1 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 5 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp! 6 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Briller. 7 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Erin. 8 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Endelig. Fikk du ikke meldingen? 9 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Jo, alle sammen. 10 00:01:50,083 --> 00:01:54,003 - De tapte anropene også. - Jeg må vite om bildet ble sendt. 11 00:01:54,003 --> 00:01:56,443 Det ble litt travelt. 12 00:01:57,483 --> 00:02:00,723 Det er funnet et lik i skogen. I nærheten av Espinelves. 13 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 Faen. 14 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Det er ikke bra. 15 00:02:05,163 --> 00:02:10,403 De vet ikke hvem det er, men nei, det er ikke bra. 16 00:02:10,883 --> 00:02:15,003 - Jeg må bare vite at ingen er etter meg. - Vent litt. 17 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 Et øyeblikk. 18 00:02:20,883 --> 00:02:23,443 - Er du der? - Ja, jeg er her. 19 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 Ble det sendt? 20 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Agustín sendte bildet av deg. 21 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Til hvem da? 22 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 En kontakt oppført som Valeria. 23 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 Valeria? Vet du hvem det er? Kommer de etter meg? 24 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Hun er Agustíns personlige assistent. Det var et raskt bilde. 25 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 Sjansen for at noen sporer deg opp fra det er nesten null. 26 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 Nesten holder ikke familien min trygg. 27 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 La meg bekymre meg for liket. 28 00:02:55,403 --> 00:02:58,003 Du bør ikke tiltrekke deg mer oppmerksomhet, 29 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 så bli hjemme, vær rolig og ikke bekymre deg. 30 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Erin! - Ok. 31 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp. Kom igjen, vi må gå. 32 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Nei. 33 00:03:15,683 --> 00:03:18,923 - ...Jeg spurte ikke. - Jeg leker med vennene mine. 34 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Kan du komme opp? 35 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Kom deg opp. 36 00:03:23,563 --> 00:03:24,523 Harp! 37 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penelope, hei. 38 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Erin, min yndlingsnabo. 39 00:03:34,883 --> 00:03:38,043 Kan du gjøre meg en tjeneste og holde øye med Harper? 40 00:03:38,043 --> 00:03:40,203 Hun kan veien hjem, men jeg må dra. 41 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 Det er krise på skolen. Jeg må være gymvikar. 42 00:03:43,843 --> 00:03:44,683 Går det bra? 43 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 Selvsagt. Hun kan spise lunsj hos oss. 44 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 Det er ikke nødvendig. Nei. 45 00:03:49,443 --> 00:03:53,683 Det blir bra for henne å få et hjemmelaget måltid for en gangs skyld. 46 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Takk. 47 00:03:57,683 --> 00:03:58,723 Bare hyggelig. 48 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 Harp! 49 00:04:01,483 --> 00:04:05,123 Penelope skal passe på deg. Jeg kommer snart. Ha det gøy! 50 00:04:07,723 --> 00:04:10,683 Hvem etterlater datteren alene ved et basseng? 51 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Estrada. 52 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - Hallo? - Erin Carter. 53 00:05:55,083 --> 00:05:57,883 - Det er Daniel Lang. - Daniel Lang? 54 00:05:57,883 --> 00:05:59,643 Vi møttes her om dagen. 55 00:06:00,163 --> 00:06:04,483 Min sønn Dylan tok en kunstnerisk tilnærming til eksamenene sine. 56 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Er alt i orden med Dylan? 57 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Ja. Det er noe annet jeg ville diskutere. 58 00:06:11,043 --> 00:06:15,603 I stedet for å ta det over telefonen, kan du og mannen din møtes til middag? 59 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Ikke noe fancy... - Ja. 60 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 ...et lokalt sted. 61 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Det høres fint ut. Send meg detaljene. 