1 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 5 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp. 6 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Occhialini. 7 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Erin. 8 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Finalmente. Hai visto il messaggio? 9 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Sì. Li ho visti tutti. 10 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 E le chiamate perse. 11 00:01:51,483 --> 00:01:53,883 Devo sapere se ha inviato quella foto. 12 00:01:53,883 --> 00:01:56,443 Beh, ho avuto da fare, diciamo. 13 00:01:57,563 --> 00:02:00,723 Hanno trovato un cadavere nella foresta. A Espinelves. 14 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 Merda. 15 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Non va affatto bene. 16 00:02:05,163 --> 00:02:08,243 La Scientifica non ha trovato né documenti né prove, 17 00:02:08,243 --> 00:02:10,323 ma no, non va affatto bene. 18 00:02:10,883 --> 00:02:14,083 Mi interessa solo che nessuno cerchi me o la mia famiglia. 19 00:02:14,083 --> 00:02:15,003 Aspetta. 20 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 Un secondo. 21 00:02:20,923 --> 00:02:23,083 - Ci sei? - Sì, sono qui. 22 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 Allora? L'ha inviata? 23 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Sembra che Agustín abbia inviato la tua foto. 24 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Sai a chi? 25 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 A un suo contatto, una certa Valeria. 26 00:02:36,403 --> 00:02:39,083 Valeria? Ok, sai chi è? 27 00:02:39,683 --> 00:02:40,643 Mi cercheranno? 28 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 È l'assistente personale di Agustín. È una foto casuale. 29 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Le possibilità che qualcuno ti rintracci sono quasi nulle. 30 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 "Quasi" non basta. "Quasi" non protegge la mia famiglia. 31 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 Senti, ora fammi pensare al cadavere, ok? 32 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Se non vuoi attirare altra attenzione, 33 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 stai a casa, stai calma e non ti preoccupare. Ti prego. 34 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Erin! - Sì, va bene. 35 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp. Forza, dobbiamo andare. 36 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 No. 37 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Non era una domanda. 38 00:03:17,683 --> 00:03:18,923 Sto giocando. 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Puoi uscire, per favore? 40 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Andiamo. Esci, per favore. 41 00:03:23,563 --> 00:03:24,523 Harp. 42 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penelope, ciao. 43 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Erin, la mia vicina preferita. 44 00:03:35,043 --> 00:03:37,443 Potresti tenermi d'occhio Harper? 45 00:03:38,043 --> 00:03:40,203 Sa come tornare a casa. Devo andare, 46 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 devo fare una supplenza urgente a scuola. 47 00:03:43,883 --> 00:03:44,723 Va bene? 48 00:03:44,723 --> 00:03:47,363 Certo. Può pranzare con noi. 49 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 No, figurati. Non serve. 50 00:03:49,443 --> 00:03:53,683 Non è un problema. Le farà bene mangiare un piatto cucinato in casa. 51 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Grazie. 52 00:03:57,683 --> 00:03:58,803 È un piacere. 53 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 Harp. 54 00:04:01,483 --> 00:04:05,123 Penelope si prenderà cura di te. Torno presto. Divertiti! 55 00:04:07,883 --> 00:04:09,803 Chi lascia la figlia da sola in piscina? 56 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Estrada. 57 00:05:53,123 --> 00:05:54,963 - Pronto? - Erin Carter. 58 00:05:54,963 --> 00:05:56,563 Sono Daniel Lang. 59 00:05:56,563 --> 00:05:59,643 - Daniel Lang? - Ci siamo conosciuti l'altro giorno. 60 00:06:00,243 --> 00:06:04,483 Mio figlio Dylan ha usato un approccio artistico sui suoi compiti. 61 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Ma sì, certo. Mi scusi. Va tutto bene con Dylan? 62 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Sì. Volevo parlarle di un'altra cosa. 63 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 Invece di farlo al telefono, 64 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 lei e suo marito siete liberi a cena stasera? 65 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Una cosa semplice... - Sì. 66 00:06:17,203 --> 00:06:18,363 ...da qualche parte. 67 00:06:18,363 --> 00:06:22,323 Assolutamente. È una bella idea. Mi mandi i dettagli. 68 00:06:22,323 --> 00:06:23,803 Ok. Fantastico. 69 00:06:23,803 --> 00:06:25,083 Ok. Arrivederci. 70 00:06:52,803 --> 00:06:54,643 - Lei è Valeria Estrada? - No. 71 00:06:55,163 --> 00:06:56,843 Aspetti! 72 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Fuori! 73 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Calmati. - Levati dalle palle. 74 00:07:01,083 --> 00:07:02,243 Tranquilla. Ok? 75 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 Ti hanno inviato una mia foto. Cancellala. 76 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Perché? - Perché è un malinteso. 77 00:07:09,083 --> 00:07:11,083 - Abbassa il coltello. - Col cazzo. 78 00:07:11,083 --> 00:07:12,803 Abbassa quel coltello. 79 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 No. 80 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 Ma che cazzo? 81 00:07:17,123 --> 00:07:19,563 È stata una bella mossa. Ma chi sei? 82 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Ok. 83 00:07:23,123 --> 00:07:26,763 Agustín ti ha inviato una mia foto, scambiandomi per un'altra. 84 00:07:26,763 --> 00:07:28,563 Davvero? E per chi? 85 00:07:29,163 --> 00:07:32,523 Il punto è che devo sapere se qualcun altro ha la foto. 86 00:07:32,523 --> 00:07:33,843 Devi cancellarla. 87 00:07:33,843 --> 00:07:35,403 Non ho tempo. 88 00:07:35,403 --> 00:07:36,803 - Trovalo. - Andiamo... 89 00:07:36,803 --> 00:07:39,723 Devo andarmene e anche tu dovresti farlo. 90 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Ridammi la borsa! 91 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Se la rivuoi, cancella la foto. 92 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Non sai con chi hai a che fare. - Infatti. È questo il punto. 93 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Ok, senti. Agustín è stato ucciso in un incidente ieri sera. 94 00:07:52,643 --> 00:07:54,723 Conosce brutta gente. 95 00:07:54,723 --> 00:07:59,363 Io mi sono svegliata con la tua foto perché voleva sapere chi fossi. 96 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 Non lo sapevo. Le mie condoglianze. 97 00:08:03,043 --> 00:08:04,843 Come sapevi della foto, però? 98 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - È un'ottima domanda. - Sì, infatti. 99 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - C'è qualcun altro? - No. 100 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Cazzo. 101 00:08:16,683 --> 00:08:18,163 Dov'è? 102 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Dimmi dov'è. 103 00:08:50,883 --> 00:08:51,923 Via! 104 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Cazzo! 105 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Merda. - Valeria! 106 00:09:03,563 --> 00:09:04,883 Cazzo, i miei soldi. 107 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 No! 108 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Cazzo. 109 00:09:21,643 --> 00:09:23,563 No, che stai facendo? No. 110 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Andiamocene! 111 00:09:26,043 --> 00:09:27,003 Via! 112 00:09:29,083 --> 00:09:30,723 Continua a correre! Forza! 113 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Corri! 114 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 No. 115 00:09:48,923 --> 00:09:49,803 Cazzo! 116 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 Parti! 117 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 Chi erano? 118 00:10:03,683 --> 00:10:07,363 Lavorano per il capo di Agustín. Criminalità organizzata. 119 00:10:07,363 --> 00:10:09,043 Andava bene prima che morisse. 120 00:10:09,043 --> 00:10:13,363 Stamattina sono venuti al lavoro, hanno preso i documenti, tutti i cazzo... 121 00:10:13,363 --> 00:10:15,243 Non so come si dice. Comptes. 122 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 I bilanci? 123 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Sì. Mancavano soldi e mi hanno incolpata. 124 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 È colpa tua. 125 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Sì. Ma non lo sapevano. 126 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 Sono stata furba. Ne prendevo un po' quando Agustín li riciclava. 127 00:10:27,323 --> 00:10:29,643 Se non fosse morto, non l'avrebbero scoperto. 128 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 Quindi, dei criminali riciclavano denaro 129 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 e tu li hai derubati. Cosa pensavi? 130 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Non puoi capire. Volevo solo una vita migliore. 131 00:10:40,563 --> 00:10:41,483 Quanto? 132 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 Dodici. 133 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 Erano 12.032 euro. E tu me li hai persi. 134 00:10:46,723 --> 00:10:49,403 Quell'uomo ti stava soffocando. Ti ho aiutata. 135 00:10:49,403 --> 00:10:51,163 Se non fossi venuta da me, 136 00:10:51,163 --> 00:10:55,123 me ne sarei andata. O mi restituisci i soldi entro domani 137 00:10:55,123 --> 00:10:59,203 o manderò la tua foto a tutti i contatti di Agustín. Ciao. 138 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 No, Va... 139 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Valeria! 140 00:11:04,083 --> 00:11:05,603 Hai tempo fino a domani. 141 00:11:09,083 --> 00:11:10,083 Merda. 142 00:11:32,603 --> 00:11:33,603 Agente Martín? 143 00:11:33,603 --> 00:11:34,523 Sì. 144 00:11:35,083 --> 00:11:37,323 Pérez della GEI. Grazie per la dritta. 145 00:11:37,323 --> 00:11:38,283 Come va? 146 00:11:38,283 --> 00:11:39,283 Tutto bene. 147 00:11:40,203 --> 00:11:41,043 Ehi, senti. 148 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Ci hai dato informazioni importanti sulle gang. 149 00:11:44,363 --> 00:11:46,963 Nomi, piani, orari. 150 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 Non so se ti interessa. 151 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 Sì. 152 00:11:51,763 --> 00:11:53,243 Certo che mi interessa. 153 00:11:53,243 --> 00:11:54,403 È molto lavoro. 154 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 Sei un bravo agente, come tuo padre. 155 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Sì, grazie. 156 00:12:02,843 --> 00:12:04,203 Sonia, aspetta. 157 00:12:05,043 --> 00:12:06,883 - L'hanno identificata? - Sì. 158 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - I media lo sanno. - Chi è? 159 00:12:10,923 --> 00:12:14,043 - Margot Müller. - La polizia inglese la sta cercando. 160 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Rapina a mano armata, aggressione, furto. 161 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Cazzo. 162 00:12:17,723 --> 00:12:21,123 Consoliamoci. Almeno non era una persona per bene. 163 00:12:29,003 --> 00:12:31,923 {\an8}LONDRA, INGHILTERRA 164 00:12:35,203 --> 00:12:36,763 Emily. 165 00:12:36,763 --> 00:12:39,483 Sto venendo a prenderti, Emily. 166 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Trovata. 167 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 Ti ho presa. 168 00:12:49,763 --> 00:12:51,123 Hai finito di pulire? 169 00:12:53,643 --> 00:12:55,283 No. Mi dispiace. 170 00:12:58,043 --> 00:12:59,283 Andiamo, tesoro. 171 00:13:18,603 --> 00:13:20,083 - Pronto? - Hai visto? 172 00:13:20,083 --> 00:13:22,523 Margot Müller è morta. A Barcellona. 173 00:13:22,523 --> 00:13:23,563 Che cosa? 174 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 RINVENUTO CADAVERE DI MARGOT MÜLLER. 175 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 Oh, mio Dio... 176 00:14:13,323 --> 00:14:16,523 - Cosa stai facendo? Alzati. - La prego, un attimo. 177 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Lascia stare il mio computer! - La prego... 178 00:14:23,523 --> 00:14:25,043 Chiamo la polizia. 179 00:14:29,523 --> 00:14:31,683 Ecco qua, pizza per tutti! 180 00:14:33,243 --> 00:14:35,723 Non devi ringraziarla. Viene pagata. 181 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Sono Harper. 182 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Vuoi farti uccidere da sua madre? 183 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Stavo scherzando. - Sì. 184 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 Vado in bagno. 185 00:14:48,723 --> 00:14:51,243 So che sei impegnato, ma non sei tornato. 186 00:14:51,243 --> 00:14:54,003 Dovevi aiutarmi col torneo di tennis. 187 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Non mi sto lamentando. Ti ho chiesto quando torni. Posso? 188 00:15:02,963 --> 00:15:06,443 Sì. Lo so. Lo so, io... 189 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Sì. 190 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Che c'è? 191 00:15:15,723 --> 00:15:17,043 - Scusa. - Aspetta. 192 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Vieni qui. 193 00:15:21,363 --> 00:15:23,003 Hai i capelli annodati. 194 00:15:23,003 --> 00:15:25,163 Devi spazzolarli dopo aver nuotato. 195 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 Siediti. 196 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antonio era dolce da piccolo. 197 00:15:38,083 --> 00:15:39,443 I bambini lo sono. 198 00:15:39,443 --> 00:15:41,763 Poi crescono e diventano i loro padri. 199 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Mi dispiace. 200 00:15:46,123 --> 00:15:47,483 Non è colpa tua. 201 00:15:47,483 --> 00:15:48,483 No. 202 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 Mi dispiace. 203 00:15:52,563 --> 00:15:53,763 Per averlo colpito? 204 00:15:55,523 --> 00:15:58,363 Tua madre ha detto che ti ha preso in giro per la vista. 205 00:15:59,123 --> 00:16:00,083 Com'è? 206 00:16:01,923 --> 00:16:03,723 È così. 207 00:16:04,883 --> 00:16:07,483 Vedo solo le zone esterne. 208 00:16:08,363 --> 00:16:10,043 È genetico. 209 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 Da tua madre o da tuo padre? 210 00:16:14,563 --> 00:16:15,563 Papà, credo. 211 00:16:17,683 --> 00:16:19,243 Chi è tuo padre biologico? 212 00:16:20,443 --> 00:16:21,283 Non lo so. 213 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 Mamma non ne vuole mai parlare. 214 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Beh, non voglio causare problemi, 215 00:16:31,163 --> 00:16:33,723 ma, se la gente non risponde alle domande, 216 00:16:33,723 --> 00:16:35,883 allora devi continuare a farle. 217 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Ehi. - Ehi. 218 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Harp ha cambiato look. 219 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 Lo vedo. 220 00:17:33,803 --> 00:17:35,163 È merito di Penelope. 221 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Stai benissimo. 222 00:17:40,523 --> 00:17:42,003 - Non ti piacciono. - No. 223 00:17:42,003 --> 00:17:44,003 Almeno lei è stata con me. 224 00:17:44,003 --> 00:17:45,003 Harp. 225 00:17:46,723 --> 00:17:47,803 Hai visto? 226 00:17:48,323 --> 00:17:51,643 Penelope vuole farmi incazzare con queste trecce. 227 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Oh, andiamo. 228 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 Forse, e ascoltami stavolta, 229 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 voleva solo fare qualcosa di divertente con Harper. 230 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 Sì, certo. 231 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 Ha badato a lei senza preavviso. 232 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - Perché cazzo non... - Dammi. 233 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Grazie. 234 00:18:14,763 --> 00:18:18,083 Mi piace la pettinatura. Non volevo lasciarla in piscina. 235 00:18:18,083 --> 00:18:20,123 Ma non ho avuto scelta. 236 00:18:21,483 --> 00:18:23,923 Lo so. E anche Harper lo sa. 237 00:18:25,203 --> 00:18:26,723 Ora girati, per favore. 238 00:18:33,883 --> 00:18:38,243 Una settimana fa sono entrata in un supermercato e da allora rivoglio... 239 00:18:40,243 --> 00:18:41,563 la mia vecchia vita. 240 00:18:44,203 --> 00:18:45,763 Ci vorrà un po' di tempo. 241 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 Ultimo avvertimento. 242 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Stai lontano dalle gang. 243 00:19:50,323 --> 00:19:52,123 Ferma le indagini. 244 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 Erin, dobbiamo andare. 245 00:20:01,443 --> 00:20:02,883 SALDO DISPONIBILE 246 00:20:04,843 --> 00:20:05,803 Erin! 247 00:20:07,803 --> 00:20:08,643 Merda. 248 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 È lui. 249 00:20:29,803 --> 00:20:31,203 - Salve. - Buonasera. 250 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - Come va? - Bene, lei? 251 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 252 00:20:35,483 --> 00:20:38,323 Ti avverto. Non faccio frullati da un po'. 253 00:20:39,243 --> 00:20:41,323 Penelope ha una macchina per farli. 254 00:20:41,923 --> 00:20:43,643 Ha anche una gelatiera. 255 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 Beh, Penelope è molto speciale. 256 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Dubito che suo marito concordi. 257 00:20:49,163 --> 00:20:51,243 Li ho sentiti litigare al telefono. 258 00:20:51,243 --> 00:20:55,243 Harper Carter, stai diventando una vera pettegola. 259 00:20:56,963 --> 00:20:57,923 Va bene. 260 00:20:59,043 --> 00:21:01,883 - Hai foto dei bambini? - Dei miei figli? 261 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - Certo. Vuoi vederle? - Sì. 262 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Ok. 263 00:21:08,123 --> 00:21:09,363 Ci siamo. 264 00:21:13,003 --> 00:21:14,523 È saltata la corrente. 265 00:21:15,203 --> 00:21:18,203 - Sai dov'è il quadro elettrico? - Credo là. 266 00:21:19,363 --> 00:21:21,603 Vediamo se la riattacco senza causare incendi. 267 00:21:26,803 --> 00:21:28,043 Eccolo. 268 00:21:31,323 --> 00:21:32,363 Mocciosa... 269 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 Cos'hai, Harper? 270 00:21:47,083 --> 00:21:50,283 Dylan è già stato cacciato da tre scuole. 271 00:21:50,963 --> 00:21:53,643 Beh, è già stato escluso da tre scuole. 272 00:21:53,643 --> 00:21:56,283 E ogni volta che lo iscrivo a una nuova, 273 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 devo stipulare polizze assicurative 274 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 e di solito fare donazioni amichevoli. 275 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Comunque, il punto è che vorrei fargli smettere la scuola 276 00:22:05,323 --> 00:22:07,043 e farlo studiare a casa. 277 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Ok, ho capito. 278 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Vuole che insegni a Dylan privatamente? 279 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 Esatto. 280 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 A tempo pieno. 281 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 Quindi Erin dovrebbe lasciare il lavoro a scuola? 282 00:22:17,923 --> 00:22:22,083 Sì, ma la pagherò quanto i docenti di ruolo alla Saint Joseph. 283 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 È una bella spesa. 284 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Lo considero più un investimento che un costo. 285 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 E... se mi servissero dei soldi in anticipo? 286 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 È possibile? 287 00:22:32,883 --> 00:22:35,843 - Non siamo in difficoltà, amore. - Certo. 288 00:22:36,523 --> 00:22:38,443 Possiamo discutere del compenso. 289 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Sì. 290 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 Credo sia una pessima idea. 291 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Ok. 292 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 Dylan vuole una sua reazione. 293 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Se gli fa lasciare la scuola, lo lascia vincere. 294 00:22:57,843 --> 00:23:02,003 - Ha detto che gli serviva un tutor. - Beh, sì, dopo scuola. 295 00:23:02,003 --> 00:23:04,963 Ci ho messo molto a stabilirmi alla Saint Joseph 296 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 e non voglio rischiare il posto per un uomo che potrebbe cambiare idea. 297 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Non sono volubile. 298 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 No, ma ha ordinato tutto il menu 299 00:23:13,003 --> 00:23:14,643 per avere più scelta. 300 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Oh, scusatemi. 301 00:23:21,443 --> 00:23:24,243 Scusate, è Olivia. Devo rispondere. 302 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Ok. 303 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Va tutto bene? 304 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Forse non dovevo chiamarvi, ma avreste dovuto sentirla urlare. 305 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 No, hai fatto benissimo. Davvero. 306 00:23:38,923 --> 00:23:39,803 Grazie. 307 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 Ha avuto una settimana difficile, ma ora sta dormendo, penso stia meglio. 308 00:23:46,523 --> 00:23:47,483 Meglio? 309 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, tua figlia ti ha vista uccidere qualcuno in un supermercato. 310 00:23:53,483 --> 00:23:55,603 Dovrebbe consultare un terapeuta. 311 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Grazie. 312 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Grazie ancora per averci chiamati. Ora vado da lei. 313 00:24:01,363 --> 00:24:02,283 - Ok. - Ciao. 314 00:24:02,283 --> 00:24:03,363 Sì. 315 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Ciao. 316 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Che succede? 317 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Niente. 318 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 Ok. 319 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 Harper era convinta che tu avessi una pistola. 320 00:24:31,083 --> 00:24:32,923 Me l'ha fatta cercare in soffitta. 321 00:24:33,523 --> 00:24:34,683 Sì. 322 00:24:34,683 --> 00:24:35,803 Sì, è... 323 00:24:36,923 --> 00:24:38,683 È molto confusa ultimamente. 324 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Sì. 325 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Lo vedo. 326 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 E tu... 327 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 Beh, anche tu mi sembri molto confusa. 328 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 Falle avere l'aiuto che le serve, Erin. 329 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 Lo farò. 330 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Grazie. 331 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Notte. 332 00:25:26,403 --> 00:25:27,243 Ok. 333 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 La porteremo da un terapeuta. 334 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Domani? 335 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Magari la prossima settimana? 336 00:25:39,163 --> 00:25:40,083 Certo. 337 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 VALERIA: MESSAGGIO 338 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}PORTAMI I SOLDI OGGI O INVIO LA FOTO 339 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Anche quello? 340 00:28:10,043 --> 00:28:10,883 Sì. 341 00:28:12,843 --> 00:28:16,403 No. Ha un grande valore affettivo. No. 342 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 Era un regalo di mia madre. No. 343 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 Ok. 344 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Mi dispiace. 345 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 Fanculo. 346 00:29:16,923 --> 00:29:17,763 Allora? 347 00:29:18,483 --> 00:29:19,643 Ho i tuoi soldi. 348 00:29:19,643 --> 00:29:21,363 Bene, quando ci troviamo? 349 00:29:22,443 --> 00:29:23,483 Alle quattro. 350 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 Sto in un motel. 351 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 Mandami la posizione. 352 00:29:26,603 --> 00:29:28,803 Te la mando subito. Non fare tardi. 353 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 Ok. 354 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 Molto bene. 355 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 I ladri del supermercato indossavano maschere, vero? 356 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Non sono loro. 357 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 Forse pensi che non lo siano, ma... 358 00:29:58,803 --> 00:30:01,963 A volte, quando ci capita qualcosa di brutto, 359 00:30:01,963 --> 00:30:04,643 il cervello reagisce in modi particolari. 360 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 E potrebbe far paura. 361 00:30:06,883 --> 00:30:08,323 Non ho paura. 362 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Non più. 363 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 Mi dispiace per loro. 364 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Perché? 365 00:30:21,443 --> 00:30:22,643 Perché sono morti. 366 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Cosa te lo fa credere? 367 00:30:29,723 --> 00:30:31,443 Li hai già visti prima? 368 00:30:53,483 --> 00:30:54,363 Che succede? 369 00:30:54,363 --> 00:30:57,443 Lei è Lucia. Lavora all'ospedale e... 370 00:30:57,443 --> 00:30:59,203 Lo so, ma che succede? 371 00:30:59,203 --> 00:31:00,643 - Piacere. - Per favore. 372 00:31:01,323 --> 00:31:02,403 Rispondimi. 373 00:31:02,403 --> 00:31:03,643 Beh... 374 00:31:03,643 --> 00:31:07,203 - Voleva farmi parlare con Harper. - Non eravamo d'accordo. 375 00:31:07,203 --> 00:31:09,123 Eravamo d'accordo invece, 376 00:31:09,123 --> 00:31:10,843 solo non sul quando. 377 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Non eri in casa, non rispondevi al telefono. 378 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - Ho fatto un giro. - Un giro? 379 00:31:16,523 --> 00:31:18,163 Hai agito alle mie spalle. 380 00:31:18,163 --> 00:31:19,963 - No. - Invece sì. 381 00:31:19,963 --> 00:31:22,443 Ho preso una decisione da genitore. 382 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Non dovreste parlarne davanti a Harper. 383 00:31:27,443 --> 00:31:28,283 Jordi. 384 00:31:30,523 --> 00:31:31,443 Harper? 385 00:31:47,643 --> 00:31:48,563 Ehi. 386 00:31:49,403 --> 00:31:50,403 Smettila. 387 00:31:53,083 --> 00:31:54,803 Hai strappato i miei disegni. 388 00:31:55,763 --> 00:31:58,483 - Ti turbavano. - No, turbavano te. 389 00:32:04,883 --> 00:32:07,323 Perché non hai foto di me da piccola? 390 00:32:08,883 --> 00:32:10,203 Certo che le ho! 391 00:32:10,923 --> 00:32:13,163 Sì, di quando avevo cinque o sei anni. 392 00:32:14,883 --> 00:32:17,443 Penelope ha le foto di Antonio da neonato 393 00:32:18,403 --> 00:32:20,883 e Olivia ha quelle dei suoi figli. 394 00:32:22,123 --> 00:32:24,563 Perché tu non hai foto di me? 395 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 Ok, ascolta. Ti amo più di ogni altra cosa, ma... 396 00:32:31,083 --> 00:32:32,803 non sono stata una buona madre. 397 00:32:32,803 --> 00:32:35,963 Da piccola, ti ho lasciata con un'altra persona. 398 00:32:36,563 --> 00:32:38,283 Non ce la facevo e... 399 00:32:41,003 --> 00:32:42,283 Non ne vado fiera. 400 00:32:44,483 --> 00:32:45,963 Mi hai resa un mostro. 401 00:32:45,963 --> 00:32:49,843 Non lo sei! Lunedì andiamo dall'oculista. Se è tutto stabile... 402 00:32:49,843 --> 00:32:51,843 Non c'entrano i miei occhi. 403 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 Hai ucciso qualcuno. 404 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Sei tu il problema. Non io. 405 00:33:01,923 --> 00:33:02,763 Ehi. 406 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Se sapessi quanto ho lottato per tenere unita questa famiglia... 407 00:33:06,803 --> 00:33:07,843 Non lo so. 408 00:33:09,723 --> 00:33:11,283 Grazie a te, non ho amici. 409 00:33:11,283 --> 00:33:13,643 Ok, cosa vuoi che faccia? 410 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Farò qualsiasi cosa. Dimmelo. 411 00:33:15,883 --> 00:33:19,923 Tutti i genitori giocheranno a tennis oggi, ma tu avrai da fare. 412 00:33:20,683 --> 00:33:23,043 Te ne andrai da qualche altra parte, no? 413 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Tennis? 414 00:33:33,483 --> 00:33:34,323 Sì. 415 00:33:35,083 --> 00:33:37,043 Mi hai detto di tenermi occupata. 416 00:33:37,883 --> 00:33:38,723 Sì. 417 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Conosci una certa Margot Müller? 418 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 No. Perché? 419 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 Hanno identificato il corpo nel bosco. 420 00:33:50,843 --> 00:33:52,643 Devi essere sincera con me. 421 00:33:54,163 --> 00:33:55,403 Sono sincera. 422 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Ok, funziona così. 423 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Due set brevi, un tie-break per il vincitore 424 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 e indovina contro chi giochiamo? 425 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Già. 426 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 In bocca al lupo. 427 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 Sì, buona fortuna. 428 00:34:19,283 --> 00:34:20,683 - Forza! - Vai, mamma! 429 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Vai, Bruno! 430 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Fuori! 431 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - Sei... - Era mia, era qui, quindi... 432 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Fuori. 433 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Concentrati. 434 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Fuori. 435 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 E fine. Penelope e Bruno vincono il primo set. 436 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 Non mi scuserò per aver chiamato Lucia. 437 00:35:13,523 --> 00:35:14,763 Harper ha ragione. 438 00:35:15,643 --> 00:35:16,883 Sono io il problema. 439 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Sai perché voleva che giocassi a tennis? 440 00:35:25,563 --> 00:35:28,123 Perché sa che odio queste cose. 441 00:35:28,123 --> 00:35:30,603 No, perché pensa che tu sia fantastica. 442 00:35:31,643 --> 00:35:37,363 Vuole che tutti vedano la meravigliosa mamma a cui vuole bene. 443 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Grazie. 444 00:35:40,803 --> 00:35:42,283 Siamo una squadra. 445 00:35:42,283 --> 00:35:43,203 Vero? 446 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Fino alla morte. 447 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Mia! 448 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 Ma che combini? Sei inutile. 449 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Sì! 450 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Prendila! 451 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tie-break. 452 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Mia. 453 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 Mia moglie, signore e signori. 454 00:36:34,163 --> 00:36:35,203 Match point. 455 00:36:35,803 --> 00:36:36,683 Per la vittoria. 456 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Andiamo! - Sì. 457 00:36:56,563 --> 00:36:57,803 Game, set, partita. 458 00:37:09,483 --> 00:37:11,923 - Complimenti. - Non voglio la tua pietà. 459 00:37:11,923 --> 00:37:13,723 Peccato, ma bella partita. 460 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Wow. Siete stati... Congratulazioni. 461 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Grazie. 462 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Allora, li hai fatti vincere. 463 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Aveva bisogno di vincere e tutti amano i perdenti. 464 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 Ehi! 465 00:37:36,243 --> 00:37:37,683 Champagne, signore? 466 00:37:38,403 --> 00:37:41,163 - Grazie per non esserti alterata. - Prego. 467 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 Almeno possiamo goderci il resto delle partite. 468 00:37:44,043 --> 00:37:48,603 Ah, mi ero dimenticata, ho una lezione di yoga al White Lilly. 469 00:37:49,243 --> 00:37:51,163 Sono certo che tu possa disdire. 470 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 Sì, ma forse mi farà bene. 471 00:37:53,843 --> 00:37:57,363 Per rilassarmi e ritrovare la calma. Ne ho davvero bisogno. 472 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Ok. 473 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 Ok. 474 00:38:01,523 --> 00:38:04,403 Torno presto, fatemi sapere se avete bisogno. 475 00:38:04,403 --> 00:38:05,403 No, tranquilla. 476 00:38:05,403 --> 00:38:06,563 - Ok. - Va bene. 477 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Dove cazzo sei? 478 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Mi hanno trattenuto, ma sto arrivando. C'è traffico. 479 00:38:18,043 --> 00:38:20,483 Di domenica? Sai cosa penso? 480 00:38:20,963 --> 00:38:21,963 Non verrai. 481 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 Mando la foto e basta. 482 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 Calmati un attimo. 483 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Sto arrivando. Non fare stupidaggini. 484 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Cazzo. 485 00:38:40,243 --> 00:38:41,083 Guarda. 486 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 Ho una cosa per te. 487 00:38:43,083 --> 00:38:44,123 Per me? 488 00:38:46,483 --> 00:38:47,803 Ho cercato Erin. 489 00:38:47,803 --> 00:38:49,803 Che cosa hai fatto? 490 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Merda, Emilio. 491 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Tutta questa storia con Erin è stata velocissima. 492 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - E allora? - Come? 493 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 Non la apri? 494 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Dammi un'opinione professionale e personale. 495 00:39:04,923 --> 00:39:08,723 C'è un motivo in questa busta per cui non dovrei sposarla? 496 00:39:09,243 --> 00:39:10,923 No, non esattamente. 497 00:39:10,923 --> 00:39:12,403 Mi fido di Erin. 498 00:39:16,323 --> 00:39:17,283 Bene. 499 00:39:18,043 --> 00:39:19,323 Come vuoi. 500 00:39:19,803 --> 00:39:21,363 Però conservala. 501 00:39:22,403 --> 00:39:24,243 Nel caso cambiassi idea. 502 00:40:02,723 --> 00:40:04,523 Ciao, lasciate un messaggio. 503 00:40:09,923 --> 00:40:11,323 Come vanno i compiti? 504 00:40:12,243 --> 00:40:14,123 Faccio l'albero genealogico. 505 00:40:14,123 --> 00:40:15,403 Sì? 506 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 Ma è difficile perché ho i parenti da parte tua, ma non da quella di mamma. 507 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 Sua madre è morta quand'era piccola. 508 00:40:23,843 --> 00:40:24,723 Sai? 509 00:40:27,243 --> 00:40:30,323 C'è una zia. Dalla parte di tua madre. 510 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Non era davvero mia zia. Mamma la chiamava così. 511 00:40:34,843 --> 00:40:36,843 Ho vissuto con lei da piccola. 512 00:40:36,843 --> 00:40:37,883 MAMMA ERIN - ZIA 513 00:43:01,243 --> 00:43:02,363 Sì. 514 00:43:02,363 --> 00:43:03,283 Ciao. 515 00:43:07,803 --> 00:43:08,843 Forza. 516 00:43:12,683 --> 00:43:14,243 Ti risparmio il conteggio. 517 00:43:15,203 --> 00:43:16,043 Sono tremila. 518 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Non sono tutti. - Non ne ho altri. Dammi il telefono. 519 00:43:19,443 --> 00:43:21,443 - Hai perso i miei soldi. - Non erano tuoi. 520 00:43:21,443 --> 00:43:24,403 Ma se devo pagare per avere la foto, va bene. 521 00:43:24,403 --> 00:43:25,603 Dammi il telefono. 522 00:43:33,643 --> 00:43:34,963 Non hai copie? 523 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - No. - Nessuna? 524 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 No. 525 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 ELIMINATA 526 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Per quel che vale, so come ti senti. 527 00:43:54,483 --> 00:43:55,683 A stare qui, sola. 528 00:43:56,283 --> 00:43:58,003 Senza sapere di chi fidarti. 529 00:43:58,763 --> 00:44:00,283 Tu non sai niente di me. 530 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 Chi è nei guai va dalla famiglia o da amici. 531 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 Tu sei venuta in un hotel che puzza di... 532 00:44:06,723 --> 00:44:10,283 - Non vorrei dire di gatto morto, ma... - Non c'è, ho controllato. 533 00:44:10,283 --> 00:44:12,883 Se hai bisogno di qualcuno con cui parlare, 534 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 io ci sono. 535 00:44:16,163 --> 00:44:18,243 Perché devi essere così gentile? 536 00:44:25,243 --> 00:44:26,123 Cos'hai fatto? 537 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 Valeria, cos'hai fatto? Dimmelo! 538 00:44:30,683 --> 00:44:34,283 Eri in ritardo e non sapevo se avresti avuto i soldi, perciò... 539 00:44:35,643 --> 00:44:37,603 Ho detto loro che saresti venuta. 540 00:44:39,363 --> 00:44:42,163 - A chi? - Alla gente per cui lavorava Agustín. 541 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Sapevo che gli saresti interessata. 542 00:44:47,323 --> 00:44:49,243 - Hanno la foto o sanno dove vivo? - No. 543 00:44:49,243 --> 00:44:52,203 - Valeria! - No. Te lo giuro! 544 00:44:59,763 --> 00:45:00,603 Merda. 545 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Li hai derubati, no? Non vorranno solo me. 546 00:45:05,083 --> 00:45:08,003 Hai portato una pistola? Volevi uccidermi? 547 00:45:08,483 --> 00:45:10,603 L'avrei usata per minacciarti. 548 00:45:10,603 --> 00:45:13,763 Non è neanche carica. Stai giù e fa' silenzio. 549 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Ok. 550 00:45:29,883 --> 00:45:30,843 Stammi vicina. 551 00:45:34,603 --> 00:45:36,163 Aspetta, i soldi. 552 00:45:36,163 --> 00:45:37,323 Che stai facendo? 553 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 Fanculo. 554 00:45:40,523 --> 00:45:42,043 Merda. 555 00:45:42,043 --> 00:45:43,803 - Valeria, sbrigati! - Presi! 556 00:45:44,363 --> 00:45:45,563 Vai! 557 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 Sottotitoli: Irene Sacchi