin] Ist alles in Ordnung?
386
00:23:31,883 --> 00:23:35,963
[Olivia] Ich hätte nicht anrufen sollen,
aber ihr Schrei!
387
00:23:35,963 --> 00:23:38,403
[Jordi] Nein, das war genau richtig. Wirklich.
388
00:23:38,923 --> 00:23:39,763
Danke.
389
00:23:40,443 --> 00:23:44,643
Sie hatte eine harte Woche hinter sich,
aber jetzt ist sie eingeschlafen.
390
00:23:44,643 --> 00:23:46,283
Ich glaube, das wird schon.
391
00:23:46,283 --> 00:23:47,723
[spöttisch] Im Ernst?
392
00:23:48,363 --> 00:23:49,723
Deine Tochter hat gesehen,
393
00:23:49,723 --> 00:23:52,763
wie du im Supermarkt
einen Menschen getötet hast.
394
00:23:53,363 --> 00:23:55,603
Ich denke,
sie sollte mit einem Profi reden.
395
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Ach, danke!
396
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Wir sind froh, dass du angerufen hast.
Ich gehe mal zu ihr.
397
00:24:01,363 --> 00:24:03,363
- Bis dann.
- Gut.
398
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Mach's gut.
399
00:24:04,643 --> 00:24:07,083
[Schritte]
400
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Was ist los?
401
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Gar nichts.
402
00:24:16,403 --> 00:24:17,243
[Olivia] Na gut.
403
00:24:21,923 --> 00:24:23,603
[Schritte]
404
00:24:23,603 --> 00:24:29,363
Ähm... Harper war davon überzeugt,
dass du eine Waffe hast.
405
00:24:30,803 --> 00:24:32,923
Ich musste auf dem Dachboden
danach suchen.
406
00:24:33,403 --> 00:24:34,683
[Erin] Aha.
407
00:24:34,683 --> 00:24:35,803
Tja, sie ist...
408
00:24:36,883 --> 00:24:38,683
Sie ist gerade recht durcheinander.
409
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Ja.
410
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Allerdings.
411
00:24:44,243 --> 00:24:45,523
Und du...
412
00:24:46,443 --> 00:24:49,883
...weißt du, wirkst im Moment
auch ziemlich durcheinander.
413
00:24:49,883 --> 00:24:52,843
Also, lass sie mit jemandem reden, ja?
414
00:24:53,443 --> 00:24:54,283
Mach ich.
415
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Danke.
416
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Gute Nacht.
417
00:24:57,643 --> 00:25:00,923
[eindringliche Gitarrenmusik]
418
00:25:03,643 --> 00:25:04,483
[Tür]
419
00:25:26,403 --> 00:25:27,243
Na gut.
420
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Wir besorgen ihr Hilfe.
421
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Gleich morgen?
422
00:25:34,523 --> 00:25:37,043
Vielleicht nicht morgen.
Wie wäre nächste Woche?
423
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Okay.
424
00:25:42,643 --> 00:25:43,763
[Seufzen]
425
00:25:55,883 --> 00:25:57,883
[geheimnisvolle Musik]
426
00:26:05,003 --> 00:26:07,003
[eindringliche Gitarrenklänge]
427
00:26:07,003 --> 00:26:09,083
[ätherischer Gesang]
428
00:26:25,283 --> 00:26:26,363
[Ratschen]
429
00:26:43,283 --> 00:26:48,083
[melancholische Gitarrenmusik]
430
00:26:48,083 --> 00:26:52,083
[Schritte]
431
00:27:00,683 --> 00:27:03,643
[geheimnisvolle Klänge]
432
00:27:18,883 --> 00:27:20,203
[Vibrationston]
433
00:27:24,843 --> 00:27:27,843
[spannungsgeladene Musik]
434
00:27:28,763 --> 00:27:31,963
{\an8}BRINGEN SIE MIR HEUTE DAS GELD
ODER ICH VERSCHICKE DAS FOTO
435
00:27:39,803 --> 00:27:41,803
[Verkehrsgeräusche]
436
00:27:41,803 --> 00:27:43,603
[Roller]
437
00:27:43,603 --> 00:27:45,043
[Türsummer]
438
00:27:45,523 --> 00:27:48,803
[Summen]
439
00:27:59,083 --> 00:28:01,123
[Rascheln]
440
00:28:03,123 --> 00:28:04,643
[Klimpern]
441
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Was ist damit?
