1
00:00:32,243 --> 00:00:33,083
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
4
00:00:52,323 --> 00:00:53,163
Anzo.
5
00:01:23,243 --> 00:01:24,283
Harp!
6
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Kacamata pelindung.
7
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Erin.
8
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Akhirnya. Kau tak terima pesanku?
9
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Ya, kuterima. Semuanya.
10
00:01:50,083 --> 00:01:51,483
Panggilan tak terjawab juga.
11
00:01:51,483 --> 00:01:53,843
Aku harus tahu apa foto itu terkirim.
12
00:01:53,843 --> 00:01:56,283
Situasi menjadi merepotkan, kau tahu.
13
00:01:57,563 --> 00:01:59,203
Mayat ditemukan di hutan.
14
00:01:59,723 --> 00:02:00,723
Dekat Espinelves.
15
00:02:01,843 --> 00:02:02,803
Sial.
16
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Itu tidak bagus.
17
00:02:05,163 --> 00:02:08,243
Tak ada identitas atau bukti,
aku ragu forensik bisa menguaknya,
18
00:02:08,243 --> 00:02:10,203
tapi tidak, ini tidak bagus.
19
00:02:10,883 --> 00:02:12,403
Aku hanya perlu tahu
20
00:02:12,403 --> 00:02:15,003
- tak ada yang mengejarku atau keluargaku.
- Tunggu.
21
00:02:15,603 --> 00:02:16,523
Sebentar.
22
00:02:20,963 --> 00:02:23,203
- Kau masih di sana?
- Ya, aku di sini.
23
00:02:25,323 --> 00:02:27,483
Bagaimana? Apakah terkirim?
24
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Sepertinya Agustín memang mengirim fotomu.
25
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Kau tahu pada siapa?
26
00:02:33,283 --> 00:02:36,363
Nomor di kontaknya yang bernama Valeria.
27
00:02:36,363 --> 00:02:40,643
Valeria? Baik, kau tahu siapa itu?
Apa dia akan mengejarku?
28
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Dia asisten pribadi Agustín.
Erin, itu foto sekilas.
29
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Kemungkinan ada yang melacakmu
dari foto itu hampir nol.
30
00:02:48,443 --> 00:02:51,963
Hampir tak cukup bagus.
Hampir tak membuat keluargaku aman.
31
00:02:51,963 --> 00:02:54,443
Dengar, biar aku urus mayatnya, ya?
32
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Jangan menarik perhatian lagi,
33
00:02:58,003 --> 00:03:01,803
jadi diam di rumah, tetap tenang,
dan jangan khawatir, kumohon.
34
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Erin!
- Ya, baiklah.
35
00:03:12,123 --> 00:03:14,763
Harp. Ayo, kita harus pergi.
36
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Tidak.
37
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Ibu tidak meminta.
38
00:03:17,723 --> 00:03:19,523
Aku bermain dengan teman-temanku.
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Bisa tolong keluar dari kolam?
40
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Ayolah. Keluar, Ibu mohon.
41
00:03:23,563 --> 00:03:24,563
Harp!
42
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penelope, hai.
43
00:03:30,803 --> 00:03:33,243
Erin, tetangga favoritku.
44
00:03:35,003 --> 00:03:37,443
Bisa tolong bantu aku mengawasi Harper?
45
00:03:38,123 --> 00:03:40,203
Dia tahu jalan pulang,
tapi aku harus pergi.
46
00:03:40,203 --> 00:03:43,283
Ada keadaan darurat di sekolah,
aku harus mengawasi olahraga.
47
00:03:43,883 --> 00:03:44,723
Tak apa-apa?
48
00:03:44,723 --> 00:03:47,363
Tentu saja.
Dia bisa ikut kami makan siang.
49
00:03:47,363 --> 00:03:49,443
Itu tidak perlu.
50
00:03:49,443 --> 00:03:53,523
Tak masalah. Akan bagus baginya
makan masakan rumahan sesekali.
51
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Terima kasih.
52
00:03:57,683 --> 00:03:58,883
Dengan senang hati.
53
00:04:00,523 --> 00:04:01,563
Harp!
54
00:04:01,563 --> 00:04:05,163
Penelope akan menjagamu.
Ibu segera kembali. Bergembiralah!
55
00:04:07,883 --> 00:04:09,803
Ibu mana yang tinggalkan putrinya
di kolam?
56
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Estrada.
57
00:05:53,083 --> 00:05:54,523
- Halo?
- Erin Carter.
58
00:05:55,083 --> 00:05:56,603
Ini Daniel Lang.
59
00:05:56,603 --> 00:05:59,043
- Daniel Lang?
- Kita bertemu tempo hari.
60
00:05:59,723 --> 00:06:04,483
Putraku, Dylan, memberi jawaban artistik
di ujian simulasinya.
61
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Ya, tentu saja, maaf.
Apa Dylan baik-baik saja?
62
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Dia baik-baik saja.
Aku ingin membahas hal lain.
63
00:06:11,043 --> 00:06:12,883
Daripada lewat telepon,
64
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
apa kau dan suamimu
bisa makan malam nanti?
65
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Tidak mewah,
- Ya.
66
00:06:17,203 --> 00:06:18,323
di tempat lokal.
67
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Tentu saja, ya. Itu bagus.
Kirimkan saja detailnya.
68
00:06:22,323 --> 00:06:23,363
Baiklah. Bagus.
69
00:06:23,883 --> 00:06:25,083
Baik. Sampai nanti.
70
00:06:52,763 --> 00:06:54,003
Kau Valeria Estrada?
71
00:06:54,003 --> 00:06:55,083
- Bukan.
- Tunggu.
72
00:06:55,083 --> 00:06:56,843
Tunggu!
73
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Keluar!
74
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Tenanglah.
- Keluar.
75
00:07:01,083 --> 00:07:02,163
Tenang. Paham?
