1
00:00:32,243 --> 00:00:33,083
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
5
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp!
6
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Briller.
7
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Erin.
8
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Endelig. Fikk du ikke meldingen?
9
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Jo, alle sammen.
10
00:01:50,083 --> 00:01:54,003
- De tapte anropene også.
- Jeg må vite om bildet ble sendt.
11
00:01:54,003 --> 00:01:56,443
Det ble litt travelt.
12
00:01:57,483 --> 00:02:00,723
Det er funnet et lik i skogen.
I nærheten av Espinelves.
13
00:02:01,923 --> 00:02:02,883
Faen.
14
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Det er ikke bra.
15
00:02:05,163 --> 00:02:10,403
De vet ikke hvem det er,
men nei, det er ikke bra.
16
00:02:10,883 --> 00:02:15,003
- Jeg må bare vite at ingen er etter meg.
- Vent litt.
17
00:02:15,643 --> 00:02:16,523
Et øyeblikk.
18
00:02:20,883 --> 00:02:23,443
- Er du der?
- Ja, jeg er her.
19
00:02:25,843 --> 00:02:27,483
Ble det sendt?
20
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Agustín sendte bildet av deg.
21
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Til hvem da?
22
00:02:33,283 --> 00:02:36,403
En kontakt oppført som Valeria.
23
00:02:36,403 --> 00:02:40,643
Valeria? Vet du hvem det er?
Kommer de etter meg?
24
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Hun er Agustíns personlige assistent.
Det var et raskt bilde.
25
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
Sjansen for at noen sporer deg opp
fra det er nesten null.
26
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
Nesten holder ikke familien min trygg.
27
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
La meg bekymre meg for liket.
28
00:02:55,403 --> 00:02:58,003
Du bør ikke tiltrekke deg
mer oppmerksomhet,
29
00:02:58,003 --> 00:03:01,603
så bli hjemme, vær rolig
og ikke bekymre deg.
30
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Erin!
- Ok.
31
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp. Kom igjen, vi må gå.
32
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Nei.
33
00:03:15,683 --> 00:03:18,923
- ...Jeg spurte ikke.
- Jeg leker med vennene mine.
34
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Kan du komme opp?
35
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Kom deg opp.
36
00:03:23,563 --> 00:03:24,523
Harp!
37
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penelope, hei.
38
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Erin, min yndlingsnabo.
39
00:03:34,883 --> 00:03:38,043
Kan du gjøre meg en tjeneste
og holde øye med Harper?
40
00:03:38,043 --> 00:03:40,203
Hun kan veien hjem, men jeg må dra.
41
00:03:40,203 --> 00:03:43,283
Det er krise på skolen.
Jeg må være gymvikar.
42
00:03:43,843 --> 00:03:44,683
Går det bra?
43
00:03:44,683 --> 00:03:47,363
Selvsagt. Hun kan spise lunsj hos oss.
44
00:03:47,363 --> 00:03:49,443
Det er ikke nødvendig. Nei.
45
00:03:49,443 --> 00:03:53,683
Det blir bra for henne å få
et hjemmelaget måltid for en gangs skyld.
46
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Takk.
47
00:03:57,683 --> 00:03:58,723
Bare hyggelig.
48
00:04:00,563 --> 00:04:01,483
Harp!
49
00:04:01,483 --> 00:04:05,123
Penelope skal passe på deg.
Jeg kommer snart. Ha det gøy!
50
00:04:07,723 --> 00:04:10,683
Hvem etterlater datteren
alene ved et basseng?
51
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Estrada.
52
00:05:53,123 --> 00:05:54,523
- Hallo?
- Erin Carter.
53
00:05:55,083 --> 00:05:57,883
- Det er Daniel Lang.
- Daniel Lang?
54
00:05:57,883 --> 00:05:59,643
Vi møttes her om dagen.
55
00:06:00,163 --> 00:06:04,483
Min sønn Dylan tok en kunstnerisk
tilnærming til eksamenene sine.
56
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Er alt i orden med Dylan?
57
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Ja. Det er noe annet jeg ville diskutere.
58
00:06:11,043 --> 00:06:15,603
I stedet for å ta det over telefonen,
kan du og mannen din møtes til middag?
59
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Ikke noe fancy...
- Ja.
60
00:06:17,203 --> 00:06:18,323
...et lokalt sted.
61
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Det høres fint ut. Send meg detaljene.
62
00:06:22,323 --> 00:06:23,403
Ok. Flott.
63
00:06:23,883 --> 00:06:25,083
Ok. Ha det.
64
00:06:52,803 --> 00:06:55,083
- Er du Valeria Estrada?