62 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 Ok. Flott. 63 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 Ok. Ha det. 64 00:06:52,803 --> 00:06:55,083 - Er du Valeria Estrada? - Nei. 65 00:06:55,083 --> 00:06:57,763 - Vent! - Kom deg ut! 66 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Rolig. - Kom deg ut. 67 00:07:01,083 --> 00:07:04,803 Rolig. Noen sendte deg et bilde av meg. Du må slette det. 68 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Fordi? - Det er en misforståelse. 69 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - Legg ned kniven. - Ikke faen. 70 00:07:11,043 --> 00:07:13,803 - Legg ned kniven. - Nei. 71 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 Hva faen! 72 00:07:17,123 --> 00:07:19,563 Det var ganske kult. Hvem er du? 73 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Ok. 74 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 Agustín sendte deg bildet fordi han tror jeg er en annen. 75 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 Hvem tror han at du er? 76 00:07:29,163 --> 00:07:32,523 Poenget er at jeg må vite om noen andre har bildet, 77 00:07:32,523 --> 00:07:33,843 og du må slette det. 78 00:07:33,843 --> 00:07:35,363 Jeg har ikke tid. 79 00:07:35,363 --> 00:07:36,803 - Ta deg tid. - Kom igjen. 80 00:07:36,803 --> 00:07:39,723 Jeg må dra. Og du må vekk herfra. 81 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Gi meg bagen min! 82 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Om du vil ha den, slett bildet. 83 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Du vet ikke hva du gjør. - Nei, det er poenget. 84 00:07:48,643 --> 00:07:54,843 Agustín ble påkjørt og drept i går. Han rotet seg borti fæle folk. 85 00:07:54,843 --> 00:07:59,363 Jeg våknet til et bilde av deg fordi han ville vite hvem du var. 86 00:07:59,363 --> 00:08:04,843 - Jeg er lei for deg. - Hvordan visste du at han sendte bildet? 87 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - Det er et godt spørsmål. - Ja. 88 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Tok du med deg noen? - Nei. 89 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Faen. 90 00:08:16,683 --> 00:08:18,003 Hvor er den? 91 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Hvor er den? 92 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 Løp! 93 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Faen. 94 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Faen. - Valeria! 95 00:09:03,283 --> 00:09:04,883 Faen. Det var pengene mine. 96 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 Nei! 97 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Faen. 98 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Hva gjør du? Nei. 99 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Kom igjen! 100 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Løp. 101 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Fortsett! Kom igjen. 102 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Løp! 103 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Nei. 104 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Faen. 105 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 Kjør. 106 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 Hvem er de? 107 00:10:03,683 --> 00:10:07,363 De jobber for sjefen til Agustín. Organisert kriminalitet. 108 00:10:07,363 --> 00:10:09,043 Det var greit til han døde. 109 00:10:09,043 --> 00:10:13,283 I morges kom de på jobb, hentet filer, sjekket... 110 00:10:13,283 --> 00:10:16,163 - Comptes, om du skjønner. - Regnskapet? 111 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Det mangler penger, og de tror det er meg. 112 00:10:19,883 --> 00:10:20,803 Men det er deg. 113 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Ja. Men det visste ikke de. 114 00:10:23,363 --> 00:10:27,243 Jeg var smart. Jeg tok bare litt hver gang Augustín hvitvasket. 115 00:10:27,243 --> 00:10:29,643 Ingen hadde visst noe om han ikke døde. 116 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 Kriminelle hvitvasket penger gjennom advokatfirmaet, 117 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 og du stjal fra dem. Var det smart? 118 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Du forstår ikke. Jeg ville bare ha et bedre liv. 119 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 Hvor mye? 120 00:10:42,043 --> 00:10:45,763 Tolv tusen og 32 euro. Du mistet alt. 121 00:10:46,363 --> 00:10:49,363 Den mannen kvelte deg. Jeg prøvde å hjelpe. 122 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 Om du ikke hadde kommet, 123 00:10:51,163 --> 00:10:54,603 hadde jeg vært borte da de kom, så få tak i pengene mine, 124 00:10:54,603 --> 00:10:59,203 ellers sender jeg bildet ditt til alle i Agustíns adressebok. Ha det. 125 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Nei, Va... 126 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Valeria! 127 00:11:04,083 --> 00:11:05,603 Du har til i morgen. 128 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 Faen. 129 00:11:32,603 --> 00:11:34,523 - Betjent Martín? - Ja. 130 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 Pérez fra GEI. 131 00:11:36,083 --> 00:11:38,283 - Takk for tipset. - Hvordan går det? 132 00:11:38,803 --> 00:11:41,083 Det går bra. Hør her. 133 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Informasjonen din ga oss ledetråder om gjengene. 134 00:11:44,363 --> 00:11:49,003 Navn, manifester, tidsplaner. Jeg vet ikke om det interesserer deg. 135 00:11:50,843 --> 00:11:53,243 Jo. Selvsagt er jeg interessert. 136 00:11:53,243 --> 00:11:57,163 Det er mye jobb. Du er en god politimann, som faren din. 137 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Ja. 138 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 Sonia, vent. 139 00:12:04,923 --> 00:12:06,763 - Har de identifisert henne? - Ja. 140 00:12:06,763 --> 00:12:08,923 - Mediene er informert. - Hvem er hun? 141 00:12:10,323 --> 00:12:11,963 Margot Müller. 142 00:12:11,963 --> 00:12:16,803 Britisk politi leter etter henne. Væpnet ran, overfall, tyveri. 143 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Faen. 144 00:12:17,723 --> 00:12:21,483 Det er gode nyheter. Hun er i det minste ikke en vanlig person. 145 00:12:35,003 --> 00:12:39,483 Jeg skal finne deg, Emily. 146 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Fant deg. 147 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Fant deg. 148 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Har du vasket ferdig? 149 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 Nei. Beklager. 150 00:12:58,043 --> 00:12:59,323 Kom, vennen. 151 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - Hallo. - Sjekk nyhetene. 152 00:13:19,963 --> 00:13:22,083 Margot Müller er død. Barcelona. 153 00:13:22,603 --> 00:13:23,443 Vent, hva? 154 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 Lik identifisert som Margot Müller. 155 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 Herregud. 156 00:14:13,243 --> 00:14:16,523 - Hva gjør du? - Gi meg et øyeblikk. Vær så snill. 157 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Gi meg maskinen min. - Gi meg... 158 00:14:23,483 --> 00:14:24,843 Jeg ringer politiet. 159 00:14:29,523 --> 00:14:33,163 - Pizza til alle! - Takk. 160 00:14:33,163 --> 00:14:35,723 Ikke takk hjelpen. De får betalt uansett. 161 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Jeg heter Harper. 162 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Du vil vel ikke at moren hennes skal drepe deg? 163 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Det var bare en spøk. - Ja. 164 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 Jeg skal finne badet. 165 00:14:48,723 --> 00:14:51,403 Jeg vet du er opptatt, men du skulle komme i dag. 166 00:14:51,403 --> 00:14:54,003 Vi skulle forberede oss til tennisturneringen. 167 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Jeg sutrer ikke, jeg spør når du kommer hjem. 168 00:15:02,963 --> 00:15:06,443 Jeg vet det... 169 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Ja. 170 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 Hva? 171 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 - Beklager. - Vent. 172 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Kom hit. 173 00:15:21,323 --> 00:15:25,163 Du har floker i håret. Du må børste det etter å ha svømt. 174 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 Sett deg. 175 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antonio var så søt som liten. 176 00:15:38,083 --> 00:15:41,763 Gutter er alltid det. Så vokser de opp og blir som fedrene. 177 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Unnskyld. 178 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 Det er ikke din feil. 179 00:15:47,483 --> 00:15:50,123 Nei. Unnskyld. 180 00:15:52,563 --> 00:15:53,683 For at du slo ham? 181 00:15:55,523 --> 00:16:00,083 Moren din sa han gjorde narr av øynene dine. Hvordan er det? 182 00:16:01,803 --> 00:16:07,363 Det er sånn. Jeg ser bare utsiden. 183 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 Det er genetisk. 184 00:16:12,043 --> 00:16:15,403 - Fra moren eller faren din? - Pappa, tror jeg. 185 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 Hvem var faren din? 186 00:16:20,403 --> 00:16:25,083 Jeg vet ikke. Mamma liker ikke å snakke om sånt. 187 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Jeg vil ikke skape problemer, 188 00:16:31,163 --> 00:16:36,123 men når folk ikke vil svare på spørsmål, er det god grunn til å fortsette å spørre. 189 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Hei. - Hei. 190 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Noen har pyntet seg. 191 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 Jeg ser det. 192 00:17:33,803 --> 00:17:35,683 Penelope ordnet håret mitt. 193 00:17:37,563 --> 00:17:39,443 Det er flott. 194 00:17:39,923 --> 00:17:42,003 - Jeg visste du ville hate det. - Nei. 195 00:17:42,003 --> 00:17:44,923 - Hun var i det minste sammen med meg. - Harp! 196 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Så du det? 197 00:17:48,323 --> 00:17:51,643 Penelope kødder med meg. Det er en stor flettefaen. 198 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Gi deg. 199 00:17:52,723 --> 00:17:59,723 Kanskje hun bare ville gjøre noe gøy med Harper. 200 00:17:59,723 --> 00:18:03,123 - Ja. - Hun passet på henne i siste liten. 201 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - Hvorfor vil ikke den jævla... - Få se. 202 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Takk. 203 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 Jeg liker håret hennes. Jeg ville ikke forlate henne. 204 00:18:18,003 --> 00:18:20,083 Jeg hadde ikke noe valg. 205 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 Jeg vet det. Og Harper vet også det. 206 00:18:25,203 --> 00:18:26,723 Snu deg. 207 00:18:33,803 --> 00:18:36,483 For en uke siden gikk jeg inn i en matbutikk, 208 00:18:36,483 --> 00:18:41,443 og siden da har jeg ønsket livet mitt tilbake. 209 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 Det vil ta litt tid. 210 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 Siste advarsel. 211 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Hold deg unna gjengene. 212 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 Avslutt etterforskningen. 213 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 Erin, vi bør dra. 214 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 Erin! 215 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 Faen. 216 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 Det er ham. 217 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - Hei. - Hei. 218 00:20:31,843 --> 00:20:33,883 - Hyggelig å se deg. - I like måte. 219 00:20:33,883 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 220 00:20:35,443 --> 00:20:38,763 Jeg har ikke laget milkshake på en stund. 221 00:20:39,243 --> 00:20:43,643 Penelope har en milkshakemaskin. Hun har en iskremmaskin også. 222 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 Penelope er veldig spesiell. 223 00:20:46,403 --> 00:20:51,203 Jeg vet ikke om mannen hennes syns det. Jeg hørte dem krangle på telefonen. 224 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 Harper Carter, du har blitt en sladrehank. 225 00:20:58,923 --> 00:21:01,883 - Har du babybilder? - Av barna mine? 226 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - Ja. Vil du se dem? - Ja. 227 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Ok. 228 00:21:08,043 --> 00:21:09,243 Her. 229 00:21:13,003 --> 00:21:14,683 Vi må ha utløst en sikring. 230 00:21:15,203 --> 00:21:18,203 - Vet du hvor skapet er? - Jeg tror det er der. 231 00:21:18,203 --> 00:21:21,603 Skal vi se om jeg kan fikse det uten å brenne ned huset. 232 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Her er det. 233 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 Pokker. 234 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 Hva er det, Harper? 235 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 Dylan har blitt kastet ut fra tre skoler alt. 236 00:21:50,843 --> 00:21:56,283 Eller blitt utestengt fra tre skoler, og hver gang jeg melder ham inn i en ny, 237 00:21:56,283 --> 00:22:01,563 må det gjøres forsikringer, vanligvis sammen med en hyggelig donasjon. 238 00:22:01,563 --> 00:22:07,043 Poenget er at jeg vil ta ham ut av systemet og gi ham hjemmeundervisning. 239 00:22:07,643 --> 00:22:11,483 Greit. Skal jeg være Dylans lærer? 240 00:22:11,483 --> 00:22:13,843 Ja. På heltid. 241 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 Så Erin må forlate jobben på skolen? 242 00:22:17,923 --> 00:22:21,923 Ja. Men jeg skal matche det St. Joseph betaler heltidsansatte. 243 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 Det er ganske dyrt. 244 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Jeg ser på det mer som en investering enn en utgift. 245 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 Og hva om jeg trenger penger på forhånd? 246 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 Er det mulig? 247 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 Vi sliter ikke så mye. 248 00:22:35,083 --> 00:22:38,363 Selvsagt. Vi kan diskutere en ansettelsesavgift. 249 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 Det er en forferdelig idé. 250 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Ok. 251 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 Dylan prøver å få en reaksjon fra deg. 252 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Om du tar ham ut av skolen, har han vunnet. 253 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 Du sa han trengte en lærer. 254 00:22:59,683 --> 00:23:02,003 Ja, etter skoletid. 255 00:23:02,003 --> 00:23:04,963 Det har krevd mye å etablere meg på St. Joseph's, 256 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 og jeg vil ikke risikere det for noen som kan ombestemme seg. 257 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Jeg er ikke så uberegnelig. 258 00:23:10,603 --> 00:23:14,643 Du bestilte nesten alt på menyen så du kunne velge. 259 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Beklager. 260 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 Beklager. Det er Olivia, jeg må svare. 261 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Ok. 262 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Er alt i orden? 263 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Kanskje jeg ikke burde ha ringt, men du skulle hørt henne skrike. 264 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 Nei, du gjorde det rette. Virkelig. 265 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 Takk. 266 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 Hun har hatt en tøff uke, men hun sover, så jeg tror hun har det bra. 267 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 Ok? 268 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, datteren din så deg drepe noen på en matbutikk. 269 00:23:53,483 --> 00:23:55,603 Hun bør snakke med en profesjonell. 270 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Takk. 271 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Takk for at du ringte. Jeg går og sitter med henne. 272 00:24:01,363 --> 00:24:02,283 - Ok. - Ha det. 273 00:24:03,443 --> 00:24:04,643 Ha det. 274 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 Hva skjer? 275 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Ingenting. 276 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 Ok. 277 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 Harper var overbevist om at du hadde en pistol. 278 00:24:31,003 --> 00:24:34,683 - Hun ba meg se etter den på loftet. - Ja. 279 00:24:34,683 --> 00:24:38,683 Hun er veldig forvirret nå. 280 00:24:40,843 --> 00:24:43,283 Ja. Det er hun. 281 00:24:44,243 --> 00:24:49,883 Og du er også forvirret akkurat nå. 282 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 Så skaff henne hjelpen hun trenger. 283 00:24:53,443 --> 00:24:56,123 Det skal jeg. Takk. 284 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 God natt. 285 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Ok. 286 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Vi tar henne med til noen. 287 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 I morgen? 288 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 Ikke i morgen, men neste uke? 289 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Greit. 290 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 MELDING 291 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}GI MEG PENGENE MINE I DAG, ELLERS SENDER JEG BILDET. 292 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 Og det? 293 00:28:12,363 --> 00:28:16,403 Nei. Det har sentimental verdi. 294 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 Det var en gave fra moren min. 295 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 Ok. 296 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Beklager. 297 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 Faen heller. 298 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 Vel? 299 00:29:18,443 --> 00:29:21,283 - Jeg har pengene. - Bra, når kan vi møtes? 300 00:29:22,323 --> 00:29:24,923 - Klokken fire. - Jeg bor på et motell. 301 00:29:24,923 --> 00:29:28,603 - Send meg lokasjonen. - Jeg sender den nå. Ikke kom for sent. 302 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 Ok. 303 00:29:40,803 --> 00:29:42,083 Det er veldig bra. 304 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 Folkene på matbutikken. De hadde masker på, ikke sant? 305 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Det er ikke dem. 306 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 Kanskje du ikke tror det, 307 00:29:58,803 --> 00:30:04,643 men når ting skjer med oss, har hjernen rare måter å takle det på. 308 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 Og det kan føles skummelt. 309 00:30:06,883 --> 00:30:10,003 Jeg er ikke redd. Ikke nå lenger. 310 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 Jeg syns synd på dem. 311 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Hvorfor det? 312 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 Fordi de er døde. 313 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Hvorfor tror du han er død? 314 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Har du sett dem før? 315 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 Hva skjer? 316 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 Dette er Lucia. Hun jobber på sykehuset. 317 00:30:57,403 --> 00:31:00,643 - Jeg spurte hva som skjer. - Hyggelig å treffe deg. 318 00:31:01,243 --> 00:31:05,883 - Jeg spurte hva som skjer. - Jordi ba meg snakke med datteren din. 319 00:31:05,883 --> 00:31:10,843 - Vi ble ikke enige om dette. - Jo, men du var ikke enig i når. 320 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Du hadde dratt og svarte ikke da jeg ringte. 321 00:31:14,283 --> 00:31:19,043 Jeg kjørte for å klarne hodet. Jeg visste ikke at du gikk bak ryggen min. 322 00:31:19,043 --> 00:31:22,443 - Det er bak ryggen min. - Dette er min avgjørelse også. 323 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Dere burde ikke snakke om dette foran Harper. 324 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Jordi. 325 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 Harper? 326 00:31:47,603 --> 00:31:50,163 - Hei. - Slutt. 327 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 Du rev opp tegningene mine. 328 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - De opprørte deg. - Nei, de opprørte deg. 329 00:32:04,763 --> 00:32:07,203 Hvorfor har du ikke babybilder av meg? 330 00:32:08,883 --> 00:32:09,883 Hva? Det har jeg. 331 00:32:10,963 --> 00:32:12,963 Ja, fra da jeg var fem eller seks. 332 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Penelope har babybilder av Antonio, og Olivia av sine barn. 333 00:32:22,123 --> 00:32:24,563 Hvorfor har ikke du noen av meg? 334 00:32:26,003 --> 00:32:32,403 Jeg elsker deg mer enn noe annet, men jeg var ikke en god mor. 335 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Da du var liten, etterlot jeg deg med noen andre. 336 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 Jeg taklet det ikke. 337 00:32:41,003 --> 00:32:42,523 Jeg er ikke stolt av det. 338 00:32:44,243 --> 00:32:45,963 Du gjorde meg til en frik. 339 00:32:45,963 --> 00:32:49,843 Nei, vi har øyelegen på mandag. Hvis det er stabilt... 340 00:32:49,843 --> 00:32:53,683 Det er ikke øynene mine. Du drepte noen. 341 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Du er problemet, ikke jeg. 342 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 Hei. 343 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Vet du hvor hardt jeg har kjempet for å holde oss sammen... 344 00:33:06,803 --> 00:33:11,283 Det gjør jeg ikke. Takket være deg har jeg ingen venner. 345 00:33:11,283 --> 00:33:13,643 Ok. Hva vil du jeg skal gjøre? 346 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Jeg gjør hva som helst. Bare si det. 347 00:33:15,883 --> 00:33:18,603 Foreldrene har tennisturnering i dag, 348 00:33:18,603 --> 00:33:22,923 men du er for opptatt. Du stikker nok av igjen. 349 00:33:32,003 --> 00:33:34,163 - Tennis? - Ja. 350 00:33:35,083 --> 00:33:38,603 - Du ba meg holde meg opptatt. - Ja. 351 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Kjenner du en som heter Margot Müller? 352 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Nei. Hvordan det? 353 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 De identifiserte liket i skogen. 354 00:33:50,843 --> 00:33:52,763 Du må være ærlig med meg. 355 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 Jeg er ærlig. 356 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Ok, her er greia. 357 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Det er to korte sett, en tie-break om vinneren. 358 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 Gjett hvem vi har i første kamp. 359 00:34:13,923 --> 00:34:16,523 - Lykke til. - Lykke til. 360 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - Heia! - Heia mamma! 361 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Kom igjen, Bruno! 362 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Ute! 363 00:34:40,643 --> 00:34:42,683 Den var min. 364 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Ute. 365 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Fokuser. 366 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Ute. 367 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 Og game. Penelope og Bruno vinner første sett. 368 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 Jeg beklager ikke for at jeg inviterte Lucia. 369 00:35:13,523 --> 00:35:16,803 Harper har rett. Jeg er problemet. 370 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Vet du hvorfor hun ba deg spille tennis? 371 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 Fordi hun vet at jeg hater sånt. 372 00:35:28,083 --> 00:35:30,443 Nei, fordi hun syns du er fantastisk. 373 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 Hun vil at alle andre skal se den varme, fantastiske moren hun elsker. 374 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Takk. 375 00:35:40,763 --> 00:35:43,203 Og vi er et lag. Ikke sant? 376 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Sammen til døden. 377 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Min! 378 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 Hva gjør du? Du er ubrukelig. 379 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Ja! 380 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Ta den! 381 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tie-break. 382 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Min. 383 00:36:28,363 --> 00:36:30,323 Min kone, mine damer og herrer. 384 00:36:34,123 --> 00:36:36,683 Matchball. Neste poeng vinner. 385 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Kom igjen! - Ja. 386 00:36:56,563 --> 00:36:57,883 Game, sett og match. 387 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 Gratulerer. 388 00:37:10,443 --> 00:37:13,723 - Jeg trenger ikke veldedigheten din. - Uflaks. Bra kamp. 389 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Gratulerer. 390 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Takk. 391 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Du lot dem vinne. 392 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Hun trengte seieren. Og alle elsker en taper. 393 00:37:36,323 --> 00:37:37,683 Champagne til deg, sir? 394 00:37:38,163 --> 00:37:41,123 - Takk for at du ikke kjeftet. - Bare hyggelig. 395 00:37:41,123 --> 00:37:44,043 Vi kan nyte resten av kampene uten å bekymre oss. 396 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 Jeg glemte å si at jeg har yogatime på White Lilly. 397 00:37:49,243 --> 00:37:53,843 - De bryr seg ikke om du avlyser. - Nei, men kanskje det blir bra for meg. 398 00:37:53,843 --> 00:37:57,363 Slappe av, finne min indre ro. Jeg trenger det. 399 00:37:58,403 --> 00:38:00,603 - Ok. - Ok. 400 00:38:01,323 --> 00:38:04,323 Jeg er snart tilbake, si fra om dere trenger noe. 401 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Nei, takk. 402 00:38:05,323 --> 00:38:06,483 - Ok. - Greit. 403 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Hvor i helvete er du? 404 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Jeg ble litt forsinket, men jeg er på vei. Det er kø. 405 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 På søndag? Vet du hva jeg tror? Du kommer ikke. 406 00:38:21,963 --> 00:38:25,843 - Jeg burde sende bildet. - Kan du roe deg ned? 407 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Jeg sa jeg er på vei. Ikke gjør noe dumt. 408 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Faen. 409 00:38:40,283 --> 00:38:43,083 Se. Jeg har noe til deg. 410 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 Til meg? 411 00:38:46,203 --> 00:38:49,803 - Jeg har sjekket Erins journal. - Hva har du gjort? 412 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Faen, Emilio. 413 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Alt dette med Erin har gått veldig fort. 414 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - Og så? - Hva mener du? 415 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 Skal du ikke åpne den? 416 00:39:02,083 --> 00:39:04,923 Basert på din profesjonelle og personlige mening, 417 00:39:04,923 --> 00:39:08,763 er det en grunn til at jeg ikke bør gifte meg med henne? 418 00:39:09,243 --> 00:39:10,923 Nei, ikke akkurat. 419 00:39:11,523 --> 00:39:12,683 Jeg stoler på Erin. 420 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 Greit. 421 00:39:17,883 --> 00:39:21,363 Det spiller ingen rolle. Men behold den. 422 00:39:22,403 --> 00:39:24,403 I tilfelle du ombestemmer deg. 423 00:40:02,603 --> 00:40:05,003 Hei, det er meg, legg igjen en beskjed. 424 00:40:09,843 --> 00:40:11,323 Hvordan går leksene? 425 00:40:12,163 --> 00:40:15,403 - Jeg tegner fortsatt familietreet. - Jaså? 426 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 Det er vanskelig fordi jeg har din side, men jeg har ingen hos mamma. 427 00:40:20,563 --> 00:40:24,723 Du vet at moren hennes døde da hun var ung. 428 00:40:27,003 --> 00:40:28,323 Du satte en tante der. 429 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 På din mors side. 430 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Hun var ikke tanten min. Mamma kalte henne det. 431 00:40:34,603 --> 00:40:37,883 Jeg ble sendt for å bo hos henne da jeg var liten. 432 00:41:39,803 --> 00:41:43,483 DATO FOR ANKOMST TIL SPANIA: UKJENT 433 00:43:01,243 --> 00:43:03,283 Ja. Hei. 434 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Kom igjen. 435 00:43:12,683 --> 00:43:16,043 Du slipper å telle. Det er tre tusen. 436 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Det var ikke det vi ble enige om. - Det er alt jeg har. 437 00:43:19,443 --> 00:43:21,683 - Du mistet pengene mine. - De var ikke dine. 438 00:43:21,683 --> 00:43:25,643 Hvis det er dette trygghet koster, greit. Gi meg telefonen. 439 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 Ingen kopier? 440 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - Nei. - Ingenting? 441 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Nei. 442 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 SLETTET 443 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Jeg vet hvordan du har det. 444 00:43:54,403 --> 00:43:57,883 Du er her alene, vet ikke hvem du kan stole på. 445 00:43:58,643 --> 00:44:00,203 Du vet ingenting om meg. 446 00:44:00,203 --> 00:44:03,203 De fleste i trøbbel drar til familie eller venner. 447 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 Du drar til et hotellrom som lukter... 448 00:44:06,723 --> 00:44:09,923 - Jeg sier ikke død katt under sengen... - Jeg har sjekket. 449 00:44:10,403 --> 00:44:14,683 Hvis du trenger noen å snakke med, er jeg her. 450 00:44:16,043 --> 00:44:18,283 Hvorfor må du være så snill? 451 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 Hva har du gjort? 452 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 Valeria, hva har du gjort? 453 00:44:30,683 --> 00:44:34,283 Du var sen, og jeg visste ikke om du hadde pengene. 454 00:44:35,523 --> 00:44:37,803 Jeg fortalte dem at du var på vei hit. 455 00:44:39,283 --> 00:44:42,163 - Hvem? - Folka Agustín jobbet for. 456 00:44:42,163 --> 00:44:46,083 Om du var verdt noe for ham, kanskje de også var ute etter deg. 457 00:44:47,283 --> 00:44:49,843 - Delte du bildet eller hvor jeg bor? - Nei. 458 00:44:49,843 --> 00:44:52,363 - Valeria. - Nei. Jeg sverger. 459 00:44:59,683 --> 00:45:00,523 Faen. 460 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Du stjal fra dem, så de kommer ikke bare etter meg. 461 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 Tok du med våpen? Skulle du drepe meg? 462 00:45:08,083 --> 00:45:10,603 Jeg skulle true deg som en siste utvei. 463 00:45:10,603 --> 00:45:13,763 Jeg har ingen kuler. Hold deg skjult og vær stille. 464 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Ok. 465 00:45:29,883 --> 00:45:31,283 Hold deg nær meg. 466 00:45:34,523 --> 00:45:38,683 - Vent, pengene. - Hva gjør du? Faen. 467 00:45:40,523 --> 00:45:42,003 Faen. 468 00:45:42,003 --> 00:45:43,763 - Valeria, kom! - Jeg har dem! 469 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 Løp! 470 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 Tekst: Trine Friis