1 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 5 00:01:08,803 --> 00:01:12,723 QUEM É ERIN? 6 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp! 7 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Óculos. 8 00:01:44,803 --> 00:01:45,643 Erin. 9 00:01:45,643 --> 00:01:48,043 Finalmente. Não viste a minha mensagem? 10 00:01:48,043 --> 00:01:51,483 Sim. Todas elas. E as chamadas perdidas também. 11 00:01:51,483 --> 00:01:54,003 Preciso de saber se a foto foi enviada. 12 00:01:54,003 --> 00:01:56,443 Ando um bocado ocupado. 13 00:01:57,483 --> 00:02:00,723 Encontraram um cadáver na floresta, perto de Espinelves. 14 00:02:01,923 --> 00:02:02,923 Merda! 15 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Isso não é bom. 16 00:02:05,163 --> 00:02:09,083 Não há identificação nem provas, duvido que descubram muito, 17 00:02:09,083 --> 00:02:10,403 mas não é nada bom. 18 00:02:10,883 --> 00:02:12,323 Só preciso de saber 19 00:02:12,323 --> 00:02:15,003 que não vêm atrás de mim e da minha família. 20 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 Espera. 21 00:02:20,883 --> 00:02:23,163 - Ainda estás aí? - Sim, estou aqui. 22 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 E então? Foi enviada? 23 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Parece que o Agustín enviou a tua foto. 24 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 A quem? 25 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 A um número que está guardado no nome Valeria. 26 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 Valeria? Sabes quem é? Virão atrás de mim? 27 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 É a assistente pessoal do Agustín. Foi uma foto tirada à pressa. 28 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 As probabilidades de te conseguirem localizar são quase zero. 29 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 "Quase" não chega. "Quase" não nos mantém em segurança. 30 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 Eu preocupo-me com o corpo, está bem? 31 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Não chames mais a atenção sobre ti. 32 00:02:58,003 --> 00:03:01,763 Fica em casa, mantém a calma e tenta não te preocupar. 33 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Erin! - Sim, está bem. 34 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp. Vamos embora. 35 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Não. 36 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Eu não te perguntei. 37 00:03:17,603 --> 00:03:19,563 Estou a brincar com amigos. 38 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Podes sair, por favor? 39 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Vá lá. Sai, por favor. 40 00:03:23,563 --> 00:03:24,523 Harp! 41 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penelope, olá. 42 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Erin, a minha vizinha preferida. 43 00:03:34,883 --> 00:03:37,443 Podes cuidar da Harper, por favor? 44 00:03:38,043 --> 00:03:40,203 Ela sabe como voltar para casa. Eu tenho de ir. 45 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 Tenho de ir dar uma aula de substituição de Educação Física. 46 00:03:43,843 --> 00:03:44,683 Pode ser? 47 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 Claro. Ela pode almoçar connosco. 48 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 Não, não é preciso. 49 00:03:49,443 --> 00:03:53,523 Não há problema. Faz-lhe bem comer uma refeição caseira. 50 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Obrigada. 51 00:03:57,683 --> 00:03:58,843 De nada. 52 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 Harp! 53 00:04:01,483 --> 00:04:05,123 A Penelope vai cuidar de ti. Eu volto já. Diverte-te! 54 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 Quem deixa a filha sozinha na piscina? 55 00:04:31,163 --> 00:04:32,163 Estrada. 56 00:05:53,123 --> 00:05:54,563 - Estou? - Erin Carter. 57 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 Fala Daniel Lang. 58 00:05:56,603 --> 00:05:57,883 Daniel Lang? 59 00:05:57,883 --> 00:05:59,643 Conhecemo-nos no outro dia. 60 00:05:59,643 --> 00:06:01,443 O meu filho Dylan 61 00:06:01,443 --> 00:06:04,483 fez uma abordagem artística no teste de preparação. 62 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Sim, claro. Desculpe. Está tudo bem com o Dylan? 63 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Ele está bem. Queria falar de outra coisa. 64 00:06:11,043 --> 00:06:12,763 Mas não pelo telemóvel. 65 00:06:12,763 --> 00:06:15,603 A senhora e o seu marido querem jantar comigo logo? 66 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Nada de especial. - Sim. 67 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 Num sítio local. 68 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 Claro que sim. Parece-me bem. Mande-me a morada por mensagem. 69 00:06:22,323 --> 00:06:23,803 Está bem. Ótimo. 70 00:06:23,803 --> 00:06:25,083 Adeus. 71 00:06:52,803 --> 00:06:54,163 És a Valeria Estrada? 72 00:06:54,163 --> 00:06:55,083 Não. 73 00:06:55,083 --> 00:06:56,843 Espera! 74 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Sai! 75 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Calma. - Baza daqui! 76 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 Acalma-te. 77 00:07:02,763 --> 00:07:05,403 Mandaram-te uma foto minha. Apaga-a. 78 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Porquê? - É um mal-entendido. 79 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - Pousa a faca. - Não pouso. 80 00:07:11,043 --> 00:07:12,803 Pousa a faca. 81 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 Não. 82 00:07:15,203 --> 00:07:16,563 Mas que caralho? 83 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 Aquilo foi fixe. 84 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 Quem és tu? 85 00:07:20,323 --> 00:07:21,323 Pronto. 86 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 O teu patrão enviou-te a minha foto porque acha que sou outra pessoa. 87 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 A sério? Quem acha que és? 88 00:07:29,163 --> 00:07:33,843 A questão é que preciso de saber se mais alguém a tem e que a apagues. 89 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 Não tenho tempo. 90 00:07:35,443 --> 00:07:36,803 - Arranja! - Vá lá. 91 00:07:36,803 --> 00:07:39,723 Tenho de me ir embora. E tu tens de sair daqui. 92 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Dá-me a minha mala! 93 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Se queres a tua mala de volta, apaga a foto. 94 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Não sabes no que te estás a meter. - Certo. É essa a questão. 95 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 O Agustín foi morto, ontem, num atropelamento e fuga. 96 00:07:52,643 --> 00:07:54,723 Ele estava envolvido com pessoas más. 97 00:07:54,723 --> 00:07:59,363 Eu acordei e tinha uma foto tua, porque ele queria saber quem eras. 98 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 Não sabia disso e lamento pela tua perda. 99 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 Como sabias que me tinha enviado a tua foto? 100 00:08:06,203 --> 00:08:08,563 - Essa é uma boa pergunta. - Pois é. 101 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Vieste acompanhada? - Não. 102 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Foda-se! 103 00:08:16,683 --> 00:08:18,163 Onde está? 104 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Onde está? 105 00:08:50,883 --> 00:08:51,923 Foge! 106 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Merda! 107 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Merda! - Valeria! 108 00:09:01,323 --> 00:09:02,963 Anda lá! Depressa! 109 00:09:02,963 --> 00:09:05,803 Era o meu dinheiro. Não! 110 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Foda-se! 111 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Não. O que estás a fazer? Não. 112 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Vamos lá! 113 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Vamos. 114 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Continua! Anda! 115 00:09:35,883 --> 00:09:37,403 Elas foram por aqui! 116 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Vamos! 117 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Não! 118 00:09:48,923 --> 00:09:49,923 Foda-se! 119 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 Arranca. 120 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 Quem são aqueles? 121 00:10:03,683 --> 00:10:07,363 Trabalham para o chefe do Agustín. Crime organizado, pessoas más. 122 00:10:07,363 --> 00:10:09,043 Estava tudo bem até ele morrer. 123 00:10:09,043 --> 00:10:13,283 Esta manhã, apareceram pessoas e começaram a verificar os livros... 124 00:10:13,283 --> 00:10:16,163 - Não sei como se diz. Comptes. - A contabilidade? 125 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Sim. Faltava dinheiro e acham que fui eu. 126 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 E foste tu. 127 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Sim, mas eles não sabiam. 128 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 Eu fui inteligente. Só tirei algum dinheiro de cada vez. 129 00:10:27,323 --> 00:10:29,643 Se ele não tivesse morrido, ninguém saberia. 130 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 O crime organizado usou a firma dele para lavar dinheiro, 131 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 tu roubaste-os e achas isso inteligente? 132 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 Não entendes. Só queria uma vida melhor. 133 00:10:40,523 --> 00:10:41,523 Quanto era? 134 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 Doze. 135 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 Eram 12 032 euros. E tu perdeste-os. 136 00:10:46,683 --> 00:10:49,363 Ele estava a sufocar-te. Eu só te quis ajudar. 137 00:10:49,363 --> 00:10:52,923 Se não tivesses ido lá, teria desaparecido antes de eles virem. 138 00:10:52,923 --> 00:10:55,123 Devolve-me o dinheiro até amanhã 139 00:10:55,123 --> 00:10:58,643 ou envio a tua foto a todos os contactos do Agustín. 140 00:10:58,643 --> 00:11:00,363 - Adeus. - Não! 141 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Valeria! 142 00:11:04,083 --> 00:11:05,443 Tens até amanhã. 143 00:11:09,003 --> 00:11:10,003 Merda! 144 00:11:32,603 --> 00:11:33,603 Agente Martín? 145 00:11:33,603 --> 00:11:34,803 Sim? 146 00:11:34,803 --> 00:11:37,723 Pérez, do GEI. Obrigado pela dica. 147 00:11:37,723 --> 00:11:39,483 - Como estás? - Estou bem. 148 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 Escuta. 149 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 A tua informação deu-nos pistas sobre os gangues. 150 00:11:44,363 --> 00:11:47,003 Nomes, manifestos, horários. 151 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 Não sei se te interessa. 152 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 Sim. 153 00:11:51,763 --> 00:11:53,243 Claro que me interessa. 154 00:11:53,243 --> 00:11:54,403 É muito trabalho. 155 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 És um bom polícia como o teu pai. 156 00:11:58,443 --> 00:11:59,363 Claro. 157 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 Sonia, espera. 158 00:12:04,963 --> 00:12:05,963 Identificaram-na? 159 00:12:05,963 --> 00:12:06,883 Sim. 160 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - Informaram a imprensa. - Quem é? 161 00:12:10,323 --> 00:12:14,043 Margot Müller. A polícia britânica anda à procura dela. 162 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Assalto à mão armada, assalto, roubo. 163 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Foda-se! 164 00:12:17,723 --> 00:12:21,123 Suponho que é uma boa notícia. Não era uma pessoa normal. 165 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}LONDRES, INGLATERRA 166 00:12:35,203 --> 00:12:36,443 Emily. 167 00:12:36,963 --> 00:12:39,483 Vou apanhar-te, Emily. 168 00:12:42,523 --> 00:12:43,523 Apanhei-te. 169 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Apanhei-te. 170 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Já acabaste de limpar? 171 00:12:53,603 --> 00:12:55,363 Não. Desculpe. 172 00:12:58,043 --> 00:12:59,323 Vamos, querida. 173 00:13:18,523 --> 00:13:20,043 - Estou? - Vê as notícias. 174 00:13:20,043 --> 00:13:22,523 A Margot Müller morreu. Em Barcelona. 175 00:13:22,523 --> 00:13:23,603 O quê? 176 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 CORPO IDENTIFICADO COMO MARGOT MÜLLER 177 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 Meu Deus! 178 00:14:13,243 --> 00:14:16,523 - O que estás a fazer? - Dê-me um segundo, por favor. 179 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Sai do meu computador. - Por favor! 180 00:14:23,523 --> 00:14:24,963 Vou chamar a polícia. 181 00:14:29,523 --> 00:14:31,723 Aqui está, piza para todos! 182 00:14:32,243 --> 00:14:33,163 Obrigada. 183 00:14:33,163 --> 00:14:35,723 Não tens de agradecer. Eles são pagos. 184 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Eu sou a Harper. 185 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Não queres que a mãe dela te mate, pois não, meu? 186 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Estava a brincar. - Sim. 187 00:14:46,683 --> 00:14:48,283 Vou à casa de banho. 188 00:14:48,803 --> 00:14:51,243 Eu sei que estás ocupado, mas devias estar em casa. 189 00:14:51,243 --> 00:14:54,003 Disseste que me ajudavas a preparar para o torneio de ténis. 190 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Não me estou a queixar, só perguntei quando voltas. Não posso? 191 00:15:02,963 --> 00:15:04,443 Sim, eu sei. 192 00:15:05,123 --> 00:15:06,443 Eu sei. 193 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Sim. 194 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 O que foi? 195 00:15:15,723 --> 00:15:17,163 - Desculpe. - Espera. 196 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Vem cá. 197 00:15:21,243 --> 00:15:25,163 O teu cabelo está emaranhado. Tens de te pentear depois da piscina. 198 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 Senta-te. 199 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 O Antonio era tão fofinho. 200 00:15:38,083 --> 00:15:41,763 Os rapazes são sempre. Depois, crescem e ficam iguais aos pais. 201 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Lamento. 202 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 A culpa não é tua. 203 00:15:47,483 --> 00:15:48,563 Não é isso. 204 00:15:49,203 --> 00:15:50,203 Lamento. 205 00:15:52,563 --> 00:15:53,763 Por lhe bateres? 206 00:15:55,523 --> 00:15:58,323 A tua mãe disse que ele gozou com os teus olhos. 207 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 Como é? 208 00:16:01,803 --> 00:16:03,723 É assim. 209 00:16:04,883 --> 00:16:07,523 Só consigo ver por fora. 210 00:16:08,363 --> 00:16:10,083 É genético. 211 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 Da tua mãe ou do teu pai? 212 00:16:14,563 --> 00:16:15,883 Do meu pai, acho eu. 213 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 Quem era o teu pai verdadeiro? 214 00:16:20,403 --> 00:16:21,403 Não sei. 215 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 A mãe não gosta de falar dessas coisas. 216 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Não te quero causar problemas, 217 00:16:31,083 --> 00:16:33,763 mas quando as pessoas não te querem responder, 218 00:16:33,763 --> 00:16:35,883 deves continuar a perguntar-lhes. 219 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Olá. - Olá. 220 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 Alguém mudou de visual. 221 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 Estou a ver. 222 00:17:33,803 --> 00:17:35,683 A Penelope penteou-me. 223 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Está lindo. 224 00:17:40,123 --> 00:17:42,003 - Eu sabia que ias odiar. - Não. 225 00:17:42,003 --> 00:17:44,923 - Pelo menos, ela passou tempo comigo. - Harp! 226 00:17:46,763 --> 00:17:47,803 Viste aquilo? 227 00:17:48,323 --> 00:17:51,643 A Penelope está a atacar-me. Isto é um "vai-te foder". 228 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Vá lá. 229 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 Talvez. Ouve o que te vou dizer. 230 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 Talvez ela quisesse fazer algo divertido com a Harper. 231 00:17:59,723 --> 00:18:00,843 Certo. 232 00:18:00,843 --> 00:18:03,123 Ela tomou conta dela em cima da hora. 233 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - Porque é que isto... - Deixa-me ver. 234 00:18:09,163 --> 00:18:10,163 Obrigado. 235 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 Eu gosto do penteado. Não a queria deixar na piscina. 236 00:18:18,003 --> 00:18:19,923 Não tive escolha. 237 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 Eu sei. A Harper também sabe. 238 00:18:25,203 --> 00:18:26,723 Vira-te, por favor. 239 00:18:33,883 --> 00:18:38,483 Há uma semana, fui a um supermercado e, desde então, só quero... 240 00:18:40,243 --> 00:18:41,763 ... a minha vida de volta. 241 00:18:44,163 --> 00:18:45,843 Vai demorar algum tempo. 242 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 Último aviso. 243 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Afasta-te dos gangues. 244 00:19:50,323 --> 00:19:52,043 Para a investigação. 245 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 Erin, temos de ir. 246 00:20:04,843 --> 00:20:05,843 Erin! 247 00:20:07,683 --> 00:20:08,683 Merda. 248 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 É aquele. 249 00:20:29,763 --> 00:20:31,323 - Olá. - Olá. 250 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - Como está? - É bom ver-vos. 251 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 252 00:20:35,443 --> 00:20:38,403 Aviso-te já que não faço batidos há algum tempo. 253 00:20:39,243 --> 00:20:43,643 A Penelope tem uma máquina de batidos. Também tem uma máquina de gelados. 254 00:20:43,643 --> 00:20:45,723 Bem, a Penelope é muito especial. 255 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Acho que o marido não concorda. 256 00:20:49,083 --> 00:20:51,203 Ouvi-os a discutir ao telefone. 257 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 Harper Carter, estás a tornar-te numa mexeriqueira. 258 00:20:56,883 --> 00:20:57,923 Pronto. 259 00:20:58,923 --> 00:21:01,883 - Tens fotos de bebés? - Dos meus filhos? 260 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - Sim. Queres vê-las? - Sim. 261 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Está bem. 262 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 Vamos a isto. 263 00:21:13,003 --> 00:21:14,523 A luz foi abaixo. 264 00:21:15,203 --> 00:21:18,203 - Sabes onde é o quadro? - Acho que é por ali. 265 00:21:18,203 --> 00:21:21,603 Deixa-me ver se consigo resolver isto sem provocar um incêndio. 266 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Vamos lá ver. 267 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 Bolas! 268 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 O que foi, Harper? 269 00:21:47,083 --> 00:21:50,283 O Dylan já foi expulso de três escolas. 270 00:21:50,843 --> 00:21:53,683 Ou já foi excluído de três escolas. 271 00:21:53,683 --> 00:21:58,563 E, sempre que o inscrevo numa escola nova, tenho de dar garantias 272 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 e, normalmente, tenho de fazer uma doação. 273 00:22:01,563 --> 00:22:07,043 Bem, eu gostava de o tirar do sistema e pô-lo a ter aulas em casa. 274 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Certo. 275 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Quer que seja a professora do Dylan? 276 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 Sim. 277 00:22:12,963 --> 00:22:13,843 A tempo inteiro. 278 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 Então, a Erin teria de deixar o emprego na escola? 279 00:22:17,923 --> 00:22:22,363 Sim, mas eu pago-lhe o que a St. Joseph paga aos professores a tempo inteiro. 280 00:22:22,883 --> 00:22:24,603 Isso é muito dinheiro. 281 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Vejo-o como um investimento, não como uma despesa. 282 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 E se eu precisar de dinheiro adiantado? 283 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 Seria possível? 284 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 Não estamos assim tão mal. 285 00:22:35,083 --> 00:22:36,363 Claro. 286 00:22:36,363 --> 00:22:38,363 Podemos acordar uma comissão. 287 00:22:43,243 --> 00:22:44,243 Sim. 288 00:22:46,803 --> 00:22:48,643 Acho que é uma péssima ideia. 289 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Certo. 290 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 O Dylan quer ver uma reação sua. 291 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Se o tirar da escola, significa que ele ganhou. 292 00:22:57,843 --> 00:23:02,003 - Disse que ele precisava de explicações. - Sim, depois das aulas. 293 00:23:02,003 --> 00:23:05,003 Esforcei-me muito para ter reputação na St. Joseph 294 00:23:05,003 --> 00:23:09,243 e não vou arriscar isso por alguém que pode mudar de ideias. 295 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Não sou assim tão instável. 296 00:23:10,603 --> 00:23:14,643 Não, mas pediu quase tudo na ementa para poder escolher à vontade. 297 00:23:17,883 --> 00:23:18,923 Desculpe. 298 00:23:21,443 --> 00:23:24,443 Desculpem. É a Olivia. Tenho de atender. 299 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Está bem. 300 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Está tudo bem? 301 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Se calhar não devia ter ligado, mas devias tê-la ouvido. 302 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 Fizeste a coisa certa. A sério. 303 00:23:38,923 --> 00:23:39,923 Obrigado. 304 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 Ela teve uma semana difícil, mas já está a dormir. Acho que está bem. 305 00:23:46,483 --> 00:23:47,483 Bem? 306 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, a tua filha viu-te a matar uma pessoa num supermercado. 307 00:23:53,443 --> 00:23:55,603 Ela precisa de falar com um profissional. 308 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Obrigado. 309 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Obrigado por teres ligado. Vou ter com ela. 310 00:24:01,363 --> 00:24:02,363 - Está bem. - Adeus. 311 00:24:02,363 --> 00:24:03,363 Sim. 312 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Adeus. 313 00:24:09,283 --> 00:24:10,203 O que se passa? 314 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Nada. 315 00:24:16,443 --> 00:24:17,443 Está bem. 316 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 A Harper estava convencida de que tinhas uma arma. 317 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Ela pediu-me para ver no sótão. 318 00:24:33,523 --> 00:24:34,683 Pois. 319 00:24:34,683 --> 00:24:35,883 Pois, ela... 320 00:24:36,883 --> 00:24:38,683 Ela está muito confusa. 321 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Sim. 322 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 É verdade. 323 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 E tu... 324 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 Bem, tu também estás muito confusa. 325 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 Por isso, arranja-lhe um profissional. 326 00:24:53,443 --> 00:24:54,443 Vou fazê-lo. 327 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Obrigada. 328 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Boa noite. 329 00:25:26,243 --> 00:25:27,243 Pronto. 330 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Vamos levá-la a um psicólogo. 331 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Amanhã? 332 00:25:34,443 --> 00:25:36,563 Amanhã talvez não. Que tal na próxima semana? 333 00:25:39,083 --> 00:25:40,083 Certo. 334 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 MENSAGEM NOVA 335 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}TRAZ O MEU DINHEIRO HOJE OU ENVIO A TUA FOTO. 336 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 E esse? 337 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 Sim. 338 00:28:12,883 --> 00:28:16,403 Não. Tem valor sentimental. Não. 339 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 Foi um presente da minha mãe. 340 00:28:19,403 --> 00:28:20,403 Está bem. 341 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Desculpe. 342 00:29:08,403 --> 00:29:09,403 Que se foda! 343 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 E então? 344 00:29:18,363 --> 00:29:19,643 Tenho o teu dinheiro. 345 00:29:19,643 --> 00:29:21,643 Ótimo. Quando nos encontramos? 346 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 Às 16h00. 347 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 Estou num motel. 348 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 Envia-me a morada. 349 00:29:26,603 --> 00:29:28,763 Vou enviar agora. Não te atrases. 350 00:29:29,963 --> 00:29:30,963 Está bem. 351 00:29:40,803 --> 00:29:42,203 Está muito bom. 352 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 As pessoas no supermercado usavam máscaras, não usavam? 353 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Não são eles. 354 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 Talvez penses que não, 355 00:29:58,803 --> 00:30:01,963 mas, às vezes, quando nos acontece algo mau, 356 00:30:01,963 --> 00:30:04,643 o cérebro lida com isso de uma forma curiosa. 357 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 E pode ser assustador. 358 00:30:06,883 --> 00:30:08,243 Eu não tenho medo. 359 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Já não. 360 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 Tenho pena deles. 361 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Porquê? 362 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 Porque estão mortos. 363 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Porque achas que morreu? 364 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Já tinhas visto isto? 365 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 O que se passa? 366 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 Esta é a Lucia. Ela trabalha no hospital e... 367 00:30:57,403 --> 00:30:59,243 Eu sei. Mas o que se passa? 368 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - Muito prazer. - Por favor. 369 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 O que se passa? 370 00:31:02,403 --> 00:31:03,643 Bem... 371 00:31:03,643 --> 00:31:05,883 O Jordi pediu-me para falar com a vossa filha. 372 00:31:05,883 --> 00:31:07,683 Não concordámos com isto. 373 00:31:07,683 --> 00:31:11,483 Na verdade, sim. Só não concordámos em quando fazê-lo. 374 00:31:11,483 --> 00:31:14,283 Não estavas cá quando acordei nem atendeste o telemóvel. 375 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - Fui dar uma volta. - Uma volta? 376 00:31:16,523 --> 00:31:19,963 - Não sabia que agirias nas minhas costas. - Não foi nada disso. 377 00:31:19,963 --> 00:31:22,443 Esta decisão também passa por mim. 378 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Não deviam falar disto à frente da Harper. 379 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Jordi. 380 00:31:30,483 --> 00:31:31,483 Harper! 381 00:31:32,243 --> 00:31:33,603 - Podemos falar? - Desculpa. 382 00:31:49,323 --> 00:31:50,323 Para. 383 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 Rasgaste os meus desenhos. 384 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - Estavam a perturbar-te. - A mim, não. A ti. 385 00:32:04,763 --> 00:32:07,203 Porque não tens fotos minhas em bebé? 386 00:32:08,883 --> 00:32:10,083 O quê? Eu tenho. 387 00:32:10,883 --> 00:32:13,243 Sim, de quando tinha cinco ou seis anos. 388 00:32:14,883 --> 00:32:17,563 A Penelope tem fotos do Antonio em bebé 389 00:32:18,363 --> 00:32:20,883 e a Olivia tem fotos dos filhos. 390 00:32:22,123 --> 00:32:24,403 Porque não tens nenhuma minha? 391 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 Escuta. Eu amo-te mais do que tudo, mas... 392 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 ... eu não era boa mãe. 393 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Quando eras pequena, deixei-te com outra pessoa. 394 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 Não conseguia cuidar de ti. 395 00:32:41,003 --> 00:32:42,283 Não me orgulho disso. 396 00:32:44,363 --> 00:32:45,963 Tornaste-me uma aberração. 397 00:32:45,963 --> 00:32:49,843 Vais ao oftalmologista na segunda. Se estiver tudo estável... 398 00:32:49,843 --> 00:32:53,683 Não tem que ver com os meus olhos. Mataste uma pessoa. 399 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Tu és o problema. Não eu. 400 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Se soubesses o quanto lutei para manter esta família unida... 401 00:33:06,803 --> 00:33:07,723 Não sei. 402 00:33:09,723 --> 00:33:13,643 - Graças a ti, não tenho amigos. - O que queres que faça? 403 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Faço o que quiseres. Diz-me. 404 00:33:15,883 --> 00:33:18,603 Todos os pais vão jogar no torneio de ténis hoje, 405 00:33:18,603 --> 00:33:22,923 mas tu deves estar ocupada e vais embora a meio de novo. 406 00:33:27,323 --> 00:33:29,283 Os números têm de estar a zero. 407 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 Ténis? 408 00:33:33,323 --> 00:33:34,163 Sim. 409 00:33:35,083 --> 00:33:37,163 Disseste-me para me manter ocupada. 410 00:33:37,763 --> 00:33:38,603 Certo. 411 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Conheces uma tal de Margot Müller? 412 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Não. Porquê? 413 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 Identificaram o corpo na floresta. 414 00:33:50,763 --> 00:33:52,723 Preciso que sejas honesta comigo. 415 00:33:54,163 --> 00:33:55,643 Estou a ser honesta. 416 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Ora muito bem. 417 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 São dois sets e um tie-break decide o vencedor. 418 00:34:04,163 --> 00:34:06,843 Adivinha quem vamos enfrentar primeiro. 419 00:34:11,163 --> 00:34:12,163 Pois. 420 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 Boa sorte, meu. 421 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 Igualmente. 422 00:34:19,283 --> 00:34:21,163 - Força, equipa! - Força, mãe! 423 00:34:21,163 --> 00:34:22,643 Força, Bruno! 424 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Fora! 425 00:34:39,603 --> 00:34:42,163 - Tu... - Aquela era minha. 426 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Fora. 427 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Concentra-te. 428 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Fora. 429 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 Acabou. A Penelope o Bruno vencem o primeiro set. 430 00:35:10,363 --> 00:35:13,523 Não vou pedir desculpa por pedir à Lucia para falar com a nossa filha. 431 00:35:13,523 --> 00:35:14,723 A Harper tem razão. 432 00:35:15,563 --> 00:35:16,803 O problema sou eu. 433 00:35:22,843 --> 00:35:25,683 Sabes porque é que ela queria que jogasses ténis? 434 00:35:25,683 --> 00:35:28,083 Porque ela sabe o quanto odeio isto. 435 00:35:28,083 --> 00:35:30,323 Não. Porque ela acha-te incrível. 436 00:35:31,643 --> 00:35:37,243 Ela quer que todos vejam a mãe afetuosa e maravilhosa que ela ama. 437 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Obrigada. 438 00:35:40,763 --> 00:35:42,283 Nós somos uma equipa. 439 00:35:42,283 --> 00:35:43,203 Certo? 440 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Vamos a isto. 441 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 É minha! 442 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 O que estás a fazer? És inútil. 443 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Boa! 444 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Apanha! 445 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Tie-break. 446 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 É minha. 447 00:36:28,283 --> 00:36:30,403 A minha mulher, senhoras e senhores. 448 00:36:34,123 --> 00:36:35,203 Match point. 449 00:36:35,803 --> 00:36:37,283 Se marcarem, vencem. 450 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Então? - Boa! 451 00:36:56,563 --> 00:36:57,803 Terminou a partida. 452 00:37:09,483 --> 00:37:11,923 - Parabéns. - Não preciso da tua caridade. 453 00:37:11,923 --> 00:37:13,723 Foi azar. Bom jogo. 454 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Foi... Parabéns. 455 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Obrigado. 456 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Então, deixaste-os ganhar. 457 00:37:32,003 --> 00:37:35,363 Ela precisava da vitória. Além disso, todos adoram falhados. 458 00:37:36,323 --> 00:37:37,683 Champanhe, senhor? 459 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - Obrigada por não gritares com ninguém. - De nada. 460 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 Assim podemos desfrutar dos jogos sem nos preocuparmos. 461 00:37:44,043 --> 00:37:48,643 Esqueci-me de vos dizer, marquei uma aula de ioga no White Lilly. 462 00:37:49,243 --> 00:37:51,083 Podes cancelar. 463 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 Sim, mas acho que me vai fazer bem. 464 00:37:53,843 --> 00:37:57,483 Esquecer os problemas, encontrar paz interior. Preciso disto. 465 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Está bem. 466 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 Certo. 467 00:38:01,523 --> 00:38:04,323 Eu volto já. Se precisarem de algo, digam. 468 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Não precisamos. 469 00:38:05,323 --> 00:38:06,723 - Está bem. - Pronto. 470 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Onde caralho estás? 471 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Estou atrasada, mas estou a caminho. Há trânsito. 472 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 Ao domingo? Sabes o que eu acho? Não vais aparecer. 473 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 Devia enviar esta foto. 474 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 Podes acalmar-te? 475 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Eu já vou. Não faças nenhuma parvoíce. 476 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Foda-se! 477 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 Olha. 478 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 Tenho uma coisa para ti. 479 00:38:43,083 --> 00:38:44,163 Para mim? 480 00:38:46,403 --> 00:38:47,803 Vi o cadastro da Erin. 481 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 Porquê? 482 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Merda, Emilio. 483 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Tudo isto sobre a Erin. Foi tudo muito rápido. 484 00:38:55,443 --> 00:38:56,923 - E depois? - Como assim? 485 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 Não vais abrir? 486 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Na tua opinião profissional e pessoal, 487 00:39:04,923 --> 00:39:08,723 há alguma razão neste envelope para eu não me casar com ela? 488 00:39:09,243 --> 00:39:10,923 Não exatamente, não. 489 00:39:10,923 --> 00:39:12,523 Eu confio na Erin. 490 00:39:16,283 --> 00:39:17,283 Está bem. 491 00:39:17,883 --> 00:39:19,723 Que se foda! Não interessa. 492 00:39:19,723 --> 00:39:21,363 Mas fica com ele. 493 00:39:22,403 --> 00:39:24,403 Caso algum dia mudes de ideias. 494 00:40:02,603 --> 00:40:04,523 Olá! Sou eu, deixe mensagem. 495 00:40:09,883 --> 00:40:11,323 Como vão os TPC? 496 00:40:12,163 --> 00:40:15,403 - Estou a fazer a árvore genealógica. - A sério? 497 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 Mas é difícil, porque tenho o teu lado, mas não tenho ninguém do lado da mãe. 498 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 A mãe dela morreu quando ela era nova. 499 00:40:23,843 --> 00:40:24,843 Sabes? 500 00:40:27,123 --> 00:40:28,323 Puseste uma tia ali. 501 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 Do lado da tua mãe. 502 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Ela não era mesmo minha tia. A mãe é que lhe chamava isso. 503 00:40:34,763 --> 00:40:37,883 Vivi com ela durante algum tempo quando era pequena. 504 00:43:01,243 --> 00:43:02,363 Sim. 505 00:43:02,363 --> 00:43:03,443 Olá. 506 00:43:07,803 --> 00:43:08,803 Entra. 507 00:43:12,683 --> 00:43:14,243 Vou poupar-te a contagem. 508 00:43:15,043 --> 00:43:16,043 São três mil. 509 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Não foi o que combinámos. - Não consegui mais. Dá-me o telemóvel. 510 00:43:19,443 --> 00:43:21,443 - Perdeste o meu dinheiro. - Não era teu! 511 00:43:21,443 --> 00:43:24,403 Se é isto que me custa para ter paz de espírito, tudo bem. 512 00:43:24,403 --> 00:43:25,603 Dá-me o telemóvel. 513 00:43:33,643 --> 00:43:34,963 Não há cópias? 514 00:43:36,203 --> 00:43:37,683 - Não. - Nada? 515 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Não. 516 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 APAGAR 517 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Se te serve de consolo, eu sei como te sentes. 518 00:43:54,403 --> 00:43:55,683 Estás aqui sozinha. 519 00:43:56,283 --> 00:43:58,083 Não sabes em quem confiar. 520 00:43:58,643 --> 00:44:00,283 Não sabes nada sobre mim. 521 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 A maioria das pessoas em apuros pede ajuda à família ou amigos. 522 00:44:03,203 --> 00:44:05,643 Tu vieste para um hotel. 523 00:44:06,723 --> 00:44:09,923 - Não digo que haja esqueletos no armário. - Não há. Eu fui ver. 524 00:44:10,403 --> 00:44:12,883 Se precisares de falar com alguém, 525 00:44:13,683 --> 00:44:14,683 conta comigo. 526 00:44:16,043 --> 00:44:18,283 Porque tens de ser tão simpática? 527 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 O que fizeste? 528 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 Valeria, o que fizeste? O que foi? 529 00:44:30,683 --> 00:44:33,923 Atrasaste-te e eu não sabia se tinhas o dinheiro... 530 00:44:35,523 --> 00:44:37,003 Eu disse-lhes que vinhas cá. 531 00:44:39,323 --> 00:44:40,363 A quem? 532 00:44:40,363 --> 00:44:45,403 Às pessoas para quem o Agustín trabalhava. Achei que talvez tivesses valor para eles. 533 00:44:47,283 --> 00:44:49,843 - Partilhaste a minha foto? - Não. 534 00:44:49,843 --> 00:44:52,363 - Valeria. - Não. Juro! 535 00:44:59,763 --> 00:45:00,683 Merda! 536 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Tu roubaste-os. Por isso, eles não vieram só por mim. 537 00:45:05,083 --> 00:45:08,283 Trouxeste uma arma? Ias matar-me? 538 00:45:08,283 --> 00:45:10,603 Não. Ia ameaçar-te, se necessário. 539 00:45:10,603 --> 00:45:13,883 Não tenho balas. Agora, baixa-te e não faças barulho. 540 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Está bem. 541 00:45:29,883 --> 00:45:30,843 Não te afastes. 542 00:45:34,523 --> 00:45:36,123 Espera, o dinheiro. 543 00:45:36,123 --> 00:45:37,763 O que estás a fazer? 544 00:45:37,763 --> 00:45:38,803 Que se foda! 545 00:45:40,523 --> 00:45:41,963 Merda. 546 00:45:41,963 --> 00:45:43,843 - Valeria, vá lá! - Já o tenho. 547 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 Anda lá! 548 00:49:29,523 --> 00:49:34,363 Legendas: Maria João Fernandes