76
00:07:02,763 --> 00:07:04,803
Seseorang mengirim fotoku padamu. Hapus.
77
00:07:05,883 --> 00:07:07,923
- Kenapa?
- Karena itu kesalahpahaman.
78
00:07:08,563 --> 00:07:10,963
- Letakkan pisaunya.
- Tidak akan.
79
00:07:10,963 --> 00:07:12,803
Letakkan pisaunya.
80
00:07:12,803 --> 00:07:13,803
Tidak.
81
00:07:15,203 --> 00:07:16,403
Apa-apaan ini?
82
00:07:17,123 --> 00:07:18,483
Itu sangat keren.
83
00:07:18,483 --> 00:07:19,563
Kau siapa?
84
00:07:20,283 --> 00:07:21,123
Baiklah.
85
00:07:23,203 --> 00:07:26,723
Bosmu, Agustín, mengirim fotoku
karena dia salah orang.
86
00:07:26,723 --> 00:07:28,563
Sungguh? Dia pikir kau siapa?
87
00:07:28,563 --> 00:07:32,483
Intinya, aku perlu tahu
apa orang lain memiliki foto itu
88
00:07:32,483 --> 00:07:33,843
dan kau harus menghapusnya.
89
00:07:33,843 --> 00:07:35,403
Aku tak punya waktu untuk ini.
90
00:07:35,403 --> 00:07:36,803
- Luangkan waktu.
- Ayolah.
91
00:07:36,803 --> 00:07:39,563
Aku harus pergi.
Kau juga pergilah dari sini.
92
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Kembalikan tasku!
93
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Kau mau tasmu kembali, hapus fotonya.
94
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Kau tak tahu berurusan dengan siapa.
- Benar. Itu masalahnya.
95
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Baiklah, dengar, Agustín tewas
dalam tabrak lari tadi malam.
96
00:07:52,643 --> 00:07:54,723
Dia terlibat dengan orang jahat.
97
00:07:54,723 --> 00:07:57,123
Aku bangun dan fotomu ada di ponselku
98
00:07:57,123 --> 00:07:59,363
karena dia ingin tahu siapa kau.
99
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
Aku tak tahu soal itu
dan aku turut berduka.
100
00:08:03,043 --> 00:08:04,843
Bagaimana kau tahu dia mengirim fotomu?
101
00:08:06,203 --> 00:08:08,563
- Itu pertanyaan bagus.
- Ya, benar.
102
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Kau bersama orang lain?
- Tidak.
103
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Sial.
104
00:08:16,683 --> 00:08:18,163
Ada di mana?
105
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Ada di mana?
106
00:08:50,883 --> 00:08:51,923
Ayo!
107
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Sial.
108
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Sial.
- Valeria!
109
00:09:01,683 --> 00:09:04,363
Tidak. Itu uangku.
110
00:09:04,963 --> 00:09:05,803
Tidak!
111
00:09:19,803 --> 00:09:20,643
Sial.
112
00:09:21,643 --> 00:09:23,123
Tidak, kau sedang apa? Jangan.
113
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Ayo pergi!
114
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Ayo.
115
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Terus lari! Ayo.
116
00:09:39,243 --> 00:09:40,203
Ayo!
117
00:09:47,043 --> 00:09:48,003
Tidak.
118
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Sial.
119
00:09:54,883 --> 00:09:56,083
Jalan.
120
00:10:02,283 --> 00:10:03,523
Siapa mereka?
121
00:10:03,523 --> 00:10:06,843
Mereka bekerja untuk bos Agustín.
Kejahatan terorganisir, orang jahat.
122
00:10:06,843 --> 00:10:08,963
Semuanya lancar sampai dia tewas.
123
00:10:08,963 --> 00:10:11,083
Lalu, pagi tadi, mereka ke kantor,
124
00:10:11,083 --> 00:10:12,923
mengambil berkas, memeriksa semua...
125
00:10:13,443 --> 00:10:15,243
Apa namanya? Comptes, kau tahu.
126
00:10:15,243 --> 00:10:16,163
Rekeningnya?
127
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Ya. Mereka lihat uang hilang
dan mengira aku pelakunya.
128
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
Memang kau.
129
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Ya, tapi mereka tak tahu itu.
130
00:10:23,363 --> 00:10:27,403
Aku cerdik. Aku hanya ambil sedikit
setiap Agustín mencuci uang mereka.
131
00:10:27,403 --> 00:10:29,123
Jika dia tak mati, mereka tak tahu.
132
00:10:29,123 --> 00:10:32,043
Kejahatan terorganisir mencuci uang
melalui firma hukumnya,
133
00:10:32,043 --> 00:10:34,803
kau mencurinya, dan berpikir itu cerdik?
134
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Kau tak akan paham.
Aku hanya ingin hidup lebih baik.
135
00:10:40,523 --> 00:10:41,403
Berapa?
136
00:10:42,003 --> 00:10:42,963
Dua belas.
137
00:10:42,963 --> 00:10:45,763
Sebanyak 12.032 euro.
Kau menghilangkan semuanya.
138
00:10:46,723 --> 00:10:49,363
Pria itu mencekikmu.
Aku mencoba membantumu.
139
00:10:49,363 --> 00:10:51,163
Jika kau tak mencariku,
140
00:10:51,163 --> 00:10:52,923
aku sudah pergi sebelum mereka tiba.
141
00:10:52,923 --> 00:10:55,043
Jadi, kembalikan uangku besok
142
00:10:55,043 --> 00:10:59,203
atau kukirim fotomu ke semua orang
di buku kontak Agustín. Sampai nanti.
143
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Tidak, Va...
144
00:11:02,963 --> 00:11:04,083
Valeria!
145
00:11:04,083 --> 00:11:05,403
Waktumu sampai besok.
146
00:11:09,083 --> 00:11:09,923
Sial.
147
00:11:32,523 --> 00:11:33,563
Opsir Martin?
148
00:11:33,563 --> 00:11:34,483
Ya.
149
00:11:35,043 --> 00:11:36,083
Pérez, dari GEI.
150
00:11:36,083 --> 00:11:38,283
- Terima kasih infonya.
- Apa kabar?
151
00:11:38,283 --> 00:11:39,323
Baik.
152
00:11:40,163 --> 00:11:41,043
Hei, dengar.
153
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Informasimu memberi kami petunjuk
tentang geng itu.
154
00:11:44,363 --> 00:11:46,963
Nama, manifes, jadwal.
155
00:11:47,483 --> 00:11:48,923
Siapa tahu kau tertarik.
156
00:11:50,843 --> 00:11:51,763
Ya.
157
00:11:51,763 --> 00:11:52,843
Tentu aku tertarik.
158
00:11:53,363 --> 00:11:54,403
Ini merepotkan.
159
00:11:55,003 --> 00:11:57,123
Kau polisi yang baik seperti ayahmu.
160
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Ya, tentu.
161
00:12:02,763 --> 00:12:03,763
Sonia, tunggu.
162
00:12:05,003 --> 00:12:05,963
Dia sudah dikenali?
163
00:12:05,963 --> 00:12:06,883
Ya.
164
00:12:06,883 --> 00:12:08,923
- Media sudah dikabari.
- Siapa dia?
165
00:12:10,923 --> 00:12:11,963
Margot Müller.
166
00:12:11,963 --> 00:12:14,043
Polisi Inggris sedang mencarinya.
167
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Perampokan bersenjata,
penyerangan, pencurian.
168
00:12:16,803 --> 00:12:17,803
Astaga.
169
00:12:17,803 --> 00:12:21,123
Kurasa itu kabar baik.
Setidaknya dia bukan orang biasa.
170
00:12:29,043 --> 00:12:31,883
{\an8}LONDON, INGGRIS
171
00:12:35,163 --> 00:12:39,483
Emily. Aku datang untukmu, Emily.
172
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Kena kau.
173
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Kena kau.
174
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Kau selesai bersih-bersih?
175
00:12:53,603 --> 00:12:55,243
Belum. Maaf.
176
00:12:58,043 --> 00:12:59,203
Ayo, Sayang.
177
00:13:18,643 --> 00:13:20,003
- Halo.
- Lihat berita.
178
00:13:20,003 --> 00:13:22,083
Margot Müller tewas. Barcelona.
179
00:13:22,603 --> 00:13:23,563
Tunggu, apa?
180
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
Mayat yang ditemukan adalah Margot Müller.
181
00:13:59,883 --> 00:14:01,283
Astaga.
182
00:14:13,243 --> 00:14:14,963
- Sedang apa kau?
- Tidak, sebentar.
183
00:14:14,963 --> 00:14:16,523
- Minggir.
- Sebentar, kumohon.
184
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Lepaskan komputerku.
- Tolong, beri aku...
185
00:14:23,523 --> 00:14:25,083
Aku akan panggil polisi.
186
00:14:29,523 --> 00:14:31,643
Ini dia, piza untuk semuanya!
187
00:14:33,123 --> 00:14:35,723
Jangan berterima kasih pada pembantu.
Mereka dibayar.
188
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Aku Harper.
189
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Kawan, kau tak mau
ibunya membunuhmu, 'kan?
190
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Itu hanya lelucon.
- Ya.
191
00:14:46,683 --> 00:14:48,283
Aku akan ke kamar mandi.
192
00:14:48,803 --> 00:14:51,243
Ya, kau sibuk,
tapi seharusnya kau pulang hari ini.
193
00:14:51,243 --> 00:14:54,003
Katamu akan membantu
untuk turnamen tenis. Itu merepotkan.
194
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Bukan merengek, aku bertanya
kapan kau pulang. Tidak boleh?
195
00:15:02,923 --> 00:15:04,523
Ya. Aku tahu.
196
00:15:05,163 --> 00:15:06,443
Aku tahu, aku...
197
00:15:06,443 --> 00:15:07,363
Ya.
198
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Apa?
199
00:15:15,123 --> 00:15:16,963
- Maaf.
- Tunggu.
200
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Kemarilah.
201
00:15:21,323 --> 00:15:22,483
Rambutmu kusut.
202
00:15:23,083 --> 00:15:25,163
Harus disisir dengan benar
setelah berenang.
203
00:15:25,163 --> 00:15:26,083
Duduk.
204
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antonio sangat manis saat kecil.
205
00:15:38,083 --> 00:15:39,003
Anak lelaki begitu.
206
00:15:39,523 --> 00:15:41,723
Lalu, mereka menjadi seperti ayahnya.
207
00:15:43,643 --> 00:15:44,483
Maaf.
208
00:15:46,123 --> 00:15:47,483
Itu bukan salahmu.
209
00:15:47,483 --> 00:15:48,403
Bukan.
210
00:15:49,243 --> 00:15:50,163
Maafkan aku.
211
00:15:52,563 --> 00:15:53,643
Karena memukulnya?
212
00:15:56,043 --> 00:15:58,083
Ibumu bilang dia mengejek matamu.
213
00:15:59,163 --> 00:16:00,083
Seperti apa rasanya?
214
00:16:01,843 --> 00:16:03,763
Seperti ini.
215
00:16:04,883 --> 00:16:07,403
Aku hanya bisa melihat bagian luarnya.
216
00:16:08,363 --> 00:16:10,043
Itu genetik.
217
00:16:12,043 --> 00:16:13,763
Dari ibumu atau ayahmu?
218
00:16:14,523 --> 00:16:15,403
Ayah, kurasa.
219
00:16:17,643 --> 00:16:19,003
Siapa ayah kandungmu?
220
00:16:20,403 --> 00:16:21,243
Entahlah.
221
00:16:22,443 --> 00:16:24,643
Ibu tak suka membicarakan hal itu.
222
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Begini, aku tak mau membuat masalah,
223
00:16:31,163 --> 00:16:33,243
tapi saat orang tak mau menjawabmu,
224
00:16:33,763 --> 00:16:35,763
itu alasan bagus untuk terus bertanya.
225
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Hei.
- Hei.
226
00:17:29,363 --> 00:17:30,643
Seseorang didandani.
227
00:17:32,403 --> 00:17:33,803
Aku bisa lihat itu.
228
00:17:33,803 --> 00:17:35,243
Penelope menata rambutku.
229
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Itu bagus.
230
00:17:40,363 --> 00:17:42,003
- Aku tahu Ibu tak suka.
- Tidak.
231
00:17:42,003 --> 00:17:44,003
Setidaknya dia
menghabiskan waktu denganku.
232
00:17:44,003 --> 00:17:44,923
Harp!
233
00:17:46,763 --> 00:17:47,843
Kau lihat itu?
234
00:17:48,363 --> 00:17:51,643
Penelope mempermainkanku.
Itu kepangan untuk menghinaku.
235
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Ayolah.
236
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
Mungkin saja, cobalah pahami perkataanku.
237
00:17:56,403 --> 00:17:59,723
Mungkin dia hanya ingin
bersenang-senang dengan Harper.
238
00:17:59,723 --> 00:18:00,883
Ya, tentu.
239
00:18:00,883 --> 00:18:03,123
Dia menjaganya meski mendadak.
240
00:18:03,123 --> 00:18:05,203
- Kenapa ini tidak...
- Coba kulihat.
241
00:18:09,083 --> 00:18:09,923
Terima kasih.
242
00:18:14,763 --> 00:18:17,923
Aku suka rambutnya.
Aku tak mau meninggalkannya di kolam.
243
00:18:17,923 --> 00:18:19,763
Aku tak punya pilihan.
244
00:18:20,963 --> 00:18:23,723
Aku tahu. Harper juga tahu itu.
245
00:18:25,163 --> 00:18:26,243
Berbaliklah.
246
00:18:33,803 --> 00:18:36,203
Seminggu lalu, aku pergi ke supermarket,
247
00:18:36,203 --> 00:18:38,363
dan sejak saat itu, aku hanya ingin
248
00:18:40,243 --> 00:18:41,723
kehidupan lamaku kembali.
249
00:18:44,163 --> 00:18:45,403
Itu akan butuh waktu.
250
00:19:44,923 --> 00:19:46,283
Peringatan terakhir.
251
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Menjauh dari geng.
252
00:19:50,243 --> 00:19:52,003
Hentikan penyelidikan.
253
00:19:58,683 --> 00:20:00,083
Erin, kita harus pergi.
254
00:20:04,843 --> 00:20:05,683
Erin!
255
00:20:07,683 --> 00:20:08,523
Sial.
256
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
Itu dia.
257
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- Hei.
- Hei.
258
00:20:31,843 --> 00:20:33,923
- Apa kabar? Senang bertemu.
- Senang bertemu.
259
00:20:33,923 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
260
00:20:34,883 --> 00:20:38,323
Asal kau tahu, aku sudah lama
tak membuat susu kocok.
261
00:20:39,203 --> 00:20:41,163
Penelope punya mesin susu kocok.
262
00:20:41,843 --> 00:20:43,643
Dia juga punya pembuat es krim.
263
00:20:43,643 --> 00:20:45,563
Penelope sangat istimewa.
264
00:20:46,323 --> 00:20:48,403
Aku ragu suaminya berpikir begitu.
265
00:20:49,123 --> 00:20:50,963
Kudengar mereka bertengkar di telepon.
266
00:20:50,963 --> 00:20:55,243
Harper Carter,
kau menjadi penggosip kecil.
267
00:20:56,883 --> 00:20:57,843
Baiklah.
268
00:20:58,963 --> 00:21:00,523
Kau punya foto bayi?
269
00:21:01,043 --> 00:21:01,883
Anak-anakku?
270
00:21:01,883 --> 00:21:04,363
- Tentu. Kau mau lihat?
- Ya.
271
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Baiklah.
272
00:21:08,043 --> 00:21:09,283
Ini dia.
273
00:21:13,003 --> 00:21:14,403
Pasti sekringnya.
274
00:21:15,683 --> 00:21:18,203
- Kau tahu kotak sekringnya?
- Kurasa di sana.
275
00:21:19,603 --> 00:21:21,603
Coba kuperbaiki tanpa membakar rumah.
276
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Ini dia.
277
00:21:31,083 --> 00:21:31,923
Sial.
278
00:21:42,843 --> 00:21:44,003
Ada apa, Harper?
279
00:21:46,563 --> 00:21:50,283
Dylan sudah dikeluarkan dari tiga sekolah...
280
00:21:50,963 --> 00:21:53,603
Dia mengundurkan diri dari tiga sekolah
281
00:21:53,603 --> 00:21:56,283
dan setiap kali kudaftarkan
di sekolah baru,
282
00:21:56,283 --> 00:21:58,563
aku harus memberikan jaminan,
283
00:21:58,563 --> 00:22:01,563
biasanya dibarengi dengan donasi besar.
284
00:22:01,563 --> 00:22:05,403
Intinya, aku ingin
mengeluarkannya dari sistem
285
00:22:05,403 --> 00:22:07,043
dan membuatnya sekolah di rumah.
286
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Baiklah, ya.
287
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Kau ingin aku menjadi tutor Dylan?
288
00:22:11,483 --> 00:22:12,403
Ya.
289
00:22:13,003 --> 00:22:13,843
Purnawaktu.
290
00:22:13,843 --> 00:22:15,763
Tunggu, jadi Erin harus
291
00:22:15,763 --> 00:22:17,923
- berhenti bekerja di sekolah?
- Ya.
292
00:22:17,923 --> 00:22:22,043
Ya, tapi aku akan menyamai
gaji staf purnawaktu St. Joseph's.
293
00:22:22,723 --> 00:22:24,603
Biayanya cukup besar.
294
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Kuanggap ini sebagai investasi,
bukan biaya.
295
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Dan bagaimana jika aku butuh uang di muka?
296
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
Apa itu mungkin?
297
00:22:32,883 --> 00:22:35,083
Baiklah, kita tak terlalu kesulitan.
298
00:22:35,083 --> 00:22:38,163
Tentu. Kita bisa membahas
biaya penandatanganan.
299
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Ya.
300
00:22:46,843 --> 00:22:48,643
Kurasa itu ide buruk.
301
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Baiklah.
302
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
Dylan berusaha mendapatkan reaksi darimu.
303
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Jika kau keluarkan dia dari sekolah,
itu berarti dia menang.
304
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Kau bilang dia butuh tutor.
305
00:22:59,683 --> 00:23:02,003
Ya, di luar jam sekolah, tapi...
306
00:23:02,003 --> 00:23:04,923
Aku berusaha keras
mendapatkan posisi di St. Joseph's.
307
00:23:04,923 --> 00:23:06,283
Aku tak mau ambil risiko
308
00:23:06,283 --> 00:23:09,243
untuk orang yang mungkin berubah pikiran
dalam beberapa bulan.
309
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Aku tidak plin-plan.
310
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Tidak, tapi kau ingin dapatkan semuanya
311
00:23:13,003 --> 00:23:14,643
agar bisa bebas memilih.
312
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Maaf.
313
00:23:21,403 --> 00:23:24,163
Maaf, aku harus...
Ini Olivia, harus kujawab.
314
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Baiklah.
315
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Semua baik-baik saja?
316
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Mungkin seharusnya aku tak menelepon.
Kau harus dengar teriakannya.
317
00:23:35,883 --> 00:23:38,323
Tidak, tindakanmu benar. Sungguh.
318
00:23:38,883 --> 00:23:39,723
Terima kasih.
319
00:23:40,643 --> 00:23:44,163
Dia mengalami minggu yang berat,
tapi dia sudah tidur.
320
00:23:44,163 --> 00:23:46,003
Jadi, kurasa dia baik-baik saja.
321
00:23:46,523 --> 00:23:47,443
Baik-baik saja?
322
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, putrimu melihatmu
membunuh seseorang di supermarket.
323
00:23:53,403 --> 00:23:55,603
Kurasa dia perlu
menemui seorang profesional.
324
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Terima kasih.
325
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Sekali lagi, terima kasih sudah menelepon.
Aku akan menemaninya.
326
00:24:01,363 --> 00:24:02,323
- Baiklah.
- Dah.
327
00:24:02,323 --> 00:24:03,363
Ya.
328
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Dah.
329
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Ada apa?
330
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Tak ada.
331
00:24:16,443 --> 00:24:17,283
Baiklah.
332
00:24:24,923 --> 00:24:29,363
Harper yakin kau punya pistol.
333
00:24:31,083 --> 00:24:32,923
Dia memintaku mencarinya di loteng.
334
00:24:32,923 --> 00:24:34,163
Ya.
335
00:24:34,763 --> 00:24:35,803
Ya, dia...
336
00:24:36,923 --> 00:24:38,683
Dia sedang kalut.
337
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Ya.
338
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Benar.
339
00:24:44,203 --> 00:24:45,363
Dan kau...
340
00:24:46,603 --> 00:24:49,363
Yah, kau juga sangat kalut sekarang.
341
00:24:50,003 --> 00:24:52,843
Jadi, berikan bantuan
yang dia butuhkan, Erin.
342
00:24:53,443 --> 00:24:54,283
Baiklah.
343
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Terima kasih.
344
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Selamat malam.
345
00:25:26,243 --> 00:25:27,083
Baiklah.
346
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Ayo bawa dia temui seseorang.
347
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Besok?
348
00:25:34,443 --> 00:25:36,563
Bukan besok, minggu depan bagaimana?
349
00:25:39,123 --> 00:25:39,963
Baiklah.
350
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
VALERIA E. PESAN
351
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}BAWAKAN UANGKU HARI INI
ATAU KUKIRIM FOTOMU.
352
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Dan yang ini?
353
00:28:10,003 --> 00:28:10,843
Ya.
354
00:28:12,363 --> 00:28:15,483
Tidak. Ini punya nilai sentimental.
355
00:28:15,483 --> 00:28:16,403
Tidak.
356
00:28:16,403 --> 00:28:18,523
Ini hadiah dari ibuku, jadi tidak.
357
00:28:19,363 --> 00:28:20,203
Baiklah.
358
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Maaf.
359
00:29:08,403 --> 00:29:09,243
Persetan.
360
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
Bagaimana?
361
00:29:18,443 --> 00:29:21,523
- Aku punya uangmu.
- Bagus, kapan kita bisa bertemu?
362
00:29:22,323 --> 00:29:23,483
Pukul 16.00.
363
00:29:23,483 --> 00:29:24,883
Aku menginap di motel.
364
00:29:24,883 --> 00:29:26,603
Kirimkan saja lokasinya.
365
00:29:26,603 --> 00:29:28,763
Kukirim sekarang. Jangan terlambat.
366
00:29:29,963 --> 00:29:30,803
Baiklah.
367
00:29:40,883 --> 00:29:42,123
Itu bagus sekali.
368
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
Orang-orang di supermarket.
Mereka juga memakai topeng, 'kan?
369
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Ini bukan mereka.
370
00:29:56,483 --> 00:29:58,363
Mungkin menurutmu bukan begitu,
371
00:29:58,923 --> 00:30:01,523
tapi kadang saat hal buruk menimpa kita,
372
00:30:02,043 --> 00:30:04,643
otak mengatasinya dengan cara yang aneh.
373
00:30:04,643 --> 00:30:06,883
Aku tahu itu mungkin menakutkan.
374
00:30:06,883 --> 00:30:08,083
Aku tak takut.
375
00:30:08,963 --> 00:30:10,003
Tidak lagi.
376
00:30:13,683 --> 00:30:15,123
Aku kasihan pada mereka.
377
00:30:17,563 --> 00:30:18,403
Kenapa?
378
00:30:21,363 --> 00:30:22,643
Karena mereka sudah mati.
379
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Kenapa kau berpikir dia mati?
380
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Harper, kau pernah lihat ini?
381
00:30:53,443 --> 00:30:54,363
Ada apa ini?
382
00:30:54,363 --> 00:30:57,483
Ini Lucia. Dia bekerja di rumah sakit dan...
383
00:30:57,483 --> 00:30:59,243
Aku tahu dia. Ada apa ini?
384
00:30:59,243 --> 00:31:00,643
- Senang bertemu.
- Sudahlah.
385
00:31:01,243 --> 00:31:02,403
Aku tanya ada apa ini.
386
00:31:03,083 --> 00:31:04,603
- Itu...
- Jordi memintaku datang
387
00:31:04,603 --> 00:31:05,883
dan bicara pada putrimu.
388
00:31:05,883 --> 00:31:07,683
Kita tak sepakat soal ini.
389
00:31:07,683 --> 00:31:10,843
Kita sudah sepakat,
tapi kau tak tentukan waktunya.
390
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Kau tak di sini saat aku bangun
atau menjawab teleponmu.
391
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
Aku berkendara untuk menjernihkan pikiran.
392
00:31:16,523 --> 00:31:19,043
- Ternyata kau bertindak di belakangku.
- Tidak.
393
00:31:19,043 --> 00:31:19,963
Memang begitu.
394
00:31:19,963 --> 00:31:22,443
Ini juga keputusanku sebagai orang tua.
Aku punya hak...
395
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Jangan bicarakan ini di depan Harper, ya?
396
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Jordi.
397
00:31:30,483 --> 00:31:31,323
Harper?
398
00:31:47,603 --> 00:31:48,443
Hei.
399
00:31:49,403 --> 00:31:50,243
Hentikan.
400
00:31:53,083 --> 00:31:54,643
Ibu merobek gambarku.
401
00:31:55,723 --> 00:31:58,483
- Itu membuatmu gelisah.
- Tidak, Ibu yang gelisah.
402
00:32:04,843 --> 00:32:07,203
Kenapa Ibu tak punya fotoku saat bayi?
403
00:32:08,803 --> 00:32:09,883
Apa? Ibu punya.
404
00:32:10,843 --> 00:32:12,963
Ya, saat aku lima atau enam tahun.
405
00:32:14,843 --> 00:32:20,443
Penelope punya foto bayi Antonio
dan Olivia punya foto bayi anak-anaknya.
406
00:32:22,003 --> 00:32:24,243
Kenapa Ibu tak punya fotoku?
407
00:32:25,923 --> 00:32:29,523
Baiklah, dengar.
Ibu menyayangimu melebihi apa pun, tapi...
408
00:32:31,043 --> 00:32:32,363
Aku bukan ibu yang baik.
409
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Saat kau kecil,
Ibu menitipkanmu pada orang lain.
410
00:32:35,963 --> 00:32:38,283
Ibu tak bisa menghadapinya dan...
411
00:32:41,003 --> 00:32:42,323
Ibu tak bangga dengan itu.
412
00:32:44,443 --> 00:32:45,963
Ibu membuatku menjadi orang aneh.
413
00:32:45,963 --> 00:32:48,403
Kau tidak aneh,
kita ke dokter mata hari Senin.
414
00:32:48,403 --> 00:32:49,843
Jika semuanya stabil...
415
00:32:49,843 --> 00:32:51,843
Ini bukan soal mataku.
416
00:32:52,443 --> 00:32:53,683
Ibu membunuh seseorang.
417
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Ibu masalahnya. Bukan aku.
418
00:33:01,923 --> 00:33:02,763
Hei.
419
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Jika kau tahu betapa kerasnya
Ibu berusaha menyatukan keluarga ini...
420
00:33:06,803 --> 00:33:07,803
Aku tidak tahu.
421
00:33:09,723 --> 00:33:11,283
Karena Ibu, aku tak punya teman.
422
00:33:11,283 --> 00:33:13,603
Baiklah, kau ingin Ibu bagaimana?
423
00:33:13,603 --> 00:33:15,883
Ibu akan lakukan apa pun. Katakan saja.
424
00:33:15,883 --> 00:33:18,243
Semua orang tua
ikut turnamen tenis hari ini,
425
00:33:18,243 --> 00:33:20,043
tapi Ibu mungkin terlalu sibuk.
426
00:33:20,683 --> 00:33:22,923
Ibu hanya akan pergi lagi, 'kan?
427
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Tenis?
428
00:33:33,443 --> 00:33:34,283
Ya.
429
00:33:35,043 --> 00:33:37,083
Kau menyuruhku menyibukkan diri di rumah.
430
00:33:37,843 --> 00:33:38,683
Ya.
431
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Kau kenal orang bernama Margot Müller?
432
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Tidak. Kenapa?
433
00:33:47,163 --> 00:33:49,003
Mayat di hutan sudah dikenali.
434
00:33:50,763 --> 00:33:52,283
Kau harus jujur padaku.
435
00:33:54,123 --> 00:33:55,243
Aku sudah jujur.
436
00:33:57,563 --> 00:33:59,843
Baik, ini aturannya.
437
00:34:00,403 --> 00:34:04,123
Pertandingan dua set pendek,
tie break untuk penentuan,
438
00:34:04,123 --> 00:34:06,803
dan tebak lawan kita
di pertandingan pertama.
439
00:34:11,163 --> 00:34:12,003
Ya.
440
00:34:13,923 --> 00:34:15,163
Semoga berhasil, Kawan.
441
00:34:15,163 --> 00:34:16,443
Ya. semoga berhasil.
442
00:34:19,283 --> 00:34:20,523
- Ayo tim!
- Ayo, Bu!
443
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Ayo, Bruno!
444
00:34:38,563 --> 00:34:39,603
Keluar!
445
00:34:39,603 --> 00:34:42,243
- Kau...
- Itu salahku. Itu, ya...
446
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Keluar.
447
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Fokus.
448
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Keluar.
449
00:34:53,083 --> 00:34:54,283
POIN - SET
450
00:34:58,923 --> 00:34:59,843
Dan selesai.
451
00:34:59,843 --> 00:35:02,323
Penelope dan Bruno
memenangkan set pertama.
452
00:35:10,563 --> 00:35:13,523
Aku tak akan minta maaf
karena meminta Lucia menemui putri kita.
453
00:35:13,523 --> 00:35:14,563
Harper benar.
454
00:35:15,563 --> 00:35:16,723
Akulah masalahnya.
455
00:35:22,883 --> 00:35:25,523
Kau tahu kenapa dia ingin
kau bermain tenis hari ini?
456
00:35:25,523 --> 00:35:28,123
Karena dia tahu
aku benci hal macam ini, Jordi.
457
00:35:28,123 --> 00:35:30,403
Tidak. Karena dia pikir kau hebat.
458
00:35:31,603 --> 00:35:34,963
Ya, dia ingin semua orang melihat
ibu yang hangat
459
00:35:34,963 --> 00:35:37,283
dan luar biasa yang dia sayangi.
460
00:35:38,723 --> 00:35:39,603
Terima kasih.
461
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
Kita satu tim.
462
00:35:42,363 --> 00:35:43,203
Benar, 'kan?
463
00:35:45,883 --> 00:35:47,003
Sehidup semati.
464
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Bolaku!
465
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
Apa yang kau lakukan? Kau tak berguna.
466
00:36:03,323 --> 00:36:04,563
Ya!
467
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Kejar!
468
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tie break.
469
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Bolaku.
470
00:36:28,363 --> 00:36:29,923
Istriku, hadirin sekalian.
471
00:36:34,123 --> 00:36:35,203
Match point.
472
00:36:35,203 --> 00:36:36,683
Poin penentuan.
473
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Ayolah!
- Ya.
474
00:36:56,563 --> 00:36:57,883
Pertandingan selesai.
475
00:37:09,443 --> 00:37:10,443
Selamat.
476
00:37:10,443 --> 00:37:11,923
Aku tak butuh dikasihani.
477
00:37:11,923 --> 00:37:13,723
Sayang sekali. Permainan bagus.
478
00:37:14,763 --> 00:37:17,043
Wah. Itu tadi... Selamat.
479
00:37:17,043 --> 00:37:17,963
Terima kasih.
480
00:37:28,963 --> 00:37:32,003
Jadi, kau mengalah begitu saja.
481
00:37:32,003 --> 00:37:35,003
Dia butuh kemenangan itu.
Dan semua orang suka pecundang.
482
00:37:35,003 --> 00:37:36,203
Hei!
483
00:37:36,203 --> 00:37:37,643
Sampanye untukmu, Pak?
484
00:37:38,363 --> 00:37:41,203
- Terima kasih karena tak membentak.
- Sama-sama.
485
00:37:41,203 --> 00:37:44,043
Setidaknya kita bisa
nikmati sisa pertandingan.
486
00:37:44,043 --> 00:37:48,603
Aku lupa bilang, aku sudah pesan
kelas yoga di White Lilly.
487
00:37:49,203 --> 00:37:51,083
Pasti tak masalah jika dibatalkan.
488
00:37:51,603 --> 00:37:53,843
Ya, tapi mungkin itu bagus untukku.
489
00:37:53,843 --> 00:37:56,243
Melepas penat. Temukan ketenangan batin.
490
00:37:56,243 --> 00:37:57,443
Aku sangat butuh itu.
491
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Baiklah.
492
00:37:59,803 --> 00:38:00,643
Baiklah.
493
00:38:01,483 --> 00:38:04,403
Aku segera kembali,
bilang jika ingin kubawakan sesuatu.
494
00:38:04,403 --> 00:38:05,323
Tidak perlu.
495
00:38:05,323 --> 00:38:06,483
- Baiklah.
- Baik.
496
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Kau di mana?
497
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Aku agak terlambat,
tapi aku akan ke sana. Ada kemacetan.
498
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
Hari Minggu? Kau tahu pendapatku?
Kau tak akan datang.
499
00:38:21,963 --> 00:38:23,763
Aku akan mengirim foto ini.
500
00:38:23,763 --> 00:38:25,843
Valeria, bisakah kau tenang?
501
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Kubilang aku dalam perjalanan.
Jangan berbuat bodoh.
502
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Sial.
503
00:38:40,323 --> 00:38:42,563
Lihatlah. Aku punya sesuatu untukmu.
504
00:38:43,163 --> 00:38:44,003
Untukku?
505
00:38:46,443 --> 00:38:47,803
Aku memeriksa data Erin.
506
00:38:47,803 --> 00:38:49,803
Apa yang sudah kau lakukan?
507
00:38:50,643 --> 00:38:51,723
Sial, Emilio.
508
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Semua hal tentang Erin.
Ini berjalan terlalu cepat.
509
00:38:55,523 --> 00:38:56,923
- Lalu kenapa?
- Apa maksudmu?
510
00:38:56,923 --> 00:38:59,203
Kau tak akan membukanya?
511
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Menurut pendapat profesional
dan pribadimu,
512
00:39:04,923 --> 00:39:08,643
apa ada alasan di dalam amplop ini
agar aku tak menikahinya?
513
00:39:08,643 --> 00:39:10,923
Tidak juga.
514
00:39:10,923 --> 00:39:12,323
Aku percaya Erin.
515
00:39:16,203 --> 00:39:17,163
Baiklah, bagus.
516
00:39:18,003 --> 00:39:19,203
Itu tak penting.
517
00:39:19,763 --> 00:39:21,363
Tapi simpanlah.
518
00:39:21,883 --> 00:39:24,083
Seandainya kau berubah pikiran.
519
00:40:02,643 --> 00:40:04,483
Hei, ini aku, tinggalkan pesan.
520
00:40:09,923 --> 00:40:11,323
Bagaimana PR-mu?
521
00:40:12,163 --> 00:40:14,883
- Aku masih membuat pohon keluarga.
- Ya?
522
00:40:14,883 --> 00:40:17,523
Tapi ini agak sulit karena...
523
00:40:17,523 --> 00:40:20,563
Aku tahu keluargamu,
tapi tak ada siapa pun di keluarga Ibu.
524
00:40:20,563 --> 00:40:23,243
Ibunya meninggal saat dia masih kecil.
525
00:40:23,243 --> 00:40:24,323
Kau tahu?
526
00:40:27,243 --> 00:40:28,323
Kau menuliskan bibi.
527
00:40:29,283 --> 00:40:30,323
Di pihak ibumu.
528
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Dia bukan bibiku. Ibu memanggilnya begitu.
529
00:40:34,883 --> 00:40:37,883
Aku tinggal dengannya
untuk sementara saat kecil.
530
00:43:01,083 --> 00:43:01,923
Ya.
531
00:43:02,443 --> 00:43:03,283
Hai.
532
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Ayolah.
533
00:43:12,643 --> 00:43:13,963
Tak perlu kau hitung.
534
00:43:15,163 --> 00:43:16,963
- Tiga ribu.
- Itu bukan kesepakatannya.
535
00:43:16,963 --> 00:43:20,003
- Hanya ada itu. Berikan ponselnya.
- Kau hilangkan uangku.
536
00:43:20,003 --> 00:43:22,323
Itu bukan uangmu,
tapi jika ini yang harus kubayar
537
00:43:22,323 --> 00:43:24,243
untuk foto itu agar aku tenang, tak apa.
538
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Berikan ponselnya.
539
00:43:33,643 --> 00:43:34,843
Tak ada salinannya?
540
00:43:36,243 --> 00:43:37,683
- Tidak.
- Tak ada?
541
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Tidak ada.
542
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
DIHAPUS
543
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Asal kau tahu, aku tahu perasaanmu.
544
00:43:54,483 --> 00:43:55,683
Di sini sendirian.
545
00:43:55,683 --> 00:43:57,963
Tak tahu siapa yang bisa kau percaya.
546
00:43:58,723 --> 00:44:00,283
Kau tak tahu apa pun tentangku.
547
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
Orang yang bermasalah
akan mendatangi keluarga atau teman.
548
00:44:03,203 --> 00:44:05,723
Kau lari ke hotel yang baunya seperti...
549
00:44:06,723 --> 00:44:09,803
- Kucing mati di bawah ranjang.
- Tak ada. Sudah kuperiksa.
550
00:44:10,323 --> 00:44:12,643
Maksudku, jika kau butuh teman bicara,
551
00:44:13,763 --> 00:44:14,683
aku di sini.
552
00:44:16,083 --> 00:44:18,163
Kenapa kau baik sekali?
553
00:44:25,243 --> 00:44:26,123
Kau berbuat apa?
554
00:44:27,523 --> 00:44:29,603
Valeria, kau berbuat apa? Apa?
555
00:44:30,643 --> 00:44:34,083
Kau terlambat dan aku tak tahu
kau akan bawa uangnya, jadi...
556
00:44:35,603 --> 00:44:37,003
Kubilang kau akan kemari.
557
00:44:39,323 --> 00:44:40,403
Pada siapa?
558
00:44:40,403 --> 00:44:42,163
Orang yang menyewa Agustín.
559
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Jika kau bernilai baginya,
mungkin bagi mereka juga.
560
00:44:47,323 --> 00:44:49,243
- Kau sebar fotoku atau alamatku?
- Tidak.
561
00:44:49,243 --> 00:44:52,243
- Valeria!
- Tidak. Aku bersumpah.
562
00:44:59,763 --> 00:45:00,643
Sial.
563
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Kau mencuri dari mereka.
Mereka tak hanya mengejarku.
564
00:45:05,083 --> 00:45:08,283
Kau membawa pistol?
Kau berniat membunuhku?
565
00:45:08,283 --> 00:45:10,603
Tidak, aku akan mengancammu jika terdesak.
566
00:45:10,603 --> 00:45:13,883
Aku tak punya peluru.
Tetap sembunyi. Jangan berisik.
567
00:45:13,883 --> 00:45:15,003
Baiklah.
568
00:45:29,883 --> 00:45:30,843
Tetap di dekatku.
569
00:45:34,523 --> 00:45:36,123
Tunggu, uangnya.
570
00:45:36,123 --> 00:45:37,283
Apa yang kau lakukan?
571
00:45:37,803 --> 00:45:38,643
Persetan.
572
00:45:40,523 --> 00:45:41,963
Sial.
573
00:45:41,963 --> 00:45:43,843
- Valeria, ayo!
- Sudah kubawa!
574
00:45:44,363 --> 00:45:45,683
Ayo!
575
00:49:29,523 --> 00:49:31,403
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina