1
00:00:32,243 --> 00:00:33,083
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
5
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp.
6
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Occhialini.
7
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Erin.
8
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Finalmente. Hai visto il messaggio?
9
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Sì. Li ho visti tutti.
10
00:01:50,083 --> 00:01:51,483
E le chiamate perse.
11
00:01:51,483 --> 00:01:53,883
Devo sapere se ha inviato quella foto.
12
00:01:53,883 --> 00:01:56,443
Beh, ho avuto da fare, diciamo.
13
00:01:57,563 --> 00:02:00,723
Hanno trovato un cadavere nella foresta.
A Espinelves.
14
00:02:01,923 --> 00:02:02,883
Merda.
15
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Non va affatto bene.
16
00:02:05,163 --> 00:02:08,243
La Scientifica non ha trovato
né documenti né prove,
17
00:02:08,243 --> 00:02:10,323
ma no, non va affatto bene.
18
00:02:10,883 --> 00:02:14,083
Mi interessa solo
che nessuno cerchi me o la mia famiglia.
19
00:02:14,083 --> 00:02:15,003
Aspetta.
20
00:02:15,643 --> 00:02:16,523
Un secondo.
21
00:02:20,923 --> 00:02:23,083
- Ci sei?
- Sì, sono qui.
22
00:02:25,843 --> 00:02:27,483
Allora? L'ha inviata?
23
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Sembra che Agustín
abbia inviato la tua foto.
24
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Sai a chi?
25
00:02:33,283 --> 00:02:36,403
A un suo contatto, una certa Valeria.
26
00:02:36,403 --> 00:02:39,083
Valeria? Ok, sai chi è?
27
00:02:39,683 --> 00:02:40,643
Mi cercheranno?
28
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
È l'assistente personale di Agustín.
È una foto casuale.
29
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Le possibilità che qualcuno
ti rintracci sono quasi nulle.
30
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
"Quasi" non basta.
"Quasi" non protegge la mia famiglia.
31
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
Senti, ora fammi pensare al cadavere, ok?
32
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Se non vuoi attirare altra attenzione,
33
00:02:58,003 --> 00:03:01,603
stai a casa, stai calma
e non ti preoccupare. Ti prego.
34
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Erin!
- Sì, va bene.
35
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp. Forza, dobbiamo andare.
36
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
No.
37
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Non era una domanda.
38
00:03:17,683 --> 00:03:18,923
Sto giocando.
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Puoi uscire, per favore?
40
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Andiamo. Esci, per favore.
41
00:03:23,563 --> 00:03:24,523
Harp.
42
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penelope, ciao.
43
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Erin, la mia vicina preferita.
44
00:03:35,043 --> 00:03:37,443
Potresti tenermi d'occhio Harper?
45
00:03:38,043 --> 00:03:40,203
Sa come tornare a casa. Devo andare,
46
00:03:40,203 --> 00:03:43,283
devo fare una supplenza urgente a scuola.
47
00:03:43,883 --> 00:03:44,723
Va bene?
48
00:03:44,723 --> 00:03:47,363
Certo. Può pranzare con noi.
49
00:03:47,363 --> 00:03:49,443
No, figurati. Non serve.
50
00:03:49,443 --> 00:03:53,683
Non è un problema. Le farà bene
mangiare un piatto cucinato in casa.
51
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Grazie.
52
00:03:57,683 --> 00:03:58,803
È un piacere.
53
00:04:00,563 --> 00:04:01,483
Harp.
54
00:04:01,483 --> 00:04:05,123
Penelope si prenderà cura di te.
Torno presto. Divertiti!
55
00:04:07,883 --> 00:04:09,803
Chi lascia la figlia da sola in piscina?
56
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Estrada.
57
00:05:53,123 --> 00:05:54,963
- Pronto?
- Erin Carter.
58
00:05:54,963 --> 00:05:56,563
Sono Daniel Lang.
59
00:05:56,563 --> 00:05:59,643
- Daniel Lang?
- Ci siamo conosciuti l'altro giorno.
60
00:06:00,243 --> 00:06:04,483
Mio figlio Dylan ha usato
un approccio artistico sui suoi compiti.
61
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Ma sì, certo. Mi scusi.
Va tutto bene con Dylan?
62
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Sì. Volevo parlarle di un'altra cosa.
63
00:06:11,043 --> 00:06:12,883
Invece di farlo al telefono,
64
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
lei e suo marito
siete liberi a cena stasera?
65
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Una cosa semplice...
- Sì.
66
00:06:17,203 --> 00:06:18,363
...da qualche parte.
67
00:06:18,363 --> 00:06:22,323
Assolutamente. È una bella idea.
Mi mandi i dettagli.
68
00:06:22,323 --> 00:06:23,803
Ok. Fantastico.
69
00:06:23,803 --> 00:06:25,083
Ok. Arrivederci.
70
00:06:52,803 --> 00:06:54,643
- Lei è Valeria Estrada?
- No.
71
00:06:55,163 --> 00:06:56,843
Aspetti!
72
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Fuori!
73
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Calmati.
- Levati dalle palle.