442
00:28:09,963 --> 00:28:10,803
Ja?
443
00:28:12,363 --> 00:28:16,403
Äh, nein, nein.
Er hat sentimentalen Wert für mich. Nein.
444
00:28:16,403 --> 00:28:18,563
Ist ein Geschenk meiner Mutter. Deshalb.
445
00:28:19,323 --> 00:28:20,243
Okay.
446
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Tut mir leid.
447
00:28:27,443 --> 00:28:28,323
[Ausatmen]
448
00:28:28,323 --> 00:28:29,403
[Summer, Tür]
449
00:28:29,403 --> 00:28:33,043
[melancholische Musik]
450
00:28:50,523 --> 00:28:52,523
[atmet heftig]
451
00:28:52,523 --> 00:28:55,403
[Schluchzen]
452
00:29:08,403 --> 00:29:09,443
Scheiß drauf.
453
00:29:14,843 --> 00:29:16,283
[Freizeichen]
454
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
[Valeria] Also?
455
00:29:18,443 --> 00:29:21,283
- Ich hab Ihr Geld.
- [Valeria] Gut. Wann treffen wir uns?
456
00:29:22,323 --> 00:29:23,483
Um 16 Uhr.
457
00:29:23,483 --> 00:29:26,603
- Ich bin in einem Motel.
- Dann schicken Sie mir den Standort.
458
00:29:26,603 --> 00:29:29,883
- Mache ich sofort. Seien Sie pünktlich.
- Mhm.
459
00:29:29,883 --> 00:29:30,803
Okay.
460
00:29:40,803 --> 00:29:42,083
Das ist dir gut gelungen.
461
00:29:45,723 --> 00:29:50,123
Diese beiden Leute im Supermarkt,
die hatten auch Masken auf, oder nicht?
462
00:29:50,923 --> 00:29:51,763
Hm?
463
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Das sind die nicht.
464
00:29:56,443 --> 00:29:58,803
Das kommt dir vielleicht nicht so vor,
465
00:29:58,803 --> 00:30:01,683
aber manchmal,
wenn uns etwas Schlimmes zustößt,
466
00:30:01,683 --> 00:30:04,643
verarbeitet unser Gehirn das
auf seltsame Weise.
467
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
Und so was macht Angst, oder?
468
00:30:06,883 --> 00:30:08,283
Ich hab keine Angst.
469
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Jetzt nicht mehr.
470
00:30:13,683 --> 00:30:15,003
Diese Leute tun mir leid.
471
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Wieso?
472
00:30:21,363 --> 00:30:22,643
Weil sie tot sind.
473
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Wieso hältst du ihn für tot?
474
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Harper, hast du das schon gesehen?
475
00:30:32,803 --> 00:30:34,763
[melancholische Gitarrenmusik]
476
00:30:34,763 --> 00:30:35,763
[hoher Ton]
477
00:30:45,163 --> 00:30:48,803
[Türgeräusch]
478
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
Was ist hier los?
479
00:30:54,363 --> 00:30:57,403
Äh, das ist Lucia.
Sie arbeitet im Krankenhaus und...
480
00:30:57,403 --> 00:30:59,683
Ich weiß, wer Lucia ist.
Was geht hier vor?
481
00:30:59,683 --> 00:31:00,643
- Hallo.
- Bitte.
482
00:31:01,243 --> 00:31:02,403
Also, was ist hier los?
483
00:31:02,403 --> 00:31:03,643
Weißt du...
484
00:31:03,643 --> 00:31:05,883
Jordi bat mich,
mit eurer Tochter zu reden.
485
00:31:05,883 --> 00:31:07,683
So war das nicht ausgemacht.
486
00:31:07,683 --> 00:31:10,843
Doch, war es. Du wolltest nur
keinen Zeitpunkt festlegen.
487
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Und weil du heute früh nicht da warst
und unerreichbar...
488
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
- Ich bin rumgefahren.
- Rumgefahren?
489
00:31:16,523 --> 00:31:18,803
[Erin] Da machst du das hinter
meinem Rücken?
490
00:31:18,803 --> 00:31:20,803
- [Jordi] Hinter deinem Rücken?
- 100%ig!
491
00:31:20,803 --> 00:31:22,443
Ich hab auch was zu sagen!
492
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Ihr solltet nicht darüber sprechen,
wenn Harper dabei ist.
493
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Jordi.
494
00:31:28,203 --> 00:31:29,803
[Türgeräusch, Jordi seufzt]
495
00:31:30,483 --> 00:31:31,323
Harper?
496
00:31:32,283 --> 00:31:33,603
[sie sprechen Spanisch]
497
00:31:33,603 --> 00:31:36,043
[Plätschern]
498
00:31:40,843 --> 00:31:43,563
[knirschende Schritte, verhaltene Stimmen]
499
00:31:47,603 --> 00:31:48,443
Hey.
500
00:31:49,323 --> 00:31:50,163
Lass mich.
501
00:31:52,883 --> 00:31:54,683
Du hast meine Zeichnungen zerrissen.
502
00:31:55,443 --> 00:31:58,483
- Sie haben dich beunruhigt.
- Nein, sie haben dich beunruhigt.
503
00:31:58,483 --> 00:32:00,803
[spannungsvolle Klänge]
504
00:32:04,923 --> 00:32:07,203
Wieso hast du keine Babyfotos von mir?
505
00:32:08,803 --> 00:32:10,123
Was? Die hab ich doch.
506
00:32:10,963 --> 00:32:13,243
Ja, aber auf denen bin ich
fünf oder sechs.
507
00:32:14,683 --> 00:32:17,483
Penelope hat Babyfotos von Antonio,
508
00:32:18,163 --> 00:32:20,523
und Olivia hat welche von ihren Kindern.
509
00:32:21,803 --> 00:32:24,563
Wieso hast du von mir keine Fotos?
510
00:32:24,563 --> 00:32:25,923
[Erin seufzt]
511
00:32:25,923 --> 00:32:29,523
Du weißt, ich liebe dich
mehr als alles andere auf der Welt, aber...
512
00:32:31,043 --> 00:32:32,403
Ich war keine gute Mutter.
513
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Als du klein warst, hab ich dich
bei anderen Leuten gelassen.
514
00:32:36,523 --> 00:32:38,243
Ich... na ja, war überfordert und...
515
00:32:41,003 --> 00:32:42,403
Darauf bin ich nicht stolz.
516
00:32:44,163 --> 00:32:45,963
Du hast aus mir einen Freak gemacht.
517
00:32:45,963 --> 00:32:48,403
Du bist kein Freak.
Montag gehen wir zum Arzt.
518
00:32:48,403 --> 00:32:51,843
- Wenn alles stabil ist...
- Das hat nichts mit meinen Augen zu tun.
519
00:32:52,483 --> 00:32:54,203
Du hast einen Menschen umgebracht.
520
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Du bist das Problem, nicht ich.
521
00:33:01,963 --> 00:33:06,803
Hey. Wenn du wüsstest, wie hart ich für
den Zusammenhalt der Familie gekämpft hab...
522
00:33:06,803 --> 00:33:07,923
Weiß ich aber nicht.
523
00:33:09,723 --> 00:33:13,643
- Und dank dir hab ich keine Freunde.
- Verstehe, was soll ich denn tun?
524
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Ich tu alles,
du musst es nur sagen.
525
00:33:15,883 --> 00:33:18,083
Alle Eltern sind heute beim Tennisturnier,
526
00:33:18,083 --> 00:33:22,923
aber du hast bestimmt zu viel zu tun.
Und bist wieder irgendwo unterwegs, oder?
527
00:33:27,323 --> 00:33:29,323
Die Zahlen müssen auf null stehen.
528
00:33:29,323 --> 00:33:31,363
[spricht Spanisch]
529
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Tennis?
530
00:33:33,323 --> 00:33:34,163
Ja.
531
00:33:35,083 --> 00:33:37,243
Ich sollte mich doch
irgendwie beschäftigen.
532
00:33:37,243 --> 00:33:38,603
[auflachend] Ja.
533
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Kennst du eine Frau namens Margot Müller?
534
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Nein. Wieso?
535
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
Die Leiche im Wald wurde identifiziert.
536
00:33:50,843 --> 00:33:52,763
Du musst jetzt absolut ehrlich sein.
537
00:33:54,163 --> 00:33:55,243
Das bin ich.
538
00:33:57,363 --> 00:33:59,843
[Jordi] Okay. Es läuft folgendermaßen.
539
00:34:00,403 --> 00:34:02,283
Gespielt werden je zwei kurze Sätze,
540
00:34:02,283 --> 00:34:04,683
der Gewinner des Tiebreaks
entscheidet den Satz
541
00:34:04,683 --> 00:34:06,843
und rate, gegen wen wir zuerst spielen.
542
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Ja.
543
00:34:12,803 --> 00:34:13,843
[Klatschen, Jubel]
544
00:34:13,843 --> 00:34:16,523
- Möge der Bessere gewinnen.
- Ja klar, viel Glück.
545
00:34:17,803 --> 00:34:18,763
[Jubelschrei]
546
00:34:19,883 --> 00:34:21,163
[Harper] Viel Glück, Mom!
547
00:34:24,963 --> 00:34:29,603
[spannende tickende Musik]
548
00:34:34,443 --> 00:34:37,483
[schnelle Salsa-Musik]
549
00:34:38,523 --> 00:34:39,603
[Schiedsrichter] Aus.
550
00:34:39,603 --> 00:34:42,683
- Ja.
- Das wäre meiner gewesen, nicht deiner.
551
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Aus.
[Jubel]
552
00:34:48,243 --> 00:34:49,163
Konzentriere dich.
553
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
[Schiedsrichter] Aus!
554
00:34:53,083 --> 00:34:54,283
SPIELE
SETS
555
00:34:58,923 --> 00:35:02,243
[Schiedsrichter] Und Spiel.
Erster Satz geht an Penelope und Bruno.
556
00:35:07,923 --> 00:35:08,923
[Jordi seufzt]
557
00:35:10,243 --> 00:35:13,523
Ich werde mich nicht entschuldigen,
dass ich Lucia eingeladen hab.
558
00:35:13,523 --> 00:35:16,563
Harp hat recht.
Nicht sie, ich bin das Problem.
559
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Weißt du, wieso sie wollte,
dass du heute mitspielst?
560
00:35:25,563 --> 00:35:28,083
Weil sie weiß,
wie sehr ich so etwas hasse.
561
00:35:28,083 --> 00:35:30,203
Nein, weil sie dich toll findet.
562
00:35:30,203 --> 00:35:31,523
[lacht spöttisch auf]
563
00:35:31,523 --> 00:35:33,603
Doch. Sie will, dass alle dich sehen.
564
00:35:33,603 --> 00:35:37,283
Diese herzliche, wundervolle Mutter,
die sie liebt.
565
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Danke.
566
00:35:40,643 --> 00:35:41,803
Wir sind doch ein Team?
567
00:35:42,363 --> 00:35:43,203
Oder?
568
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Ride or die.
569
00:35:48,043 --> 00:35:52,043
[Salsa-Musik mit Gitarrenklängen]
570
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Meiner!
571
00:35:54,323 --> 00:35:59,363
[Jubel, Applaus]
572
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Ja!
573
00:36:04,163 --> 00:36:06,483
[Applaus]
574
00:36:11,923 --> 00:36:13,203
[Erin] Den kriegst du!
575
00:36:14,923 --> 00:36:17,003
[Stöhnen, Jubel]
576
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tiebreak.
577
00:36:21,003 --> 00:36:23,003
[Freizeichen]
578
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Meiner!
579
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
Meine Frau, meine Damen und Herren.
580
00:36:34,003 --> 00:36:36,683
[Schiedsrichter] Matchball.
Der nächste Punkt gewinnt.
581
00:36:36,683 --> 00:36:38,763
Achtung, Linienrichter nach vorne.
582
00:36:45,643 --> 00:36:48,003
- [Zuschauer 1] Was ist denn?
- [Zuschauer 2] Los!
583
00:36:51,283 --> 00:36:52,203
[Jordi stöhnt]
584
00:36:52,203 --> 00:36:53,403
[Bruno stöhnt]
585
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- [Jordi] Ah!
- [Penelope] Ja.
586
00:36:56,563 --> 00:36:59,603
[Jubel, Applaus]
587
00:37:09,323 --> 00:37:11,923
- Meinen Glückwunsch.
- Ich brauch dein Mitleid nicht.
588
00:37:11,923 --> 00:37:13,723
[Bruno] Es war Pech. Gutes Spiel.
589
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Wow. Das war... Glückwunsch.
590
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Danke.
591
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
So... hast also den Sieg einfach verschenkt?
592
00:37:32,003 --> 00:37:36,243
Sie schien ihn dringender zu brauchen.
Und jeder mag doch Verlierer. Hey!
593
00:37:36,243 --> 00:37:37,683
Champagner für Sie, Sir?
594
00:37:38,163 --> 00:37:41,163
- Danke, dass du keinen angeschrien hast.
- Gern geschehen.
595
00:37:41,163 --> 00:37:44,043
Jetzt können wir das Turnier
entspannt verfolgen.
596
00:37:44,043 --> 00:37:48,523
Oh, das... hab ich dir gar nicht gesagt.
Ich hab für heute einen Yogakurs gebucht.
597
00:37:49,243 --> 00:37:51,083
Kannst du doch sicher noch absagen?
598
00:37:51,643 --> 00:37:53,843
Schon, aber vielleicht
würde er mir guttun.
599
00:37:53,843 --> 00:37:57,483
Alles abschütteln, innere Ruhe finden.
Das könnte ich gebrauchen.
600
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Okay.
601
00:37:59,763 --> 00:38:00,603
[Erin] Gut.
602
00:38:01,163 --> 00:38:04,323
Bin bald wieder da.
Wenn ihr irgendwas braucht, gebt Bescheid.
603
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Nein, alles gut.
604
00:38:05,323 --> 00:38:06,643
- [Erin] Okay.
- Also dann.
605
00:38:07,643 --> 00:38:10,883
[treibende Rockmusik]
606
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Verflucht, wo sind Sie?
607
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Ich wurde aufgehalten,
aber ich komme jetzt. Ist viel Verkehr.
608
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
An einem Sonntag? Wissen Sie,
was ich denke? Sie lassen mich hängen.
609
00:38:21,963 --> 00:38:23,763
Am besten ich verschicke Ihr Foto.
610
00:38:23,763 --> 00:38:25,843
Valeria, jetzt beruhigen Sie sich bitte.
611
00:38:25,843 --> 00:38:27,563
[Erin] Und hören Sie mir gut zu.
612
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Ich bin auf dem Weg.
Tun Sie nichts Unüberlegtes.
613
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Fuck!
614
00:38:36,683 --> 00:38:38,283
[anspringender Motor]
615
00:38:40,283 --> 00:38:43,083
[Emilio auf Spanisch]
Schau. Ich hab was für dich.
616
00:38:43,083 --> 00:38:44,083
Für mich?
617
00:38:46,123 --> 00:38:47,803
Ich habe Erin überprüft.
618
00:38:47,803 --> 00:38:49,483
Du hast was gemacht?
619
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Scheiße, Emilio.
620
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Das mit Erin.
Das ging alles so schnell, Mann.
621
00:38:55,283 --> 00:38:56,923
- Na und?
- [Emilio] Was meinst du?
622
00:38:57,523 --> 00:38:59,203
Willst du es dir nicht ansehen?
623
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Was meinst du fachlich und privat:
624
00:39:04,923 --> 00:39:08,763
Ist in dem Umschlag etwas enthalten,
warum ich sie nicht heiraten sollte?
625
00:39:08,763 --> 00:39:10,523
Also, nein, nicht so ganz.
626
00:39:11,323 --> 00:39:12,323
Ich vertraue Erin.
627
00:39:14,723 --> 00:39:15,563
[Schnauben]
628
00:39:16,283 --> 00:39:17,243
Okay, gut.
629
00:39:17,883 --> 00:39:19,323
Scheiß drauf, ist egal.
630
00:39:19,803 --> 00:39:21,363
Aber behalte ihn.
631
00:39:22,403 --> 00:39:24,403
[Emilio] Falls du deine Meinung änderst.
632
00:39:30,763 --> 00:39:35,683
[spannungsgeladene Musik]
633
00:39:57,843 --> 00:40:00,003
[Freizeichen]
634
00:40:01,363 --> 00:40:02,363
[Freizeichen]
635
00:40:02,363 --> 00:40:04,843
[Erins AB] Ich bin's.
Hinterlasse eine Nachricht.
636
00:40:08,963 --> 00:40:11,323
[seufzend]
Kommst du mit den Hausaufgaben klar?
637
00:40:12,163 --> 00:40:14,123
Ich arbeite noch an dem Stammbaum.
638
00:40:14,123 --> 00:40:15,403
Ah ja?
639
00:40:15,403 --> 00:40:17,523
Aber ich komme irgendwie nicht weiter.
640
00:40:17,523 --> 00:40:20,563
Ich hab deine Familie,
aber da ist niemand auf Moms Seite.
641
00:40:20,563 --> 00:40:24,723
Du weißt ja, dass ihre Mutter tot ist.
Schon seit sie ein Kind war. Verstehst du?
642
00:40:27,003 --> 00:40:30,323
Aber du hast auf ihrer Seite
eine Tante eingetragen.
643
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Sie war nicht meine Tante.
Mom hat sie so genannt.
644
00:40:34,603 --> 00:40:36,723
Ich hab bei ihr gewohnt,
als ich klein war.
645
00:40:36,723 --> 00:40:37,883
MOM ERIN
TANTE - MOMS SEITE
646
00:40:40,603 --> 00:40:43,683
[langsame, unheilvolle Klänge]
647
00:41:25,923 --> 00:41:27,963
[Jordi] "Keine Informationen."
648
00:41:30,963 --> 00:41:33,643
[Jordi] "Unbekannt. Unbekannt. Unbekannt."
649
00:41:35,003 --> 00:41:37,603
FAMILIE: UNBEKANNT.
AUSBILDUNG: UNBEKANNT.
650
00:41:39,803 --> 00:41:43,483
DATUM DER WOHNSITZNAHME IN SPANIEN:
UNBEKANNT.
651
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
[Klicken]
652
00:42:02,483 --> 00:42:03,483
[Klacken]
653
00:42:05,843 --> 00:42:09,683
[spannungsgeladene Musik]
654
00:43:01,243 --> 00:43:03,283
[Valeria] Ja, doch. Hi.
655
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Her damit.
656
00:43:09,803 --> 00:43:10,883
[Quietschen, Knallen]
657
00:43:12,683 --> 00:43:16,043
Ich erspare Ihnen das Zählen.
Es sind 3000 Euro.
658
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Das war nicht abgemacht.
- Mehr kriege ich nicht. Ihr Telefon.
659
00:43:19,443 --> 00:43:21,523
- Mein Geld ist weg.
- Es war nie Ihr Geld.
660
00:43:21,523 --> 00:43:24,403
Wenn das der Preis für
meinen Seelenfrieden ist, bitte.
661
00:43:24,403 --> 00:43:25,603
Das Handy!
662
00:43:33,643 --> 00:43:36,203
Und es gibt keine Kopien? Hm?
663
00:43:36,203 --> 00:43:37,683
- Nein.
- Gar keine?
664
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Nein.
665
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
GELÖSCHT
666
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Ob Sie's glauben oder nicht:
Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
667
00:43:54,403 --> 00:43:55,683
Allein auf sich gestellt
668
00:43:55,683 --> 00:43:57,883
wissen Sie nicht,
wem Sie vertrauen können.
669
00:43:58,643 --> 00:44:00,283
Sie kennen mich überhaupt nicht.
670
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
Andere Leute in Ihrer Lage
würden zu Freunden flüchten.
671
00:44:03,203 --> 00:44:05,963
Sie flüchten in ein Hotelzimmer,
das stinkt wie...
672
00:44:06,723 --> 00:44:10,323
- Nach toter Katze unter dem Bett...
- Hab nachgesehen, da ist keine.
673
00:44:10,323 --> 00:44:13,003
Ich meine nur,
falls Sie ein offenes Ohr brauchen,
674
00:44:13,763 --> 00:44:14,683
bin ich da.
675
00:44:16,043 --> 00:44:18,283
Wieso sind Sie so furchtbar nett zu mir?
676
00:44:22,443 --> 00:44:23,443
[Seufzen]
677
00:44:25,003 --> 00:44:26,123
Was haben Sie getan?
678
00:44:27,523 --> 00:44:30,003
Valeria, was haben Sie getan?
Raus damit!
679
00:44:30,683 --> 00:44:34,243
Sie sind nicht aufgetaucht und
ich wusste nicht, ob ich das Geld kriege.
680
00:44:35,323 --> 00:44:37,003
Ich hab denen gesagt, Sie kommen.
681
00:44:39,083 --> 00:44:39,923
Wem?
682
00:44:39,923 --> 00:44:42,163
Den Leuten,
für die Agustín gearbeitet hat.
683
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Wenn Sie ihm etwas wert waren,
dann den Typen vielleicht auch.
684
00:44:45,403 --> 00:44:47,003
[Klirren]
685
00:44:47,003 --> 00:44:49,243
- Haben die mein Foto, meine Adresse?
- Nein.
686
00:44:49,243 --> 00:44:50,803
- Valeria!
- Nein, nein, nein.
687
00:44:50,803 --> 00:44:53,923
Ich schwör's, ich schwör's,
bitte nicht. Bitte.
688
00:44:53,923 --> 00:44:56,643
[heranfahrendes Auto, Autotüren]
689
00:44:57,403 --> 00:44:59,163
[unverständliche Zurufe]
690
00:44:59,683 --> 00:45:00,523
Scheiße.
691
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Sie haben die bestohlen!
Die kommen nicht nur meinetwegen.
692
00:45:05,083 --> 00:45:08,003
Was ist denn das? Eine Waffe?
Wollten Sie mich umbringen?
693
00:45:08,003 --> 00:45:11,363
Nein, schlimmstenfalls bedrohen.
Ich habe nicht mal Patronen.
694
00:45:11,363 --> 00:45:13,763
Und jetzt ab hinters Bett
und Klappe halten.
695
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Okay.
696
00:45:16,523 --> 00:45:18,523
[spannungsgeladene Klänge]
697
00:45:29,883 --> 00:45:31,283
Bleiben Sie hinter mir.
698
00:45:34,523 --> 00:45:35,963
Warten Sie, das Geld.
699
00:45:35,963 --> 00:45:37,523
[Erin] Was soll das denn?
700
00:45:37,523 --> 00:45:38,443
Scheiße!
701
00:45:40,123 --> 00:45:41,123
Verflucht!
702
00:45:42,083 --> 00:45:43,763
- Jetzt kommen Sie!
- Hab es!
703
00:45:43,763 --> 00:45:45,483
- [Mann ruft auf Spanisch]
- Los!
704
00:45:45,483 --> 00:45:46,883
[Mann] Los! Sie sind oben.
705
00:45:47,643 --> 00:45:49,363
[Schuss]
706
00:45:51,523 --> 00:45:52,483
[Schuss]
707
00:45:55,763 --> 00:45:58,523
[Schusswechsel]
708
00:46:00,083 --> 00:46:01,203
[Schuss, Scheppern]
709
00:46:01,203 --> 00:46:03,803
[Männer rufen auf Spanisch]
710
00:46:05,083 --> 00:46:06,563
- Ah!
- [Mann ruft auf Spanisch]
711
00:46:07,483 --> 00:46:11,483
[unverständliche Zurufe auf Spanisch]
712
00:46:13,283 --> 00:46:15,883
[Schüsse]
713
00:46:15,883 --> 00:46:17,283
[Rufe auf Spanisch]
714
00:46:22,563 --> 00:46:24,363
[Schüsse]
715
00:46:24,363 --> 00:46:26,883
[dramatische Musik]
716
00:46:27,683 --> 00:46:33,123
[Schüsse]
717
00:46:37,083 --> 00:46:39,083
[Männer rufen auf Spanisch]
718
00:46:40,603 --> 00:46:41,803
[Mann ruft]
719
00:46:44,923 --> 00:46:46,203
[Zurufe auf Spanisch]
720
00:46:46,203 --> 00:46:48,283
[Knall]
721
00:46:59,083 --> 00:47:01,083
[unverständliches Stimmengewirr]
722
00:47:01,083 --> 00:47:04,803
[treibende Musikklänge]
723
00:47:07,923 --> 00:47:09,923
[Hupen]
724
00:47:12,883 --> 00:47:14,883
[Schüsse]
725
00:47:17,123 --> 00:47:18,723
[Hupen]
726
00:47:18,723 --> 00:47:21,723
[quietschende Reifen]
727
00:47:26,963 --> 00:47:30,523
[Mann ruft auf Spanisch, Schüsse]
728
00:47:40,283 --> 00:47:42,283
[Hupen, quietschende Reifen]
729
00:47:43,203 --> 00:47:44,243
[Erin schreit]
730
00:47:52,163 --> 00:47:53,003
[Stöhnen]
731
00:47:58,243 --> 00:48:02,923
[unheilvolle Streicherklänge]
732
00:48:23,443 --> 00:48:25,443
[Titelmusik]
733
00:49:29,523 --> 00:49:31,403
Untertitel von: Irene Fried