- Nei.
65
00:06:55,083 --> 00:06:57,763
- Vent!
- Kom deg ut!
66
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Rolig.
- Kom deg ut.
67
00:07:01,083 --> 00:07:04,803
Rolig. Noen sendte deg et bilde av meg.
Du må slette det.
68
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Fordi?
- Det er en misforståelse.
69
00:07:09,083 --> 00:07:11,043
- Legg ned kniven.
- Ikke faen.
70
00:07:11,043 --> 00:07:13,803
- Legg ned kniven.
- Nei.
71
00:07:15,203 --> 00:07:16,403
Hva faen!
72
00:07:17,123 --> 00:07:19,563
Det var ganske kult. Hvem er du?
73
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Ok.
74
00:07:23,123 --> 00:07:26,683
Agustín sendte deg bildet
fordi han tror jeg er en annen.
75
00:07:26,683 --> 00:07:28,563
Hvem tror han at du er?
76
00:07:29,163 --> 00:07:32,523
Poenget er at jeg må vite
om noen andre har bildet,
77
00:07:32,523 --> 00:07:33,843
og du må slette det.
78
00:07:33,843 --> 00:07:35,363
Jeg har ikke tid.
79
00:07:35,363 --> 00:07:36,803
- Ta deg tid.
- Kom igjen.
80
00:07:36,803 --> 00:07:39,723
Jeg må dra. Og du må vekk herfra.
81
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Gi meg bagen min!
82
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Om du vil ha den, slett bildet.
83
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Du vet ikke hva du gjør.
- Nei, det er poenget.
84
00:07:48,643 --> 00:07:54,843
Agustín ble påkjørt og drept i går.
Han rotet seg borti fæle folk.
85
00:07:54,843 --> 00:07:59,363
Jeg våknet til et bilde av deg
fordi han ville vite hvem du var.
86
00:07:59,363 --> 00:08:04,843
- Jeg er lei for deg.
- Hvordan visste du at han sendte bildet?
87
00:08:06,203 --> 00:08:08,483
- Det er et godt spørsmål.
- Ja.
88
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Tok du med deg noen?
- Nei.
89
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Faen.
90
00:08:16,683 --> 00:08:18,003
Hvor er den?
91
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Hvor er den?
92
00:08:50,883 --> 00:08:51,883
Løp!
93
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Faen.
94
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Faen.
- Valeria!
95
00:09:03,283 --> 00:09:04,883
Faen. Det var pengene mine.
96
00:09:04,883 --> 00:09:05,803
Nei!
97
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Faen.
98
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Hva gjør du? Nei.
99
00:09:23,563 --> 00:09:24,923
Kom igjen!
100
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Løp.
101
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Fortsett! Kom igjen.
102
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Løp!
103
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Nei.
104
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Faen.
105
00:09:54,883 --> 00:09:56,203
Kjør.
106
00:10:02,803 --> 00:10:03,683
Hvem er de?
107
00:10:03,683 --> 00:10:07,363
De jobber for sjefen til Agustín.
Organisert kriminalitet.
108
00:10:07,363 --> 00:10:09,043
Det var greit til han døde.
109
00:10:09,043 --> 00:10:13,283
I morges kom de på jobb,
hentet filer, sjekket...
110
00:10:13,283 --> 00:10:16,163
- Comptes, om du skjønner.
- Regnskapet?
111
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Det mangler penger, og de tror det er meg.
112
00:10:19,883 --> 00:10:20,803
Men det er deg.
113
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Ja. Men det visste ikke de.
114
00:10:23,363 --> 00:10:27,243
Jeg var smart. Jeg tok bare litt
hver gang Augustín hvitvasket.
115
00:10:27,243 --> 00:10:29,643
Ingen hadde visst noe om han ikke døde.
116
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
Kriminelle hvitvasket penger
gjennom advokatfirmaet,
117
00:10:32,563 --> 00:10:34,803
og du stjal fra dem. Var det smart?
118
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Du forstår ikke.
Jeg ville bare ha et bedre liv.
119
00:10:40,563 --> 00:10:41,403
Hvor mye?
120
00:10:42,043 --> 00:10:45,763
Tolv tusen og 32 euro. Du mistet alt.
121
00:10:46,363 --> 00:10:49,363
Den mannen kvelte deg.
Jeg prøvde å hjelpe.
122
00:10:49,363 --> 00:10:51,163
Om du ikke hadde kommet,
123
00:10:51,163 --> 00:10:54,603
hadde jeg vært borte da de kom,
så få tak i pengene mine,
124
00:10:54,603 --> 00:10:59,203
ellers sender jeg bildet ditt til alle
i Agustíns adressebok. Ha det.
125
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Nei, Va...
126
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Valeria!
127
00:11:04,083 --> 00:11:05,603
Du har til i morgen.
128
00:11:09,003 --> 00:11:09,843
Faen.
129
00:11:32,603 --> 00:11:34,523
- Betjent Martín?
- Ja.
130
00:11:35,083 --> 00:11:36,083
Pérez fra GEI.
131
00:11:36,083 --> 00:11:38,283
- Takk for tipset.
- Hvordan går det?
132
00:11:38,803 --> 00:11:41,083
Det går bra. Hør her.
133
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Informasjonen din ga oss
ledetråder om gjengene.
134
00:11:44,363 --> 00:11:49,003
Navn, manifester, tidsplaner.
Jeg vet ikke om det interesserer deg.
135
00:11:50,843 --> 00:11:53,243
Jo. Selvsagt er jeg interessert.
136
00:11:53,243 --> 00:11:57,163
Det er mye jobb.
Du er en god politimann, som faren din.
137
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Ja.
138
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
Sonia, vent.
139
00:12:04,923 --> 00:12:06,763
- Har de identifisert henne?
- Ja.
140
00:12:06,763 --> 00:12:08,923
- Mediene er informert.
- Hvem er hun?
141
00:12:10,323 --> 00:12:11,963
Margot Müller.
142
00:12:11,963 --> 00:12:16,803
Britisk politi leter etter henne.
Væpnet ran, overfall, tyveri.
143
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Faen.
144
00:12:17,723 --> 00:12:21,483
Det er gode nyheter.
Hun er i det minste ikke en vanlig person.
145
00:12:35,003 --> 00:12:39,483
Jeg skal finne deg, Emily.
146
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Fant deg.
147
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Fant deg.
148
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Har du vasket ferdig?
149
00:12:53,603 --> 00:12:55,243
Nei. Beklager.
150
00:12:58,043 --> 00:12:59,323
Kom, vennen.
151
00:13:18,603 --> 00:13:19,963
- Hallo.
- Sjekk nyhetene.
152
00:13:19,963 --> 00:13:22,083
Margot Müller er død. Barcelona.
153
00:13:22,603 --> 00:13:23,443
Vent, hva?
154
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
Lik identifisert som Margot Müller.
155
00:13:59,883 --> 00:14:01,203
Herregud.
156
00:14:13,243 --> 00:14:16,523
- Hva gjør du?
- Gi meg et øyeblikk. Vær så snill.
157
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Gi meg maskinen min.
- Gi meg...
158
00:14:23,483 --> 00:14:24,843
Jeg ringer politiet.
159
00:14:29,523 --> 00:14:33,163
- Pizza til alle!
- Takk.
160
00:14:33,163 --> 00:14:35,723
Ikke takk hjelpen. De får betalt uansett.
161
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Jeg heter Harper.
162
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Du vil vel ikke
at moren hennes skal drepe deg?
163
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Det var bare en spøk.
- Ja.
164
00:14:46,683 --> 00:14:48,723
Jeg skal finne badet.
165
00:14:48,723 --> 00:14:51,403
Jeg vet du er opptatt,
men du skulle komme i dag.
166
00:14:51,403 --> 00:14:54,003
Vi skulle forberede oss
til tennisturneringen.
167
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Jeg sutrer ikke,
jeg spør når du kommer hjem.
168
00:15:02,963 --> 00:15:06,443
Jeg vet det...
169
00:15:06,443 --> 00:15:07,363
Ja.
170
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
Hva?
171
00:15:15,723 --> 00:15:16,963
- Beklager.
- Vent.
172
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Kom hit.
173
00:15:21,323 --> 00:15:25,163
Du har floker i håret.
Du må børste det etter å ha svømt.
174
00:15:25,163 --> 00:15:26,083
Sett deg.
175
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antonio var så søt som liten.
176
00:15:38,083 --> 00:15:41,763
Gutter er alltid det.
Så vokser de opp og blir som fedrene.
177
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Unnskyld.
178
00:15:46,083 --> 00:15:47,483
Det er ikke din feil.
179
00:15:47,483 --> 00:15:50,123
Nei. Unnskyld.
180
00:15:52,563 --> 00:15:53,683
For at du slo ham?
181
00:15:55,523 --> 00:16:00,083
Moren din sa han gjorde narr
av øynene dine. Hvordan er det?
182
00:16:01,803 --> 00:16:07,363
Det er sånn. Jeg ser bare utsiden.
183
00:16:08,363 --> 00:16:09,963
Det er genetisk.
184
00:16:12,043 --> 00:16:15,403
- Fra moren eller faren din?
- Pappa, tror jeg.
185
00:16:17,683 --> 00:16:19,203
Hvem var faren din?
186
00:16:20,403 --> 00:16:25,083
Jeg vet ikke.
Mamma liker ikke å snakke om sånt.
187
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Jeg vil ikke skape problemer,
188
00:16:31,163 --> 00:16:36,123
men når folk ikke vil svare på spørsmål,
er det god grunn til å fortsette å spørre.
189
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Hei.
- Hei.
190
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Noen har pyntet seg.
191
00:17:32,403 --> 00:17:33,803
Jeg ser det.
192
00:17:33,803 --> 00:17:35,683
Penelope ordnet håret mitt.
193
00:17:37,563 --> 00:17:39,443
Det er flott.
194
00:17:39,923 --> 00:17:42,003
- Jeg visste du ville hate det.
- Nei.
195
00:17:42,003 --> 00:17:44,923
- Hun var i det minste sammen med meg.
- Harp!
196
00:17:46,763 --> 00:17:47,763
Så du det?
197
00:17:48,323 --> 00:17:51,643
Penelope kødder med meg.
Det er en stor flettefaen.
198
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Gi deg.
199
00:17:52,723 --> 00:17:59,723
Kanskje hun bare ville
gjøre noe gøy med Harper.
200
00:17:59,723 --> 00:18:03,123
- Ja.
- Hun passet på henne i siste liten.
201
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
- Hvorfor vil ikke den jævla...
- Få se.
202
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Takk.
203
00:18:14,763 --> 00:18:18,003
Jeg liker håret hennes.
Jeg ville ikke forlate henne.
204
00:18:18,003 --> 00:18:20,083
Jeg hadde ikke noe valg.
205
00:18:21,443 --> 00:18:23,883
Jeg vet det. Og Harper vet også det.
206
00:18:25,203 --> 00:18:26,723
Snu deg.
207
00:18:33,803 --> 00:18:36,483
For en uke siden
gikk jeg inn i en matbutikk,
208
00:18:36,483 --> 00:18:41,443
og siden da har jeg ønsket
livet mitt tilbake.
209
00:18:44,163 --> 00:18:45,403
Det vil ta litt tid.
210
00:19:44,923 --> 00:19:46,283
Siste advarsel.
211
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Hold deg unna gjengene.
212
00:19:50,323 --> 00:19:51,923
Avslutt etterforskningen.
213
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
Erin, vi bør dra.
214
00:20:04,843 --> 00:20:05,683
Erin!
215
00:20:07,683 --> 00:20:08,523
Faen.
216
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
Det er ham.
217
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- Hei.
- Hei.
218
00:20:31,843 --> 00:20:33,883
- Hyggelig å se deg.
- I like måte.
219
00:20:33,883 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
220
00:20:35,443 --> 00:20:38,763
Jeg har ikke laget milkshake på en stund.
221
00:20:39,243 --> 00:20:43,643
Penelope har en milkshakemaskin.
Hun har en iskremmaskin også.
222
00:20:43,643 --> 00:20:45,563
Penelope er veldig spesiell.
223
00:20:46,403 --> 00:20:51,203
Jeg vet ikke om mannen hennes syns det.
Jeg hørte dem krangle på telefonen.
224
00:20:51,203 --> 00:20:55,243
Harper Carter, du har blitt en sladrehank.
225
00:20:58,923 --> 00:21:01,883
- Har du babybilder?
- Av barna mine?
226
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- Ja. Vil du se dem?
- Ja.
227
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Ok.
228
00:21:08,043 --> 00:21:09,243
Her.
229
00:21:13,003 --> 00:21:14,683
Vi må ha utløst en sikring.
230
00:21:15,203 --> 00:21:18,203
- Vet du hvor skapet er?
- Jeg tror det er der.
231
00:21:18,203 --> 00:21:21,603
Skal vi se om jeg kan fikse det
uten å brenne ned huset.
232
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Her er det.
233
00:21:31,003 --> 00:21:31,843
Pokker.
234
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
Hva er det, Harper?
235
00:21:47,043 --> 00:21:50,283
Dylan har blitt kastet ut
fra tre skoler alt.
236
00:21:50,843 --> 00:21:56,283
Eller blitt utestengt fra tre skoler,
og hver gang jeg melder ham inn i en ny,
237
00:21:56,283 --> 00:22:01,563
må det gjøres forsikringer,
vanligvis sammen med en hyggelig donasjon.
238
00:22:01,563 --> 00:22:07,043
Poenget er at jeg vil ta ham ut
av systemet og gi ham hjemmeundervisning.
239
00:22:07,643 --> 00:22:11,483
Greit. Skal jeg være Dylans lærer?
240
00:22:11,483 --> 00:22:13,843
Ja. På heltid.
241
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
Så Erin må forlate jobben på skolen?
242
00:22:17,923 --> 00:22:21,923
Ja. Men jeg skal matche det
St. Joseph betaler heltidsansatte.
243
00:22:22,763 --> 00:22:24,603
Det er ganske dyrt.
244
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Jeg ser på det mer
som en investering enn en utgift.
245
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
Og hva om jeg trenger penger på forhånd?
246
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
Er det mulig?
247
00:22:32,883 --> 00:22:35,083
Vi sliter ikke så mye.
248
00:22:35,083 --> 00:22:38,363
Selvsagt.
Vi kan diskutere en ansettelsesavgift.
249
00:22:46,883 --> 00:22:48,643
Det er en forferdelig idé.
250
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Ok.
251
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
Dylan prøver å få en reaksjon fra deg.
252
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Om du tar ham ut av skolen,
har han vunnet.
253
00:22:57,843 --> 00:22:59,683
Du sa han trengte en lærer.
254
00:22:59,683 --> 00:23:02,003
Ja, etter skoletid.
255
00:23:02,003 --> 00:23:04,963
Det har krevd mye
å etablere meg på St. Joseph's,
256
00:23:04,963 --> 00:23:09,243
og jeg vil ikke risikere det
for noen som kan ombestemme seg.
257
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Jeg er ikke så uberegnelig.
258
00:23:10,603 --> 00:23:14,643
Du bestilte nesten alt på menyen
så du kunne velge.
259
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Beklager.
260
00:23:21,443 --> 00:23:24,523
Beklager. Det er Olivia, jeg må svare.
261
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Ok.
262
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Er alt i orden?
263
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Kanskje jeg ikke burde ha ringt,
men du skulle hørt henne skrike.
264
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
Nei, du gjorde det rette. Virkelig.
265
00:23:38,923 --> 00:23:39,763
Takk.
266
00:23:40,603 --> 00:23:45,843
Hun har hatt en tøff uke, men hun sover,
så jeg tror hun har det bra.
267
00:23:46,483 --> 00:23:47,323
Ok?
268
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, datteren din så deg
drepe noen på en matbutikk.
269
00:23:53,483 --> 00:23:55,603
Hun bør snakke med en profesjonell.
270
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Takk.
271
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Takk for at du ringte.
Jeg går og sitter med henne.
272
00:24:01,363 --> 00:24:02,283
- Ok.
- Ha det.
273
00:24:03,443 --> 00:24:04,643
Ha det.
274
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
Hva skjer?
275
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Ingenting.
276
00:24:16,443 --> 00:24:17,283
Ok.
277
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
Harper var overbevist
om at du hadde en pistol.
278
00:24:31,003 --> 00:24:34,683
- Hun ba meg se etter den på loftet.
- Ja.
279
00:24:34,683 --> 00:24:38,683
Hun er veldig forvirret nå.
280
00:24:40,843 --> 00:24:43,283
Ja. Det er hun.
281
00:24:44,243 --> 00:24:49,883
Og du er også forvirret akkurat nå.
282
00:24:49,883 --> 00:24:52,843
Så skaff henne hjelpen hun trenger.
283
00:24:53,443 --> 00:24:56,123
Det skal jeg. Takk.
284
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
God natt.
285
00:25:26,243 --> 00:25:27,083
Ok.
286
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Vi tar henne med til noen.
287
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
I morgen?
288
00:25:34,523 --> 00:25:36,563
Ikke i morgen, men neste uke?
289
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Greit.
290
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
MELDING
291
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}GI MEG PENGENE MINE I DAG,
ELLERS SENDER JEG BILDET.
292
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
Og det?
293
00:28:12,363 --> 00:28:16,403
Nei. Det har sentimental verdi.
294
00:28:16,403 --> 00:28:18,523
Det var en gave fra moren min.
295
00:28:19,403 --> 00:28:20,243
Ok.
296
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Beklager.
297
00:29:08,403 --> 00:29:09,243
Faen heller.
298
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
Vel?
299
00:29:18,443 --> 00:29:21,283
- Jeg har pengene.
- Bra, når kan vi møtes?
300
00:29:22,323 --> 00:29:24,923
- Klokken fire.
- Jeg bor på et motell.
301
00:29:24,923 --> 00:29:28,603
- Send meg lokasjonen.
- Jeg sender den nå. Ikke kom for sent.
302
00:29:29,963 --> 00:29:30,803
Ok.
303
00:29:40,803 --> 00:29:42,083
Det er veldig bra.
304
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
Folkene på matbutikken.
De hadde masker på, ikke sant?
305
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Det er ikke dem.
306
00:29:56,443 --> 00:29:58,803
Kanskje du ikke tror det,
307
00:29:58,803 --> 00:30:04,643
men når ting skjer med oss,
har hjernen rare måter å takle det på.
308
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
Og det kan føles skummelt.
309
00:30:06,883 --> 00:30:10,003
Jeg er ikke redd. Ikke nå lenger.
310
00:30:13,683 --> 00:30:15,003
Jeg syns synd på dem.
311
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Hvorfor det?
312
00:30:21,363 --> 00:30:22,643
Fordi de er døde.
313
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Hvorfor tror du han er død?
314
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Har du sett dem før?
315
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
Hva skjer?
316
00:30:54,363 --> 00:30:57,403
Dette er Lucia. Hun jobber på sykehuset.
317
00:30:57,403 --> 00:31:00,643
- Jeg spurte hva som skjer.
- Hyggelig å treffe deg.
318
00:31:01,243 --> 00:31:05,883
- Jeg spurte hva som skjer.
- Jordi ba meg snakke med datteren din.
319
00:31:05,883 --> 00:31:10,843
- Vi ble ikke enige om dette.
- Jo, men du var ikke enig i når.
320
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Du hadde dratt
og svarte ikke da jeg ringte.
321
00:31:14,283 --> 00:31:19,043
Jeg kjørte for å klarne hodet.
Jeg visste ikke at du gikk bak ryggen min.
322
00:31:19,043 --> 00:31:22,443
- Det er bak ryggen min.
- Dette er min avgjørelse også.
323
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Dere burde ikke snakke
om dette foran Harper.
324
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Jordi.
325
00:31:30,483 --> 00:31:31,323
Harper?
326
00:31:47,603 --> 00:31:50,163
- Hei.
- Slutt.
327
00:31:53,083 --> 00:31:54,683
Du rev opp tegningene mine.
328
00:31:55,643 --> 00:31:58,483
- De opprørte deg.
- Nei, de opprørte deg.
329
00:32:04,763 --> 00:32:07,203
Hvorfor har du ikke babybilder av meg?
330
00:32:08,883 --> 00:32:09,883
Hva? Det har jeg.
331
00:32:10,963 --> 00:32:12,963
Ja, fra da jeg var fem eller seks.
332
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Penelope har babybilder av Antonio,
og Olivia av sine barn.
333
00:32:22,123 --> 00:32:24,563
Hvorfor har ikke du noen av meg?
334
00:32:26,003 --> 00:32:32,403
Jeg elsker deg mer enn noe annet,
men jeg var ikke en god mor.
335
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Da du var liten,
etterlot jeg deg med noen andre.
336
00:32:36,523 --> 00:32:38,243
Jeg taklet det ikke.
337
00:32:41,003 --> 00:32:42,523
Jeg er ikke stolt av det.
338
00:32:44,243 --> 00:32:45,963
Du gjorde meg til en frik.
339
00:32:45,963 --> 00:32:49,843
Nei, vi har øyelegen på mandag.
Hvis det er stabilt...
340
00:32:49,843 --> 00:32:53,683
Det er ikke øynene mine. Du drepte noen.
341
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Du er problemet, ikke jeg.
342
00:33:01,963 --> 00:33:02,803
Hei.
343
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Vet du hvor hardt
jeg har kjempet for å holde oss sammen...
344
00:33:06,803 --> 00:33:11,283
Det gjør jeg ikke.
Takket være deg har jeg ingen venner.
345
00:33:11,283 --> 00:33:13,643
Ok. Hva vil du jeg skal gjøre?
346
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Jeg gjør hva som helst. Bare si det.
347
00:33:15,883 --> 00:33:18,603
Foreldrene har tennisturnering i dag,
348
00:33:18,603 --> 00:33:22,923
men du er for opptatt.
Du stikker nok av igjen.
349
00:33:32,003 --> 00:33:34,163
- Tennis?
- Ja.
350
00:33:35,083 --> 00:33:38,603
- Du ba meg holde meg opptatt.
- Ja.
351
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Kjenner du en som heter Margot Müller?
352
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Nei. Hvordan det?
353
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
De identifiserte liket i skogen.
354
00:33:50,843 --> 00:33:52,763
Du må være ærlig med meg.
355
00:33:54,163 --> 00:33:55,243
Jeg er ærlig.
356
00:33:57,603 --> 00:33:59,843
Ok, her er greia.
357
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Det er to korte sett,
en tie-break om vinneren.
358
00:34:04,163 --> 00:34:06,803
Gjett hvem vi har i første kamp.
359
00:34:13,923 --> 00:34:16,523
- Lykke til.
- Lykke til.
360
00:34:19,283 --> 00:34:20,523
- Heia!
- Heia mamma!
361
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Kom igjen, Bruno!
362
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Ute!
363
00:34:40,643 --> 00:34:42,683
Den var min.
364
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Ute.
365
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Fokuser.
366
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Ute.
367
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
Og game.
Penelope og Bruno vinner første sett.
368
00:35:10,563 --> 00:35:13,523
Jeg beklager ikke
for at jeg inviterte Lucia.
369
00:35:13,523 --> 00:35:16,803
Harper har rett. Jeg er problemet.
370
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Vet du hvorfor hun ba deg spille tennis?
371
00:35:25,563 --> 00:35:28,083
Fordi hun vet at jeg hater sånt.
372
00:35:28,083 --> 00:35:30,443
Nei, fordi hun syns du er fantastisk.
373
00:35:31,643 --> 00:35:37,123
Hun vil at alle andre skal se den varme,
fantastiske moren hun elsker.
374
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Takk.
375
00:35:40,763 --> 00:35:43,203
Og vi er et lag. Ikke sant?
376
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Sammen til døden.
377
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Min!
378
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
Hva gjør du? Du er ubrukelig.
379
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Ja!
380
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Ta den!
381
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tie-break.
382
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Min.
383
00:36:28,363 --> 00:36:30,323
Min kone, mine damer og herrer.
384
00:36:34,123 --> 00:36:36,683
Matchball. Neste poeng vinner.
385
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Kom igjen!
- Ja.
386
00:36:56,563 --> 00:36:57,883
Game, sett og match.
387
00:37:09,483 --> 00:37:10,443
Gratulerer.
388
00:37:10,443 --> 00:37:13,723
- Jeg trenger ikke veldedigheten din.
- Uflaks. Bra kamp.
389
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Gratulerer.
390
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Takk.
391
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Du lot dem vinne.
392
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Hun trengte seieren.
Og alle elsker en taper.
393
00:37:36,323 --> 00:37:37,683
Champagne til deg, sir?
394
00:37:38,163 --> 00:37:41,123
- Takk for at du ikke kjeftet.
- Bare hyggelig.
395
00:37:41,123 --> 00:37:44,043
Vi kan nyte resten av kampene
uten å bekymre oss.
396
00:37:44,043 --> 00:37:48,523
Jeg glemte å si
at jeg har yogatime på White Lilly.
397
00:37:49,243 --> 00:37:53,843
- De bryr seg ikke om du avlyser.
- Nei, men kanskje det blir bra for meg.
398
00:37:53,843 --> 00:37:57,363
Slappe av, finne min indre ro.
Jeg trenger det.
399
00:37:58,403 --> 00:38:00,603
- Ok.
- Ok.
400
00:38:01,323 --> 00:38:04,323
Jeg er snart tilbake,
si fra om dere trenger noe.
401
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Nei, takk.
402
00:38:05,323 --> 00:38:06,483
- Ok.
- Greit.
403
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Hvor i helvete er du?
404
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Jeg ble litt forsinket, men jeg er på vei.
Det er kø.
405
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
På søndag? Vet du hva jeg tror?
Du kommer ikke.
406
00:38:21,963 --> 00:38:25,843
- Jeg burde sende bildet.
- Kan du roe deg ned?
407
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Jeg sa jeg er på vei. Ikke gjør noe dumt.
408
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Faen.
409
00:38:40,283 --> 00:38:43,083
Se. Jeg har noe til deg.
410
00:38:43,083 --> 00:38:44,003
Til meg?
411
00:38:46,203 --> 00:38:49,803
- Jeg har sjekket Erins journal.
- Hva har du gjort?
412
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Faen, Emilio.
413
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Alt dette med Erin har gått veldig fort.
414
00:38:55,283 --> 00:38:56,923
- Og så?
- Hva mener du?
415
00:38:57,523 --> 00:38:59,203
Skal du ikke åpne den?
416
00:39:02,083 --> 00:39:04,923
Basert på din profesjonelle
og personlige mening,
417
00:39:04,923 --> 00:39:08,763
er det en grunn til
at jeg ikke bør gifte meg med henne?
418
00:39:09,243 --> 00:39:10,923
Nei, ikke akkurat.
419
00:39:11,523 --> 00:39:12,683
Jeg stoler på Erin.
420
00:39:16,283 --> 00:39:17,243
Greit.
421
00:39:17,883 --> 00:39:21,363
Det spiller ingen rolle. Men behold den.
422
00:39:22,403 --> 00:39:24,403
I tilfelle du ombestemmer deg.
423
00:40:02,603 --> 00:40:05,003
Hei, det er meg, legg igjen en beskjed.
424
00:40:09,843 --> 00:40:11,323
Hvordan går leksene?
425
00:40:12,163 --> 00:40:15,403
- Jeg tegner fortsatt familietreet.
- Jaså?
426
00:40:15,403 --> 00:40:20,563
Det er vanskelig fordi jeg har din side,
men jeg har ingen hos mamma.
427
00:40:20,563 --> 00:40:24,723
Du vet at moren hennes døde
da hun var ung.
428
00:40:27,003 --> 00:40:28,323
Du satte en tante der.
429
00:40:29,203 --> 00:40:30,323
På din mors side.
430
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Hun var ikke tanten min.
Mamma kalte henne det.
431
00:40:34,603 --> 00:40:37,883
Jeg ble sendt for å bo hos henne
da jeg var liten.
432
00:41:39,803 --> 00:41:43,483
DATO FOR ANKOMST TIL SPANIA: UKJENT
433
00:43:01,243 --> 00:43:03,283
Ja. Hei.
434
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Kom igjen.
435
00:43:12,683 --> 00:43:16,043
Du slipper å telle. Det er tre tusen.
436
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Det var ikke det vi ble enige om.
- Det er alt jeg har.
437
00:43:19,443 --> 00:43:21,683
- Du mistet pengene mine.
- De var ikke dine.
438
00:43:21,683 --> 00:43:25,643
Hvis det er dette trygghet koster, greit.
Gi meg telefonen.
439
00:43:33,643 --> 00:43:34,843
Ingen kopier?
440
00:43:36,283 --> 00:43:37,683
- Nei.
- Ingenting?
441
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Nei.
442
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
SLETTET
443
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Jeg vet hvordan du har det.
444
00:43:54,403 --> 00:43:57,883
Du er her alene,
vet ikke hvem du kan stole på.
445
00:43:58,643 --> 00:44:00,203
Du vet ingenting om meg.
446
00:44:00,203 --> 00:44:03,203
De fleste i trøbbel
drar til familie eller venner.
447
00:44:03,203 --> 00:44:05,963
Du drar til et hotellrom som lukter...
448
00:44:06,723 --> 00:44:09,923
- Jeg sier ikke død katt under sengen...
- Jeg har sjekket.
449
00:44:10,403 --> 00:44:14,683
Hvis du trenger noen å snakke med,
er jeg her.
450
00:44:16,043 --> 00:44:18,283
Hvorfor må du være så snill?
451
00:44:25,003 --> 00:44:26,123
Hva har du gjort?
452
00:44:27,523 --> 00:44:29,523
Valeria, hva har du gjort?
453
00:44:30,683 --> 00:44:34,283
Du var sen,
og jeg visste ikke om du hadde pengene.
454
00:44:35,523 --> 00:44:37,803
Jeg fortalte dem at du var på vei hit.
455
00:44:39,283 --> 00:44:42,163
- Hvem?
- Folka Agustín jobbet for.
456
00:44:42,163 --> 00:44:46,083
Om du var verdt noe for ham,
kanskje de også var ute etter deg.
457
00:44:47,283 --> 00:44:49,843
- Delte du bildet eller hvor jeg bor?
- Nei.
458
00:44:49,843 --> 00:44:52,363
- Valeria.
- Nei. Jeg sverger.
459
00:44:59,683 --> 00:45:00,523
Faen.
460
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Du stjal fra dem,
så de kommer ikke bare etter meg.
461
00:45:05,083 --> 00:45:08,083
Tok du med våpen? Skulle du drepe meg?
462
00:45:08,083 --> 00:45:10,603
Jeg skulle true deg som en siste utvei.
463
00:45:10,603 --> 00:45:13,763
Jeg har ingen kuler.
Hold deg skjult og vær stille.
464
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Ok.
465
00:45:29,883 --> 00:45:31,283
Hold deg nær meg.
466
00:45:34,523 --> 00:45:38,683
- Vent, pengene.
- Hva gjør du? Faen.
467
00:45:40,523 --> 00:45:42,003
Faen.
468
00:45:42,003 --> 00:45:43,763
- Valeria, kom!
- Jeg har dem!
469
00:45:44,363 --> 00:45:45,483
Løp!
470
00:49:29,523 --> 00:49:31,403
Tekst: Trine Friis