1
00:00:32,243 --> 00:00:33,083
Άνζο!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Άνζο!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Άνζο!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Άνζο.
5
00:01:08,803 --> 00:01:12,723
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ;
6
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Χαρπ!
7
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Γυαλιά.
8
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Έριν.
9
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Επιτέλους. Δεν πήρες το μήνυμά μου;
10
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Ναι, το πήρα. Όλα τα μηνύματα.
11
00:01:50,083 --> 00:01:51,483
Και τις αναπάντητες.
12
00:01:51,483 --> 00:01:54,003
Πρέπει να μάθω αν έστειλε τη φωτογραφία.
13
00:01:54,003 --> 00:01:56,443
Είχα πολλά να κάνω, ξέρεις.
14
00:01:57,563 --> 00:02:00,723
Βρέθηκε ένα πτώμα στο δάσος.
Κοντά στο Εσπινέλβες.
15
00:02:01,923 --> 00:02:02,883
Σκατά.
16
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Δεν είναι καλό αυτό.
17
00:02:05,163 --> 00:02:10,403
Δεν υπάρχει ταυτότητα, ούτε στοιχεία.
Δεν θα βρουν πολλά, αλλά δεν είναι καλό.
18
00:02:10,883 --> 00:02:12,323
Μου αρκεί να ξέρω
19
00:02:12,323 --> 00:02:15,003
- ότι κανείς δεν θα με κυνηγήσει.
- Περίμενε.
20
00:02:15,643 --> 00:02:16,523
Μια στιγμή.
21
00:02:20,883 --> 00:02:23,443
- Είσαι ακόμα εκεί;
- Ναι, εδώ είμαι.
22
00:02:25,843 --> 00:02:27,483
Λοιπόν; Την έστειλε;
23
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Βλέπω ότι ο Αγουστίν
έστειλε τη φωτογραφία σου.
24
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Ξέρεις σε ποιον;
25
00:02:33,283 --> 00:02:36,403
Σε έναν αριθμό στις επαφές του,
λέγεται Βαλέρια.
26
00:02:36,403 --> 00:02:40,643
Βαλέρια; Εντάξει, ξέρεις ποια είναι;
Θα με κυνηγήσουν;
27
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Είναι προσωπική βοηθός του Αγουστίν.
Ήταν πρόχειρη φωτογραφία.
28
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Οι πιθανότητες να σε εντοπίσουν
απ' αυτήν είναι σχεδόν μηδενικές.
29
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
Το "σχεδόν" δεν αρκεί.
Δεν προστατεύει την οικογένειά μου.
30
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
Άσε με να ασχοληθώ με το πτώμα, εντάξει;
31
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Δεν θέλεις να τραβήξεις άλλο την προσοχή,
32
00:02:58,003 --> 00:03:01,603
οπότε μείνε σπίτι,
μείνε ήρεμη και μην ανησυχείς, παρακαλώ.
33
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Έριν!
- Ναι, εντάξει.
34
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Χαρπ. Έλα, πρέπει να φύγουμε.
35
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Όχι.
36
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Δεν ρώτησα.
37
00:03:17,603 --> 00:03:18,923
Παίζω με φίλους μου.
38
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Μπορείς να βγεις;
39
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Έλα. Βγες έξω, σε παρακαλώ.
40
00:03:23,563 --> 00:03:24,523
Χαρπ!
41
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Πενέλοπε, γεια σου.
42
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Η Έριν, η αγαπημένη μου γειτόνισσα.
43
00:03:34,883 --> 00:03:37,443
Μου κάνεις τη χάρη να προσέχεις τη Χάρπερ;
44
00:03:38,043 --> 00:03:43,283
Ξέρει να γυρίσει σπίτι. Πρέπει να φύγω.
Με χρειάζονται επειγόντως στο σχολείο.
45
00:03:43,843 --> 00:03:44,683
Θα μπορούσες;
46
00:03:44,683 --> 00:03:47,363
Εννοείται. Θα έρθει μαζί μας για φαγητό.
47
00:03:47,363 --> 00:03:49,443
Όχι, δεν είναι ανάγκη. Όχι.
48
00:03:49,443 --> 00:03:53,683
Κανένα πρόβλημα. Ας φάει και μια φορά
ένα σωστό σπιτικό φαγητό.
49
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Σ' ευχαριστώ.
50
00:03:57,683 --> 00:03:58,723
Χαρά μου.
51
00:04:00,563 --> 00:04:01,483
Χαρπ!
52
00:04:01,483 --> 00:04:05,203
Η Πενέλοπε θα σε προσέχει.
Θα γυρίσω γρήγορα. Καλή διασκέδαση!
53
00:04:07,723 --> 00:04:09,803
Τι μάνα παρατά την κόρη σε πισίνα;
54
00:04:18,683 --> 00:04:21,043
ΜΠΕΝΕΘΙΟ ΑΓΟΥΣΤΙΝ ΒΑΛΕΡΙΑ
55
00:04:21,643 --> 00:04:24,723
ΑΓΟΥΣΤΙΝ & ΑΝΤΟΡ, ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
56
00:04:24,723 --> 00:04:25,643
Η ΟΜΑΔΑ ΜΑΣ
57
00:04:27,843 --> 00:04:29,763
ΒΑΛΕΡΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ
58
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Εστράδα.
59
00:04:32,003 --> 00:04:33,963
ΒΑΛΕΡΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ
60
00:04:35,043 --> 00:04:36,403
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
61
00:04:37,003 --> 00:04:38,563
ΒΑΛΕΡΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ, ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
62
00:05:53,123 --> 00:05:54,523
- Εμπρός;
- Έριν Κάρτερ.
63
00:05:55,083 --> 00:05:56,603
Εδώ Ντάνιελ Λανγκ.
64
00:05:56,603 --> 00:05:57,883
Ντάνιελ Λανγκ;
65
00:05:57,883 --> 00:05:59,643
Γνωριστήκαμε τις προάλλες.
66
00:06:00,163 --> 00:06:04,483
Ο γιος μου ο Ντίλαν είχε προσεγγίσει
κάπως καλλιτεχνικά το διαγώνισμα.
67
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Ναι, βέβαια, συγγνώμη.
Είναι όλα καλά με τον Ντίλαν;
68
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Καλά είναι. Θέλω να συζητήσω κάτι άλλο.
69
00:06:11,043 --> 00:06:12,883
Αντί να μιλάμε στο τηλέφωνο,
70
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
δεν έρχεστε με τον σύζυγο
για δείπνο απόψε;
71
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Όχι κάτι επίσημο.
- Ναι.
72
00:06:17,203 --> 00:06:18,323
Εδώ στη γειτονιά.
73
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Βέβαια. Ακούγεται υπέροχο.
Στείλτε μου τις λεπτομέρειες.
74
00:06:22,323 --> 00:06:23,403
Εντάξει. Τέλεια.
75
00:06:23,883 --> 00:06:25,083
Εντάξει. Αντίο.
76
00:06:52,803 --> 00:06:55,083
- Είσαι η Βαλέρια Εστράδα;
- Όχι.
77
00:06:55,083 --> 00:06:56,843
Περίμενε!
78
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Έξω!
79
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Ήρεμα.
- Τσακίσου φύγε.
80
00:07:01,083 --> 00:07:04,803
Ήρεμα. Εντάξει;
Σου έστειλαν μια φωτογραφία μου. Σβήσ' τη.
81
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Γιατί;
- Διότι είναι παρεξήγηση.
82
00:07:09,083 --> 00:07:11,043
- Άσε το μαχαίρι.
- Όχι, γαμώτο.
83
00:07:11,043 --> 00:07:12,803
Άσε το μαχαίρι κάτω.
84
00:07:12,803 --> 00:07:13,803
Όχι.
85
00:07:15,203 --> 00:07:16,403
Τι σκατά!
86
00:07:17,123 --> 00:07:18,483
Αυτό ήταν πολύ πρώτο.
87
00:07:18,483 --> 00:07:19,563
Ποια είσαι;
88
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Εντάξει.
89
00:07:23,123 --> 00:07:26,723
Το αφεντικό σου έστειλε τη φωτογραφία μου.
Με πέρασε για άλλη.
90
00:07:26,723 --> 00:07:28,563
Μπα; Ποια νομίζει ότι είσαι;
91
00:07:29,163 --> 00:07:32,523
Το θέμα είναι ότι πρέπει να μάθω
αν την έχει κανείς άλλος
92
00:07:32,523 --> 00:07:33,843
και να τη σβήσεις.
93
00:07:33,843 --> 00:07:35,443
Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
94
00:07:35,443 --> 00:07:36,803
- Βρες χρόνο.
- Έλα.
95
00:07:36,803 --> 00:07:39,723
Πρέπει να φύγω. Κι εσύ πρέπει να φύγεις.
96
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Δώσε την τσάντα μου!
97
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Αν θέλεις την τσάντα σου,
σβήσε τη φωτογραφία.
98
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Δεν ξέρεις με ποιον τα βάζεις.
- Δεν ξέρω. Αυτό είναι το θέμα.
99
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Εντάξει, κοίτα. Ο Αγουστίν
σκοτώθηκε χτες, τον χτύπησε αμάξι.
100
00:07:52,643 --> 00:07:54,843
Έχει μπλέξει με κακούς ανθρώπους.
101
00:07:54,843 --> 00:07:59,363
Βρίσκω τη φωτογραφία σου στο κινητό μου,
γιατί ήθελε να μάθει ποια είσαι.
102
00:07:59,363 --> 00:08:04,843
- Δεν το ήξερα, τα συλλυπητήριά μου.
- Πώς ήξερες ότι έστειλε τη φωτογραφία σου;
103
00:08:06,203 --> 00:08:08,483
- Πολύ καλή ερώτηση.
- Ναι, πράγματι.
104
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Είναι άλλος μαζί σου;
- Όχι.
105
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Γαμώτο.
106
00:08:16,683 --> 00:08:18,003
Πού είναι;
107
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Πού είναι;
108
00:08:50,883 --> 00:08:51,883
Πάμε!
109
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Σκατά.
110
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Σκατά.
- Βαλέρια!
111
00:09:01,403 --> 00:09:02,963
Άντε, σήκω! Γρήγορα!
112
00:09:02,963 --> 00:09:04,883
Γαμώτο, όχι. Τα λεφτά μου.
113
00:09:04,883 --> 00:09:05,803
Όχι!
114
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Γαμώτο.
115
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Μη, τι κάνεις; Όχι.
116
00:09:23,563 --> 00:09:24,923
Πάμε!
117
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Άντε.
118
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Προχώρα! Έλα.
119
00:09:36,003 --> 00:09:36,963
Από δω είναι!
120
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Τρέχα!
121
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Όχι.
122
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Γαμώτο.
123
00:09:54,883 --> 00:09:56,203
Φύγε.
124
00:10:02,803 --> 00:10:03,683
Ποιοι είναι;
125
00:10:03,683 --> 00:10:07,363
Δουλεύουν για το αφεντικό του Αγουστίν.
Οργανωμένο έγκλημα.
126
00:10:07,363 --> 00:10:09,043
Ήταν καλά, ώσπου πέθανε.
127
00:10:09,043 --> 00:10:13,283
Σήμερα το πρωί ήρθαν στη δουλειά διάφοροι,
τραβούσαν φακέλους, έψαχναν...
128
00:10:13,283 --> 00:10:15,243
Δεν ξέρω τη λέξη. "Comptes".
129
00:10:15,243 --> 00:10:16,163
Λογαριασμούς;
130
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Ναι. Έλειπαν λεφτά και με υποπτεύθηκαν.
131
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
Δίκιο είχαν.
132
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Ναι. Αλλά δεν το ήξεραν.
133
00:10:23,363 --> 00:10:27,323
Ήμουν έξυπνη. Έπαιρνα λίγα μόνο
κάθε φορά που τους ξέπλενε λεφτά.
134
00:10:27,323 --> 00:10:29,643
Αν δεν είχε πεθάνει, δεν θα το ήξεραν.
135
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
Το οργανωμένο έγκλημα
ξεπλένει χρήματα σ' εσάς,
136
00:10:32,563 --> 00:10:34,803
τους κλέβεις και το θεωρείς έξυπνο;
137
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Δεν καταλαβαίνεις. Ήθελα μια καλύτερη ζωή.
138
00:10:40,563 --> 00:10:41,403
Πόσα;
139
00:10:42,043 --> 00:10:45,763
Δώδεκα. Δώδεκα χιλιάδες και 32 ευρώ.
Εξαιτίας σου τα έχασα όλα.
140
00:10:46,363 --> 00:10:49,363
Αυτός ο τύπος σε έπνιγε.
Προσπαθούσα να σε βοηθήσω.
141
00:10:49,363 --> 00:10:51,163
Αν δεν ερχόσουν να με βρεις,
142
00:10:51,163 --> 00:10:55,083
θα είχα φύγει πριν έρθουν,
οπότε ή μου φέρνεις τα λεφτά ως αύριο
143
00:10:55,083 --> 00:10:59,203
ή στέλνω τη φωτογραφία σου
σε όλες τις επαφές του Αγουστίν. Αντίο.
144
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Όχι, Βα...
145
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Βαλέρια!
146
00:11:04,083 --> 00:11:05,603
Έχεις μέχρι αύριο.
147
00:11:09,003 --> 00:11:09,843
Σκατά.
148
00:11:23,203 --> 00:11:25,563
ΟΝΟΜΑ;
149
00:11:32,603 --> 00:11:33,603
Αστυνόμε Μαρτίν;
150
00:11:33,603 --> 00:11:34,523
Ναι;
151
00:11:35,043 --> 00:11:38,283
- Πέρεθ. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες.
- Τι κάνεις;
152
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Μια χαρά.
153
00:11:40,243 --> 00:11:41,083
Κοίτα.
154
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Μας έδωσες στοιχεία για τις συμμορίες.
155
00:11:44,363 --> 00:11:49,003
Ονόματα, αναφορές, προγράμματα.
Δεν ξέρω αν σε ενδιαφέρει αυτό.
156
00:11:50,843 --> 00:11:51,763
Ναι.
157
00:11:51,763 --> 00:11:54,403
- Βέβαια με ενδιαφέρει.
- Είναι πολλή δουλειά.
158
00:11:55,003 --> 00:11:57,163
Είσαι καλός αστυνομικός,
σαν τον πατέρα σου.
159
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Ναι, βέβαια.
160
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
Σόνια, περίμενε.
161
00:12:04,963 --> 00:12:05,963
Την αναγνώρισαν;
162
00:12:05,963 --> 00:12:06,883
Ναι.
163
00:12:06,883 --> 00:12:08,923
- Τα ΜΜΕ ενημερώθηκαν.
- Ποια είναι;
164
00:12:10,323 --> 00:12:11,963
Μάργκο Μίλερ.
165
00:12:11,963 --> 00:12:14,043
Η βρετανική αστυνομία την ψάχνει.
166
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Ένοπλη ληστεία, επίθεση, κλοπή.
167
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Γαμώτο.
168
00:12:17,723 --> 00:12:21,483
Μάλλον είναι καλά νέα.
Τουλάχιστον δεν είναι νορμάλ άνθρωπος.
169
00:12:29,043 --> 00:12:31,883
{\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
170
00:12:35,003 --> 00:12:39,483
Έμιλι. Έρχομαι να σε πιάσω, Έμιλι.
171
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Σ' έπιασα.
172
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Σ' έπιασα.
173
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Τελείωσες το καθάρισμα;
174
00:12:53,603 --> 00:12:55,243
Όχι. Συγγνώμη.
175
00:12:58,043 --> 00:12:59,323
Έλα, γλυκιά μου.
176
00:13:18,603 --> 00:13:19,963
- Εμπρός.
- Δες ειδήσεις.
177
00:13:19,963 --> 00:13:22,083
Η Μάργκο Μίλερ πέθανε. Βαρκελώνη.
178
00:13:22,603 --> 00:13:23,443
Τι πράγμα;
179
00:13:47,643 --> 00:13:49,483
ΜΑΡΓΚΟ ΜΙΛΕΡ ΝΕΚΡΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
180
00:13:52,883 --> 00:13:54,603
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΑΣ ΝΕΚΡΗ ΣΤΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
181
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
Το πτώμα ανήκε σε κάποια Μάργκο Μίλερ.
182
00:13:59,883 --> 00:14:01,203
Θεέ μου.
183
00:14:13,243 --> 00:14:15,163
- Τι κάνεις;
- Δώστε μου ένα λεπτό.
184
00:14:15,163 --> 00:14:16,523
- Φύγε.
- Σας παρακαλώ.
185
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Άσε τον υπολογιστή μου.
- Σας παρακαλώ.
186
00:14:23,523 --> 00:14:24,843
Παίρνω την αστυνομία.
187
00:14:29,523 --> 00:14:31,643
Ορίστε, πίτσα για όλους!
188
00:14:32,323 --> 00:14:33,163
Ευχαριστώ.
189
00:14:33,163 --> 00:14:35,723
Μην ευχαριστείς την υπηρέτρια. Πληρώνεται.
190
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Είμαι η Χάρπερ.
191
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Φίλε, δεν θες να σε σκοτώσει η μαμά της.
192
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Ένα αστείο ήταν.
- Ναι.
193
00:14:46,683 --> 00:14:48,723
Πάω να βρω την τουαλέτα τώρα.
194
00:14:48,723 --> 00:14:51,323
Το ξέρω, αλλά έπρεπε
να είσαι σπίτι σήμερα.
195
00:14:51,323 --> 00:14:54,003
Θα με βοηθούσες με το τουρνουά τένις.
196
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Δεν γκρινιάζω, ρωτάω πότε θα γυρίσεις.
Δεν επιτρέπεται;
197
00:15:02,963 --> 00:15:04,443
Ναι. Το ξέρω.
198
00:15:05,203 --> 00:15:07,003
Το ξέρω. Ναι.
199
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Τι;
200
00:15:15,723 --> 00:15:16,963
- Συγγνώμη.
- Στάσου.
201
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Έλα εδώ.
202
00:15:21,323 --> 00:15:25,163
Τα μαλλιά σου είναι μπερδεμένα.
Θέλουν βούρτσισμα μετά το μπάνιο.
203
00:15:25,163 --> 00:15:26,083
Κάθισε.
204
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Ο Αντόνιο ήταν γλύκα μικρός.
205
00:15:38,043 --> 00:15:41,763
Σαν κάθε αγόρι. Όταν μεγαλώνουν,
γίνονται σαν τους πατέρες τους.
206
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Λυπάμαι.
207
00:15:46,083 --> 00:15:47,483
Δεν φταις εσύ.
208
00:15:47,483 --> 00:15:48,403
Όχι.
209
00:15:49,203 --> 00:15:50,123
Εννοώ συγγνώμη.
210
00:15:52,563 --> 00:15:53,563
Που τον χτύπησες;
211
00:15:55,523 --> 00:15:58,363
Η μητέρα σου είπε
ότι κορόιδευε τα μάτια σου.
212
00:15:59,123 --> 00:16:00,083
Πώς είναι;
213
00:16:01,803 --> 00:16:03,723
Έτσι είναι.
214
00:16:04,883 --> 00:16:07,363
Βλέπω μόνο το γύρω.
215
00:16:08,363 --> 00:16:09,963
Είναι γενετικό.
216
00:16:12,043 --> 00:16:13,963
Από τη μητέρα ή τον πατέρα σου;
217
00:16:14,563 --> 00:16:15,723
Τον μπαμπά, νομίζω.
218
00:16:17,683 --> 00:16:19,203
Ποιος ήταν ο μπαμπάς σου;
219
00:16:20,403 --> 00:16:21,243
Δεν ξέρω.
220
00:16:22,443 --> 00:16:25,083
Στη μαμά δεν αρέσει να μιλάει γι' αυτά.
221
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Δεν θέλω να προκαλέσω προβλήματα,
222
00:16:31,163 --> 00:16:33,723
μα όταν κάποιος
δεν θέλει να σου απαντήσει,
223
00:16:33,723 --> 00:16:35,883
είναι λόγος να συνεχίσεις να ρωτάς.
224
00:16:38,883 --> 00:16:41,283
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟ ΤΖΑΜΙ
225
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Γεια.
- Γεια.
226
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Κάποια έγινε καινούρια.
227
00:17:32,403 --> 00:17:35,083
- Το βλέπω.
- Η Πενέλοπε μού έφτιαξε τα μαλλιά.
228
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Είναι υπέροχα.
229
00:17:40,003 --> 00:17:41,923
- Τα σιχαίνεσαι, το ήξερα.
- Όχι.
230
00:17:41,923 --> 00:17:44,003
Τουλάχιστον μου αφιέρωσε χρόνο.
231
00:17:44,003 --> 00:17:44,923
Χαρπ!
232
00:17:46,763 --> 00:17:47,763
Το είδες αυτό;
233
00:17:48,323 --> 00:17:51,643
Η Πενέλοπε με την πλεξούδα αυτή
μου λέει "άντε γαμήσου".
234
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Έλα τώρα.
235
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
Ίσως, άκουσέ με λίγο μόνο,
236
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
ίσως ήθελε να κάνει
κάτι διασκεδαστικό με τη Χάρπερ.
237
00:17:59,723 --> 00:18:03,123
- Ναι, καλά.
- Δέχτηκε να την προσέχει τελευταία στιγμή.
238
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
- Γαμώτο, γιατί δεν...
- Κάτσε να δω.
239
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Ευχαριστώ.
240
00:18:14,763 --> 00:18:16,083
Μ' αρέσουν τα μαλλιά.
241
00:18:16,083 --> 00:18:19,883
Δεν ήθελα να την αφήσω στην πισίνα.
Δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς.
242
00:18:21,443 --> 00:18:23,883
Το ξέρω. Και η Χάρπερ το ξέρει αυτό.
243
00:18:25,123 --> 00:18:26,283
Γύρνα απ' την άλλη.
244
00:18:33,883 --> 00:18:36,363
Πριν μια βδομάδα πήγα σ' ένα σούπερ μάρκετ
245
00:18:36,363 --> 00:18:38,323
και από τότε, απλώς θέλω πίσω
246
00:18:40,243 --> 00:18:41,443
την παλιά μου ζωή.
247
00:18:44,163 --> 00:18:45,403
Θα πάρει λίγο χρόνο.
248
00:19:44,923 --> 00:19:46,363
Τελευταία προειδοποίηση.
249
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Μείνε μακριά από τις συμμορίες.
250
00:19:50,323 --> 00:19:51,923
Σταμάτα την έρευνα.
251
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
Έριν, πρέπει να φύγουμε.
252
00:20:04,843 --> 00:20:05,683
Έριν!
253
00:20:07,683 --> 00:20:08,523
Σκατά.
254
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
Αυτός είναι.
255
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- Γεια.
- Γεια.
256
00:20:31,843 --> 00:20:33,843
- Καλώς σε βρήκα.
- Καλώς ήρθες.
257
00:20:33,843 --> 00:20:34,883
- Ντάνιελ.
- Zόρδι.
258
00:20:35,443 --> 00:20:38,763
Σε προειδοποιώ,
έχω πολύ καιρό να φτιάξω μιλκσέικ.
259
00:20:39,243 --> 00:20:41,203
Η Πενέλοπε έχει μηχανή μιλκσέικ.
260
00:20:41,843 --> 00:20:43,643
Έχει και παγωτομηχανή.
261
00:20:43,643 --> 00:20:45,563
Η Πενέλοπε είναι ξεχωριστή.
262
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Δεν ξέρω αν συμφωνεί ο άντρας της.
263
00:20:49,083 --> 00:20:51,283
Τους άκουσα να μαλώνουν στο τηλέφωνο.
264
00:20:51,283 --> 00:20:55,243
Χάρπερ Κάρτερ,
εξελίσσεσαι σε σωστή κουτσομπόλα.
265
00:20:56,883 --> 00:20:57,843
Ωραία.
266
00:20:58,923 --> 00:21:00,963
Μήπως έχεις φωτογραφίες με μωρά;
267
00:21:00,963 --> 00:21:01,883
Τα παιδιά μου;
268
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- Βέβαια. Θέλεις να τις δεις;
- Ναι.
269
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Εντάξει.
270
00:21:08,043 --> 00:21:09,283
Ορίστε.
271
00:21:13,003 --> 00:21:14,523
Θα κάηκε καμιά ασφάλεια.
272
00:21:15,203 --> 00:21:18,203
- Ξέρεις πού είναι ο πίνακας;
- Εκεί πρέπει να είναι.
273
00:21:18,203 --> 00:21:21,603
Ας δούμε αν μπορώ να το φτιάξω
χωρίς να κάψω το σπίτι.
274
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Εδώ είμαστε.
275
00:21:31,003 --> 00:21:31,843
Να πάρει.
276
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
Τι είναι, Χάρπερ;
277
00:21:47,043 --> 00:21:50,283
Λοιπόν, ο Ντίλαν
έχει ήδη αποβληθεί από τρία σχολεία.
278
00:21:50,843 --> 00:21:53,643
Δηλαδή έχει ήδη αποκλειστεί
από τρία σχολεία
279
00:21:53,643 --> 00:21:56,283
και κάθε φορά που τον γράφω σε καινούριο,
280
00:21:56,283 --> 00:21:58,563
πρέπει να δοθούν εγγυήσεις,
281
00:21:58,563 --> 00:22:01,563
συνήθως μαζί με μια φιλική δωρεά.
282
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Τέλος πάντων, το θέμα είναι
ότι θέλω να τον πάρω απ' το σύστημα
283
00:22:05,323 --> 00:22:07,043
και να διδαχθεί κατ' οίκον.
284
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Εντάξει, ναι.
285
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Θέλεις να γίνω δασκάλα του Ντίλαν;
286
00:22:11,483 --> 00:22:12,403
Ναι.
287
00:22:13,003 --> 00:22:13,843
Πλήρες ωράριο.
288
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
Δηλαδή η Έριν θα έπρεπε να αφήσει
τη δουλειά της στο σχολείο;
289
00:22:17,923 --> 00:22:21,923
Ναι. Αλλά θα δώσω όσα δίνουν
για πλήρη απασχόληση στο Σεντ Τζόσεφ.
290
00:22:22,763 --> 00:22:24,603
Είναι μεγάλο έξοδο.
291
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Το βλέπω περισσότερο
ως επένδυση παρά ως δαπάνη.
292
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Κι αν χρειαστώ λεφτά προκαταβολικά;
293
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
Γίνεται αυτό;
294
00:22:32,883 --> 00:22:35,083
Δεν έχουμε τόση στενότητα.
295
00:22:35,083 --> 00:22:36,363
Φυσικά.
296
00:22:36,363 --> 00:22:38,363
Το συζητάμε για μια προκαταβολή.
297
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Ναι.
298
00:22:46,883 --> 00:22:48,643
Το βρίσκω απαίσια ιδέα.
299
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Εντάξει.
300
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
Ο Ντίλαν προσπαθεί
να προκαλέσει αντίδραση.
301
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Αν τον πάρεις από το σχολείο,
θα έχει κερδίσει.
302
00:22:57,843 --> 00:23:02,003
- Είπες ότι χρειαζόταν ιδιαίτερα.
- Ναι, μετά το σχολείο, ναι.
303
00:23:02,003 --> 00:23:05,043
Δούλεψα πολύ
για να γίνω αποδεκτή στο Σεντ Τζόζεφ.
304
00:23:05,043 --> 00:23:09,243
Δεν θα το ρισκάρω για κάποιον
που ίσως αλλάξει γνώμη σε λίγους μήνες.
305
00:23:09,243 --> 00:23:13,003
- Δεν είμαι τόσο άστατος.
- Αλλά τα παρήγγειλες όλα στο μενού,
306
00:23:13,003 --> 00:23:14,643
για να έχεις να διαλέγεις.
307
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Συγγνώμη.
308
00:23:21,443 --> 00:23:24,523
Συγγνώμη, πρέπει...
Είναι η Ολίβια, πρέπει να απαντήσω.
309
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Εντάξει.
310
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Όλα εντάξει;
311
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Ίσως δεν έπρεπε να τηλεφωνήσω, αλλά...
Πού να την άκουγες να ουρλιάζει.
312
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
Όχι, έκανες το σωστό. Αλήθεια.
313
00:23:38,923 --> 00:23:39,763
Ευχαριστούμε.
314
00:23:40,603 --> 00:23:45,843
Πέρασε δύσκολη εβδομάδα.
Τώρα κοιμάται, οπότε μάλλον είναι καλά.
315
00:23:46,483 --> 00:23:47,323
Καλά;
316
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Έριν, η κόρη σου σε είδε
να σκοτώνεις κάποιον στο σούπερ μάρκετ.
317
00:23:53,483 --> 00:23:55,603
Πρέπει να μιλήσει σε επαγγελματία.
318
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Ευχαριστούμε.
319
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Κι ευχαριστούμε που μας πήρες.
Πάω να κάτσω μαζί της.
320
00:24:01,363 --> 00:24:02,363
- Εντάξει.
- Γεια.
321
00:24:02,363 --> 00:24:03,363
Ναι.
322
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Αντίο.
323
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Τι συμβαίνει;
324
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Τίποτα.
325
00:24:16,443 --> 00:24:17,283
Εντάξει.
326
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
Η Χάρπερ ήταν σίγουρη ότι είχες όπλο.
327
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Με έβαλε να το ψάξω στη σοφίτα.
328
00:24:33,523 --> 00:24:34,683
Ναι.
329
00:24:34,683 --> 00:24:35,803
Ναι, είναι...
330
00:24:36,883 --> 00:24:38,683
Είναι πολύ μπερδεμένη τώρα.
331
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Ναι.
332
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Πράγματι.
333
00:24:44,243 --> 00:24:45,523
Κι εσύ είσαι...
334
00:24:46,643 --> 00:24:49,883
Κι εσύ είσαι πολύ μπερδεμένη τώρα.
335
00:24:49,883 --> 00:24:52,843
Οπότε, δώσε της
τη βοήθεια που χρειάζεται, Έριν.
336
00:24:53,443 --> 00:24:54,283
Θα το κάνω.
337
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Σ' ευχαριστώ.
338
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Καληνύχτα.
339
00:25:26,243 --> 00:25:27,083
Εντάξει.
340
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Θα πάμε να τη δει κάποιος.
341
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Αύριο;
342
00:25:34,523 --> 00:25:36,563
Ίσως όχι αύριο, την άλλη βδομάδα;
343
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Μάλιστα.
344
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
ΒΑΛΕΡΙΑ Ε.
345
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}ΦΕΡΕ ΤΑ ΛΕΦΤΑ ΣΗΜΕΡΑ
ΑΛΛΙΩΣ ΣΤΕΛΝΩ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΟΥ
346
00:27:41,923 --> 00:27:46,643
ΑΓΟΡΑΖΩ ΧΡΥΣΟ ΚΑΙ ΑΣΗΜΙ
ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΤΙΜΕΣ
347
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Κι αυτό εδώ;
348
00:28:09,963 --> 00:28:10,803
Ναι.
349
00:28:12,363 --> 00:28:16,403
Όχι. Έχει συναισθηματική αξία. Όχι.
350
00:28:16,403 --> 00:28:18,563
Ήταν δώρο από τη μαμά μου, άρα όχι.
351
00:28:19,403 --> 00:28:20,243
Εντάξει.
352
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Συγγνώμη.
353
00:29:08,403 --> 00:29:09,243
Γαμώτο.
354
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
Λοιπόν;
355
00:29:18,443 --> 00:29:19,643
Έχω τα λεφτά σου.
356
00:29:19,643 --> 00:29:21,283
Ωραία, πότε θα βρεθούμε;
357
00:29:22,323 --> 00:29:23,483
Στις τέσσερις.
358
00:29:23,483 --> 00:29:24,923
Μένω σε ένα μοτέλ.
359
00:29:24,923 --> 00:29:26,603
Στείλε μου την τοποθεσία.
360
00:29:26,603 --> 00:29:28,603
Θα τη στείλω τώρα. Μην αργήσεις.
361
00:29:29,963 --> 00:29:30,803
Εντάξει.
362
00:29:40,803 --> 00:29:42,083
Πολύ ωραίο αυτό.
363
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
Οι άνθρωποι στο σούπερ μάρκετ.
Φορούσαν κι αυτοί μάσκες, σωστά;
364
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Δεν είναι αυτοί.
365
00:29:56,443 --> 00:29:58,803
Ίσως νομίζεις ότι δεν είναι,
366
00:29:58,803 --> 00:30:01,963
καμιά φορά όμως,
όταν μας συμβαίνει κάτι κακό,
367
00:30:01,963 --> 00:30:04,643
το μυαλό το δουλεύει
με παράξενους τρόπους.
368
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
Και ίσως είναι τρομακτικό.
369
00:30:06,883 --> 00:30:08,003
Δεν φοβάμαι.
370
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Όχι πια.
371
00:30:13,683 --> 00:30:15,003
Τους λυπάμαι.
372
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Γιατί;
373
00:30:21,363 --> 00:30:22,563
Γιατί έχουν πεθάνει.
374
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Γιατί νομίζεις ότι πέθανε;
375
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Το έχεις ξαναδεί αυτό, Χάρπερ;
376
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
Τι γίνεται εδώ;
377
00:30:54,363 --> 00:30:57,403
Από εδώ η Λουθία.
Δουλεύει στο νοσοκομείο και...
378
00:30:57,403 --> 00:30:59,243
Το ξέρω. Ρώτησα τι γίνεται.
379
00:30:59,243 --> 00:31:00,643
- Χάρηκα.
- Σε παρακαλώ.
380
00:31:01,243 --> 00:31:02,403
Ρώτησα τι γίνεται.
381
00:31:02,403 --> 00:31:04,603
- Να...
- Ο Ζόρδι μού ζήτησε να έρθω
382
00:31:04,603 --> 00:31:05,883
να δω την κόρη σας.
383
00:31:05,883 --> 00:31:07,203
Δεν το συμφωνήσαμε.
384
00:31:07,203 --> 00:31:10,843
Το συμφωνήσαμε,
αλλά δεν συμφώνησες στο πότε.
385
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Έλειπες όταν ξύπνησα,
δεν σήκωνες το τηλέφωνο.
386
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
- Πήγα βόλτα με το αυτοκίνητο.
- Βόλτα;
387
00:31:16,523 --> 00:31:19,043
- Κινήθηκες πίσω από την πλάτη μου.
- Όχι.
388
00:31:19,043 --> 00:31:22,003
- Κινήθηκες κρυφά!
- Κι εγώ αποφασίζω ως γονιός.
389
00:31:22,003 --> 00:31:25,483
- Έχω δικαίωμα...
- Μην το συζητάτε αυτό μπροστά στη Χάρπερ.
390
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Ζόρδι.
391
00:31:30,483 --> 00:31:31,323
Χάρπερ;
392
00:31:32,283 --> 00:31:33,603
- Να σου πω;
- Συγγνώμη.
393
00:31:47,603 --> 00:31:48,443
Γεια.
394
00:31:49,323 --> 00:31:50,163
Πάψε.
395
00:31:53,083 --> 00:31:54,683
Έσκισες τις ζωγραφιές μου.
396
00:31:55,643 --> 00:31:58,483
- Σε αναστάτωναν.
- Όχι, εσένα αναστάτωναν.
397
00:32:04,763 --> 00:32:07,283
Γιατί δεν έχεις φωτογραφίες
που είμαι μωρό;
398
00:32:08,883 --> 00:32:09,883
Τι; Έχω.
399
00:32:10,963 --> 00:32:12,963
Ναι, είμαι πέντε ή έξι χρονών.
400
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Η Πενέλοπε έχει φωτογραφίες του Αντόνιο
και η Ολίβια έχει των παιδιών της.
401
00:32:22,123 --> 00:32:24,563
Εσύ γιατί δεν έχεις δικές μου;
402
00:32:26,003 --> 00:32:29,523
Εντάξει, άκου.
Είσαι ό,τι αγαπώ πιο πολύ, αλλά...
403
00:32:31,043 --> 00:32:32,403
δεν ήμουν καλή μητέρα.
404
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Όταν ήσουν μικρή σε άφησα με άλλο άτομο.
405
00:32:36,523 --> 00:32:38,243
Δεν τα έβγαζα πέρα και...
406
00:32:41,003 --> 00:32:42,283
Δεν είμαι περήφανη.
407
00:32:44,243 --> 00:32:45,963
Με έκανες φρικιό.
408
00:32:45,963 --> 00:32:48,403
Καθόλου. Έχουμε οφθαλμίατρο τη Δευτέρα.
409
00:32:48,403 --> 00:32:49,843
Αν παραμένεις σταθερή...
410
00:32:49,843 --> 00:32:51,843
Δεν έχει σχέση με τα μάτια μου.
411
00:32:52,483 --> 00:32:53,683
Σκότωσες κάποιον.
412
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Εσύ έχεις πρόβλημα. Όχι εγώ.
413
00:33:01,963 --> 00:33:02,803
Άκου.
414
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Αν ήξερες πόσο σκληρά πάλεψα
να κρατήσω την οικογένεια...
415
00:33:06,803 --> 00:33:07,723
Δεν ξέρω.
416
00:33:09,723 --> 00:33:13,643
- Χάρη σ' εσένα, δεν έχω φίλους.
- Εντάξει, λοιπόν. Τι θες να κάνω;
417
00:33:13,643 --> 00:33:15,963
Θα κάνω τα πάντα. Πες μου, να χαρείς.
418
00:33:15,963 --> 00:33:18,603
Όλοι οι γονείς παίζουν
στο τουρνουά σήμερα,
419
00:33:18,603 --> 00:33:22,923
αλλά μάλλον είσαι πολύ απασχολημένη.
Θα φύγεις πάλι.
420
00:33:27,323 --> 00:33:28,843
Βάλε το σκορ στο μηδέν.
421
00:33:29,963 --> 00:33:30,803
Τα λέμε.
422
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Τένις;
423
00:33:33,323 --> 00:33:34,163
Ναι.
424
00:33:35,083 --> 00:33:37,203
Είπες να μείνω σπίτι, απασχολημένη.
425
00:33:37,763 --> 00:33:38,603
Ναι.
426
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Ξέρεις κάποια που λέγεται Μάργκο Μίλερ;
427
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Όχι. Γιατί;
428
00:33:47,163 --> 00:33:49,003
Αναγνώρισαν το πτώμα στο δάσος.
429
00:33:50,843 --> 00:33:52,403
Θέλω να είσαι ειλικρινής.
430
00:33:54,163 --> 00:33:55,243
Ειλικρινής είμαι.
431
00:33:57,603 --> 00:33:59,843
Λοιπόν, άκου πώς πάει.
432
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Έχουμε δύο αρχικά σετ
και μετά άλλο ένα για το τάι μπρέικ.
433
00:34:04,163 --> 00:34:06,803
Μάντεψε ποιους έχουμε στον πρώτο αγώνα.
434
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Ναι.
435
00:34:13,923 --> 00:34:15,163
Καλή τύχη.
436
00:34:15,163 --> 00:34:16,523
Ναι, καλή τύχη.
437
00:34:19,283 --> 00:34:20,523
- Εμπρός!
- Άντε, μαμά!
438
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Εμπρός, Μπρούνο!
439
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Άουτ!
440
00:34:39,603 --> 00:34:42,683
- Εσύ...
- Ήταν δικό μου. Ναι.
441
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Άουτ.
442
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Συγκεντρώσου.
443
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Άουτ.
444
00:34:53,083 --> 00:34:54,283
{\an8}ΓΚΕΪΜ
ΣΕΤ
445
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
Γκέιμ. Η Πενέλοπε και ο Μπρούνο
κερδίζουν το πρώτο σετ.
446
00:35:10,483 --> 00:35:14,563
- Δεν ζητώ συγγνώμη που έφερα τη Λουθία.
- Η Χάρπερ έχει δίκιο.
447
00:35:15,563 --> 00:35:16,883
Εγώ είμαι το πρόβλημα.
448
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Ξέρεις γιατί ήθελε
να παίξεις τένις σήμερα;
449
00:35:25,563 --> 00:35:28,083
Επειδή ξέρει πόσο τα σιχαίνομαι αυτά.
450
00:35:28,083 --> 00:35:30,203
Όχι. Επειδή σε θεωρεί απίθανη.
451
00:35:31,643 --> 00:35:37,123
Θέλει να δουν όλοι τη ζεστή,
υπέροχη μητέρα που αγαπά.
452
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Ευχαριστώ.
453
00:35:40,763 --> 00:35:41,843
Και είμαστε ομάδα.
454
00:35:42,363 --> 00:35:43,203
Σωστά;
455
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Ως τον θάνατο.
456
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Δικό μου!
457
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
Τι κάνεις; Είσαι άχρηστη.
458
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Ναι!
459
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Πιάσ' το!
460
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Τάι μπρέικ.
461
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Δικό μου.
462
00:36:28,323 --> 00:36:30,163
Η γυναίκα μου, κυρίες και κύριοι.
463
00:36:34,123 --> 00:36:36,683
Ματς πόιντ. Ο επόμενος πόντος κερδίζει.
464
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Έλα!
- Ναι.
465
00:36:56,563 --> 00:36:57,643
Γκέιμ, σετ, ματς.
466
00:37:09,483 --> 00:37:10,443
Συγχαρητήρια.
467
00:37:10,443 --> 00:37:11,923
Δεν θέλω το έλεός σου.
468
00:37:11,923 --> 00:37:13,323
Ατυχία. Καλό παιχνίδι.
469
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Φοβερό. Ήταν... Συγχαρητήρια.
470
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Μπράβο.
471
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Ώστε τους χάρισες το παιχνίδι.
472
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Εκείνη ήθελε τη νίκη.
Και όλοι αγαπούν τον χαμένο.
473
00:37:35,043 --> 00:37:36,243
Γεια!
474
00:37:36,243 --> 00:37:37,683
Σαμπάνια, κύριε;
475
00:37:38,163 --> 00:37:41,163
- Ευχαριστώ που δεν έβαλες τις φωνές.
- Παρακαλώ.
476
00:37:41,163 --> 00:37:44,043
Ας απολαύσουμε
τα υπόλοιπα ματς χωρίς έγνοιες.
477
00:37:44,043 --> 00:37:48,523
Ξέχασα να σας πω ότι κανόνισα
μάθημα γιόγκα στον Λευκό Λωτό.
478
00:37:49,243 --> 00:37:51,083
Σίγουρα μπορείς να ακυρώσεις.
479
00:37:51,643 --> 00:37:53,843
Ναι, αλλά ίσως μου κάνει καλό.
480
00:37:53,843 --> 00:37:56,283
Να ξαλαφρώσω. Να βρω εσωτερική γαλήνη.
481
00:37:56,283 --> 00:37:57,363
Το έχω ανάγκη.
482
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Εντάξει.
483
00:37:59,763 --> 00:38:00,603
Εντάξει.
484
00:38:01,323 --> 00:38:04,323
Θα γυρίσω σύντομα,
πείτε μου αν θέλετε να φέρω κάτι.
485
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Όχι, εντάξει.
486
00:38:05,323 --> 00:38:06,483
- Καλά.
- Εντάξει.
487
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Πού διάολο είσαι;
488
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Έμπλεξα λίγο, αλλά έρχομαι. Έχει κίνηση.
489
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
Κυριακάτικα; Ξέρεις τι νομίζω;
Ότι δεν θα έρθεις.
490
00:38:21,963 --> 00:38:23,883
Λέω να στείλω τη φωτογραφία.
491
00:38:23,883 --> 00:38:25,843
Μπορείς να ηρεμήσεις λίγο;
492
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Είπα ότι έρχομαι.
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
493
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Γαμώτο.
494
00:38:40,283 --> 00:38:41,123
Κοίτα.
495
00:38:41,603 --> 00:38:43,083
Έχω κάτι για σένα.
496
00:38:43,083 --> 00:38:44,003
Για μένα;
497
00:38:46,203 --> 00:38:47,803
Έψαξα τον φάκελο της Έριν.
498
00:38:48,403 --> 00:38:49,803
Μα τι σκατά έκανες;
499
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Γαμώτο, Εμίλιο.
500
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Όλα αυτά με την Έριν. Όλα έγιναν γρήγορα.
501
00:38:55,283 --> 00:38:56,923
- Και λοιπόν;
- Τι και λοιπόν;
502
00:38:57,523 --> 00:38:59,203
Δεν θα το ανοίξεις;
503
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Κατά την επαγγελματική
και προσωπική σου άποψη
504
00:39:04,923 --> 00:39:08,763
υπάρχει λόγος σ' αυτόν τον φάκελο
για να μην την παντρευτώ;
505
00:39:09,243 --> 00:39:12,523
- Όχι ακριβώς.
- Εμπιστεύομαι την Έριν.
506
00:39:16,283 --> 00:39:17,243
Εντάξει, ωραία.
507
00:39:17,883 --> 00:39:19,323
Χέσ' το, το ίδιο κάνει.
508
00:39:19,803 --> 00:39:21,363
Αλλά κράτα το.
509
00:39:22,403 --> 00:39:24,123
Μήπως κάποτε αλλάξεις γνώμη.
510
00:40:02,603 --> 00:40:04,403
Εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα.
511
00:40:09,843 --> 00:40:11,323
Πώς πάνε τα μαθήματα;
512
00:40:12,123 --> 00:40:14,123
Ακόμα κάνω το οικογενειακό δέντρο.
513
00:40:14,123 --> 00:40:15,403
Ναι;
514
00:40:15,403 --> 00:40:20,563
Είναι δύσκολο, γιατί έχω την πλευρά σου,
αλλά δεν έχω κανέναν από τη μαμά.
515
00:40:20,563 --> 00:40:23,243
Ξέρεις ότι η μαμά της
πέθανε όταν ήταν μικρή.
516
00:40:23,843 --> 00:40:24,723
Το ξέρεις;
517
00:40:27,003 --> 00:40:28,323
Έβαλες μια θεία εκεί.
518
00:40:29,203 --> 00:40:30,323
Από τη μαμά σου.
519
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Δεν ήταν θεία μου.
Απλώς η μαμά την έλεγε έτσι.
520
00:40:34,563 --> 00:40:37,883
Με έστειλαν να μείνω μαζί της για λίγο,
όταν ήμουν μικρή.
521
00:41:21,723 --> 00:41:22,883
ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ
522
00:41:25,923 --> 00:41:27,523
ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ: ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ
523
00:41:30,963 --> 00:41:33,643
ΤΟΠΟΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ: ΑΓΝΩΣΤΟΣ
524
00:41:35,003 --> 00:41:37,603
ΟΙΙΚΟΓΕΝΕΙΑ: ΑΓΝΩΣΤΗ
ΜΟΡΦΩΣΗ: ΑΓΝΩΣΤΗ
525
00:41:39,803 --> 00:41:43,483
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ:
ΑΓΝΩΣΤΗ
526
00:42:37,883 --> 00:42:43,443
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ
527
00:43:01,243 --> 00:43:02,363
Ναι.
528
00:43:02,363 --> 00:43:03,283
Γεια.
529
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Έλα.
530
00:43:12,683 --> 00:43:14,243
Θα σου γλιτώσω το μέτρημα.
531
00:43:15,043 --> 00:43:16,043
Είναι 3.000.
532
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Άλλο συμφωνήσαμε.
- Τόσα βρήκα. Δώσε μου το τηλέφωνο.
533
00:43:19,443 --> 00:43:21,643
- Έχασες τα λεφτά μου.
- Δεν ήταν δικά σου.
534
00:43:21,643 --> 00:43:24,403
Αν όμως τόσο κοστίζει η ηρεμία μου, καλά.
535
00:43:24,403 --> 00:43:25,523
Φέρε το τηλέφωνο.
536
00:43:33,643 --> 00:43:34,843
Δεν έχει αντίγραφα;
537
00:43:36,283 --> 00:43:37,683
- Όχι.
- Καθόλου;
538
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Όχι.
539
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
540
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Για να ξέρεις, ξέρω πώς νιώθεις.
541
00:43:54,403 --> 00:43:57,883
Να είσαι εδώ, μόνη σου.
Δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς.
542
00:43:58,643 --> 00:44:00,283
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
543
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
Όσοι έχουν πρόβλημα
πάνε σε συγγενείς ή φίλους.
544
00:44:03,203 --> 00:44:05,963
Εσύ ήρθες σε ένα ξενοδοχείο που μυρίζει...
545
00:44:06,723 --> 00:44:09,923
- Λες κι έχει ψόφια γάτα εδώ μέσα.
- Δεν έχει. Κοίταξα.
546
00:44:10,403 --> 00:44:12,883
Αν ποτέ χρειαστείς να μιλήσεις σε κάποιον,
547
00:44:13,763 --> 00:44:14,683
εδώ είμαι.
548
00:44:16,043 --> 00:44:18,283
Είναι ανάγκη να είσαι τόσο ευγενική;
549
00:44:25,203 --> 00:44:26,123
Τι έχεις κάνει;
550
00:44:27,523 --> 00:44:29,523
Βαλέρια, τι έχεις κάνει; Τι;
551
00:44:30,683 --> 00:44:34,283
Άργησες και δεν ήξερα
αν θα είχες λεφτά, οπότε...
552
00:44:35,523 --> 00:44:37,003
Τους είπα ότι θα έρθεις.
553
00:44:39,283 --> 00:44:40,123
Σε ποιους;
554
00:44:40,603 --> 00:44:42,163
Τους πελάτες του Αγουστίν.
555
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Αν άξιζες για εκείνον,
ίσως και γι' αυτούς.
556
00:44:47,283 --> 00:44:49,843
- Έστειλες φωτογραφία; Είπες πού μένω;
- Όχι.
557
00:44:49,843 --> 00:44:52,363
- Βαλέρια.
- Όχι. Το ορκίζομαι.
558
00:44:59,683 --> 00:45:00,523
Σκατά.
559
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Εσύ τους έκλεψες.
Οπότε δεν έρχονται μόνο για μένα.
560
00:45:05,083 --> 00:45:08,083
Έφερες όπλο; Θα με σκότωνες;
561
00:45:08,083 --> 00:45:10,603
Θα σε απειλούσα ως έσχατη λύση.
562
00:45:10,603 --> 00:45:13,763
Δεν έχω σφαίρες.
Τώρα κάτσε κάτω. Κάνε ησυχία.
563
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Εντάξει.
564
00:45:29,883 --> 00:45:30,723
Μείνε κοντά.
565
00:45:34,523 --> 00:45:35,763
Στάσου, τα λεφτά.
566
00:45:36,243 --> 00:45:37,323
Τι κάνεις;
567
00:45:37,843 --> 00:45:38,683
Χέσ' το.
568
00:45:40,523 --> 00:45:42,003
Σκατά.
569
00:45:42,003 --> 00:45:43,763
- Βαλέρια, έλα!
- Τα πήρα!
570
00:45:44,363 --> 00:45:45,403
Τρέχα!
571
00:45:45,403 --> 00:45:46,603
Πάμε! Είναι πάνω!
572
00:46:00,763 --> 00:46:02,443
Κατεβαίνει τη σκάλα!
573
00:46:02,443 --> 00:46:03,363
Το σκάει!
574
00:46:05,083 --> 00:46:06,243
Μην ξεφύγει!
575
00:46:07,483 --> 00:46:08,763
Τη βλέπω!
576
00:46:09,963 --> 00:46:11,283
Εμπρός, πάνω της!
577
00:46:13,283 --> 00:46:14,163
Σκότωσέ τη!
578
00:46:15,963 --> 00:46:17,283
Εμπρός, πάνω της!
579
00:46:18,043 --> 00:46:19,323
Μην ξεφύγει!
580
00:46:25,603 --> 00:46:26,883
Απ' την άλλη!
581
00:46:37,083 --> 00:46:38,563
Πίσω απ' το αμάξι. Πάμε!
582
00:46:40,363 --> 00:46:41,883
Εμπρός, συνέχισε!
583
00:46:44,923 --> 00:46:46,243
- Πάμε!
- Πρόσεχε!
584
00:46:59,083 --> 00:47:00,803
Πάνω της, μην ξεφύγει!
585
00:47:26,963 --> 00:47:28,243
Στάσου, μην πηδάς!
586
00:49:29,523 --> 00:49:31,523
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια