1 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 Άνζο! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Άνζο! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Άνζο! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Άνζο. 5 00:01:08,803 --> 00:01:12,723 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ; 6 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Χαρπ! 7 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Γυαλιά. 8 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Έριν. 9 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Επιτέλους. Δεν πήρες το μήνυμά μου; 10 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Ναι, το πήρα. Όλα τα μηνύματα. 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 Και τις αναπάντητες. 12 00:01:51,483 --> 00:01:54,003 Πρέπει να μάθω αν έστειλε τη φωτογραφία. 13 00:01:54,003 --> 00:01:56,443 Είχα πολλά να κάνω, ξέρεις. 14 00:01:57,563 --> 00:02:00,723 Βρέθηκε ένα πτώμα στο δάσος. Κοντά στο Εσπινέλβες. 15 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 Σκατά. 16 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Δεν είναι καλό αυτό. 17 00:02:05,163 --> 00:02:10,403 Δεν υπάρχει ταυτότητα, ούτε στοιχεία. Δεν θα βρουν πολλά, αλλά δεν είναι καλό. 18 00:02:10,883 --> 00:02:12,323 Μου αρκεί να ξέρω 19 00:02:12,323 --> 00:02:15,003 - ότι κανείς δεν θα με κυνηγήσει. - Περίμενε. 20 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 Μια στιγμή. 21 00:02:20,883 --> 00:02:23,443 - Είσαι ακόμα εκεί; - Ναι, εδώ είμαι. 22 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 Λοιπόν; Την έστειλε; 23 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Βλέπω ότι ο Αγουστίν έστειλε τη φωτογραφία σου. 24 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Ξέρεις σε ποιον; 25 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 Σε έναν αριθμό στις επαφές του, λέγεται Βαλέρια. 26 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 Βαλέρια; Εντάξει, ξέρεις ποια είναι; Θα με κυνηγήσουν; 27 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Είναι προσωπική βοηθός του Αγουστίν. Ήταν πρόχειρη φωτογραφία. 28 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Οι πιθανότητες να σε εντοπίσουν απ' αυτήν είναι σχεδόν μηδενικές. 29 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 Το "σχεδόν" δεν αρκεί. Δεν προστατεύει την οικογένειά μου. 30 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 Άσε με να ασχοληθώ με το πτώμα, εντάξει; 31 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Δεν θέλεις να τραβήξεις άλλο την προσοχή, 32 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 οπότε μείνε σπίτι, μείνε ήρεμη και μην ανησυχείς, παρακαλώ. 33 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Έριν! - Ναι, εντάξει. 34 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Χαρπ. Έλα, πρέπει να φύγουμε. 35 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Όχι. 36 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Δεν ρώτησα. 37 00:03:17,603 --> 00:03:18,923 Παίζω με φίλους μου. 38 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Μπορείς να βγεις; 39 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Έλα. Βγες έξω, σε παρακαλώ. 40 00:03:23,563 --> 00:03:24,523 Χαρπ! 41 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Πενέλοπε, γεια σου. 42 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Η Έριν, η αγαπημένη μου γειτόνισσα. 43 00:03:34,883 --> 00:03:37,443 Μου κάνεις τη χάρη να προσέχεις τη Χάρπερ; 44 00:03:38,043 --> 00:03:43,283 Ξέρει να γυρίσει σπίτι. Πρέπει να φύγω. Με χρειάζονται επειγόντως στο σχολείο. 45 00:03:43,843 --> 00:03:44,683 Θα μπορούσες; 46 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 Εννοείται. Θα έρθει μαζί μας για φαγητό. 47 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 Όχι, δεν είναι ανάγκη. Όχι. 48 00:03:49,443 --> 00:03:53,683 Κανένα πρόβλημα. Ας φάει και μια φορά ένα σωστό σπιτικό φαγητό. 49 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Σ' ευχαριστώ. 50 00:03:57,683 --> 00:03:58,723 Χαρά μου. 51 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 Χαρπ! 52 00:04:01,483 --> 00:04:05,203 Η Πενέλοπε θα σε προσέχει. Θα γυρίσω γρήγορα. Καλή διασκέδαση! 53 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 Τι μάνα παρατά την κόρη σε πισίνα; 54 00:04:18,683 --> 00:04:21,043 ΜΠΕΝΕΘΙΟ ΑΓΟΥΣΤΙΝ ΒΑΛΕΡΙΑ 55 00:04:21,643 --> 00:04:24,723 ΑΓΟΥΣΤΙΝ & ΑΝΤΟΡ, ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 56 00:04:24,723 --> 00:04:25,643 Η ΟΜΑΔΑ ΜΑΣ 57 00:04:27,843 --> 00:04:29,763 ΒΑΛΕΡΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ 58 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Εστράδα. 59 00:04:32,003 --> 00:04:33,963 ΒΑΛΕΡΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ 60 00:04:35,043 --> 00:04:36,403 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 61 00:04:37,003 --> 00:04:38,563 ΒΑΛΕΡΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ, ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 62 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - Εμπρός; - Έριν Κάρτερ. 63 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 Εδώ Ντάνιελ Λανγκ. 64 00:05:56,603 --> 00:05:57,883 Ντάνιελ Λανγκ; 65 00:05:57,883 --> 00:05:59,643 Γνωριστήκαμε τις προάλλες. 66 00:06:00,163 --> 00:06:04,483 Ο γιος μου ο Ντίλαν είχε προσεγγίσει κάπως καλλιτεχνικά το διαγώνισμα. 67 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Ναι, βέβαια, συγγνώμη. Είναι όλα καλά με τον Ντίλαν; 68 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Καλά είναι. Θέλω να συζητήσω κάτι άλλο. 69 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 Αντί να μιλάμε στο τηλέφωνο, 70 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 δεν έρχεστε με τον σύζυγο για δείπνο απόψε; 71 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Όχι κάτι επίσημο. - Ναι. 72 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 Εδώ στη γειτονιά. 73 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Βέβαια. Ακούγεται υπέροχο. Στείλτε μου τις λεπτομέρειες. 74 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 Εντάξει. Τέλεια. 75 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 Εντάξει. Αντίο. 76 00:06:52,803 --> 00:06:55,083 - Είσαι η Βαλέρια Εστράδα; - Όχι. 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,843 Περίμενε! 78 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Έξω! 79 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Ήρεμα. - Τσακίσου φύγε. 80 00:07:01,083 --> 00:07:04,803 Ήρεμα. Εντάξει; Σου έστειλαν μια φωτογραφία μου. Σβήσ' τη. 81 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Γιατί; - Διότι είναι παρεξήγηση. 82 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - Άσε το μαχαίρι. - Όχι, γαμώτο. 83 00:07:11,043 --> 00:07:12,803 Άσε το μαχαίρι κάτω. 84 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 Όχι. 85 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 Τι σκατά! 86 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 Αυτό ήταν πολύ πρώτο. 87 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 Ποια είσαι; 88 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Εντάξει. 89 00:07:23,123 --> 00:07:26,723 Το αφεντικό σου έστειλε τη φωτογραφία μου. Με πέρασε για άλλη. 90 00:07:26,723 --> 00:07:28,563 Μπα; Ποια νομίζει ότι είσαι; 91 00:07:29,163 --> 00:07:32,523 Το θέμα είναι ότι πρέπει να μάθω αν την έχει κανείς άλλος 92 00:07:32,523 --> 00:07:33,843 και να τη σβήσεις. 93 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 94 00:07:35,443 --> 00:07:36,803 - Βρες χρόνο. - Έλα. 95 00:07:36,803 --> 00:07:39,723 Πρέπει να φύγω. Κι εσύ πρέπει να φύγεις. 96 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Δώσε την τσάντα μου! 97 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Αν θέλεις την τσάντα σου, σβήσε τη φωτογραφία. 98 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Δεν ξέρεις με ποιον τα βάζεις. - Δεν ξέρω. Αυτό είναι το θέμα. 99 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Εντάξει, κοίτα. Ο Αγουστίν σκοτώθηκε χτες, τον χτύπησε αμάξι. 100 00:07:52,643 --> 00:07:54,843 Έχει μπλέξει με κακούς ανθρώπους. 101 00:07:54,843 --> 00:07:59,363 Βρίσκω τη φωτογραφία σου στο κινητό μου, γιατί ήθελε να μάθει ποια είσαι. 102 00:07:59,363 --> 00:08:04,843 - Δεν το ήξερα, τα συλλυπητήριά μου. - Πώς ήξερες ότι έστειλε τη φωτογραφία σου; 103 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - Πολύ καλή ερώτηση. - Ναι, πράγματι. 104 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Είναι άλλος μαζί σου; - Όχι. 105 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Γαμώτο. 106 00:08:16,683 --> 00:08:18,003 Πού είναι; 107 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Πού είναι; 108 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 Πάμε! 109 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Σκατά. 110 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Σκατά. - Βαλέρια! 111 00:09:01,403 --> 00:09:02,963 Άντε, σήκω! Γρήγορα! 112 00:09:02,963 --> 00:09:04,883 Γαμώτο, όχι. Τα λεφτά μου. 113 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 Όχι! 114 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Γαμώτο. 115 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Μη, τι κάνεις; Όχι. 116 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Πάμε! 117 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Άντε. 118 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Προχώρα! Έλα. 119 00:09:36,003 --> 00:09:36,963 Από δω είναι! 120 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Τρέχα! 121 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Όχι. 122 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Γαμώτο. 123 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 Φύγε. 124 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 Ποιοι είναι; 125 00:10:03,683 --> 00:10:07,363 Δουλεύουν για το αφεντικό του Αγουστίν. Οργανωμένο έγκλημα. 126 00:10:07,363 --> 00:10:09,043 Ήταν καλά, ώσπου πέθανε. 127 00:10:09,043 --> 00:10:13,283 Σήμερα το πρωί ήρθαν στη δουλειά διάφοροι, τραβούσαν φακέλους, έψαχναν... 128 00:10:13,283 --> 00:10:15,243 Δεν ξέρω τη λέξη. "Comptes". 129 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 Λογαριασμούς; 130 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Ναι. Έλειπαν λεφτά και με υποπτεύθηκαν. 131 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 Δίκιο είχαν. 132 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Ναι. Αλλά δεν το ήξεραν. 133 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 Ήμουν έξυπνη. Έπαιρνα λίγα μόνο κάθε φορά που τους ξέπλενε λεφτά. 134 00:10:27,323 --> 00:10:29,643 Αν δεν είχε πεθάνει, δεν θα το ήξεραν. 135 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 Το οργανωμένο έγκλημα ξεπλένει χρήματα σ' εσάς, 136 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 τους κλέβεις και το θεωρείς έξυπνο; 137 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Δεν καταλαβαίνεις. Ήθελα μια καλύτερη ζωή. 138 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 Πόσα; 139 00:10:42,043 --> 00:10:45,763 Δώδεκα. Δώδεκα χιλιάδες και 32 ευρώ. Εξαιτίας σου τα έχασα όλα. 140 00:10:46,363 --> 00:10:49,363 Αυτός ο τύπος σε έπνιγε. Προσπαθούσα να σε βοηθήσω. 141 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 Αν δεν ερχόσουν να με βρεις, 142 00:10:51,163 --> 00:10:55,083 θα είχα φύγει πριν έρθουν, οπότε ή μου φέρνεις τα λεφτά ως αύριο 143 00:10:55,083 --> 00:10:59,203 ή στέλνω τη φωτογραφία σου σε όλες τις επαφές του Αγουστίν. Αντίο. 144 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Όχι, Βα... 145 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Βαλέρια! 146 00:11:04,083 --> 00:11:05,603 Έχεις μέχρι αύριο. 147 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 Σκατά. 148 00:11:23,203 --> 00:11:25,563 ΟΝΟΜΑ; 149 00:11:32,603 --> 00:11:33,603 Αστυνόμε Μαρτίν; 150 00:11:33,603 --> 00:11:34,523 Ναι; 151 00:11:35,043 --> 00:11:38,283 - Πέρεθ. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες. - Τι κάνεις; 152 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Μια χαρά. 153 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 Κοίτα. 154 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Μας έδωσες στοιχεία για τις συμμορίες. 155 00:11:44,363 --> 00:11:49,003 Ονόματα, αναφορές, προγράμματα. Δεν ξέρω αν σε ενδιαφέρει αυτό. 156 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 Ναι. 157 00:11:51,763 --> 00:11:54,403 - Βέβαια με ενδιαφέρει. - Είναι πολλή δουλειά. 158 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 Είσαι καλός αστυνομικός, σαν τον πατέρα σου. 159 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Ναι, βέβαια. 160 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 Σόνια, περίμενε. 161 00:12:04,963 --> 00:12:05,963 Την αναγνώρισαν; 162 00:12:05,963 --> 00:12:06,883 Ναι. 163 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - Τα ΜΜΕ ενημερώθηκαν. - Ποια είναι; 164 00:12:10,323 --> 00:12:11,963 Μάργκο Μίλερ. 165 00:12:11,963 --> 00:12:14,043 Η βρετανική αστυνομία την ψάχνει. 166 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Ένοπλη ληστεία, επίθεση, κλοπή. 167 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Γαμώτο. 168 00:12:17,723 --> 00:12:21,483 Μάλλον είναι καλά νέα. Τουλάχιστον δεν είναι νορμάλ άνθρωπος. 169 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 170 00:12:35,003 --> 00:12:39,483 Έμιλι. Έρχομαι να σε πιάσω, Έμιλι. 171 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Σ' έπιασα. 172 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Σ' έπιασα. 173 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Τελείωσες το καθάρισμα; 174 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 Όχι. Συγγνώμη. 175 00:12:58,043 --> 00:12:59,323 Έλα, γλυκιά μου. 176 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - Εμπρός. - Δες ειδήσεις. 177 00:13:19,963 --> 00:13:22,083 Η Μάργκο Μίλερ πέθανε. Βαρκελώνη. 178 00:13:22,603 --> 00:13:23,443 Τι πράγμα; 179 00:13:47,643 --> 00:13:49,483 ΜΑΡΓΚΟ ΜΙΛΕΡ ΝΕΚΡΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 180 00:13:52,883 --> 00:13:54,603 ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΑΣ ΝΕΚΡΗ ΣΤΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 181 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 Το πτώμα ανήκε σε κάποια Μάργκο Μίλερ. 182 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 Θεέ μου. 183 00:14:13,243 --> 00:14:15,163 - Τι κάνεις; - Δώστε μου ένα λεπτό. 184 00:14:15,163 --> 00:14:16,523 - Φύγε. - Σας παρακαλώ. 185 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Άσε τον υπολογιστή μου. - Σας παρακαλώ. 186 00:14:23,523 --> 00:14:24,843 Παίρνω την αστυνομία. 187 00:14:29,523 --> 00:14:31,643 Ορίστε, πίτσα για όλους! 188 00:14:32,323 --> 00:14:33,163 Ευχαριστώ. 189 00:14:33,163 --> 00:14:35,723 Μην ευχαριστείς την υπηρέτρια. Πληρώνεται. 190 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Είμαι η Χάρπερ. 191 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Φίλε, δεν θες να σε σκοτώσει η μαμά της. 192 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Ένα αστείο ήταν. - Ναι. 193 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 Πάω να βρω την τουαλέτα τώρα. 194 00:14:48,723 --> 00:14:51,323 Το ξέρω, αλλά έπρεπε να είσαι σπίτι σήμερα. 195 00:14:51,323 --> 00:14:54,003 Θα με βοηθούσες με το τουρνουά τένις. 196 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Δεν γκρινιάζω, ρωτάω πότε θα γυρίσεις. Δεν επιτρέπεται; 197 00:15:02,963 --> 00:15:04,443 Ναι. Το ξέρω. 198 00:15:05,203 --> 00:15:07,003 Το ξέρω. Ναι. 199 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Τι; 200 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 - Συγγνώμη. - Στάσου. 201 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Έλα εδώ. 202 00:15:21,323 --> 00:15:25,163 Τα μαλλιά σου είναι μπερδεμένα. Θέλουν βούρτσισμα μετά το μπάνιο. 203 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 Κάθισε. 204 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Ο Αντόνιο ήταν γλύκα μικρός. 205 00:15:38,043 --> 00:15:41,763 Σαν κάθε αγόρι. Όταν μεγαλώνουν, γίνονται σαν τους πατέρες τους. 206 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Λυπάμαι. 207 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 Δεν φταις εσύ. 208 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 Όχι. 209 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 Εννοώ συγγνώμη. 210 00:15:52,563 --> 00:15:53,563 Που τον χτύπησες; 211 00:15:55,523 --> 00:15:58,363 Η μητέρα σου είπε ότι κορόιδευε τα μάτια σου. 212 00:15:59,123 --> 00:16:00,083 Πώς είναι; 213 00:16:01,803 --> 00:16:03,723 Έτσι είναι. 214 00:16:04,883 --> 00:16:07,363 Βλέπω μόνο το γύρω. 215 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 Είναι γενετικό. 216 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 Από τη μητέρα ή τον πατέρα σου; 217 00:16:14,563 --> 00:16:15,723 Τον μπαμπά, νομίζω. 218 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 Ποιος ήταν ο μπαμπάς σου; 219 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 Δεν ξέρω. 220 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 Στη μαμά δεν αρέσει να μιλάει γι' αυτά. 221 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Δεν θέλω να προκαλέσω προβλήματα, 222 00:16:31,163 --> 00:16:33,723 μα όταν κάποιος δεν θέλει να σου απαντήσει, 223 00:16:33,723 --> 00:16:35,883 είναι λόγος να συνεχίσεις να ρωτάς. 224 00:16:38,883 --> 00:16:41,283 ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟ ΤΖΑΜΙ 225 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Γεια. - Γεια. 226 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Κάποια έγινε καινούρια. 227 00:17:32,403 --> 00:17:35,083 - Το βλέπω. - Η Πενέλοπε μού έφτιαξε τα μαλλιά. 228 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Είναι υπέροχα. 229 00:17:40,003 --> 00:17:41,923 - Τα σιχαίνεσαι, το ήξερα. - Όχι. 230 00:17:41,923 --> 00:17:44,003 Τουλάχιστον μου αφιέρωσε χρόνο. 231 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 Χαρπ! 232 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Το είδες αυτό; 233 00:17:48,323 --> 00:17:51,643 Η Πενέλοπε με την πλεξούδα αυτή μου λέει "άντε γαμήσου". 234 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Έλα τώρα. 235 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 Ίσως, άκουσέ με λίγο μόνο, 236 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 ίσως ήθελε να κάνει κάτι διασκεδαστικό με τη Χάρπερ. 237 00:17:59,723 --> 00:18:03,123 - Ναι, καλά. - Δέχτηκε να την προσέχει τελευταία στιγμή. 238 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - Γαμώτο, γιατί δεν... - Κάτσε να δω. 239 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Ευχαριστώ. 240 00:18:14,763 --> 00:18:16,083 Μ' αρέσουν τα μαλλιά. 241 00:18:16,083 --> 00:18:19,883 Δεν ήθελα να την αφήσω στην πισίνα. Δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς. 242 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 Το ξέρω. Και η Χάρπερ το ξέρει αυτό. 243 00:18:25,123 --> 00:18:26,283 Γύρνα απ' την άλλη. 244 00:18:33,883 --> 00:18:36,363 Πριν μια βδομάδα πήγα σ' ένα σούπερ μάρκετ 245 00:18:36,363 --> 00:18:38,323 και από τότε, απλώς θέλω πίσω 246 00:18:40,243 --> 00:18:41,443 την παλιά μου ζωή. 247 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 Θα πάρει λίγο χρόνο. 248 00:19:44,923 --> 00:19:46,363 Τελευταία προειδοποίηση. 249 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Μείνε μακριά από τις συμμορίες. 250 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 Σταμάτα την έρευνα. 251 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 Έριν, πρέπει να φύγουμε. 252 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 Έριν! 253 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 Σκατά. 254 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 Αυτός είναι. 255 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - Γεια. - Γεια. 256 00:20:31,843 --> 00:20:33,843 - Καλώς σε βρήκα. - Καλώς ήρθες. 257 00:20:33,843 --> 00:20:34,883 - Ντάνιελ. - Zόρδι. 258 00:20:35,443 --> 00:20:38,763 Σε προειδοποιώ, έχω πολύ καιρό να φτιάξω μιλκσέικ. 259 00:20:39,243 --> 00:20:41,203 Η Πενέλοπε έχει μηχανή μιλκσέικ. 260 00:20:41,843 --> 00:20:43,643 Έχει και παγωτομηχανή. 261 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 Η Πενέλοπε είναι ξεχωριστή. 262 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Δεν ξέρω αν συμφωνεί ο άντρας της. 263 00:20:49,083 --> 00:20:51,283 Τους άκουσα να μαλώνουν στο τηλέφωνο. 264 00:20:51,283 --> 00:20:55,243 Χάρπερ Κάρτερ, εξελίσσεσαι σε σωστή κουτσομπόλα. 265 00:20:56,883 --> 00:20:57,843 Ωραία. 266 00:20:58,923 --> 00:21:00,963 Μήπως έχεις φωτογραφίες με μωρά; 267 00:21:00,963 --> 00:21:01,883 Τα παιδιά μου; 268 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - Βέβαια. Θέλεις να τις δεις; - Ναι. 269 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Εντάξει. 270 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 Ορίστε. 271 00:21:13,003 --> 00:21:14,523 Θα κάηκε καμιά ασφάλεια. 272 00:21:15,203 --> 00:21:18,203 - Ξέρεις πού είναι ο πίνακας; - Εκεί πρέπει να είναι. 273 00:21:18,203 --> 00:21:21,603 Ας δούμε αν μπορώ να το φτιάξω χωρίς να κάψω το σπίτι. 274 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Εδώ είμαστε. 275 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 Να πάρει. 276 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 Τι είναι, Χάρπερ; 277 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 Λοιπόν, ο Ντίλαν έχει ήδη αποβληθεί από τρία σχολεία. 278 00:21:50,843 --> 00:21:53,643 Δηλαδή έχει ήδη αποκλειστεί από τρία σχολεία 279 00:21:53,643 --> 00:21:56,283 και κάθε φορά που τον γράφω σε καινούριο, 280 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 πρέπει να δοθούν εγγυήσεις, 281 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 συνήθως μαζί με μια φιλική δωρεά. 282 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Τέλος πάντων, το θέμα είναι ότι θέλω να τον πάρω απ' το σύστημα 283 00:22:05,323 --> 00:22:07,043 και να διδαχθεί κατ' οίκον. 284 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Εντάξει, ναι. 285 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Θέλεις να γίνω δασκάλα του Ντίλαν; 286 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 Ναι. 287 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 Πλήρες ωράριο. 288 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 Δηλαδή η Έριν θα έπρεπε να αφήσει τη δουλειά της στο σχολείο; 289 00:22:17,923 --> 00:22:21,923 Ναι. Αλλά θα δώσω όσα δίνουν για πλήρη απασχόληση στο Σεντ Τζόσεφ. 290 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 Είναι μεγάλο έξοδο. 291 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Το βλέπω περισσότερο ως επένδυση παρά ως δαπάνη. 292 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Κι αν χρειαστώ λεφτά προκαταβολικά; 293 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 Γίνεται αυτό; 294 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 Δεν έχουμε τόση στενότητα. 295 00:22:35,083 --> 00:22:36,363 Φυσικά. 296 00:22:36,363 --> 00:22:38,363 Το συζητάμε για μια προκαταβολή. 297 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Ναι. 298 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 Το βρίσκω απαίσια ιδέα. 299 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Εντάξει. 300 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 Ο Ντίλαν προσπαθεί να προκαλέσει αντίδραση. 301 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Αν τον πάρεις από το σχολείο, θα έχει κερδίσει. 302 00:22:57,843 --> 00:23:02,003 - Είπες ότι χρειαζόταν ιδιαίτερα. - Ναι, μετά το σχολείο, ναι. 303 00:23:02,003 --> 00:23:05,043 Δούλεψα πολύ για να γίνω αποδεκτή στο Σεντ Τζόζεφ. 304 00:23:05,043 --> 00:23:09,243 Δεν θα το ρισκάρω για κάποιον που ίσως αλλάξει γνώμη σε λίγους μήνες. 305 00:23:09,243 --> 00:23:13,003 - Δεν είμαι τόσο άστατος. - Αλλά τα παρήγγειλες όλα στο μενού, 306 00:23:13,003 --> 00:23:14,643 για να έχεις να διαλέγεις. 307 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Συγγνώμη. 308 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 Συγγνώμη, πρέπει... Είναι η Ολίβια, πρέπει να απαντήσω. 309 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Εντάξει. 310 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Όλα εντάξει; 311 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Ίσως δεν έπρεπε να τηλεφωνήσω, αλλά... Πού να την άκουγες να ουρλιάζει. 312 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 Όχι, έκανες το σωστό. Αλήθεια. 313 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 Ευχαριστούμε. 314 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 Πέρασε δύσκολη εβδομάδα. Τώρα κοιμάται, οπότε μάλλον είναι καλά. 315 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 Καλά; 316 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Έριν, η κόρη σου σε είδε να σκοτώνεις κάποιον στο σούπερ μάρκετ. 317 00:23:53,483 --> 00:23:55,603 Πρέπει να μιλήσει σε επαγγελματία. 318 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Ευχαριστούμε. 319 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Κι ευχαριστούμε που μας πήρες. Πάω να κάτσω μαζί της. 320 00:24:01,363 --> 00:24:02,363 - Εντάξει. - Γεια. 321 00:24:02,363 --> 00:24:03,363 Ναι. 322 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Αντίο. 323 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Τι συμβαίνει; 324 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Τίποτα. 325 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 Εντάξει. 326 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 Η Χάρπερ ήταν σίγουρη ότι είχες όπλο. 327 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Με έβαλε να το ψάξω στη σοφίτα. 328 00:24:33,523 --> 00:24:34,683 Ναι. 329 00:24:34,683 --> 00:24:35,803 Ναι, είναι... 330 00:24:36,883 --> 00:24:38,683 Είναι πολύ μπερδεμένη τώρα. 331 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Ναι. 332 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Πράγματι. 333 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 Κι εσύ είσαι... 334 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 Κι εσύ είσαι πολύ μπερδεμένη τώρα. 335 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 Οπότε, δώσε της τη βοήθεια που χρειάζεται, Έριν. 336 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 Θα το κάνω. 337 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Σ' ευχαριστώ. 338 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Καληνύχτα. 339 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Εντάξει. 340 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Θα πάμε να τη δει κάποιος. 341 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Αύριο; 342 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Ίσως όχι αύριο, την άλλη βδομάδα; 343 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Μάλιστα. 344 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 ΒΑΛΕΡΙΑ Ε. 345 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}ΦΕΡΕ ΤΑ ΛΕΦΤΑ ΣΗΜΕΡΑ ΑΛΛΙΩΣ ΣΤΕΛΝΩ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΟΥ 346 00:27:41,923 --> 00:27:46,643 ΑΓΟΡΑΖΩ ΧΡΥΣΟ ΚΑΙ ΑΣΗΜΙ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΤΙΜΕΣ 347 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Κι αυτό εδώ; 348 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 Ναι. 349 00:28:12,363 --> 00:28:16,403 Όχι. Έχει συναισθηματική αξία. Όχι. 350 00:28:16,403 --> 00:28:18,563 Ήταν δώρο από τη μαμά μου, άρα όχι. 351 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 Εντάξει. 352 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Συγγνώμη. 353 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 Γαμώτο. 354 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 Λοιπόν; 355 00:29:18,443 --> 00:29:19,643 Έχω τα λεφτά σου. 356 00:29:19,643 --> 00:29:21,283 Ωραία, πότε θα βρεθούμε; 357 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 Στις τέσσερις. 358 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 Μένω σε ένα μοτέλ. 359 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 Στείλε μου την τοποθεσία. 360 00:29:26,603 --> 00:29:28,603 Θα τη στείλω τώρα. Μην αργήσεις. 361 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 Εντάξει. 362 00:29:40,803 --> 00:29:42,083 Πολύ ωραίο αυτό. 363 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 Οι άνθρωποι στο σούπερ μάρκετ. Φορούσαν κι αυτοί μάσκες, σωστά; 364 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Δεν είναι αυτοί. 365 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 Ίσως νομίζεις ότι δεν είναι, 366 00:29:58,803 --> 00:30:01,963 καμιά φορά όμως, όταν μας συμβαίνει κάτι κακό, 367 00:30:01,963 --> 00:30:04,643 το μυαλό το δουλεύει με παράξενους τρόπους. 368 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 Και ίσως είναι τρομακτικό. 369 00:30:06,883 --> 00:30:08,003 Δεν φοβάμαι. 370 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Όχι πια. 371 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 Τους λυπάμαι. 372 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Γιατί; 373 00:30:21,363 --> 00:30:22,563 Γιατί έχουν πεθάνει. 374 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Γιατί νομίζεις ότι πέθανε; 375 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Το έχεις ξαναδεί αυτό, Χάρπερ; 376 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 Τι γίνεται εδώ; 377 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 Από εδώ η Λουθία. Δουλεύει στο νοσοκομείο και... 378 00:30:57,403 --> 00:30:59,243 Το ξέρω. Ρώτησα τι γίνεται. 379 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - Χάρηκα. - Σε παρακαλώ. 380 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 Ρώτησα τι γίνεται. 381 00:31:02,403 --> 00:31:04,603 - Να... - Ο Ζόρδι μού ζήτησε να έρθω 382 00:31:04,603 --> 00:31:05,883 να δω την κόρη σας. 383 00:31:05,883 --> 00:31:07,203 Δεν το συμφωνήσαμε. 384 00:31:07,203 --> 00:31:10,843 Το συμφωνήσαμε, αλλά δεν συμφώνησες στο πότε. 385 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Έλειπες όταν ξύπνησα, δεν σήκωνες το τηλέφωνο. 386 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - Πήγα βόλτα με το αυτοκίνητο. - Βόλτα; 387 00:31:16,523 --> 00:31:19,043 - Κινήθηκες πίσω από την πλάτη μου. - Όχι. 388 00:31:19,043 --> 00:31:22,003 - Κινήθηκες κρυφά! - Κι εγώ αποφασίζω ως γονιός. 389 00:31:22,003 --> 00:31:25,483 - Έχω δικαίωμα... - Μην το συζητάτε αυτό μπροστά στη Χάρπερ. 390 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Ζόρδι. 391 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 Χάρπερ; 392 00:31:32,283 --> 00:31:33,603 - Να σου πω; - Συγγνώμη. 393 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 Γεια. 394 00:31:49,323 --> 00:31:50,163 Πάψε. 395 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 Έσκισες τις ζωγραφιές μου. 396 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - Σε αναστάτωναν. - Όχι, εσένα αναστάτωναν. 397 00:32:04,763 --> 00:32:07,283 Γιατί δεν έχεις φωτογραφίες που είμαι μωρό; 398 00:32:08,883 --> 00:32:09,883 Τι; Έχω. 399 00:32:10,963 --> 00:32:12,963 Ναι, είμαι πέντε ή έξι χρονών. 400 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Η Πενέλοπε έχει φωτογραφίες του Αντόνιο και η Ολίβια έχει των παιδιών της. 401 00:32:22,123 --> 00:32:24,563 Εσύ γιατί δεν έχεις δικές μου; 402 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 Εντάξει, άκου. Είσαι ό,τι αγαπώ πιο πολύ, αλλά... 403 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 δεν ήμουν καλή μητέρα. 404 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Όταν ήσουν μικρή σε άφησα με άλλο άτομο. 405 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 Δεν τα έβγαζα πέρα και... 406 00:32:41,003 --> 00:32:42,283 Δεν είμαι περήφανη. 407 00:32:44,243 --> 00:32:45,963 Με έκανες φρικιό. 408 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 Καθόλου. Έχουμε οφθαλμίατρο τη Δευτέρα. 409 00:32:48,403 --> 00:32:49,843 Αν παραμένεις σταθερή... 410 00:32:49,843 --> 00:32:51,843 Δεν έχει σχέση με τα μάτια μου. 411 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 Σκότωσες κάποιον. 412 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Εσύ έχεις πρόβλημα. Όχι εγώ. 413 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 Άκου. 414 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Αν ήξερες πόσο σκληρά πάλεψα να κρατήσω την οικογένεια... 415 00:33:06,803 --> 00:33:07,723 Δεν ξέρω. 416 00:33:09,723 --> 00:33:13,643 - Χάρη σ' εσένα, δεν έχω φίλους. - Εντάξει, λοιπόν. Τι θες να κάνω; 417 00:33:13,643 --> 00:33:15,963 Θα κάνω τα πάντα. Πες μου, να χαρείς. 418 00:33:15,963 --> 00:33:18,603 Όλοι οι γονείς παίζουν στο τουρνουά σήμερα, 419 00:33:18,603 --> 00:33:22,923 αλλά μάλλον είσαι πολύ απασχολημένη. Θα φύγεις πάλι. 420 00:33:27,323 --> 00:33:28,843 Βάλε το σκορ στο μηδέν. 421 00:33:29,963 --> 00:33:30,803 Τα λέμε. 422 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Τένις; 423 00:33:33,323 --> 00:33:34,163 Ναι. 424 00:33:35,083 --> 00:33:37,203 Είπες να μείνω σπίτι, απασχολημένη. 425 00:33:37,763 --> 00:33:38,603 Ναι. 426 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Ξέρεις κάποια που λέγεται Μάργκο Μίλερ; 427 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Όχι. Γιατί; 428 00:33:47,163 --> 00:33:49,003 Αναγνώρισαν το πτώμα στο δάσος. 429 00:33:50,843 --> 00:33:52,403 Θέλω να είσαι ειλικρινής. 430 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 Ειλικρινής είμαι. 431 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Λοιπόν, άκου πώς πάει. 432 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Έχουμε δύο αρχικά σετ και μετά άλλο ένα για το τάι μπρέικ. 433 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 Μάντεψε ποιους έχουμε στον πρώτο αγώνα. 434 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Ναι. 435 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 Καλή τύχη. 436 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 Ναι, καλή τύχη. 437 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - Εμπρός! - Άντε, μαμά! 438 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Εμπρός, Μπρούνο! 439 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Άουτ! 440 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - Εσύ... - Ήταν δικό μου. Ναι. 441 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Άουτ. 442 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Συγκεντρώσου. 443 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Άουτ. 444 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 {\an8}ΓΚΕΪΜ ΣΕΤ 445 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 Γκέιμ. Η Πενέλοπε και ο Μπρούνο κερδίζουν το πρώτο σετ. 446 00:35:10,483 --> 00:35:14,563 - Δεν ζητώ συγγνώμη που έφερα τη Λουθία. - Η Χάρπερ έχει δίκιο. 447 00:35:15,563 --> 00:35:16,883 Εγώ είμαι το πρόβλημα. 448 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Ξέρεις γιατί ήθελε να παίξεις τένις σήμερα; 449 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 Επειδή ξέρει πόσο τα σιχαίνομαι αυτά. 450 00:35:28,083 --> 00:35:30,203 Όχι. Επειδή σε θεωρεί απίθανη. 451 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 Θέλει να δουν όλοι τη ζεστή, υπέροχη μητέρα που αγαπά. 452 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Ευχαριστώ. 453 00:35:40,763 --> 00:35:41,843 Και είμαστε ομάδα. 454 00:35:42,363 --> 00:35:43,203 Σωστά; 455 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Ως τον θάνατο. 456 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Δικό μου! 457 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 Τι κάνεις; Είσαι άχρηστη. 458 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Ναι! 459 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Πιάσ' το! 460 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Τάι μπρέικ. 461 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Δικό μου. 462 00:36:28,323 --> 00:36:30,163 Η γυναίκα μου, κυρίες και κύριοι. 463 00:36:34,123 --> 00:36:36,683 Ματς πόιντ. Ο επόμενος πόντος κερδίζει. 464 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Έλα! - Ναι. 465 00:36:56,563 --> 00:36:57,643 Γκέιμ, σετ, ματς. 466 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 Συγχαρητήρια. 467 00:37:10,443 --> 00:37:11,923 Δεν θέλω το έλεός σου. 468 00:37:11,923 --> 00:37:13,323 Ατυχία. Καλό παιχνίδι. 469 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Φοβερό. Ήταν... Συγχαρητήρια. 470 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Μπράβο. 471 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Ώστε τους χάρισες το παιχνίδι. 472 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Εκείνη ήθελε τη νίκη. Και όλοι αγαπούν τον χαμένο. 473 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 Γεια! 474 00:37:36,243 --> 00:37:37,683 Σαμπάνια, κύριε; 475 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - Ευχαριστώ που δεν έβαλες τις φωνές. - Παρακαλώ. 476 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 Ας απολαύσουμε τα υπόλοιπα ματς χωρίς έγνοιες. 477 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 Ξέχασα να σας πω ότι κανόνισα μάθημα γιόγκα στον Λευκό Λωτό. 478 00:37:49,243 --> 00:37:51,083 Σίγουρα μπορείς να ακυρώσεις. 479 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 Ναι, αλλά ίσως μου κάνει καλό. 480 00:37:53,843 --> 00:37:56,283 Να ξαλαφρώσω. Να βρω εσωτερική γαλήνη. 481 00:37:56,283 --> 00:37:57,363 Το έχω ανάγκη. 482 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Εντάξει. 483 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 Εντάξει. 484 00:38:01,323 --> 00:38:04,323 Θα γυρίσω σύντομα, πείτε μου αν θέλετε να φέρω κάτι. 485 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Όχι, εντάξει. 486 00:38:05,323 --> 00:38:06,483 - Καλά. - Εντάξει. 487 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Πού διάολο είσαι; 488 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Έμπλεξα λίγο, αλλά έρχομαι. Έχει κίνηση. 489 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 Κυριακάτικα; Ξέρεις τι νομίζω; Ότι δεν θα έρθεις. 490 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 Λέω να στείλω τη φωτογραφία. 491 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 Μπορείς να ηρεμήσεις λίγο; 492 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Είπα ότι έρχομαι. Μην κάνεις καμιά βλακεία. 493 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Γαμώτο. 494 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 Κοίτα. 495 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 Έχω κάτι για σένα. 496 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 Για μένα; 497 00:38:46,203 --> 00:38:47,803 Έψαξα τον φάκελο της Έριν. 498 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 Μα τι σκατά έκανες; 499 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Γαμώτο, Εμίλιο. 500 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Όλα αυτά με την Έριν. Όλα έγιναν γρήγορα. 501 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - Και λοιπόν; - Τι και λοιπόν; 502 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 Δεν θα το ανοίξεις; 503 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Κατά την επαγγελματική και προσωπική σου άποψη 504 00:39:04,923 --> 00:39:08,763 υπάρχει λόγος σ' αυτόν τον φάκελο για να μην την παντρευτώ; 505 00:39:09,243 --> 00:39:12,523 - Όχι ακριβώς. - Εμπιστεύομαι την Έριν. 506 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 Εντάξει, ωραία. 507 00:39:17,883 --> 00:39:19,323 Χέσ' το, το ίδιο κάνει. 508 00:39:19,803 --> 00:39:21,363 Αλλά κράτα το. 509 00:39:22,403 --> 00:39:24,123 Μήπως κάποτε αλλάξεις γνώμη. 510 00:40:02,603 --> 00:40:04,403 Εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα. 511 00:40:09,843 --> 00:40:11,323 Πώς πάνε τα μαθήματα; 512 00:40:12,123 --> 00:40:14,123 Ακόμα κάνω το οικογενειακό δέντρο. 513 00:40:14,123 --> 00:40:15,403 Ναι; 514 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 Είναι δύσκολο, γιατί έχω την πλευρά σου, αλλά δεν έχω κανέναν από τη μαμά. 515 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 Ξέρεις ότι η μαμά της πέθανε όταν ήταν μικρή. 516 00:40:23,843 --> 00:40:24,723 Το ξέρεις; 517 00:40:27,003 --> 00:40:28,323 Έβαλες μια θεία εκεί. 518 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 Από τη μαμά σου. 519 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Δεν ήταν θεία μου. Απλώς η μαμά την έλεγε έτσι. 520 00:40:34,563 --> 00:40:37,883 Με έστειλαν να μείνω μαζί της για λίγο, όταν ήμουν μικρή. 521 00:41:21,723 --> 00:41:22,883 ΕΡΙΝ ΚΑΡΤΕΡ 522 00:41:25,923 --> 00:41:27,523 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ: ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 523 00:41:30,963 --> 00:41:33,643 ΤΟΠΟΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ: ΑΓΝΩΣΤΟΣ 524 00:41:35,003 --> 00:41:37,603 ΟΙΙΚΟΓΕΝΕΙΑ: ΑΓΝΩΣΤΗ ΜΟΡΦΩΣΗ: ΑΓΝΩΣΤΗ 525 00:41:39,803 --> 00:41:43,483 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ: ΑΓΝΩΣΤΗ 526 00:42:37,883 --> 00:42:43,443 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 527 00:43:01,243 --> 00:43:02,363 Ναι. 528 00:43:02,363 --> 00:43:03,283 Γεια. 529 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Έλα. 530 00:43:12,683 --> 00:43:14,243 Θα σου γλιτώσω το μέτρημα. 531 00:43:15,043 --> 00:43:16,043 Είναι 3.000. 532 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Άλλο συμφωνήσαμε. - Τόσα βρήκα. Δώσε μου το τηλέφωνο. 533 00:43:19,443 --> 00:43:21,643 - Έχασες τα λεφτά μου. - Δεν ήταν δικά σου. 534 00:43:21,643 --> 00:43:24,403 Αν όμως τόσο κοστίζει η ηρεμία μου, καλά. 535 00:43:24,403 --> 00:43:25,523 Φέρε το τηλέφωνο. 536 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 Δεν έχει αντίγραφα; 537 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - Όχι. - Καθόλου; 538 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Όχι. 539 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 540 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Για να ξέρεις, ξέρω πώς νιώθεις. 541 00:43:54,403 --> 00:43:57,883 Να είσαι εδώ, μόνη σου. Δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς. 542 00:43:58,643 --> 00:44:00,283 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 543 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 Όσοι έχουν πρόβλημα πάνε σε συγγενείς ή φίλους. 544 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 Εσύ ήρθες σε ένα ξενοδοχείο που μυρίζει... 545 00:44:06,723 --> 00:44:09,923 - Λες κι έχει ψόφια γάτα εδώ μέσα. - Δεν έχει. Κοίταξα. 546 00:44:10,403 --> 00:44:12,883 Αν ποτέ χρειαστείς να μιλήσεις σε κάποιον, 547 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 εδώ είμαι. 548 00:44:16,043 --> 00:44:18,283 Είναι ανάγκη να είσαι τόσο ευγενική; 549 00:44:25,203 --> 00:44:26,123 Τι έχεις κάνει; 550 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 Βαλέρια, τι έχεις κάνει; Τι; 551 00:44:30,683 --> 00:44:34,283 Άργησες και δεν ήξερα αν θα είχες λεφτά, οπότε... 552 00:44:35,523 --> 00:44:37,003 Τους είπα ότι θα έρθεις. 553 00:44:39,283 --> 00:44:40,123 Σε ποιους; 554 00:44:40,603 --> 00:44:42,163 Τους πελάτες του Αγουστίν. 555 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Αν άξιζες για εκείνον, ίσως και γι' αυτούς. 556 00:44:47,283 --> 00:44:49,843 - Έστειλες φωτογραφία; Είπες πού μένω; - Όχι. 557 00:44:49,843 --> 00:44:52,363 - Βαλέρια. - Όχι. Το ορκίζομαι. 558 00:44:59,683 --> 00:45:00,523 Σκατά. 559 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Εσύ τους έκλεψες. Οπότε δεν έρχονται μόνο για μένα. 560 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 Έφερες όπλο; Θα με σκότωνες; 561 00:45:08,083 --> 00:45:10,603 Θα σε απειλούσα ως έσχατη λύση. 562 00:45:10,603 --> 00:45:13,763 Δεν έχω σφαίρες. Τώρα κάτσε κάτω. Κάνε ησυχία. 563 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Εντάξει. 564 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 Μείνε κοντά. 565 00:45:34,523 --> 00:45:35,763 Στάσου, τα λεφτά. 566 00:45:36,243 --> 00:45:37,323 Τι κάνεις; 567 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 Χέσ' το. 568 00:45:40,523 --> 00:45:42,003 Σκατά. 569 00:45:42,003 --> 00:45:43,763 - Βαλέρια, έλα! - Τα πήρα! 570 00:45:44,363 --> 00:45:45,403 Τρέχα! 571 00:45:45,403 --> 00:45:46,603 Πάμε! Είναι πάνω! 572 00:46:00,763 --> 00:46:02,443 Κατεβαίνει τη σκάλα! 573 00:46:02,443 --> 00:46:03,363 Το σκάει! 574 00:46:05,083 --> 00:46:06,243 Μην ξεφύγει! 575 00:46:07,483 --> 00:46:08,763 Τη βλέπω! 576 00:46:09,963 --> 00:46:11,283 Εμπρός, πάνω της! 577 00:46:13,283 --> 00:46:14,163 Σκότωσέ τη! 578 00:46:15,963 --> 00:46:17,283 Εμπρός, πάνω της! 579 00:46:18,043 --> 00:46:19,323 Μην ξεφύγει! 580 00:46:25,603 --> 00:46:26,883 Απ' την άλλη! 581 00:46:37,083 --> 00:46:38,563 Πίσω απ' το αμάξι. Πάμε! 582 00:46:40,363 --> 00:46:41,883 Εμπρός, συνέχισε! 583 00:46:44,923 --> 00:46:46,243 - Πάμε! - Πρόσεχε! 584 00:46:59,083 --> 00:47:00,803 Πάνω της, μην ξεφύγει! 585 00:47:26,963 --> 00:47:28,243 Στάσου, μην πηδάς! 586 00:49:29,523 --> 00:49:31,523 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια