1
00:00:32,243 --> 00:00:33,083
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
5
00:01:08,803 --> 00:01:12,723
QUEM É ERIN?
6
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp!
7
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Óculos.
8
00:01:44,803 --> 00:01:45,643
Erin.
9
00:01:45,643 --> 00:01:48,043
Finalmente. Não viste a minha mensagem?
10
00:01:48,043 --> 00:01:51,483
Sim. Todas elas.
E as chamadas perdidas também.
11
00:01:51,483 --> 00:01:54,003
Preciso de saber se a foto foi enviada.
12
00:01:54,003 --> 00:01:56,443
Ando um bocado ocupado.
13
00:01:57,483 --> 00:02:00,723
Encontraram um cadáver na floresta,
perto de Espinelves.
14
00:02:01,923 --> 00:02:02,923
Merda!
15
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Isso não é bom.
16
00:02:05,163 --> 00:02:09,083
Não há identificação nem provas,
duvido que descubram muito,
17
00:02:09,083 --> 00:02:10,403
mas não é nada bom.
18
00:02:10,883 --> 00:02:12,323
Só preciso de saber
19
00:02:12,323 --> 00:02:15,003
que não vêm atrás de mim
e da minha família.
20
00:02:15,643 --> 00:02:16,523
Espera.
21
00:02:20,883 --> 00:02:23,163
- Ainda estás aí?
- Sim, estou aqui.
22
00:02:25,843 --> 00:02:27,483
E então? Foi enviada?
23
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Parece que o Agustín enviou a tua foto.
24
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
A quem?
25
00:02:33,283 --> 00:02:36,403
A um número que está guardado
no nome Valeria.
26
00:02:36,403 --> 00:02:40,643
Valeria? Sabes quem é? Virão atrás de mim?
27
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
É a assistente pessoal do Agustín.
Foi uma foto tirada à pressa.
28
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
As probabilidades de te conseguirem
localizar são quase zero.
29
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
"Quase" não chega.
"Quase" não nos mantém em segurança.
30
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
Eu preocupo-me com o corpo, está bem?
31
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Não chames mais a atenção sobre ti.
32
00:02:58,003 --> 00:03:01,763
Fica em casa, mantém a calma
e tenta não te preocupar.
33
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Erin!
- Sim, está bem.
34
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp. Vamos embora.
35
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Não.
36
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Eu não te perguntei.
37
00:03:17,603 --> 00:03:19,563
Estou a brincar com amigos.
38
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Podes sair, por favor?
39
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Vá lá. Sai, por favor.
40
00:03:23,563 --> 00:03:24,523
Harp!
41
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penelope, olá.
42
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Erin, a minha vizinha preferida.
43
00:03:34,883 --> 00:03:37,443
Podes cuidar da Harper, por favor?
44
00:03:38,043 --> 00:03:40,203
Ela sabe como voltar para casa.
Eu tenho de ir.
45
00:03:40,203 --> 00:03:43,283
Tenho de ir dar uma aula de substituição
de Educação Física.
46
00:03:43,843 --> 00:03:44,683
Pode ser?
47
00:03:44,683 --> 00:03:47,363
Claro. Ela pode almoçar connosco.
48
00:03:47,363 --> 00:03:49,443
Não, não é preciso.
49
00:03:49,443 --> 00:03:53,523
Não há problema.
Faz-lhe bem comer uma refeição caseira.
50
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Obrigada.
51
00:03:57,683 --> 00:03:58,843
De nada.
52
00:04:00,563 --> 00:04:01,483
Harp!
53
00:04:01,483 --> 00:04:05,123
A Penelope vai cuidar de ti.
Eu volto já. Diverte-te!
54
00:04:07,723 --> 00:04:09,803
Quem deixa a filha sozinha na piscina?
55
00:04:31,163 --> 00:04:32,163
Estrada.
56
00:05:53,123 --> 00:05:54,563
- Estou?
- Erin Carter.
57
00:05:55,083 --> 00:05:56,603
Fala Daniel Lang.
58
00:05:56,603 --> 00:05:57,883
Daniel Lang?
59
00:05:57,883 --> 00:05:59,643
Conhecemo-nos no outro dia.
60
00:05:59,643 --> 00:06:01,443
O meu filho Dylan
61
00:06:01,443 --> 00:06:04,483
fez uma abordagem artística
no teste de preparação.
62
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Sim, claro. Desculpe.
Está tudo bem com o Dylan?
63
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Ele está bem. Queria falar de outra coisa.
64
00:06:11,043 --> 00:06:12,763
Mas não pelo telemóvel.
65
00:06:12,763 --> 00:06:15,603
A senhora e o seu marido
querem jantar comigo logo?
66
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Nada de especial.
- Sim.
67
00:06:17,203 --> 00:06:18,323
Num sítio local.
68
00:06:18,323 --> 00:06:22,323
Claro que sim. Parece-me bem.
Mande-me a morada por mensagem.
69
00:06:22,323 --> 00:06:23,803
Está bem. Ótimo.
70
00:06:23,803 --> 00:06:25,083
Adeus.
71
00:06:52,803 --> 00:06:54,163
És a Valeria Estrada?
72
00:06:54,163 --> 00:06:55,083
Não.
73
00:06:55,083 --> 00:06:56,843
Espera!
74
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Sai!
75
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Calma.
- Baza daqui!
76
00:07:01,083 --> 00:07:02,163
Acalma-te.
77
00:07:02,763 --> 00:07:05,403
Mandaram-te uma foto minha. Apaga-a.
78
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Porquê?
- É um mal-entendido.
79
00:07:09,083 --> 00:07:11,043
- Pousa a faca.
- Não pouso.
80
00:07:11,043 --> 00:07:12,803
Pousa a faca.
81
00:07:12,803 --> 00:07:13,803
Não.
82
00:07:15,203 --> 00:07:16,563
Mas que caralho?
83
00:07:17,123 --> 00:07:18,483
Aquilo foi fixe.
84
00:07:18,483 --> 00:07:19,563
Quem és tu?
85
00:07:20,323 --> 00:07:21,323
Pronto.
86
00:07:23,123 --> 00:07:26,683
O teu patrão enviou-te a minha foto
porque acha que sou outra pessoa.
87
00:07:26,683 --> 00:07:28,563
A sério? Quem acha que és?
88
00:07:29,163 --> 00:07:33,843
A questão é que preciso de saber
se mais alguém a tem e que a apagues.
89
00:07:33,843 --> 00:07:35,443
Não tenho tempo.
90
00:07:35,443 --> 00:07:36,803
- Arranja!
- Vá lá.
91
00:07:36,803 --> 00:07:39,723
Tenho de me ir embora.
E tu tens de sair daqui.
92
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Dá-me a minha mala!
93
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Se queres a tua mala de volta,
apaga a foto.
94
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Não sabes no que te estás a meter.
- Certo. É essa a questão.
95
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
O Agustín foi morto, ontem,
num atropelamento e fuga.
96
00:07:52,643 --> 00:07:54,723
Ele estava envolvido com pessoas más.
97
00:07:54,723 --> 00:07:59,363
Eu acordei e tinha uma foto tua,
porque ele queria saber quem eras.
98
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
Não sabia disso e lamento pela tua perda.
99
00:08:02,883 --> 00:08:04,843
Como sabias
que me tinha enviado a tua foto?
100
00:08:06,203 --> 00:08:08,563
- Essa é uma boa pergunta.
- Pois é.
101
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Vieste acompanhada?
- Não.
102
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Foda-se!
103
00:08:16,683 --> 00:08:18,163
Onde está?
104
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Onde está?
105
00:08:50,883 --> 00:08:51,923
Foge!
106
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Merda!
107
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Merda!
- Valeria!
108
00:09:01,323 --> 00:09:02,963
Anda lá! Depressa!
109
00:09:02,963 --> 00:09:05,803
Era o meu dinheiro. Não!
110
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Foda-se!
111
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Não. O que estás a fazer? Não.
112
00:09:23,563 --> 00:09:24,923
Vamos lá!
113
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Vamos.
114
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Continua! Anda!
115
00:09:35,883 --> 00:09:37,403
Elas foram por aqui!
116
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Vamos!
117
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Não!
118
00:09:48,923 --> 00:09:49,923
Foda-se!
119
00:09:54,883 --> 00:09:56,203
Arranca.
120
00:10:02,803 --> 00:10:03,683
Quem são aqueles?
121
00:10:03,683 --> 00:10:07,363
Trabalham para o chefe do Agustín.
Crime organizado, pessoas más.
122
00:10:07,363 --> 00:10:09,043
Estava tudo bem até ele morrer.
123
00:10:09,043 --> 00:10:13,283
Esta manhã, apareceram pessoas
e começaram a verificar os livros...
124
00:10:13,283 --> 00:10:16,163
- Não sei como se diz. Comptes.
- A contabilidade?
125
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Sim. Faltava dinheiro e acham que fui eu.
126
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
E foste tu.
127
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Sim, mas eles não sabiam.
128
00:10:23,363 --> 00:10:27,323
Eu fui inteligente.
Só tirei algum dinheiro de cada vez.
129
00:10:27,323 --> 00:10:29,643
Se ele não tivesse morrido,
ninguém saberia.
130
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
O crime organizado usou a firma dele
para lavar dinheiro,
131
00:10:32,563 --> 00:10:34,803
tu roubaste-os e achas isso inteligente?
132
00:10:34,803 --> 00:10:38,083
Não entendes. Só queria uma vida melhor.
133
00:10:40,523 --> 00:10:41,523
Quanto era?
134
00:10:42,043 --> 00:10:43,003
Doze.
135
00:10:43,003 --> 00:10:45,763
Eram 12 032 euros. E tu perdeste-os.
136
00:10:46,683 --> 00:10:49,363
Ele estava a sufocar-te.
Eu só te quis ajudar.
137
00:10:49,363 --> 00:10:52,923
Se não tivesses ido lá,
teria desaparecido antes de eles virem.
138
00:10:52,923 --> 00:10:55,123
Devolve-me o dinheiro até amanhã
139
00:10:55,123 --> 00:10:58,643
ou envio a tua foto
a todos os contactos do Agustín.
140
00:10:58,643 --> 00:11:00,363
- Adeus.
- Não!
141
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Valeria!
142
00:11:04,083 --> 00:11:05,443
Tens até amanhã.
143
00:11:09,003 --> 00:11:10,003
Merda!
144
00:11:32,603 --> 00:11:33,603
Agente Martín?
145
00:11:33,603 --> 00:11:34,803
Sim?
146
00:11:34,803 --> 00:11:37,723
Pérez, do GEI. Obrigado pela dica.
147
00:11:37,723 --> 00:11:39,483
- Como estás?
- Estou bem.
148
00:11:40,243 --> 00:11:41,083
Escuta.
149
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
A tua informação deu-nos pistas
sobre os gangues.
150
00:11:44,363 --> 00:11:47,003
Nomes, manifestos, horários.
151
00:11:47,483 --> 00:11:49,003
Não sei se te interessa.
152
00:11:50,843 --> 00:11:51,763
Sim.
153
00:11:51,763 --> 00:11:53,243
Claro que me interessa.
154
00:11:53,243 --> 00:11:54,403
É muito trabalho.
155
00:11:55,003 --> 00:11:57,163
És um bom polícia como o teu pai.
156
00:11:58,443 --> 00:11:59,363
Claro.
157
00:12:02,723 --> 00:12:04,203
Sonia, espera.
158
00:12:04,963 --> 00:12:05,963
Identificaram-na?
159
00:12:05,963 --> 00:12:06,883
Sim.
160
00:12:06,883 --> 00:12:08,923
- Informaram a imprensa.
- Quem é?
161
00:12:10,323 --> 00:12:14,043
Margot Müller.
A polícia britânica anda à procura dela.
162
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Assalto à mão armada, assalto, roubo.
163
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Foda-se!
164
00:12:17,723 --> 00:12:21,123
Suponho que é uma boa notícia.
Não era uma pessoa normal.
165
00:12:29,043 --> 00:12:31,883
{\an8}LONDRES, INGLATERRA
166
00:12:35,203 --> 00:12:36,443
Emily.
167
00:12:36,963 --> 00:12:39,483
Vou apanhar-te, Emily.
168
00:12:42,523 --> 00:12:43,523
Apanhei-te.
169
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Apanhei-te.
170
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Já acabaste de limpar?
171
00:12:53,603 --> 00:12:55,363
Não. Desculpe.
172
00:12:58,043 --> 00:12:59,323
Vamos, querida.
173
00:13:18,523 --> 00:13:20,043
- Estou?
- Vê as notícias.
174
00:13:20,043 --> 00:13:22,523
A Margot Müller morreu. Em Barcelona.
175
00:13:22,523 --> 00:13:23,603
O quê?
176
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
CORPO IDENTIFICADO COMO MARGOT MÜLLER
177
00:13:59,883 --> 00:14:01,203
Meu Deus!
178
00:14:13,243 --> 00:14:16,523
- O que estás a fazer?
- Dê-me um segundo, por favor.
179
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Sai do meu computador.
- Por favor!
180
00:14:23,523 --> 00:14:24,963
Vou chamar a polícia.
181
00:14:29,523 --> 00:14:31,723
Aqui está, piza para todos!
182
00:14:32,243 --> 00:14:33,163
Obrigada.
183
00:14:33,163 --> 00:14:35,723
Não tens de agradecer. Eles são pagos.
184
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Eu sou a Harper.
185
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Não queres que a mãe dela te mate,
pois não, meu?
186
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Estava a brincar.
- Sim.
187
00:14:46,683 --> 00:14:48,283
Vou à casa de banho.
188
00:14:48,803 --> 00:14:51,243
Eu sei que estás ocupado,
mas devias estar em casa.
189
00:14:51,243 --> 00:14:54,003
Disseste que me ajudavas a preparar
para o torneio de ténis.
190
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Não me estou a queixar,
só perguntei quando voltas. Não posso?
191
00:15:02,963 --> 00:15:04,443
Sim, eu sei.
192
00:15:05,123 --> 00:15:06,443
Eu sei.
193
00:15:06,443 --> 00:15:07,363
Sim.
194
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
O que foi?
195
00:15:15,723 --> 00:15:17,163
- Desculpe.
- Espera.
196
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Vem cá.
197
00:15:21,243 --> 00:15:25,163
O teu cabelo está emaranhado.
Tens de te pentear depois da piscina.
198
00:15:25,163 --> 00:15:26,083
Senta-te.
199
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
O Antonio era tão fofinho.
200
00:15:38,083 --> 00:15:41,763
Os rapazes são sempre.
Depois, crescem e ficam iguais aos pais.
201
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Lamento.
202
00:15:46,083 --> 00:15:47,483
A culpa não é tua.
203
00:15:47,483 --> 00:15:48,563
Não é isso.
204
00:15:49,203 --> 00:15:50,203
Lamento.
205
00:15:52,563 --> 00:15:53,763
Por lhe bateres?
206
00:15:55,523 --> 00:15:58,323
A tua mãe disse
que ele gozou com os teus olhos.
207
00:15:59,083 --> 00:16:00,083
Como é?
208
00:16:01,803 --> 00:16:03,723
É assim.
209
00:16:04,883 --> 00:16:07,523
Só consigo ver por fora.
210
00:16:08,363 --> 00:16:10,083
É genético.
211
00:16:12,043 --> 00:16:13,963
Da tua mãe ou do teu pai?
212
00:16:14,563 --> 00:16:15,883
Do meu pai, acho eu.
213
00:16:17,683 --> 00:16:19,203
Quem era o teu pai verdadeiro?
214
00:16:20,403 --> 00:16:21,403
Não sei.
215
00:16:22,443 --> 00:16:25,083
A mãe não gosta de falar dessas coisas.
216
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Não te quero causar problemas,
217
00:16:31,083 --> 00:16:33,763
mas quando as pessoas
não te querem responder,
218
00:16:33,763 --> 00:16:35,883
deves continuar a perguntar-lhes.
219
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Olá.
- Olá.
220
00:17:29,363 --> 00:17:30,843
Alguém mudou de visual.
221
00:17:32,403 --> 00:17:33,803
Estou a ver.
222
00:17:33,803 --> 00:17:35,683
A Penelope penteou-me.
223
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Está lindo.
224
00:17:40,123 --> 00:17:42,003
- Eu sabia que ias odiar.
- Não.
225
00:17:42,003 --> 00:17:44,923
- Pelo menos, ela passou tempo comigo.
- Harp!
226
00:17:46,763 --> 00:17:47,803
Viste aquilo?
227
00:17:48,323 --> 00:17:51,643
A Penelope está a atacar-me.
Isto é um "vai-te foder".
228
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Vá lá.
229
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
Talvez. Ouve o que te vou dizer.
230
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
Talvez ela quisesse
fazer algo divertido com a Harper.
231
00:17:59,723 --> 00:18:00,843
Certo.
232
00:18:00,843 --> 00:18:03,123
Ela tomou conta dela em cima da hora.
233
00:18:03,123 --> 00:18:05,403
- Porque é que isto...
- Deixa-me ver.
234
00:18:09,163 --> 00:18:10,163
Obrigado.
235
00:18:14,763 --> 00:18:18,003
Eu gosto do penteado.
Não a queria deixar na piscina.
236
00:18:18,003 --> 00:18:19,923
Não tive escolha.
237
00:18:21,443 --> 00:18:23,883
Eu sei. A Harper também sabe.
238
00:18:25,203 --> 00:18:26,723
Vira-te, por favor.
239
00:18:33,883 --> 00:18:38,483
Há uma semana, fui a um supermercado
e, desde então, só quero...
240
00:18:40,243 --> 00:18:41,763
... a minha vida de volta.
241
00:18:44,163 --> 00:18:45,843
Vai demorar algum tempo.
242
00:19:44,923 --> 00:19:46,283
Último aviso.
243
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Afasta-te dos gangues.
244
00:19:50,323 --> 00:19:52,043
Para a investigação.
245
00:19:58,683 --> 00:20:00,243
Erin, temos de ir.
246
00:20:04,843 --> 00:20:05,843
Erin!
247
00:20:07,683 --> 00:20:08,683
Merda.
248
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
É aquele.
249
00:20:29,763 --> 00:20:31,323
- Olá.
- Olá.
250
00:20:31,843 --> 00:20:33,963
- Como está?
- É bom ver-vos.
251
00:20:33,963 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
252
00:20:35,443 --> 00:20:38,403
Aviso-te já
que não faço batidos há algum tempo.
253
00:20:39,243 --> 00:20:43,643
A Penelope tem uma máquina de batidos.
Também tem uma máquina de gelados.
254
00:20:43,643 --> 00:20:45,723
Bem, a Penelope é muito especial.
255
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Acho que o marido não concorda.
256
00:20:49,083 --> 00:20:51,203
Ouvi-os a discutir ao telefone.
257
00:20:51,203 --> 00:20:55,243
Harper Carter,
estás a tornar-te numa mexeriqueira.
258
00:20:56,883 --> 00:20:57,923
Pronto.
259
00:20:58,923 --> 00:21:01,883
- Tens fotos de bebés?
- Dos meus filhos?
260
00:21:01,883 --> 00:21:04,443
- Sim. Queres vê-las?
- Sim.
261
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Está bem.
262
00:21:08,043 --> 00:21:09,283
Vamos a isto.
263
00:21:13,003 --> 00:21:14,523
A luz foi abaixo.
264
00:21:15,203 --> 00:21:18,203
- Sabes onde é o quadro?
- Acho que é por ali.
265
00:21:18,203 --> 00:21:21,603
Deixa-me ver se consigo resolver isto
sem provocar um incêndio.
266
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Vamos lá ver.
267
00:21:31,003 --> 00:21:31,843
Bolas!
268
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
O que foi, Harper?
269
00:21:47,083 --> 00:21:50,283
O Dylan já foi expulso de três escolas.
270
00:21:50,843 --> 00:21:53,683
Ou já foi excluído de três escolas.
271
00:21:53,683 --> 00:21:58,563
E, sempre que o inscrevo numa escola nova,
tenho de dar garantias
272
00:21:58,563 --> 00:22:01,563
e, normalmente, tenho de fazer uma doação.
273
00:22:01,563 --> 00:22:07,043
Bem, eu gostava de o tirar do sistema
e pô-lo a ter aulas em casa.
274
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Certo.
275
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Quer que seja a professora do Dylan?
276
00:22:11,483 --> 00:22:12,403
Sim.
277
00:22:12,963 --> 00:22:13,843
A tempo inteiro.
278
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
Então, a Erin teria de deixar
o emprego na escola?
279
00:22:17,923 --> 00:22:22,363
Sim, mas eu pago-lhe o que a St. Joseph
paga aos professores a tempo inteiro.
280
00:22:22,883 --> 00:22:24,603
Isso é muito dinheiro.
281
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Vejo-o como um investimento,
não como uma despesa.
282
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
E se eu precisar de dinheiro adiantado?
283
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
Seria possível?
284
00:22:32,883 --> 00:22:35,083
Não estamos assim tão mal.
285
00:22:35,083 --> 00:22:36,363
Claro.
286
00:22:36,363 --> 00:22:38,363
Podemos acordar uma comissão.
287
00:22:43,243 --> 00:22:44,243
Sim.
288
00:22:46,803 --> 00:22:48,643
Acho que é uma péssima ideia.
289
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Certo.
290
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
O Dylan quer ver uma reação sua.
291
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Se o tirar da escola,
significa que ele ganhou.
292
00:22:57,843 --> 00:23:02,003
- Disse que ele precisava de explicações.
- Sim, depois das aulas.
293
00:23:02,003 --> 00:23:05,003
Esforcei-me muito
para ter reputação na St. Joseph
294
00:23:05,003 --> 00:23:09,243
e não vou arriscar isso
por alguém que pode mudar de ideias.
295
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Não sou assim tão instável.
296
00:23:10,603 --> 00:23:14,643
Não, mas pediu quase tudo na ementa
para poder escolher à vontade.
297
00:23:17,883 --> 00:23:18,923
Desculpe.
298
00:23:21,443 --> 00:23:24,443
Desculpem. É a Olivia. Tenho de atender.
299
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Está bem.
300
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Está tudo bem?
301
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Se calhar não devia ter ligado,
mas devias tê-la ouvido.
302
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
Fizeste a coisa certa. A sério.
303
00:23:38,923 --> 00:23:39,923
Obrigado.
304
00:23:40,603 --> 00:23:45,843
Ela teve uma semana difícil,
mas já está a dormir. Acho que está bem.
305
00:23:46,483 --> 00:23:47,483
Bem?
306
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, a tua filha viu-te a matar
uma pessoa num supermercado.
307
00:23:53,443 --> 00:23:55,603
Ela precisa de falar com um profissional.
308
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Obrigado.
309
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Obrigado por teres ligado.
Vou ter com ela.
310
00:24:01,363 --> 00:24:02,363
- Está bem.
- Adeus.
311
00:24:02,363 --> 00:24:03,363
Sim.
312
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Adeus.
313
00:24:09,283 --> 00:24:10,203
O que se passa?
314
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Nada.
315
00:24:16,443 --> 00:24:17,443
Está bem.
316
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
A Harper estava convencida
de que tinhas uma arma.
317
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Ela pediu-me para ver no sótão.
318
00:24:33,523 --> 00:24:34,683
Pois.
319
00:24:34,683 --> 00:24:35,883
Pois, ela...
320
00:24:36,883 --> 00:24:38,683
Ela está muito confusa.
321
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Sim.
322
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
É verdade.
323
00:24:44,243 --> 00:24:45,523
E tu...
324
00:24:46,643 --> 00:24:49,883
Bem, tu também estás muito confusa.
325
00:24:49,883 --> 00:24:52,843
Por isso, arranja-lhe um profissional.
326
00:24:53,443 --> 00:24:54,443
Vou fazê-lo.
327
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Obrigada.
328
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Boa noite.
329
00:25:26,243 --> 00:25:27,243
Pronto.
330
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Vamos levá-la a um psicólogo.
331
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Amanhã?
332
00:25:34,443 --> 00:25:36,563
Amanhã talvez não.
Que tal na próxima semana?
333
00:25:39,083 --> 00:25:40,083
Certo.
334
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
MENSAGEM NOVA
335
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}TRAZ O MEU DINHEIRO HOJE
OU ENVIO A TUA FOTO.
336
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
E esse?
337
00:28:09,963 --> 00:28:10,803
Sim.
338
00:28:12,883 --> 00:28:16,403
Não. Tem valor sentimental. Não.
339
00:28:16,403 --> 00:28:18,523
Foi um presente da minha mãe.
340
00:28:19,403 --> 00:28:20,403
Está bem.
341
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Desculpe.
342
00:29:08,403 --> 00:29:09,403
Que se foda!
343
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
E então?
344
00:29:18,363 --> 00:29:19,643
Tenho o teu dinheiro.
345
00:29:19,643 --> 00:29:21,643
Ótimo. Quando nos encontramos?
346
00:29:22,323 --> 00:29:23,483
Às 16h00.
347
00:29:23,483 --> 00:29:24,923
Estou num motel.
348
00:29:24,923 --> 00:29:26,603
Envia-me a morada.
349
00:29:26,603 --> 00:29:28,763
Vou enviar agora. Não te atrases.
350
00:29:29,963 --> 00:29:30,963
Está bem.
351
00:29:40,803 --> 00:29:42,203
Está muito bom.
352
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
As pessoas no supermercado
usavam máscaras, não usavam?
353
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Não são eles.
354
00:29:56,443 --> 00:29:58,803
Talvez penses que não,
355
00:29:58,803 --> 00:30:01,963
mas, às vezes,
quando nos acontece algo mau,
356
00:30:01,963 --> 00:30:04,643
o cérebro lida com isso
de uma forma curiosa.
357
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
E pode ser assustador.
358
00:30:06,883 --> 00:30:08,243
Eu não tenho medo.
359
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Já não.
360
00:30:13,683 --> 00:30:15,003
Tenho pena deles.
361
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Porquê?
362
00:30:21,363 --> 00:30:22,643
Porque estão mortos.
363
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Porque achas que morreu?
364
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Já tinhas visto isto?
365
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
O que se passa?
366
00:30:54,363 --> 00:30:57,403
Esta é a Lucia.
Ela trabalha no hospital e...
367
00:30:57,403 --> 00:30:59,243
Eu sei. Mas o que se passa?
368
00:30:59,243 --> 00:31:00,643
- Muito prazer.
- Por favor.
369
00:31:01,243 --> 00:31:02,403
O que se passa?
370
00:31:02,403 --> 00:31:03,643
Bem...
371
00:31:03,643 --> 00:31:05,883
O Jordi pediu-me
para falar com a vossa filha.
372
00:31:05,883 --> 00:31:07,683
Não concordámos com isto.
373
00:31:07,683 --> 00:31:11,483
Na verdade, sim.
Só não concordámos em quando fazê-lo.
374
00:31:11,483 --> 00:31:14,283
Não estavas cá quando acordei
nem atendeste o telemóvel.
375
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
- Fui dar uma volta.
- Uma volta?
376
00:31:16,523 --> 00:31:19,963
- Não sabia que agirias nas minhas costas.
- Não foi nada disso.
377
00:31:19,963 --> 00:31:22,443
Esta decisão também passa por mim.
378
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Não deviam falar disto à frente da Harper.
379
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Jordi.
380
00:31:30,483 --> 00:31:31,483
Harper!
381
00:31:32,243 --> 00:31:33,603
- Podemos falar?
- Desculpa.
382
00:31:49,323 --> 00:31:50,323
Para.
383
00:31:53,083 --> 00:31:54,683
Rasgaste os meus desenhos.
384
00:31:55,643 --> 00:31:58,483
- Estavam a perturbar-te.
- A mim, não. A ti.
385
00:32:04,763 --> 00:32:07,203
Porque não tens fotos minhas em bebé?
386
00:32:08,883 --> 00:32:10,083
O quê? Eu tenho.
387
00:32:10,883 --> 00:32:13,243
Sim, de quando tinha cinco ou seis anos.
388
00:32:14,883 --> 00:32:17,563
A Penelope tem fotos do Antonio em bebé
389
00:32:18,363 --> 00:32:20,883
e a Olivia tem fotos dos filhos.
390
00:32:22,123 --> 00:32:24,403
Porque não tens nenhuma minha?
391
00:32:26,003 --> 00:32:29,523
Escuta. Eu amo-te mais do que tudo, mas...
392
00:32:31,043 --> 00:32:32,403
... eu não era boa mãe.
393
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Quando eras pequena,
deixei-te com outra pessoa.
394
00:32:36,523 --> 00:32:38,243
Não conseguia cuidar de ti.
395
00:32:41,003 --> 00:32:42,283
Não me orgulho disso.
396
00:32:44,363 --> 00:32:45,963
Tornaste-me uma aberração.
397
00:32:45,963 --> 00:32:49,843
Vais ao oftalmologista na segunda.
Se estiver tudo estável...
398
00:32:49,843 --> 00:32:53,683
Não tem que ver com os meus olhos.
Mataste uma pessoa.
399
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Tu és o problema. Não eu.
400
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Se soubesses o quanto lutei
para manter esta família unida...
401
00:33:06,803 --> 00:33:07,723
Não sei.
402
00:33:09,723 --> 00:33:13,643
- Graças a ti, não tenho amigos.
- O que queres que faça?
403
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Faço o que quiseres. Diz-me.
404
00:33:15,883 --> 00:33:18,603
Todos os pais vão jogar
no torneio de ténis hoje,
405
00:33:18,603 --> 00:33:22,923
mas tu deves estar ocupada
e vais embora a meio de novo.
406
00:33:27,323 --> 00:33:29,283
Os números têm de estar a zero.
407
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
Ténis?
408
00:33:33,323 --> 00:33:34,163
Sim.
409
00:33:35,083 --> 00:33:37,163
Disseste-me para me manter ocupada.
410
00:33:37,763 --> 00:33:38,603
Certo.
411
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Conheces uma tal de Margot Müller?
412
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Não. Porquê?
413
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
Identificaram o corpo na floresta.
414
00:33:50,763 --> 00:33:52,723
Preciso que sejas honesta comigo.
415
00:33:54,163 --> 00:33:55,643
Estou a ser honesta.
416
00:33:57,603 --> 00:33:59,843
Ora muito bem.
417
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
São dois sets
e um tie-break decide o vencedor.
418
00:34:04,163 --> 00:34:06,843
Adivinha quem vamos enfrentar primeiro.
419
00:34:11,163 --> 00:34:12,163
Pois.
420
00:34:13,923 --> 00:34:15,163
Boa sorte, meu.
421
00:34:15,163 --> 00:34:16,523
Igualmente.
422
00:34:19,283 --> 00:34:21,163
- Força, equipa!
- Força, mãe!
423
00:34:21,163 --> 00:34:22,643
Força, Bruno!
424
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Fora!
425
00:34:39,603 --> 00:34:42,163
- Tu...
- Aquela era minha.
426
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Fora.
427
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Concentra-te.
428
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Fora.
429
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
Acabou. A Penelope o Bruno
vencem o primeiro set.
430
00:35:10,363 --> 00:35:13,523
Não vou pedir desculpa por pedir à Lucia
para falar com a nossa filha.
431
00:35:13,523 --> 00:35:14,723
A Harper tem razão.
432
00:35:15,563 --> 00:35:16,803
O problema sou eu.
433
00:35:22,843 --> 00:35:25,683
Sabes porque é que ela queria
que jogasses ténis?
434
00:35:25,683 --> 00:35:28,083
Porque ela sabe o quanto odeio isto.
435
00:35:28,083 --> 00:35:30,323
Não. Porque ela acha-te incrível.
436
00:35:31,643 --> 00:35:37,243
Ela quer que todos vejam a mãe afetuosa
e maravilhosa que ela ama.
437
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Obrigada.
438
00:35:40,763 --> 00:35:42,283
Nós somos uma equipa.
439
00:35:42,283 --> 00:35:43,203
Certo?
440
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Vamos a isto.
441
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
É minha!
442
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
O que estás a fazer? És inútil.
443
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Boa!
444
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Apanha!
445
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Tie-break.
446
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
É minha.
447
00:36:28,283 --> 00:36:30,403
A minha mulher, senhoras e senhores.
448
00:36:34,123 --> 00:36:35,203
Match point.
449
00:36:35,803 --> 00:36:37,283
Se marcarem, vencem.
450
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Então?
- Boa!
451
00:36:56,563 --> 00:36:57,803
Terminou a partida.
452
00:37:09,483 --> 00:37:11,923
- Parabéns.
- Não preciso da tua caridade.
453
00:37:11,923 --> 00:37:13,723
Foi azar. Bom jogo.
454
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Foi... Parabéns.
455
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Obrigado.
456
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Então, deixaste-os ganhar.
457
00:37:32,003 --> 00:37:35,363
Ela precisava da vitória.
Além disso, todos adoram falhados.
458
00:37:36,323 --> 00:37:37,683
Champanhe, senhor?
459
00:37:38,163 --> 00:37:41,163
- Obrigada por não gritares com ninguém.
- De nada.
460
00:37:41,163 --> 00:37:44,043
Assim podemos desfrutar dos jogos
sem nos preocuparmos.
461
00:37:44,043 --> 00:37:48,643
Esqueci-me de vos dizer,
marquei uma aula de ioga no White Lilly.
462
00:37:49,243 --> 00:37:51,083
Podes cancelar.
463
00:37:51,643 --> 00:37:53,843
Sim, mas acho que me vai fazer bem.
464
00:37:53,843 --> 00:37:57,483
Esquecer os problemas,
encontrar paz interior. Preciso disto.
465
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Está bem.
466
00:37:59,763 --> 00:38:00,603
Certo.
467
00:38:01,523 --> 00:38:04,323
Eu volto já. Se precisarem de algo, digam.
468
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Não precisamos.
469
00:38:05,323 --> 00:38:06,723
- Está bem.
- Pronto.
470
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Onde caralho estás?
471
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Estou atrasada, mas estou a caminho.
Há trânsito.
472
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
Ao domingo? Sabes o que eu acho?
Não vais aparecer.
473
00:38:21,963 --> 00:38:23,883
Devia enviar esta foto.
474
00:38:23,883 --> 00:38:25,843
Podes acalmar-te?
475
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Eu já vou. Não faças nenhuma parvoíce.
476
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Foda-se!
477
00:38:40,283 --> 00:38:41,123
Olha.
478
00:38:41,603 --> 00:38:43,083
Tenho uma coisa para ti.
479
00:38:43,083 --> 00:38:44,163
Para mim?
480
00:38:46,403 --> 00:38:47,803
Vi o cadastro da Erin.
481
00:38:48,403 --> 00:38:49,803
Porquê?
482
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Merda, Emilio.
483
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Tudo isto sobre a Erin.
Foi tudo muito rápido.
484
00:38:55,443 --> 00:38:56,923
- E depois?
- Como assim?
485
00:38:57,523 --> 00:38:59,203
Não vais abrir?
486
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Na tua opinião profissional e pessoal,
487
00:39:04,923 --> 00:39:08,723
há alguma razão neste envelope
para eu não me casar com ela?
488
00:39:09,243 --> 00:39:10,923
Não exatamente, não.
489
00:39:10,923 --> 00:39:12,523
Eu confio na Erin.
490
00:39:16,283 --> 00:39:17,283
Está bem.
491
00:39:17,883 --> 00:39:19,723
Que se foda! Não interessa.
492
00:39:19,723 --> 00:39:21,363
Mas fica com ele.
493
00:39:22,403 --> 00:39:24,403
Caso algum dia mudes de ideias.
494
00:40:02,603 --> 00:40:04,523
Olá! Sou eu, deixe mensagem.
495
00:40:09,883 --> 00:40:11,323
Como vão os TPC?
496
00:40:12,163 --> 00:40:15,403
- Estou a fazer a árvore genealógica.
- A sério?
497
00:40:15,403 --> 00:40:20,563
Mas é difícil, porque tenho o teu lado,
mas não tenho ninguém do lado da mãe.
498
00:40:20,563 --> 00:40:23,243
A mãe dela morreu quando ela era nova.
499
00:40:23,843 --> 00:40:24,843
Sabes?
500
00:40:27,123 --> 00:40:28,323
Puseste uma tia ali.
501
00:40:29,203 --> 00:40:30,323
Do lado da tua mãe.
502
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Ela não era mesmo minha tia.
A mãe é que lhe chamava isso.
503
00:40:34,763 --> 00:40:37,883
Vivi com ela durante algum tempo
quando era pequena.
504
00:43:01,243 --> 00:43:02,363
Sim.
505
00:43:02,363 --> 00:43:03,443
Olá.
506
00:43:07,803 --> 00:43:08,803
Entra.
507
00:43:12,683 --> 00:43:14,243
Vou poupar-te a contagem.
508
00:43:15,043 --> 00:43:16,043
São três mil.
509
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Não foi o que combinámos.
- Não consegui mais. Dá-me o telemóvel.
510
00:43:19,443 --> 00:43:21,443
- Perdeste o meu dinheiro.
- Não era teu!
511
00:43:21,443 --> 00:43:24,403
Se é isto que me custa
para ter paz de espírito, tudo bem.
512
00:43:24,403 --> 00:43:25,603
Dá-me o telemóvel.
513
00:43:33,643 --> 00:43:34,963
Não há cópias?
514
00:43:36,203 --> 00:43:37,683
- Não.
- Nada?
515
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Não.
516
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
APAGAR
517
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Se te serve de consolo,
eu sei como te sentes.
518
00:43:54,403 --> 00:43:55,683
Estás aqui sozinha.
519
00:43:56,283 --> 00:43:58,083
Não sabes em quem confiar.
520
00:43:58,643 --> 00:44:00,283
Não sabes nada sobre mim.
521
00:44:00,283 --> 00:44:03,203
A maioria das pessoas em apuros
pede ajuda à família ou amigos.
522
00:44:03,203 --> 00:44:05,643
Tu vieste para um hotel.
523
00:44:06,723 --> 00:44:09,923
- Não digo que haja esqueletos no armário.
- Não há. Eu fui ver.
524
00:44:10,403 --> 00:44:12,883
Se precisares de falar com alguém,
525
00:44:13,683 --> 00:44:14,683
conta comigo.
526
00:44:16,043 --> 00:44:18,283
Porque tens de ser tão simpática?
527
00:44:25,003 --> 00:44:26,123
O que fizeste?
528
00:44:27,523 --> 00:44:29,523
Valeria, o que fizeste? O que foi?
529
00:44:30,683 --> 00:44:33,923
Atrasaste-te e eu não sabia
se tinhas o dinheiro...
530
00:44:35,523 --> 00:44:37,003
Eu disse-lhes que vinhas cá.
531
00:44:39,323 --> 00:44:40,363
A quem?
532
00:44:40,363 --> 00:44:45,403
Às pessoas para quem o Agustín trabalhava.
Achei que talvez tivesses valor para eles.
533
00:44:47,283 --> 00:44:49,843
- Partilhaste a minha foto?
- Não.
534
00:44:49,843 --> 00:44:52,363
- Valeria.
- Não. Juro!
535
00:44:59,763 --> 00:45:00,683
Merda!
536
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Tu roubaste-os.
Por isso, eles não vieram só por mim.
537
00:45:05,083 --> 00:45:08,283
Trouxeste uma arma? Ias matar-me?
538
00:45:08,283 --> 00:45:10,603
Não. Ia ameaçar-te, se necessário.
539
00:45:10,603 --> 00:45:13,883
Não tenho balas.
Agora, baixa-te e não faças barulho.
540
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Está bem.
541
00:45:29,883 --> 00:45:30,843
Não te afastes.
542
00:45:34,523 --> 00:45:36,123
Espera, o dinheiro.
543
00:45:36,123 --> 00:45:37,763
O que estás a fazer?
544
00:45:37,763 --> 00:45:38,803
Que se foda!
545
00:45:40,523 --> 00:45:41,963
Merda.
546
00:45:41,963 --> 00:45:43,843
- Valeria, vá lá!
- Já o tenho.
547
00:45:44,363 --> 00:45:45,483
Anda lá!
548
00:49:29,523 --> 00:49:34,363
Legendas: Maria João Fernandes