74
00:07:01,083 --> 00:07:02,243
Tranquilla. Ok?
75
00:07:02,763 --> 00:07:04,803
Ti hanno inviato una mia foto. Cancellala.
76
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Perché?
- Perché è un malinteso.
77
00:07:09,083 --> 00:07:11,083
- Abbassa il coltello.
- Col cazzo.
78
00:07:11,083 --> 00:07:12,803
Abbassa quel coltello.
79
00:07:12,803 --> 00:07:13,803
No.
80
00:07:15,203 --> 00:07:16,403
Ma che cazzo?
81
00:07:17,123 --> 00:07:19,563
È stata una bella mossa. Ma chi sei?
82
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Ok.
83
00:07:23,123 --> 00:07:26,763
Agustín ti ha inviato una mia foto,
scambiandomi per un'altra.
84
00:07:26,763 --> 00:07:28,563
Davvero? E per chi?
85
00:07:29,163 --> 00:07:32,523
Il punto è che devo sapere
se qualcun altro ha la foto.
86
00:07:32,523 --> 00:07:33,843
Devi cancellarla.
87
00:07:33,843 --> 00:07:35,403
Non ho tempo.
88
00:07:35,403 --> 00:07:36,803
- Trovalo.
- Andiamo...
89
00:07:36,803 --> 00:07:39,723
Devo andarmene e anche tu dovresti farlo.
90
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Ridammi la borsa!
91
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Se la rivuoi, cancella la foto.
92
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Non sai con chi hai a che fare.
- Infatti. È questo il punto.
93
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Ok, senti. Agustín è stato ucciso
in un incidente ieri sera.
94
00:07:52,643 --> 00:07:54,723
Conosce brutta gente.
95
00:07:54,723 --> 00:07:59,363
Io mi sono svegliata con la tua foto
perché voleva sapere chi fossi.
96
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
Non lo sapevo. Le mie condoglianze.
97
00:08:03,043 --> 00:08:04,843
Come sapevi della foto, però?
98
00:08:06,203 --> 00:08:08,483
- È un'ottima domanda.
- Sì, infatti.
99
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- C'è qualcun altro?
- No.
100
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Cazzo.
101
00:08:16,683 --> 00:08:18,163
Dov'è?
102
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Dimmi dov'è.
103
00:08:50,883 --> 00:08:51,923
Via!
104
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Cazzo!
105
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Merda.
- Valeria!
106
00:09:03,563 --> 00:09:04,883
Cazzo, i miei soldi.
107
00:09:04,883 --> 00:09:05,803
No!
108
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Cazzo.
109
00:09:21,643 --> 00:09:23,563
No, che stai facendo? No.
110
00:09:23,563 --> 00:09:24,923
Andiamocene!
111
00:09:26,043 --> 00:09:27,003
Via!
112
00:09:29,083 --> 00:09:30,723
Continua a correre! Forza!
113
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Corri!
114
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
No.
115
00:09:48,923 --> 00:09:49,803
Cazzo!
116
00:09:54,883 --> 00:09:56,203
Parti!
117
00:10:02,803 --> 00:10:03,683
Chi erano?
118
00:10:03,683 --> 00:10:07,363
Lavorano per il capo di Agustín.
Criminalità organizzata.
119
00:10:07,363 --> 00:10:09,043
Andava bene prima che morisse.
120
00:10:09,043 --> 00:10:13,363
Stamattina sono venuti al lavoro,
hanno preso i documenti, tutti i cazzo...
121
00:10:13,363 --> 00:10:15,243
Non so come si dice. Comptes.
122
00:10:15,243 --> 00:10:16,163
I bilanci?
123
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Sì. Mancavano soldi e mi hanno incolpata.
124
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
È colpa tua.
125
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Sì. Ma non lo sapevano.
126
00:10:23,363 --> 00:10:27,323
Sono stata furba. Ne prendevo
un po' quando Agustín li riciclava.
127
00:10:27,323 --> 00:10:29,643
Se non fosse morto,
non l'avrebbero scoperto.
128
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
Quindi, dei criminali riciclavano denaro
129
00:10:32,563 --> 00:10:34,803
e tu li hai derubati. Cosa pensavi?
130
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Non puoi capire.
Volevo solo una vita migliore.
131
00:10:40,563 --> 00:10:41,483
Quanto?
132
00:10:42,043 --> 00:10:43,003
Dodici.
133
00:10:43,003 --> 00:10:45,763
Erano 12.032 euro. E tu me li hai persi.
134
00:10:46,723 --> 00:10:49,403
Quell'uomo ti stava soffocando.
Ti ho aiutata.
135
00:10:49,403 --> 00:10:51,163
Se non fossi venuta da me,
136
00:10:51,163 --> 00:10:55,123
me ne sarei andata.
O mi restituisci i soldi entro domani
137
00:10:55,123 --> 00:10:59,203
o manderò la tua foto
a tutti i contatti di Agustín. Ciao.
138
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
No, Va...
139
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Valeria!
140
00:11:04,083 --> 00:11:05,603
Hai tempo fino a domani.
141
00:11:09,083 --> 00:11:10,083
Merda.
142
00:11:32,603 --> 00:11:33,603
Agente Martín?
143
00:11:33,603 --> 00:11:34,523
Sì.
144
00:11:35,083 --> 00:11:37,323
Pérez della GEI. Grazie per la dritta.
145
00:11:37,323 --> 00:11:38,283
Come va?
146
00:11:38,283 --> 00:11:39,283
Tutto bene.
147
00:11:40,203 --> 00:11:41,043
Ehi, senti.
148
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Ci hai dato
informazioni importanti sulle gang.
149
00:11:44,363 --> 00:11:46,963
Nomi, piani, orari.
150
00:11:47,483 --> 00:11:49,003
Non so se ti interessa.
151
00:11:50,843 --> 00:11:51,763
Sì.
152
00:11:51,763 --> 00:11:53,243
Certo che mi interessa.
153
00:11:53,243 --> 00:11:54,403
È molto lavoro.
154
00:11:55,003 --> 00:11:57,163
Sei un bravo agente, come tuo padre.
155
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Sì, grazie.
156
00:12:02,843 --> 00:12:04,203
Sonia, aspetta.
157
00:12:05,043 --> 00:12:06,883
- L'hanno identificata?
- Sì.
158
00:12:06,883 --> 00:12:08,923
- I media lo sanno.
- Chi è?
159
00:12:10,923 --> 00:12:14,043
- Margot Müller.
- La polizia inglese la sta cercando.
160
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Rapina a mano armata, aggressione, furto.
161
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Cazzo.
162
00:12:17,723 --> 00:12:21,123
Consoliamoci. Almeno non era
una persona per bene.
163
00:12:29,003 --> 00:12:31,923
{\an8}LONDRA, INGHILTERRA
164
00:12:35,203 --> 00:12:36,763
Emily.
165
00:12:36,763 --> 00:12:39,483
Sto venendo a prenderti, Emily.
166
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Trovata.
167
00:12:47,723 --> 00:12:48,923
Ti ho presa.
168
00:12:49,763 --> 00:12:51,123
Hai finito di pulire?
169
00:12:53,643 --> 00:12:55,283
No. Mi dispiace.
170
00:12:58,043 --> 00:12:59,283
Andiamo, tesoro.
171
00:13:18,603 --> 00:13:20,083
- Pronto?
- Hai visto?
172
00:13:20,083 --> 00:13:22,523
Margot Müller è morta. A Barcellona.
173
00:13:22,523 --> 00:13:23,563
Che cosa?
174
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
RINVENUTO CADAVERE DI MARGOT MÜLLER.
175
00:13:59,883 --> 00:14:01,203
Oh, mio Dio...
176
00:14:13,323 --> 00:14:16,523
- Cosa stai facendo? Alzati.
- La prego, un attimo.
177
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Lascia stare il mio computer!
- La prego...
178
00:14:23,523 --> 00:14:25,043
Chiamo la polizia.
179
00:14:29,523 --> 00:14:31,683
Ecco qua, pizza per tutti!
180
00:14:33,243 --> 00:14:35,723
Non devi ringraziarla. Viene pagata.
181
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Sono Harper.
182
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Vuoi farti uccidere da sua madre?
183
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Stavo scherzando.
- Sì.
184
00:14:46,683 --> 00:14:48,723
Vado in bagno.
185
00:14:48,723 --> 00:14:51,243
So che sei impegnato, ma non sei tornato.
186
00:14:51,243 --> 00:14:54,003
Dovevi aiutarmi col torneo di tennis.
187
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Non mi sto lamentando.
Ti ho chiesto quando torni. Posso?
188
00:15:02,963 --> 00:15:06,443
Sì. Lo so. Lo so, io...
189
00:15:06,443 --> 00:15:07,363
Sì.
190
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Che c'è?
191
00:15:15,723 --> 00:15:17,043
- Scusa.
- Aspetta.
192
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Vieni qui.
193
00:15:21,363 --> 00:15:23,003
Hai i capelli annodati.
194
00:15:23,003 --> 00:15:25,163
Devi spazzolarli dopo aver nuotato.
195
00:15:25,163 --> 00:15:26,083
Siediti.
196
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antonio era dolce da piccolo.
197
00:15:38,083 --> 00:15:39,443
I bambini lo sono.
198
00:15:39,443 --> 00:15:41,763
Poi crescono e diventano i loro padri.
199
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Mi dispiace.
200
00:15:46,123 --> 00:15:47,483
Non è colpa tua.
201
00:15:47,483 --> 00:15:48,483
No.
202
00:15:49,203 --> 00:15:50,123
Mi dispiace.
203
00:15:52,563 --> 00:15:53,763
Per averlo colpito?
204
00:15:55,523 --> 00:15:58,363
Tua madre ha detto
che ti ha preso in giro per la vista.
205
00:15:59,123 --> 00:16:00,083
Com'è?
206
00:16:01,923 --> 00:16:03,723
È così.
207
00:16:04,883 --> 00:16:07,483
Vedo solo le zone esterne.
208
00:16:08,363 --> 00:16:10,043
È genetico.
209
00:16:12,043 --> 00:16:13,963
Da tua madre o da tuo padre?
210
00:16:14,563 --> 00:16:15,563
Papà, credo.
211
00:16:17,683 --> 00:16:19,243
Chi è tuo padre biologico?
212
00:16:20,443 --> 00:16:21,283
Non lo so.
213
00:16:22,443 --> 00:16:25,083
Mamma non ne vuole mai parlare.
214
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Beh, non voglio causare problemi,
215
00:16:31,163 --> 00:16:33,723
ma, se la gente non risponde alle domande,
216
00:16:33,723 --> 00:16:35,883
allora devi continuare a farle.
217
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Ehi.
- Ehi.
218
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Harp ha cambiato look.
219
00:17:32,403 --> 00:17:33,803
Lo vedo.
220
00:17:33,803 --> 00:17:35,163
È merito di Penelope.
221
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Stai benissimo.
222
00:17:40,523 --> 00:17:42,003
- Non ti piacciono.
- No.
223
00:17:42,003 --> 00:17:44,003
Almeno lei è stata con me.
224
00:17:44,003 --> 00:17:45,003
Harp.
225
00:17:46,723 --> 00:17:47,803
Hai visto?
226
00:17:48,323 --> 00:17:51,643
Penelope vuole farmi incazzare
con queste trecce.
227
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Oh, andiamo.
228
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
Forse, e ascoltami stavolta,
229
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
voleva solo fare
qualcosa di divertente con Harper.
230
00:17:59,723 --> 00:18:00,883
Sì, certo.
231
00:18:00,883 --> 00:18:03,123
Ha badato a lei senza preavviso.
232
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
- Perché cazzo non...
- Dammi.
233
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Grazie.
234
00:18:14,763 --> 00:18:18,083
Mi piace la pettinatura.
Non volevo lasciarla in piscina.
235
00:18:18,083 --> 00:18:20,123
Ma non ho avuto scelta.
236
00:18:21,483 --> 00:18:23,923
Lo so. E anche Harper lo sa.
237
00:18:25,203 --> 00:18:26,723
Ora girati, per favore.
238
00:18:33,883 --> 00:18:38,243
Una settimana fa sono entrata
in un supermercato e da allora rivoglio...
239
00:18:40,243 --> 00:18:41,563
la mia vecchia vita.
240
00:18:44,203 --> 00:18:45,763
Ci vorrà un po' di tempo.
241
00:19:44,923 --> 00:19:46,283
Ultimo avvertimento.
242
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Stai lontano dalle gang.
243
00:19:50,323 --> 00:19:52,123
Ferma le indagini.
244
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
Erin, dobbiamo andare.
245
00:20:01,443 --> 00:20:02,883
SALDO DISPONIBILE
246
00:20:04,843 --> 00:20:05,803
Erin!
247
00:20:07,803 --> 00:20:08,643
Merda.
248
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
È lui.
249
00:20:29,803 --> 00:20:31,203
- Salve.
- Buonasera.
250
00:20:31,843 --> 00:20:33,963
- Come va?
- Bene, lei?
251
00:20:33,963 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
252
00:20:35,483 --> 00:20:38,323
Ti avverto. Non faccio frullati da un po'.
253
00:20:39,243 --> 00:20:41,323
Penelope ha una macchina per farli.
254
00:20:41,923 --> 00:20:43,643
Ha anche una gelatiera.
255
00:20:43,643 --> 00:20:45,563
Beh, Penelope è molto speciale.
256
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Dubito che suo marito concordi.
257
00:20:49,163 --> 00:20:51,243
Li ho sentiti litigare al telefono.
258
00:20:51,243 --> 00:20:55,243
Harper Carter, stai diventando
una vera pettegola.
259
00:20:56,963 --> 00:20:57,923
Va bene.
260
00:20:59,043 --> 00:21:01,883
- Hai foto dei bambini?
- Dei miei figli?
261
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- Certo. Vuoi vederle?
- Sì.
262
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Ok.
263
00:21:08,123 --> 00:21:09,363
Ci siamo.
264
00:21:13,003 --> 00:21:14,523
È saltata la corrente.
265
00:21:15,203 --> 00:21:18,203
- Sai dov'è il quadro elettrico?
- Credo là.
266
00:21:19,363 --> 00:21:21,603
Vediamo se la riattacco
senza causare incendi.
267
00:21:26,803 --> 00:21:28,043
Eccolo.
268
00:21:31,323 --> 00:21:32,363
Mocciosa...
269
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
Cos'hai, Harper?
270
00:21:47,083 --> 00:21:50,283
Dylan è già stato cacciato da tre scuole.
271
00:21:50,963 --> 00:21:53,643
Beh, è già stato escluso da tre scuole.
272
00:21:53,643 --> 00:21:56,283
E ogni volta che lo iscrivo a una nuova,
273
00:21:56,283 --> 00:21:58,563
devo stipulare polizze assicurative
274
00:21:58,563 --> 00:22:01,563
e di solito fare donazioni amichevoli.
275
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Comunque, il punto è che
vorrei fargli smettere la scuola
276
00:22:05,323 --> 00:22:07,043
e farlo studiare a casa.
277
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Ok, ho capito.
278
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Vuole che insegni a Dylan privatamente?
279
00:22:11,483 --> 00:22:12,403
Esatto.
280
00:22:13,003 --> 00:22:13,843
A tempo pieno.
281
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
Quindi Erin dovrebbe lasciare
il lavoro a scuola?
282
00:22:17,923 --> 00:22:22,083
Sì, ma la pagherò quanto i docenti
di ruolo alla Saint Joseph.
283
00:22:22,763 --> 00:22:24,603
È una bella spesa.
284
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Lo considero
più un investimento che un costo.
285
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
E... se mi servissero dei soldi in anticipo?
286
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
È possibile?
287
00:22:32,883 --> 00:22:35,843
- Non siamo in difficoltà, amore.
- Certo.
288
00:22:36,523 --> 00:22:38,443
Possiamo discutere del compenso.
289
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Sì.
290
00:22:46,883 --> 00:22:48,643
Credo sia una pessima idea.
291
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Ok.
292
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
Dylan vuole una sua reazione.
293
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Se gli fa lasciare la scuola,
lo lascia vincere.
294
00:22:57,843 --> 00:23:02,003
- Ha detto che gli serviva un tutor.
- Beh, sì, dopo scuola.
295
00:23:02,003 --> 00:23:04,963
Ci ho messo molto
a stabilirmi alla Saint Joseph
296
00:23:04,963 --> 00:23:09,243
e non voglio rischiare il posto
per un uomo che potrebbe cambiare idea.
297
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Non sono volubile.
298
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
No, ma ha ordinato tutto il menu
299
00:23:13,003 --> 00:23:14,643
per avere più scelta.
300
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Oh, scusatemi.
301
00:23:21,443 --> 00:23:24,243
Scusate, è Olivia. Devo rispondere.
302
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Ok.
303
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Va tutto bene?
304
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Forse non dovevo chiamarvi,
ma avreste dovuto sentirla urlare.
305
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
No, hai fatto benissimo. Davvero.
306
00:23:38,923 --> 00:23:39,803
Grazie.
307
00:23:40,603 --> 00:23:45,843
Ha avuto una settimana difficile,
ma ora sta dormendo, penso stia meglio.
308
00:23:46,523 --> 00:23:47,483
Meglio?
309
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, tua figlia ti ha vista uccidere
qualcuno in un supermercato.
310
00:23:53,483 --> 00:23:55,603
Dovrebbe consultare un terapeuta.
311
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Grazie.
312
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Grazie ancora per averci chiamati.
Ora vado da lei.
313
00:24:01,363 --> 00:24:02,283
- Ok.
- Ciao.
314
00:24:02,283 --> 00:24:03,363
Sì.
315
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Ciao.
316
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Che succede?
317
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Niente.
318
00:24:16,443 --> 00:24:17,283
Ok.
319
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
Harper era convinta
che tu avessi una pistola.
320
00:24:31,083 --> 00:24:32,923
Me l'ha fatta cercare in soffitta.
321
00:24:33,523 --> 00:24:34,683
Sì.
322
00:24:34,683 --> 00:24:35,803
Sì, è...
323
00:24:36,923 --> 00:24:38,683
È molto confusa ultimamente.
324
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Sì.
325
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Lo vedo.
326
00:24:44,243 --> 00:24:45,523
E tu...
327
00:24:46,643 --> 00:24:49,883
Beh, anche tu mi sembri molto confusa.
328
00:24:49,883 --> 00:24:52,843
Falle avere l'aiuto che le serve, Erin.
329
00:24:53,443 --> 00:24:54,283
Lo farò.
330
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Grazie.
331
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Notte.
332
00:25:26,403 --> 00:25:27,243
Ok.
333
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
La porteremo da un terapeuta.
334
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Domani?
335
00:25:34,523 --> 00:25:36,563
Magari la prossima settimana?
336
00:25:39,163 --> 00:25:40,083
Certo.
337
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
VALERIA: MESSAGGIO
338
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}PORTAMI I SOLDI OGGI O INVIO LA FOTO
339
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Anche quello?
340
00:28:10,043 --> 00:28:10,883
Sì.
341
00:28:12,843 --> 00:28:16,403
No. Ha un grande valore affettivo. No.
342
00:28:16,403 --> 00:28:18,523
Era un regalo di mia madre. No.
343
00:28:19,403 --> 00:28:20,243
Ok.
344
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Mi dispiace.
345
00:29:08,403 --> 00:29:09,243
Fanculo.
346
00:29:16,923 --> 00:29:17,763
Allora?
347
00:29:18,483 --> 00:29:19,643
Ho i tuoi soldi.
348
00:29:19,643 --> 00:29:21,363
Bene, quando ci troviamo?
349
00:29:22,443 --> 00:29:23,483
Alle quattro.
350
00:29:23,483 --> 00:29:24,923
Sto in un motel.
351
00:29:24,923 --> 00:29:26,603
Mandami la posizione.
352
00:29:26,603 --> 00:29:28,803
Te la mando subito. Non fare tardi.
353
00:29:29,963 --> 00:29:30,803
Ok.
354
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
Molto bene.
355
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
I ladri del supermercato
indossavano maschere, vero?
356
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Non sono loro.
357
00:29:56,443 --> 00:29:58,803
Forse pensi che non lo siano, ma...
358
00:29:58,803 --> 00:30:01,963
A volte, quando ci capita
qualcosa di brutto,
359
00:30:01,963 --> 00:30:04,643
il cervello reagisce in modi particolari.
360
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
E potrebbe far paura.
361
00:30:06,883 --> 00:30:08,323
Non ho paura.
362
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Non più.
363
00:30:13,683 --> 00:30:15,003
Mi dispiace per loro.
364
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Perché?
365
00:30:21,443 --> 00:30:22,643
Perché sono morti.
366
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Cosa te lo fa credere?
367
00:30:29,723 --> 00:30:31,443
Li hai già visti prima?
368
00:30:53,483 --> 00:30:54,363
Che succede?
369
00:30:54,363 --> 00:30:57,443
Lei è Lucia. Lavora all'ospedale e...
370
00:30:57,443 --> 00:30:59,203
Lo so, ma che succede?
371
00:30:59,203 --> 00:31:00,643
- Piacere.
- Per favore.
372
00:31:01,323 --> 00:31:02,403
Rispondimi.
373
00:31:02,403 --> 00:31:03,643
Beh...
374
00:31:03,643 --> 00:31:07,203
- Voleva farmi parlare con Harper.
- Non eravamo d'accordo.
375
00:31:07,203 --> 00:31:09,123
Eravamo d'accordo invece,
376
00:31:09,123 --> 00:31:10,843
solo non sul quando.
377
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Non eri in casa,
non rispondevi al telefono.
378
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
- Ho fatto un giro.
- Un giro?
379
00:31:16,523 --> 00:31:18,163
Hai agito alle mie spalle.
380
00:31:18,163 --> 00:31:19,963
- No.
- Invece sì.
381
00:31:19,963 --> 00:31:22,443
Ho preso una decisione da genitore.
382
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Non dovreste parlarne davanti a Harper.
383
00:31:27,443 --> 00:31:28,283
Jordi.
384
00:31:30,523 --> 00:31:31,443
Harper?
385
00:31:47,643 --> 00:31:48,563
Ehi.
386
00:31:49,403 --> 00:31:50,403
Smettila.
387
00:31:53,083 --> 00:31:54,803
Hai strappato i miei disegni.
388
00:31:55,763 --> 00:31:58,483
- Ti turbavano.
- No, turbavano te.
389
00:32:04,883 --> 00:32:07,323
Perché non hai foto di me da piccola?
390
00:32:08,883 --> 00:32:10,203
Certo che le ho!
391
00:32:10,923 --> 00:32:13,163
Sì, di quando avevo cinque o sei anni.
392
00:32:14,883 --> 00:32:17,443
Penelope ha le foto di Antonio da neonato
393
00:32:18,403 --> 00:32:20,883
e Olivia ha quelle dei suoi figli.
394
00:32:22,123 --> 00:32:24,563
Perché tu non hai foto di me?
395
00:32:26,003 --> 00:32:29,523
Ok, ascolta.
Ti amo più di ogni altra cosa, ma...
396
00:32:31,083 --> 00:32:32,803
non sono stata una buona madre.
397
00:32:32,803 --> 00:32:35,963
Da piccola, ti ho lasciata
con un'altra persona.
398
00:32:36,563 --> 00:32:38,283
Non ce la facevo e...
399
00:32:41,003 --> 00:32:42,283
Non ne vado fiera.
400
00:32:44,483 --> 00:32:45,963
Mi hai resa un mostro.
401
00:32:45,963 --> 00:32:49,843
Non lo sei! Lunedì andiamo dall'oculista.
Se è tutto stabile...
402
00:32:49,843 --> 00:32:51,843
Non c'entrano i miei occhi.
403
00:32:52,483 --> 00:32:53,683
Hai ucciso qualcuno.
404
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Sei tu il problema. Non io.
405
00:33:01,923 --> 00:33:02,763
Ehi.
406
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Se sapessi quanto ho lottato
per tenere unita questa famiglia...
407
00:33:06,803 --> 00:33:07,843
Non lo so.
408
00:33:09,723 --> 00:33:11,283
Grazie a te, non ho amici.
409
00:33:11,283 --> 00:33:13,643
Ok, cosa vuoi che faccia?
410
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Farò qualsiasi cosa. Dimmelo.
411
00:33:15,883 --> 00:33:19,923
Tutti i genitori giocheranno
a tennis oggi, ma tu avrai da fare.
412
00:33:20,683 --> 00:33:23,043
Te ne andrai da qualche altra parte, no?
413
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Tennis?
414
00:33:33,483 --> 00:33:34,323
Sì.
415
00:33:35,083 --> 00:33:37,043
Mi hai detto di tenermi occupata.
416
00:33:37,883 --> 00:33:38,723
Sì.
417
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Conosci una certa Margot Müller?
418
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
No. Perché?
419
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
Hanno identificato il corpo nel bosco.
420
00:33:50,843 --> 00:33:52,643
Devi essere sincera con me.
421
00:33:54,163 --> 00:33:55,403
Sono sincera.
422
00:33:57,603 --> 00:33:59,843
Ok, funziona così.
423
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Due set brevi,
un tie-break per il vincitore
424
00:34:04,163 --> 00:34:06,803
e indovina contro chi giochiamo?
425
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Già.
426
00:34:13,923 --> 00:34:15,163
In bocca al lupo.
427
00:34:15,163 --> 00:34:16,523
Sì, buona fortuna.
428
00:34:19,283 --> 00:34:20,683
- Forza!
- Vai, mamma!
429
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Vai, Bruno!
430
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Fuori!
431
00:34:39,603 --> 00:34:42,683
- Sei...
- Era mia, era qui, quindi...
432
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Fuori.
433
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Concentrati.
434
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Fuori.
435
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
E fine. Penelope e Bruno
vincono il primo set.
436
00:35:10,563 --> 00:35:13,523
Non mi scuserò per aver chiamato Lucia.
437
00:35:13,523 --> 00:35:14,763
Harper ha ragione.
438
00:35:15,643 --> 00:35:16,883
Sono io il problema.
439
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Sai perché voleva che giocassi a tennis?
440
00:35:25,563 --> 00:35:28,123
Perché sa che odio queste cose.
441
00:35:28,123 --> 00:35:30,603
No, perché pensa che tu sia fantastica.
442
00:35:31,643 --> 00:35:37,363
Vuole che tutti vedano
la meravigliosa mamma a cui vuole bene.
443
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Grazie.
444
00:35:40,803 --> 00:35:42,283
Siamo una squadra.
445
00:35:42,283 --> 00:35:43,203
Vero?
446
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Fino alla morte.
447
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Mia!
448
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
Ma che combini? Sei inutile.
449
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Sì!
450
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Prendila!
451
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tie-break.
452
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Mia.
453
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
Mia moglie, signore e signori.
454
00:36:34,163 --> 00:36:35,203
Match point.
455
00:36:35,803 --> 00:36:36,683
Per la vittoria.
456
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Andiamo!
- Sì.
457
00:36:56,563 --> 00:36:57,803
Game, set, partita.
458
00:37:09,483 --> 00:37:11,923
- Complimenti.
- Non voglio la tua pietà.
459
00:37:11,923 --> 00:37:13,723
Peccato, ma bella partita.
460
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Wow. Siete stati... Congratulazioni.
461
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Grazie.
462
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Allora, li hai fatti vincere.
463
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Aveva bisogno di vincere
e tutti amano i perdenti.
464
00:37:35,043 --> 00:37:36,243
Ehi!
465
00:37:36,243 --> 00:37:37,683
Champagne, signore?
466
00:37:38,403 --> 00:37:41,163
- Grazie per non esserti alterata.
- Prego.
467
00:37:41,163 --> 00:37:44,043
Almeno possiamo goderci
il resto delle partite.
468
00:37:44,043 --> 00:37:48,603
Ah, mi ero dimenticata,
ho una lezione di yoga al White Lilly.
469
00:37:49,243 --> 00:37:51,163
Sono certo che tu possa disdire.
470
00:37:51,643 --> 00:37:53,843
Sì, ma forse mi farà bene.
471
00:37:53,843 --> 00:37:57,363
Per rilassarmi e ritrovare la calma.
Ne ho davvero bisogno.
472
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Ok.
473
00:37:59,843 --> 00:38:00,683
Ok.
474
00:38:01,523 --> 00:38:04,403
Torno presto,
fatemi sapere se avete bisogno.
475
00:38:04,403 --> 00:38:05,403
No, tranquilla.
476
00:38:05,403 --> 00:38:06,563
- Ok.
- Va bene.
477
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Dove cazzo sei?
478
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Mi hanno trattenuto,
ma sto arrivando. C'è traffico.
479
00:38:18,043 --> 00:38:20,483
Di domenica? Sai cosa penso?
480
00:38:20,963 --> 00:38:21,963
Non verrai.
481
00:38:21,963 --> 00:38:23,883
Mando la foto e basta.
482
00:38:23,883 --> 00:38:25,843
Calmati un attimo.
483
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Sto arrivando. Non fare stupidaggini.
484
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Cazzo.
485
00:38:40,243 --> 00:38:41,083
Guarda.
486
00:38:41,603 --> 00:38:43,083
Ho una cosa per te.
487
00:38:43,083 --> 00:38:44,123
Per me?
488
00:38:46,483 --> 00:38:47,803
Ho cercato Erin.
489
00:38:47,803 --> 00:38:49,803
Che cosa hai fatto?
490
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Merda, Emilio.
491
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Tutta questa storia con Erin
è stata velocissima.
492
00:38:55,283 --> 00:38:56,923
- E allora?
- Come?
493
00:38:57,523 --> 00:38:59,203
Non la apri?
494
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Dammi un'opinione
professionale e personale.
495
00:39:04,923 --> 00:39:08,723
C'è un motivo in questa busta
per cui non dovrei sposarla?
496
00:39:09,243 --> 00:39:10,923
No, non esattamente.
497
00:39:10,923 --> 00:39:12,403
Mi fido di Erin.
498
00:39:16,323 --> 00:39:17,283
Bene.
499
00:39:18,043 --> 00:39:19,323
Come vuoi.
500
00:39:19,803 --> 00:39:21,363
Però conservala.
501
00:39:22,403 --> 00:39:24,243
Nel caso cambiassi idea.
502
00:40:02,723 --> 00:40:04,523
Ciao, lasciate un messaggio.
503
00:40:09,923 --> 00:40:11,323
Come vanno i compiti?
504
00:40:12,243 --> 00:40:14,123
Faccio l'albero genealogico.
505
00:40:14,123 --> 00:40:15,403
Sì?
506
00:40:15,403 --> 00:40:20,563
Ma è difficile perché ho i parenti
da parte tua, ma non da quella di mamma.
507
00:40:20,563 --> 00:40:23,243
Sua madre è morta quand'era piccola.
508
00:40:23,843 --> 00:40:24,723
Sai?
509
00:40:27,243 --> 00:40:30,323
C'è una zia. Dalla parte di tua madre.
510
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Non era davvero mia zia.
Mamma la chiamava così.
511
00:40:34,843 --> 00:40:36,843
Ho vissuto con lei da piccola.
512
00:40:36,843 --> 00:40:37,883
MAMMA ERIN - ZIA
513
00:43:01,243 --> 00:43:02,363
Sì.
514
00:43:02,363 --> 00:43:03,283
Ciao.
515
00:43:07,803 --> 00:43:08,843
Forza.
516
00:43:12,683 --> 00:43:14,243
Ti risparmio il conteggio.
517
00:43:15,203 --> 00:43:16,043
Sono tremila.
518
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Non sono tutti.
- Non ne ho altri. Dammi il telefono.
519
00:43:19,443 --> 00:43:21,443
- Hai perso i miei soldi.
- Non erano tuoi.
520
00:43:21,443 --> 00:43:24,403
Ma se devo pagare
per avere la foto, va bene.
521
00:43:24,403 --> 00:43:25,603
Dammi il telefono.
522
00:43:33,643 --> 00:43:34,963
Non hai copie?
523
00:43:36,283 --> 00:43:37,683
- No.
- Nessuna?
524
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
No.
525
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
ELIMINATA
526
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Per quel che vale, so come ti senti.
527
00:43:54,483 --> 00:43:55,683
A stare qui, sola.
528
00:43:56,283 --> 00:43:58,003
Senza sapere di chi fidarti.
529
00:43:58,763 --> 00:44:00,283
Tu non sai niente di me.
530
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
Chi è nei guai
va dalla famiglia o da amici.
531
00:44:03,203 --> 00:44:05,963
Tu sei venuta in un hotel che puzza di...
532
00:44:06,723 --> 00:44:10,283
- Non vorrei dire di gatto morto, ma...
- Non c'è, ho controllato.
533
00:44:10,283 --> 00:44:12,883
Se hai bisogno
di qualcuno con cui parlare,
534
00:44:13,763 --> 00:44:14,683
io ci sono.
535
00:44:16,163 --> 00:44:18,243
Perché devi essere così gentile?
536
00:44:25,243 --> 00:44:26,123
Cos'hai fatto?
537
00:44:27,523 --> 00:44:29,523
Valeria, cos'hai fatto? Dimmelo!
538
00:44:30,683 --> 00:44:34,283
Eri in ritardo e non sapevo
se avresti avuto i soldi, perciò...
539
00:44:35,643 --> 00:44:37,603
Ho detto loro che saresti venuta.
540
00:44:39,363 --> 00:44:42,163
- A chi?
- Alla gente per cui lavorava Agustín.
541
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Sapevo che gli saresti interessata.
542
00:44:47,323 --> 00:44:49,243
- Hanno la foto o sanno dove vivo?
- No.
543
00:44:49,243 --> 00:44:52,203
- Valeria!
- No. Te lo giuro!
544
00:44:59,763 --> 00:45:00,603
Merda.
545
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Li hai derubati, no? Non vorranno solo me.
546
00:45:05,083 --> 00:45:08,003
Hai portato una pistola? Volevi uccidermi?
547
00:45:08,483 --> 00:45:10,603
L'avrei usata per minacciarti.
548
00:45:10,603 --> 00:45:13,763
Non è neanche carica.
Stai giù e fa' silenzio.
549
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Ok.
550
00:45:29,883 --> 00:45:30,843
Stammi vicina.
551
00:45:34,603 --> 00:45:36,163
Aspetta, i soldi.
552
00:45:36,163 --> 00:45:37,323
Che stai facendo?
553
00:45:37,843 --> 00:45:38,683
Fanculo.
554
00:45:40,523 --> 00:45:42,043
Merda.
555
00:45:42,043 --> 00:45:43,803
- Valeria, sbrigati!
- Presi!
556
00:45:44,363 --> 00:45:45,563
Vai!
557
00:49:29,523 --> 00:49:31,403
Sottotitoli: Irene Sacchi