1 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 4 00:00:52,323 --> 00:00:53,163 Anzo. 5 00:01:23,243 --> 00:01:24,283 Harp! 6 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Kacamata pelindung. 7 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Erin. 8 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Akhirnya. Kau tak terima pesanku? 9 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Ya, kuterima. Semuanya. 10 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 Panggilan tak terjawab juga. 11 00:01:51,483 --> 00:01:53,843 Aku harus tahu apa foto itu terkirim. 12 00:01:53,843 --> 00:01:56,283 Situasi menjadi merepotkan, kau tahu. 13 00:01:57,563 --> 00:01:59,203 Mayat ditemukan di hutan. 14 00:01:59,723 --> 00:02:00,723 Dekat Espinelves. 15 00:02:01,843 --> 00:02:02,803 Sial. 16 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Itu tidak bagus. 17 00:02:05,163 --> 00:02:08,243 Tak ada identitas atau bukti, aku ragu forensik bisa menguaknya, 18 00:02:08,243 --> 00:02:10,203 tapi tidak, ini tidak bagus. 19 00:02:10,883 --> 00:02:12,403 Aku hanya perlu tahu 20 00:02:12,403 --> 00:02:15,003 - tak ada yang mengejarku atau keluargaku. - Tunggu. 21 00:02:15,603 --> 00:02:16,523 Sebentar. 22 00:02:20,963 --> 00:02:23,203 - Kau masih di sana? - Ya, aku di sini. 23 00:02:25,323 --> 00:02:27,483 Bagaimana? Apakah terkirim? 24 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Sepertinya Agustín memang mengirim fotomu. 25 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Kau tahu pada siapa? 26 00:02:33,283 --> 00:02:36,363 Nomor di kontaknya yang bernama Valeria. 27 00:02:36,363 --> 00:02:40,643 Valeria? Baik, kau tahu siapa itu? Apa dia akan mengejarku? 28 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Dia asisten pribadi Agustín. Erin, itu foto sekilas. 29 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Kemungkinan ada yang melacakmu dari foto itu hampir nol. 30 00:02:48,443 --> 00:02:51,963 Hampir tak cukup bagus. Hampir tak membuat keluargaku aman. 31 00:02:51,963 --> 00:02:54,443 Dengar, biar aku urus mayatnya, ya? 32 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Jangan menarik perhatian lagi, 33 00:02:58,003 --> 00:03:01,803 jadi diam di rumah, tetap tenang, dan jangan khawatir, kumohon. 34 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Erin! - Ya, baiklah. 35 00:03:12,123 --> 00:03:14,763 Harp. Ayo, kita harus pergi. 36 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Tidak. 37 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Ibu tidak meminta. 38 00:03:17,723 --> 00:03:19,523 Aku bermain dengan teman-temanku. 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Bisa tolong keluar dari kolam? 40 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Ayolah. Keluar, Ibu mohon. 41 00:03:23,563 --> 00:03:24,563 Harp! 42 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penelope, hai. 43 00:03:30,803 --> 00:03:33,243 Erin, tetangga favoritku. 44 00:03:35,003 --> 00:03:37,443 Bisa tolong bantu aku mengawasi Harper? 45 00:03:38,123 --> 00:03:40,203 Dia tahu jalan pulang, tapi aku harus pergi. 46 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 Ada keadaan darurat di sekolah, aku harus mengawasi olahraga. 47 00:03:43,883 --> 00:03:44,723 Tak apa-apa? 48 00:03:44,723 --> 00:03:47,363 Tentu saja. Dia bisa ikut kami makan siang. 49 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 Itu tidak perlu. 50 00:03:49,443 --> 00:03:53,523 Tak masalah. Akan bagus baginya makan masakan rumahan sesekali. 51 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Terima kasih. 52 00:03:57,683 --> 00:03:58,883 Dengan senang hati. 53 00:04:00,523 --> 00:04:01,563 Harp! 54 00:04:01,563 --> 00:04:05,163 Penelope akan menjagamu. Ibu segera kembali. Bergembiralah! 55 00:04:07,883 --> 00:04:09,803 Ibu mana yang tinggalkan putrinya di kolam? 56 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Estrada. 57 00:05:53,083 --> 00:05:54,523 - Halo? - Erin Carter. 58 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 Ini Daniel Lang. 59 00:05:56,603 --> 00:05:59,043 - Daniel Lang? - Kita bertemu tempo hari. 60 00:05:59,723 --> 00:06:04,483 Putraku, Dylan, memberi jawaban artistik di ujian simulasinya. 61 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Ya, tentu saja, maaf. Apa Dylan baik-baik saja? 62 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Dia baik-baik saja. Aku ingin membahas hal lain. 63 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 Daripada lewat telepon, 64 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 apa kau dan suamimu bisa makan malam nanti? 65 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Tidak mewah, - Ya. 66 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 di tempat lokal. 67 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Tentu saja, ya. Itu bagus. Kirimkan saja detailnya. 68 00:06:22,323 --> 00:06:23,363 Baiklah. Bagus. 69 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 Baik. Sampai nanti. 70 00:06:52,763 --> 00:06:54,003 Kau Valeria Estrada? 71 00:06:54,003 --> 00:06:55,083 - Bukan. - Tunggu. 72 00:06:55,083 --> 00:06:56,843 Tunggu! 73 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Keluar! 74 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Tenanglah. - Keluar. 75 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 Tenang. Paham? 76 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 Seseorang mengirim fotoku padamu. Hapus. 77 00:07:05,883 --> 00:07:07,923 - Kenapa? - Karena itu kesalahpahaman. 78 00:07:08,563 --> 00:07:10,963 - Letakkan pisaunya. - Tidak akan. 79 00:07:10,963 --> 00:07:12,803 Letakkan pisaunya. 80 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 Tidak. 81 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 Apa-apaan ini? 82 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 Itu sangat keren. 83 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 Kau siapa? 84 00:07:20,283 --> 00:07:21,123 Baiklah. 85 00:07:23,203 --> 00:07:26,723 Bosmu, Agustín, mengirim fotoku karena dia salah orang. 86 00:07:26,723 --> 00:07:28,563 Sungguh? Dia pikir kau siapa? 87 00:07:28,563 --> 00:07:32,483 Intinya, aku perlu tahu apa orang lain memiliki foto itu 88 00:07:32,483 --> 00:07:33,843 dan kau harus menghapusnya. 89 00:07:33,843 --> 00:07:35,403 Aku tak punya waktu untuk ini. 90 00:07:35,403 --> 00:07:36,803 - Luangkan waktu. - Ayolah. 91 00:07:36,803 --> 00:07:39,563 Aku harus pergi. Kau juga pergilah dari sini. 92 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Kembalikan tasku! 93 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Kau mau tasmu kembali, hapus fotonya. 94 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Kau tak tahu berurusan dengan siapa. - Benar. Itu masalahnya. 95 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Baiklah, dengar, Agustín tewas dalam tabrak lari tadi malam. 96 00:07:52,643 --> 00:07:54,723 Dia terlibat dengan orang jahat. 97 00:07:54,723 --> 00:07:57,123 Aku bangun dan fotomu ada di ponselku 98 00:07:57,123 --> 00:07:59,363 karena dia ingin tahu siapa kau. 99 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 Aku tak tahu soal itu dan aku turut berduka. 100 00:08:03,043 --> 00:08:04,843 Bagaimana kau tahu dia mengirim fotomu? 101 00:08:06,203 --> 00:08:08,563 - Itu pertanyaan bagus. - Ya, benar. 102 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Kau bersama orang lain? - Tidak. 103 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Sial. 104 00:08:16,683 --> 00:08:18,163 Ada di mana? 105 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Ada di mana? 106 00:08:50,883 --> 00:08:51,923 Ayo! 107 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Sial. 108 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Sial. - Valeria! 109 00:09:01,683 --> 00:09:04,363 Tidak. Itu uangku. 110 00:09:04,963 --> 00:09:05,803 Tidak! 111 00:09:19,803 --> 00:09:20,643 Sial. 112 00:09:21,643 --> 00:09:23,123 Tidak, kau sedang apa? Jangan. 113 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Ayo pergi! 114 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Ayo. 115 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Terus lari! Ayo. 116 00:09:39,243 --> 00:09:40,203 Ayo! 117 00:09:47,043 --> 00:09:48,003 Tidak. 118 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Sial. 119 00:09:54,883 --> 00:09:56,083 Jalan. 120 00:10:02,283 --> 00:10:03,523 Siapa mereka? 121 00:10:03,523 --> 00:10:06,843 Mereka bekerja untuk bos Agustín. Kejahatan terorganisir, orang jahat. 122 00:10:06,843 --> 00:10:08,963 Semuanya lancar sampai dia tewas. 123 00:10:08,963 --> 00:10:11,083 Lalu, pagi tadi, mereka ke kantor, 124 00:10:11,083 --> 00:10:12,923 mengambil berkas, memeriksa semua... 125 00:10:13,443 --> 00:10:15,243 Apa namanya? Comptes, kau tahu. 126 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 Rekeningnya? 127 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Ya. Mereka lihat uang hilang dan mengira aku pelakunya. 128 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 Memang kau. 129 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Ya, tapi mereka tak tahu itu. 130 00:10:23,363 --> 00:10:27,403 Aku cerdik. Aku hanya ambil sedikit setiap Agustín mencuci uang mereka. 131 00:10:27,403 --> 00:10:29,123 Jika dia tak mati, mereka tak tahu. 132 00:10:29,123 --> 00:10:32,043 Kejahatan terorganisir mencuci uang melalui firma hukumnya, 133 00:10:32,043 --> 00:10:34,803 kau mencurinya, dan berpikir itu cerdik? 134 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Kau tak akan paham. Aku hanya ingin hidup lebih baik. 135 00:10:40,523 --> 00:10:41,403 Berapa? 136 00:10:42,003 --> 00:10:42,963 Dua belas. 137 00:10:42,963 --> 00:10:45,763 Sebanyak 12.032 euro. Kau menghilangkan semuanya. 138 00:10:46,723 --> 00:10:49,363 Pria itu mencekikmu. Aku mencoba membantumu. 139 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 Jika kau tak mencariku, 140 00:10:51,163 --> 00:10:52,923 aku sudah pergi sebelum mereka tiba. 141 00:10:52,923 --> 00:10:55,043 Jadi, kembalikan uangku besok 142 00:10:55,043 --> 00:10:59,203 atau kukirim fotomu ke semua orang di buku kontak Agustín. Sampai nanti. 143 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Tidak, Va... 144 00:11:02,963 --> 00:11:04,083 Valeria! 145 00:11:04,083 --> 00:11:05,403 Waktumu sampai besok. 146 00:11:09,083 --> 00:11:09,923 Sial. 147 00:11:32,523 --> 00:11:33,563 Opsir Martin? 148 00:11:33,563 --> 00:11:34,483 Ya. 149 00:11:35,043 --> 00:11:36,083 Pérez, dari GEI. 150 00:11:36,083 --> 00:11:38,283 - Terima kasih infonya. - Apa kabar? 151 00:11:38,283 --> 00:11:39,323 Baik. 152 00:11:40,163 --> 00:11:41,043 Hei, dengar. 153 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Informasimu memberi kami petunjuk tentang geng itu. 154 00:11:44,363 --> 00:11:46,963 Nama, manifes, jadwal. 155 00:11:47,483 --> 00:11:48,923 Siapa tahu kau tertarik. 156 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 Ya. 157 00:11:51,763 --> 00:11:52,843 Tentu aku tertarik. 158 00:11:53,363 --> 00:11:54,403 Ini merepotkan. 159 00:11:55,003 --> 00:11:57,123 Kau polisi yang baik seperti ayahmu. 160 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Ya, tentu. 161 00:12:02,763 --> 00:12:03,763 Sonia, tunggu. 162 00:12:05,003 --> 00:12:05,963 Dia sudah dikenali? 163 00:12:05,963 --> 00:12:06,883 Ya. 164 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - Media sudah dikabari. - Siapa dia? 165 00:12:10,923 --> 00:12:11,963 Margot Müller. 166 00:12:11,963 --> 00:12:14,043 Polisi Inggris sedang mencarinya. 167 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Perampokan bersenjata, penyerangan, pencurian. 168 00:12:16,803 --> 00:12:17,803 Astaga. 169 00:12:17,803 --> 00:12:21,123 Kurasa itu kabar baik. Setidaknya dia bukan orang biasa. 170 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}LONDON, INGGRIS 171 00:12:35,163 --> 00:12:39,483 Emily. Aku datang untukmu, Emily. 172 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Kena kau. 173 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Kena kau. 174 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Kau selesai bersih-bersih? 175 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 Belum. Maaf. 176 00:12:58,043 --> 00:12:59,203 Ayo, Sayang. 177 00:13:18,643 --> 00:13:20,003 - Halo. - Lihat berita. 178 00:13:20,003 --> 00:13:22,083 Margot Müller tewas. Barcelona. 179 00:13:22,603 --> 00:13:23,563 Tunggu, apa? 180 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 Mayat yang ditemukan adalah Margot Müller. 181 00:13:59,883 --> 00:14:01,283 Astaga. 182 00:14:13,243 --> 00:14:14,963 - Sedang apa kau? - Tidak, sebentar. 183 00:14:14,963 --> 00:14:16,523 - Minggir. - Sebentar, kumohon. 184 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Lepaskan komputerku. - Tolong, beri aku... 185 00:14:23,523 --> 00:14:25,083 Aku akan panggil polisi. 186 00:14:29,523 --> 00:14:31,643 Ini dia, piza untuk semuanya! 187 00:14:33,123 --> 00:14:35,723 Jangan berterima kasih pada pembantu. Mereka dibayar. 188 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Aku Harper. 189 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Kawan, kau tak mau ibunya membunuhmu, 'kan? 190 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Itu hanya lelucon. - Ya. 191 00:14:46,683 --> 00:14:48,283 Aku akan ke kamar mandi. 192 00:14:48,803 --> 00:14:51,243 Ya, kau sibuk, tapi seharusnya kau pulang hari ini. 193 00:14:51,243 --> 00:14:54,003 Katamu akan membantu untuk turnamen tenis. Itu merepotkan. 194 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Bukan merengek, aku bertanya kapan kau pulang. Tidak boleh? 195 00:15:02,923 --> 00:15:04,523 Ya. Aku tahu. 196 00:15:05,163 --> 00:15:06,443 Aku tahu, aku... 197 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Ya. 198 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Apa? 199 00:15:15,123 --> 00:15:16,963 - Maaf. - Tunggu. 200 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Kemarilah. 201 00:15:21,323 --> 00:15:22,483 Rambutmu kusut. 202 00:15:23,083 --> 00:15:25,163 Harus disisir dengan benar setelah berenang. 203 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 Duduk. 204 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antonio sangat manis saat kecil. 205 00:15:38,083 --> 00:15:39,003 Anak lelaki begitu. 206 00:15:39,523 --> 00:15:41,723 Lalu, mereka menjadi seperti ayahnya. 207 00:15:43,643 --> 00:15:44,483 Maaf. 208 00:15:46,123 --> 00:15:47,483 Itu bukan salahmu. 209 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 Bukan. 210 00:15:49,243 --> 00:15:50,163 Maafkan aku. 211 00:15:52,563 --> 00:15:53,643 Karena memukulnya? 212 00:15:56,043 --> 00:15:58,083 Ibumu bilang dia mengejek matamu. 213 00:15:59,163 --> 00:16:00,083 Seperti apa rasanya? 214 00:16:01,843 --> 00:16:03,763 Seperti ini. 215 00:16:04,883 --> 00:16:07,403 Aku hanya bisa melihat bagian luarnya. 216 00:16:08,363 --> 00:16:10,043 Itu genetik. 217 00:16:12,043 --> 00:16:13,763 Dari ibumu atau ayahmu? 218 00:16:14,523 --> 00:16:15,403 Ayah, kurasa. 219 00:16:17,643 --> 00:16:19,003 Siapa ayah kandungmu? 220 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 Entahlah. 221 00:16:22,443 --> 00:16:24,643 Ibu tak suka membicarakan hal itu. 222 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Begini, aku tak mau membuat masalah, 223 00:16:31,163 --> 00:16:33,243 tapi saat orang tak mau menjawabmu, 224 00:16:33,763 --> 00:16:35,763 itu alasan bagus untuk terus bertanya. 225 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Hei. - Hei. 226 00:17:29,363 --> 00:17:30,643 Seseorang didandani. 227 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 Aku bisa lihat itu. 228 00:17:33,803 --> 00:17:35,243 Penelope menata rambutku. 229 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Itu bagus. 230 00:17:40,363 --> 00:17:42,003 - Aku tahu Ibu tak suka. - Tidak. 231 00:17:42,003 --> 00:17:44,003 Setidaknya dia menghabiskan waktu denganku. 232 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 Harp! 233 00:17:46,763 --> 00:17:47,843 Kau lihat itu? 234 00:17:48,363 --> 00:17:51,643 Penelope mempermainkanku. Itu kepangan untuk menghinaku. 235 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Ayolah. 236 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 Mungkin saja, cobalah pahami perkataanku. 237 00:17:56,403 --> 00:17:59,723 Mungkin dia hanya ingin bersenang-senang dengan Harper. 238 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 Ya, tentu. 239 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 Dia menjaganya meski mendadak. 240 00:18:03,123 --> 00:18:05,203 - Kenapa ini tidak... - Coba kulihat. 241 00:18:09,083 --> 00:18:09,923 Terima kasih. 242 00:18:14,763 --> 00:18:17,923 Aku suka rambutnya. Aku tak mau meninggalkannya di kolam. 243 00:18:17,923 --> 00:18:19,763 Aku tak punya pilihan. 244 00:18:20,963 --> 00:18:23,723 Aku tahu. Harper juga tahu itu. 245 00:18:25,163 --> 00:18:26,243 Berbaliklah. 246 00:18:33,803 --> 00:18:36,203 Seminggu lalu, aku pergi ke supermarket, 247 00:18:36,203 --> 00:18:38,363 dan sejak saat itu, aku hanya ingin 248 00:18:40,243 --> 00:18:41,723 kehidupan lamaku kembali. 249 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 Itu akan butuh waktu. 250 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 Peringatan terakhir. 251 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Menjauh dari geng. 252 00:19:50,243 --> 00:19:52,003 Hentikan penyelidikan. 253 00:19:58,683 --> 00:20:00,083 Erin, kita harus pergi. 254 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 Erin! 255 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 Sial. 256 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 Itu dia. 257 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - Hei. - Hei. 258 00:20:31,843 --> 00:20:33,923 - Apa kabar? Senang bertemu. - Senang bertemu. 259 00:20:33,923 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 260 00:20:34,883 --> 00:20:38,323 Asal kau tahu, aku sudah lama tak membuat susu kocok. 261 00:20:39,203 --> 00:20:41,163 Penelope punya mesin susu kocok. 262 00:20:41,843 --> 00:20:43,643 Dia juga punya pembuat es krim. 263 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 Penelope sangat istimewa. 264 00:20:46,323 --> 00:20:48,403 Aku ragu suaminya berpikir begitu. 265 00:20:49,123 --> 00:20:50,963 Kudengar mereka bertengkar di telepon. 266 00:20:50,963 --> 00:20:55,243 Harper Carter, kau menjadi penggosip kecil. 267 00:20:56,883 --> 00:20:57,843 Baiklah. 268 00:20:58,963 --> 00:21:00,523 Kau punya foto bayi? 269 00:21:01,043 --> 00:21:01,883 Anak-anakku? 270 00:21:01,883 --> 00:21:04,363 - Tentu. Kau mau lihat? - Ya. 271 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Baiklah. 272 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 Ini dia. 273 00:21:13,003 --> 00:21:14,403 Pasti sekringnya. 274 00:21:15,683 --> 00:21:18,203 - Kau tahu kotak sekringnya? - Kurasa di sana. 275 00:21:19,603 --> 00:21:21,603 Coba kuperbaiki tanpa membakar rumah. 276 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Ini dia. 277 00:21:31,083 --> 00:21:31,923 Sial. 278 00:21:42,843 --> 00:21:44,003 Ada apa, Harper? 279 00:21:46,563 --> 00:21:50,283 Dylan sudah dikeluarkan dari tiga sekolah... 280 00:21:50,963 --> 00:21:53,603 Dia mengundurkan diri dari tiga sekolah 281 00:21:53,603 --> 00:21:56,283 dan setiap kali kudaftarkan di sekolah baru, 282 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 aku harus memberikan jaminan, 283 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 biasanya dibarengi dengan donasi besar. 284 00:22:01,563 --> 00:22:05,403 Intinya, aku ingin mengeluarkannya dari sistem 285 00:22:05,403 --> 00:22:07,043 dan membuatnya sekolah di rumah. 286 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Baiklah, ya. 287 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Kau ingin aku menjadi tutor Dylan? 288 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 Ya. 289 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 Purnawaktu. 290 00:22:13,843 --> 00:22:15,763 Tunggu, jadi Erin harus 291 00:22:15,763 --> 00:22:17,923 - berhenti bekerja di sekolah? - Ya. 292 00:22:17,923 --> 00:22:22,043 Ya, tapi aku akan menyamai gaji staf purnawaktu St. Joseph's. 293 00:22:22,723 --> 00:22:24,603 Biayanya cukup besar. 294 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Kuanggap ini sebagai investasi, bukan biaya. 295 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Dan bagaimana jika aku butuh uang di muka? 296 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 Apa itu mungkin? 297 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 Baiklah, kita tak terlalu kesulitan. 298 00:22:35,083 --> 00:22:38,163 Tentu. Kita bisa membahas biaya penandatanganan. 299 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Ya. 300 00:22:46,843 --> 00:22:48,643 Kurasa itu ide buruk. 301 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Baiklah. 302 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 Dylan berusaha mendapatkan reaksi darimu. 303 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Jika kau keluarkan dia dari sekolah, itu berarti dia menang. 304 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Kau bilang dia butuh tutor. 305 00:22:59,683 --> 00:23:02,003 Ya, di luar jam sekolah, tapi... 306 00:23:02,003 --> 00:23:04,923 Aku berusaha keras mendapatkan posisi di St. Joseph's. 307 00:23:04,923 --> 00:23:06,283 Aku tak mau ambil risiko 308 00:23:06,283 --> 00:23:09,243 untuk orang yang mungkin berubah pikiran dalam beberapa bulan. 309 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Aku tidak plin-plan. 310 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 Tidak, tapi kau ingin dapatkan semuanya 311 00:23:13,003 --> 00:23:14,643 agar bisa bebas memilih. 312 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Maaf. 313 00:23:21,403 --> 00:23:24,163 Maaf, aku harus... Ini Olivia, harus kujawab. 314 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Baiklah. 315 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Semua baik-baik saja? 316 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Mungkin seharusnya aku tak menelepon. Kau harus dengar teriakannya. 317 00:23:35,883 --> 00:23:38,323 Tidak, tindakanmu benar. Sungguh. 318 00:23:38,883 --> 00:23:39,723 Terima kasih. 319 00:23:40,643 --> 00:23:44,163 Dia mengalami minggu yang berat, tapi dia sudah tidur. 320 00:23:44,163 --> 00:23:46,003 Jadi, kurasa dia baik-baik saja. 321 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Baik-baik saja? 322 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, putrimu melihatmu membunuh seseorang di supermarket. 323 00:23:53,403 --> 00:23:55,603 Kurasa dia perlu menemui seorang profesional. 324 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Terima kasih. 325 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Sekali lagi, terima kasih sudah menelepon. Aku akan menemaninya. 326 00:24:01,363 --> 00:24:02,323 - Baiklah. - Dah. 327 00:24:02,323 --> 00:24:03,363 Ya. 328 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Dah. 329 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Ada apa? 330 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Tak ada. 331 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 Baiklah. 332 00:24:24,923 --> 00:24:29,363 Harper yakin kau punya pistol. 333 00:24:31,083 --> 00:24:32,923 Dia memintaku mencarinya di loteng. 334 00:24:32,923 --> 00:24:34,163 Ya. 335 00:24:34,763 --> 00:24:35,803 Ya, dia... 336 00:24:36,923 --> 00:24:38,683 Dia sedang kalut. 337 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Ya. 338 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Benar. 339 00:24:44,203 --> 00:24:45,363 Dan kau... 340 00:24:46,603 --> 00:24:49,363 Yah, kau juga sangat kalut sekarang. 341 00:24:50,003 --> 00:24:52,843 Jadi, berikan bantuan yang dia butuhkan, Erin. 342 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 Baiklah. 343 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Terima kasih. 344 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Selamat malam. 345 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Baiklah. 346 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Ayo bawa dia temui seseorang. 347 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Besok? 348 00:25:34,443 --> 00:25:36,563 Bukan besok, minggu depan bagaimana? 349 00:25:39,123 --> 00:25:39,963 Baiklah. 350 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 VALERIA E. PESAN 351 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}BAWAKAN UANGKU HARI INI ATAU KUKIRIM FOTOMU. 352 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Dan yang ini? 353 00:28:10,003 --> 00:28:10,843 Ya. 354 00:28:12,363 --> 00:28:15,483 Tidak. Ini punya nilai sentimental. 355 00:28:15,483 --> 00:28:16,403 Tidak. 356 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 Ini hadiah dari ibuku, jadi tidak. 357 00:28:19,363 --> 00:28:20,203 Baiklah. 358 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Maaf. 359 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 Persetan. 360 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 Bagaimana? 361 00:29:18,443 --> 00:29:21,523 - Aku punya uangmu. - Bagus, kapan kita bisa bertemu? 362 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 Pukul 16.00. 363 00:29:23,483 --> 00:29:24,883 Aku menginap di motel. 364 00:29:24,883 --> 00:29:26,603 Kirimkan saja lokasinya. 365 00:29:26,603 --> 00:29:28,763 Kukirim sekarang. Jangan terlambat. 366 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 Baiklah. 367 00:29:40,883 --> 00:29:42,123 Itu bagus sekali. 368 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 Orang-orang di supermarket. Mereka juga memakai topeng, 'kan? 369 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Ini bukan mereka. 370 00:29:56,483 --> 00:29:58,363 Mungkin menurutmu bukan begitu, 371 00:29:58,923 --> 00:30:01,523 tapi kadang saat hal buruk menimpa kita, 372 00:30:02,043 --> 00:30:04,643 otak mengatasinya dengan cara yang aneh. 373 00:30:04,643 --> 00:30:06,883 Aku tahu itu mungkin menakutkan. 374 00:30:06,883 --> 00:30:08,083 Aku tak takut. 375 00:30:08,963 --> 00:30:10,003 Tidak lagi. 376 00:30:13,683 --> 00:30:15,123 Aku kasihan pada mereka. 377 00:30:17,563 --> 00:30:18,403 Kenapa? 378 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 Karena mereka sudah mati. 379 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Kenapa kau berpikir dia mati? 380 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Harper, kau pernah lihat ini? 381 00:30:53,443 --> 00:30:54,363 Ada apa ini? 382 00:30:54,363 --> 00:30:57,483 Ini Lucia. Dia bekerja di rumah sakit dan... 383 00:30:57,483 --> 00:30:59,243 Aku tahu dia. Ada apa ini? 384 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - Senang bertemu. - Sudahlah. 385 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 Aku tanya ada apa ini. 386 00:31:03,083 --> 00:31:04,603 - Itu... - Jordi memintaku datang 387 00:31:04,603 --> 00:31:05,883 dan bicara pada putrimu. 388 00:31:05,883 --> 00:31:07,683 Kita tak sepakat soal ini. 389 00:31:07,683 --> 00:31:10,843 Kita sudah sepakat, tapi kau tak tentukan waktunya. 390 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Kau tak di sini saat aku bangun atau menjawab teleponmu. 391 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 Aku berkendara untuk menjernihkan pikiran. 392 00:31:16,523 --> 00:31:19,043 - Ternyata kau bertindak di belakangku. - Tidak. 393 00:31:19,043 --> 00:31:19,963 Memang begitu. 394 00:31:19,963 --> 00:31:22,443 Ini juga keputusanku sebagai orang tua. Aku punya hak... 395 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Jangan bicarakan ini di depan Harper, ya? 396 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Jordi. 397 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 Harper? 398 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 Hei. 399 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Hentikan. 400 00:31:53,083 --> 00:31:54,643 Ibu merobek gambarku. 401 00:31:55,723 --> 00:31:58,483 - Itu membuatmu gelisah. - Tidak, Ibu yang gelisah. 402 00:32:04,843 --> 00:32:07,203 Kenapa Ibu tak punya fotoku saat bayi? 403 00:32:08,803 --> 00:32:09,883 Apa? Ibu punya. 404 00:32:10,843 --> 00:32:12,963 Ya, saat aku lima atau enam tahun. 405 00:32:14,843 --> 00:32:20,443 Penelope punya foto bayi Antonio dan Olivia punya foto bayi anak-anaknya. 406 00:32:22,003 --> 00:32:24,243 Kenapa Ibu tak punya fotoku? 407 00:32:25,923 --> 00:32:29,523 Baiklah, dengar. Ibu menyayangimu melebihi apa pun, tapi... 408 00:32:31,043 --> 00:32:32,363 Aku bukan ibu yang baik. 409 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Saat kau kecil, Ibu menitipkanmu pada orang lain. 410 00:32:35,963 --> 00:32:38,283 Ibu tak bisa menghadapinya dan... 411 00:32:41,003 --> 00:32:42,323 Ibu tak bangga dengan itu. 412 00:32:44,443 --> 00:32:45,963 Ibu membuatku menjadi orang aneh. 413 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 Kau tidak aneh, kita ke dokter mata hari Senin. 414 00:32:48,403 --> 00:32:49,843 Jika semuanya stabil... 415 00:32:49,843 --> 00:32:51,843 Ini bukan soal mataku. 416 00:32:52,443 --> 00:32:53,683 Ibu membunuh seseorang. 417 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Ibu masalahnya. Bukan aku. 418 00:33:01,923 --> 00:33:02,763 Hei. 419 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Jika kau tahu betapa kerasnya Ibu berusaha menyatukan keluarga ini... 420 00:33:06,803 --> 00:33:07,803 Aku tidak tahu. 421 00:33:09,723 --> 00:33:11,283 Karena Ibu, aku tak punya teman. 422 00:33:11,283 --> 00:33:13,603 Baiklah, kau ingin Ibu bagaimana? 423 00:33:13,603 --> 00:33:15,883 Ibu akan lakukan apa pun. Katakan saja. 424 00:33:15,883 --> 00:33:18,243 Semua orang tua ikut turnamen tenis hari ini, 425 00:33:18,243 --> 00:33:20,043 tapi Ibu mungkin terlalu sibuk. 426 00:33:20,683 --> 00:33:22,923 Ibu hanya akan pergi lagi, 'kan? 427 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Tenis? 428 00:33:33,443 --> 00:33:34,283 Ya. 429 00:33:35,043 --> 00:33:37,083 Kau menyuruhku menyibukkan diri di rumah. 430 00:33:37,843 --> 00:33:38,683 Ya. 431 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Kau kenal orang bernama Margot Müller? 432 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Tidak. Kenapa? 433 00:33:47,163 --> 00:33:49,003 Mayat di hutan sudah dikenali. 434 00:33:50,763 --> 00:33:52,283 Kau harus jujur padaku. 435 00:33:54,123 --> 00:33:55,243 Aku sudah jujur. 436 00:33:57,563 --> 00:33:59,843 Baik, ini aturannya. 437 00:34:00,403 --> 00:34:04,123 Pertandingan dua set pendek, tie break untuk penentuan, 438 00:34:04,123 --> 00:34:06,803 dan tebak lawan kita di pertandingan pertama. 439 00:34:11,163 --> 00:34:12,003 Ya. 440 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 Semoga berhasil, Kawan. 441 00:34:15,163 --> 00:34:16,443 Ya. semoga berhasil. 442 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - Ayo tim! - Ayo, Bu! 443 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Ayo, Bruno! 444 00:34:38,563 --> 00:34:39,603 Keluar! 445 00:34:39,603 --> 00:34:42,243 - Kau... - Itu salahku. Itu, ya... 446 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Keluar. 447 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Fokus. 448 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Keluar. 449 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 POIN - SET 450 00:34:58,923 --> 00:34:59,843 Dan selesai. 451 00:34:59,843 --> 00:35:02,323 Penelope dan Bruno memenangkan set pertama. 452 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 Aku tak akan minta maaf karena meminta Lucia menemui putri kita. 453 00:35:13,523 --> 00:35:14,563 Harper benar. 454 00:35:15,563 --> 00:35:16,723 Akulah masalahnya. 455 00:35:22,883 --> 00:35:25,523 Kau tahu kenapa dia ingin kau bermain tenis hari ini? 456 00:35:25,523 --> 00:35:28,123 Karena dia tahu aku benci hal macam ini, Jordi. 457 00:35:28,123 --> 00:35:30,403 Tidak. Karena dia pikir kau hebat. 458 00:35:31,603 --> 00:35:34,963 Ya, dia ingin semua orang melihat ibu yang hangat 459 00:35:34,963 --> 00:35:37,283 dan luar biasa yang dia sayangi. 460 00:35:38,723 --> 00:35:39,603 Terima kasih. 461 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 Kita satu tim. 462 00:35:42,363 --> 00:35:43,203 Benar, 'kan? 463 00:35:45,883 --> 00:35:47,003 Sehidup semati. 464 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Bolaku! 465 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 Apa yang kau lakukan? Kau tak berguna. 466 00:36:03,323 --> 00:36:04,563 Ya! 467 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Kejar! 468 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tie break. 469 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Bolaku. 470 00:36:28,363 --> 00:36:29,923 Istriku, hadirin sekalian. 471 00:36:34,123 --> 00:36:35,203 Match point. 472 00:36:35,203 --> 00:36:36,683 Poin penentuan. 473 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Ayolah! - Ya. 474 00:36:56,563 --> 00:36:57,883 Pertandingan selesai. 475 00:37:09,443 --> 00:37:10,443 Selamat. 476 00:37:10,443 --> 00:37:11,923 Aku tak butuh dikasihani. 477 00:37:11,923 --> 00:37:13,723 Sayang sekali. Permainan bagus. 478 00:37:14,763 --> 00:37:17,043 Wah. Itu tadi... Selamat. 479 00:37:17,043 --> 00:37:17,963 Terima kasih. 480 00:37:28,963 --> 00:37:32,003 Jadi, kau mengalah begitu saja. 481 00:37:32,003 --> 00:37:35,003 Dia butuh kemenangan itu. Dan semua orang suka pecundang. 482 00:37:35,003 --> 00:37:36,203 Hei! 483 00:37:36,203 --> 00:37:37,643 Sampanye untukmu, Pak? 484 00:37:38,363 --> 00:37:41,203 - Terima kasih karena tak membentak. - Sama-sama. 485 00:37:41,203 --> 00:37:44,043 Setidaknya kita bisa nikmati sisa pertandingan. 486 00:37:44,043 --> 00:37:48,603 Aku lupa bilang, aku sudah pesan kelas yoga di White Lilly. 487 00:37:49,203 --> 00:37:51,083 Pasti tak masalah jika dibatalkan. 488 00:37:51,603 --> 00:37:53,843 Ya, tapi mungkin itu bagus untukku. 489 00:37:53,843 --> 00:37:56,243 Melepas penat. Temukan ketenangan batin. 490 00:37:56,243 --> 00:37:57,443 Aku sangat butuh itu. 491 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Baiklah. 492 00:37:59,803 --> 00:38:00,643 Baiklah. 493 00:38:01,483 --> 00:38:04,403 Aku segera kembali, bilang jika ingin kubawakan sesuatu. 494 00:38:04,403 --> 00:38:05,323 Tidak perlu. 495 00:38:05,323 --> 00:38:06,483 - Baiklah. - Baik. 496 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Kau di mana? 497 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Aku agak terlambat, tapi aku akan ke sana. Ada kemacetan. 498 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 Hari Minggu? Kau tahu pendapatku? Kau tak akan datang. 499 00:38:21,963 --> 00:38:23,763 Aku akan mengirim foto ini. 500 00:38:23,763 --> 00:38:25,843 Valeria, bisakah kau tenang? 501 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Kubilang aku dalam perjalanan. Jangan berbuat bodoh. 502 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Sial. 503 00:38:40,323 --> 00:38:42,563 Lihatlah. Aku punya sesuatu untukmu. 504 00:38:43,163 --> 00:38:44,003 Untukku? 505 00:38:46,443 --> 00:38:47,803 Aku memeriksa data Erin. 506 00:38:47,803 --> 00:38:49,803 Apa yang sudah kau lakukan? 507 00:38:50,643 --> 00:38:51,723 Sial, Emilio. 508 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Semua hal tentang Erin. Ini berjalan terlalu cepat. 509 00:38:55,523 --> 00:38:56,923 - Lalu kenapa? - Apa maksudmu? 510 00:38:56,923 --> 00:38:59,203 Kau tak akan membukanya? 511 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Menurut pendapat profesional dan pribadimu, 512 00:39:04,923 --> 00:39:08,643 apa ada alasan di dalam amplop ini agar aku tak menikahinya? 513 00:39:08,643 --> 00:39:10,923 Tidak juga. 514 00:39:10,923 --> 00:39:12,323 Aku percaya Erin. 515 00:39:16,203 --> 00:39:17,163 Baiklah, bagus. 516 00:39:18,003 --> 00:39:19,203 Itu tak penting. 517 00:39:19,763 --> 00:39:21,363 Tapi simpanlah. 518 00:39:21,883 --> 00:39:24,083 Seandainya kau berubah pikiran. 519 00:40:02,643 --> 00:40:04,483 Hei, ini aku, tinggalkan pesan. 520 00:40:09,923 --> 00:40:11,323 Bagaimana PR-mu? 521 00:40:12,163 --> 00:40:14,883 - Aku masih membuat pohon keluarga. - Ya? 522 00:40:14,883 --> 00:40:17,523 Tapi ini agak sulit karena... 523 00:40:17,523 --> 00:40:20,563 Aku tahu keluargamu, tapi tak ada siapa pun di keluarga Ibu. 524 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 Ibunya meninggal saat dia masih kecil. 525 00:40:23,243 --> 00:40:24,323 Kau tahu? 526 00:40:27,243 --> 00:40:28,323 Kau menuliskan bibi. 527 00:40:29,283 --> 00:40:30,323 Di pihak ibumu. 528 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Dia bukan bibiku. Ibu memanggilnya begitu. 529 00:40:34,883 --> 00:40:37,883 Aku tinggal dengannya untuk sementara saat kecil. 530 00:43:01,083 --> 00:43:01,923 Ya. 531 00:43:02,443 --> 00:43:03,283 Hai. 532 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Ayolah. 533 00:43:12,643 --> 00:43:13,963 Tak perlu kau hitung. 534 00:43:15,163 --> 00:43:16,963 - Tiga ribu. - Itu bukan kesepakatannya. 535 00:43:16,963 --> 00:43:20,003 - Hanya ada itu. Berikan ponselnya. - Kau hilangkan uangku. 536 00:43:20,003 --> 00:43:22,323 Itu bukan uangmu, tapi jika ini yang harus kubayar 537 00:43:22,323 --> 00:43:24,243 untuk foto itu agar aku tenang, tak apa. 538 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Berikan ponselnya. 539 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 Tak ada salinannya? 540 00:43:36,243 --> 00:43:37,683 - Tidak. - Tak ada? 541 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Tidak ada. 542 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 DIHAPUS 543 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Asal kau tahu, aku tahu perasaanmu. 544 00:43:54,483 --> 00:43:55,683 Di sini sendirian. 545 00:43:55,683 --> 00:43:57,963 Tak tahu siapa yang bisa kau percaya. 546 00:43:58,723 --> 00:44:00,283 Kau tak tahu apa pun tentangku. 547 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 Orang yang bermasalah akan mendatangi keluarga atau teman. 548 00:44:03,203 --> 00:44:05,723 Kau lari ke hotel yang baunya seperti... 549 00:44:06,723 --> 00:44:09,803 - Kucing mati di bawah ranjang. - Tak ada. Sudah kuperiksa. 550 00:44:10,323 --> 00:44:12,643 Maksudku, jika kau butuh teman bicara, 551 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 aku di sini. 552 00:44:16,083 --> 00:44:18,163 Kenapa kau baik sekali? 553 00:44:25,243 --> 00:44:26,123 Kau berbuat apa? 554 00:44:27,523 --> 00:44:29,603 Valeria, kau berbuat apa? Apa? 555 00:44:30,643 --> 00:44:34,083 Kau terlambat dan aku tak tahu kau akan bawa uangnya, jadi... 556 00:44:35,603 --> 00:44:37,003 Kubilang kau akan kemari. 557 00:44:39,323 --> 00:44:40,403 Pada siapa? 558 00:44:40,403 --> 00:44:42,163 Orang yang menyewa Agustín. 559 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Jika kau bernilai baginya, mungkin bagi mereka juga. 560 00:44:47,323 --> 00:44:49,243 - Kau sebar fotoku atau alamatku? - Tidak. 561 00:44:49,243 --> 00:44:52,243 - Valeria! - Tidak. Aku bersumpah. 562 00:44:59,763 --> 00:45:00,643 Sial. 563 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Kau mencuri dari mereka. Mereka tak hanya mengejarku. 564 00:45:05,083 --> 00:45:08,283 Kau membawa pistol? Kau berniat membunuhku? 565 00:45:08,283 --> 00:45:10,603 Tidak, aku akan mengancammu jika terdesak. 566 00:45:10,603 --> 00:45:13,883 Aku tak punya peluru. Tetap sembunyi. Jangan berisik. 567 00:45:13,883 --> 00:45:15,003 Baiklah. 568 00:45:29,883 --> 00:45:30,843 Tetap di dekatku. 569 00:45:34,523 --> 00:45:36,123 Tunggu, uangnya. 570 00:45:36,123 --> 00:45:37,283 Apa yang kau lakukan? 571 00:45:37,803 --> 00:45:38,643 Persetan. 572 00:45:40,523 --> 00:45:41,963 Sial. 573 00:45:41,963 --> 00:45:43,843 - Valeria, ayo! - Sudah kubawa! 574 00:45:44,363 --> 00:45:45,683 Ayo! 575 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina