1
00:00:32,243 --> 00:00:33,443
Anzo!
2
00:00:39,043 --> 00:00:39,883
Anzo!
3
00:00:43,643 --> 00:00:44,483
Anzo!
4
00:00:52,363 --> 00:00:53,203
Anzo.
5
00:01:08,803 --> 00:01:12,723
QUEM É ERIN CARTER?
6
00:01:23,763 --> 00:01:24,603
Harp!
7
00:01:25,803 --> 00:01:26,843
Óculos.
8
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Erin.
9
00:01:45,723 --> 00:01:47,963
Finalmente. Recebeu minha mensagem?
10
00:01:47,963 --> 00:01:50,083
Recebi. Todas elas.
11
00:01:50,083 --> 00:01:51,483
As ligações também.
12
00:01:51,483 --> 00:01:54,003
Preciso saber se aquela foto foi enviada.
13
00:01:54,003 --> 00:01:56,443
Estou um pouco ocupado, sabe.
14
00:01:57,563 --> 00:02:00,723
Encontraram um corpo na floresta.
Perto de Espinelves.
15
00:02:01,923 --> 00:02:02,883
Merda.
16
00:02:03,643 --> 00:02:05,163
Isso não é bom.
17
00:02:05,163 --> 00:02:08,323
Sem identidade, nem provas,
a perícia não terá muito,
18
00:02:08,323 --> 00:02:10,003
mas não, não é nada bom.
19
00:02:10,883 --> 00:02:12,323
Só preciso saber
20
00:02:12,323 --> 00:02:15,003
- que não virão atrás da minha família.
- Espere.
21
00:02:15,643 --> 00:02:16,523
Um segundo.
22
00:02:20,883 --> 00:02:23,203
- Você ainda está aí?
- Sim, estou aqui.
23
00:02:25,843 --> 00:02:27,483
E então? Foi enviada?
24
00:02:28,003 --> 00:02:30,723
Parece que Agustín enviou sua foto.
25
00:02:32,243 --> 00:02:33,283
Sabe para quem?
26
00:02:33,283 --> 00:02:36,403
Um número nos contatos dele
salvo como Valéria.
27
00:02:36,403 --> 00:02:40,643
Valéria? Sabe quem é?
Eles virão atrás de mim?
28
00:02:40,643 --> 00:02:44,323
Ela é a assistente pessoal de Agustín.
Foi uma foto roubada.
29
00:02:44,323 --> 00:02:48,443
A chance de alguém rastreá-la
a partir dela é quase zero.
30
00:02:48,443 --> 00:02:51,923
Quase não basta.
Quase não mantém minha família segura.
31
00:02:51,923 --> 00:02:54,443
Vou me preocupar com o corpo, está bem?
32
00:02:55,563 --> 00:02:58,003
Não chame mais atenção para si,
33
00:02:58,003 --> 00:03:01,603
então fique em casa
e tente não se preocupar, por favor.
34
00:03:03,763 --> 00:03:05,243
- Erin!
- Está bem.
35
00:03:12,203 --> 00:03:14,763
Harp. Venha, temos que ir.
36
00:03:14,763 --> 00:03:15,683
Não.
37
00:03:15,683 --> 00:03:17,003
Não estou pedindo.
38
00:03:17,603 --> 00:03:18,923
Estou brincando, aqui.
39
00:03:20,083 --> 00:03:21,603
Pode sair, por favor?
40
00:03:21,603 --> 00:03:23,563
Vamos. Saia, por favor.
41
00:03:23,563 --> 00:03:24,563
Harp!
42
00:03:28,603 --> 00:03:30,043
Penélope, oi.
43
00:03:30,883 --> 00:03:33,243
Erin, minha vizinha favorita.
44
00:03:34,883 --> 00:03:37,443
Pode ficar de olho em Harper, por favor?
45
00:03:38,043 --> 00:03:40,203
Ela sabe ir para casa, tenho que ir,
46
00:03:40,203 --> 00:03:43,283
houve uma emergência na escola
e precisam de mim.
47
00:03:43,843 --> 00:03:44,683
Pode ser?
48
00:03:44,683 --> 00:03:47,363
Claro. Ela pode ir almoçar conosco.
49
00:03:47,363 --> 00:03:49,443
Não precisa. Não.
50
00:03:49,443 --> 00:03:53,443
Não tem problema. Vai ser bom
ela ter uma refeição caseira decente.
51
00:03:56,843 --> 00:03:57,683
Obrigada.
52
00:03:57,683 --> 00:03:58,723
É um prazer.
53
00:04:00,563 --> 00:04:01,483
Harp!
54
00:04:01,483 --> 00:04:04,963
Penélope vai cuidar de você.
Volto logo. Divirta-se!
55
00:04:07,723 --> 00:04:09,803
Quem deixa a filha sozinha?
56
00:04:31,163 --> 00:04:32,003
Estrada.
57
00:05:53,123 --> 00:05:54,523
- Alô?
- Erin Carter.
58
00:05:55,083 --> 00:05:56,603
Aqui é Daniel Lang.
59
00:05:56,603 --> 00:05:59,043
- Daniel Lang?
- Conhecemo-nos outro dia.
60
00:06:00,163 --> 00:06:04,483
Meu filho, Dylan, adotou
uma abordagem artística na sua prova.
61
00:06:04,483 --> 00:06:08,283
Sim, claro, desculpa.
Está tudo bem com Dylan?
62
00:06:08,283 --> 00:06:11,043
Ele está bem. Quero discutir outra coisa.
63
00:06:11,043 --> 00:06:12,883
Em vez de ser pelo telefone,
64
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
você e seu marido
estão livres para jantar?
65
00:06:15,603 --> 00:06:17,203
- Nada chique.
- Sim.
66
00:06:17,203 --> 00:06:18,363
Em um restaurante.
67
00:06:18,363 --> 00:06:22,323
Com certeza. Parece ótimo.
Mande-me os detalhes.
68
00:06:22,323 --> 00:06:23,403
Certo. Ótimo.
69
00:06:23,883 --> 00:06:25,083
Certo. Tchau.
70
00:06:52,803 --> 00:06:54,163
Você é Valéria Estrada?
71
00:06:54,163 --> 00:06:55,083
Não.
72
00:06:55,083 --> 00:06:56,843
Espere!
73
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Saia!
74
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
- Calma.
- Saia daqui.
75
00:07:01,083 --> 00:07:02,163
Calma. Sim?
76
00:07:02,763 --> 00:07:04,803
Recebeu uma foto minha. Apague-a.
77
00:07:05,923 --> 00:07:07,923
- Por quê?
- Foi um mal-entendido.
78
00:07:09,083 --> 00:07:11,043
- Largue a faca.
- Não vou largar.
79
00:07:11,043 --> 00:07:12,803
Largue a faca.
80
00:07:12,803 --> 00:07:13,803
Não.
81
00:07:15,203 --> 00:07:16,403
Que porra é essa?
82
00:07:17,123 --> 00:07:18,483
Isso foi muito legal.
83
00:07:18,483 --> 00:07:19,563
Quem é você?
84
00:07:20,323 --> 00:07:21,163
Certo.
85
00:07:23,123 --> 00:07:26,683
Seu chefe, Agustín,
acha que sou outra pessoa.
86
00:07:26,683 --> 00:07:28,563
Quem ele acha que você é?
87
00:07:29,163 --> 00:07:33,843
Preciso saber se mais alguém tem essa foto
e você precisa apagá-la.
88
00:07:33,843 --> 00:07:35,443
Não tenho tempo.
89
00:07:35,443 --> 00:07:36,803
- Arrume um.
- Qual é.
90
00:07:36,803 --> 00:07:39,563
Preciso ir e você precisa sair daqui.
91
00:07:40,403 --> 00:07:41,683
Me dê minha maleta!
92
00:07:41,683 --> 00:07:44,763
Se quiser sua maleta de volta,
apague a foto.
93
00:07:44,763 --> 00:07:48,643
- Não sabe com quem está lidando.
- Não. Essa é a questão.
94
00:07:48,643 --> 00:07:52,643
Certo, ouça.
Agustín morreu atropelado ontem à noite.
95
00:07:52,643 --> 00:07:54,843
Ele está envolvido com pessoas más.
96
00:07:54,843 --> 00:07:59,363
Acordei e tinha recebido sua foto
porque ele queria saber quem você era.
97
00:07:59,363 --> 00:08:02,123
Eu não sabia. Sinto muito por sua perda.
98
00:08:03,003 --> 00:08:04,843
Como sabia que eu tinha a foto?
99
00:08:06,203 --> 00:08:08,483
- É uma ótima pergunta.
- É, sim.
100
00:08:10,203 --> 00:08:11,883
- Tem alguém com você?
- Não.
101
00:08:11,883 --> 00:08:13,323
Merda.
102
00:08:16,683 --> 00:08:18,003
Onde está?
103
00:08:22,643 --> 00:08:23,603
Onde está?
104
00:08:50,883 --> 00:08:51,883
Vai!
105
00:08:54,203 --> 00:08:56,043
Merda.
106
00:08:56,763 --> 00:08:58,403
- Merda.
- Valéria!
107
00:09:03,283 --> 00:09:04,883
Droga. Era o meu dinheiro.
108
00:09:04,883 --> 00:09:05,803
Não!
109
00:09:19,843 --> 00:09:20,683
Merda.
110
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Não! O que está fazendo?
Não.
111
00:09:23,563 --> 00:09:24,923
Vamos!
112
00:09:25,963 --> 00:09:27,003
Vai!
113
00:09:29,043 --> 00:09:30,643
Continue andando! Vamos.
114
00:09:39,243 --> 00:09:40,323
Vai!
115
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Não.
116
00:09:48,923 --> 00:09:49,763
Merda.
117
00:09:54,883 --> 00:09:56,203
Vai!
118
00:10:02,803 --> 00:10:03,683
Quem são eles?
119
00:10:03,683 --> 00:10:07,363
Trabalham para o chefe de Agustín.
Crime organizado, gente má.
120
00:10:07,363 --> 00:10:11,083
Estava tudo bem até ele morrer.
Hoje, foram ao escritório,
121
00:10:11,083 --> 00:10:13,283
puxaram arquivos, verificaram todas...
122
00:10:13,283 --> 00:10:15,243
não sei a palavra, comptes.
123
00:10:15,243 --> 00:10:16,163
As contas?
124
00:10:16,163 --> 00:10:18,763
Sim. Falta dinheiro e acham que fui eu.
125
00:10:19,963 --> 00:10:20,803
Mas foi você.
126
00:10:21,483 --> 00:10:23,363
Sim. Mas eles não sabiam disso.
127
00:10:23,363 --> 00:10:27,323
Eu era esperta. Só pegava um pouco
quando Agustín lavava o dinheiro deles.
128
00:10:27,323 --> 00:10:29,643
Se ele estivesse vivo, não saberiam.
129
00:10:29,643 --> 00:10:32,563
O crime organizado lavava dinheiro
com Agustín,
130
00:10:32,563 --> 00:10:34,803
você os roubou e se acha esperta?
131
00:10:34,803 --> 00:10:37,643
Você não entenderia.
Só queria uma vida melhor.
132
00:10:40,563 --> 00:10:41,403
Quanto?
133
00:10:42,043 --> 00:10:43,003
Doze.
134
00:10:43,003 --> 00:10:45,763
Doze mil e 32 euros. Você perdeu tudo.
135
00:10:46,723 --> 00:10:49,363
Ele estava te sufocando. Eu tentei ajudar.
136
00:10:49,363 --> 00:10:51,163
Se não tivesse aparecido,
137
00:10:51,163 --> 00:10:54,603
eu já teria sumido.
Ou devolve meu dinheiro até amanhã,
138
00:10:54,603 --> 00:10:59,203
ou mando sua foto para todos os contatos
de Agustín. Tchau.
139
00:10:59,203 --> 00:11:00,363
Não. Va...
140
00:11:02,923 --> 00:11:04,083
Valéria!
141
00:11:04,083 --> 00:11:05,363
Você tem até amanhã.
142
00:11:09,003 --> 00:11:09,843
Merda.
143
00:11:32,603 --> 00:11:34,123
- Policial Martín?
- Sim.
144
00:11:35,083 --> 00:11:36,083
Sou Pérez, do GEI.
145
00:11:36,083 --> 00:11:37,363
Obrigado pela dica.
146
00:11:37,363 --> 00:11:38,283
Como vai?
147
00:11:38,803 --> 00:11:39,643
Estou bem.
148
00:11:40,243 --> 00:11:41,083
Ouça.
149
00:11:41,563 --> 00:11:44,363
Suas informações nos levaram às gangues.
150
00:11:44,363 --> 00:11:47,003
Nomes, horários, informativos.
151
00:11:47,483 --> 00:11:48,923
Não sei se te interessa.
152
00:11:50,843 --> 00:11:52,643
Sim. Claro que interessa.
153
00:11:53,323 --> 00:11:54,403
É muito trabalho.
154
00:11:55,003 --> 00:11:57,163
Você é um bom policial como seu pai.
155
00:11:58,523 --> 00:11:59,363
Sim, claro.
156
00:12:02,723 --> 00:12:03,763
Sonia, espere.
157
00:12:04,963 --> 00:12:06,763
- Eles a identificaram?
- Sim.
158
00:12:06,763 --> 00:12:08,923
- A mídia foi informada.
- Quem era?
159
00:12:10,323 --> 00:12:11,963
Margot Müller.
160
00:12:11,963 --> 00:12:14,043
Era procurada pelos britânicos.
161
00:12:14,043 --> 00:12:16,803
Assalto armado, agressão, roubo.
162
00:12:16,803 --> 00:12:17,723
Merda.
163
00:12:17,723 --> 00:12:20,923
É uma boa notícia.
Ao menos ela não era uma qualquer.
164
00:12:29,043 --> 00:12:31,883
{\an8}LONDRES, INGLATERRA
165
00:12:35,003 --> 00:12:39,483
Emily. Vou pegar você, Emily.
166
00:12:42,563 --> 00:12:43,403
Peguei!
167
00:12:47,683 --> 00:12:48,923
Peguei!
168
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
Terminou a limpeza?
169
00:12:53,603 --> 00:12:55,243
Não. Desculpa.
170
00:12:58,043 --> 00:12:59,043
Vamos, querida.
171
00:13:18,603 --> 00:13:19,963
- Alô?
- Veja o jornal.
172
00:13:19,963 --> 00:13:22,083
Margot Müller morreu. Barcelona.
173
00:13:22,603 --> 00:13:23,443
Espera, o quê?
174
00:13:57,523 --> 00:13:59,883
CORPO ENCONTRADO É DE MARGOT MÜLLER
175
00:13:59,883 --> 00:14:01,203
Meu Deus.
176
00:14:13,243 --> 00:14:16,523
- O que está fazendo? Saia.
- Um segundo. Por favor.
177
00:14:16,523 --> 00:14:19,083
- Saia do meu computador.
- Por favor...
178
00:14:23,483 --> 00:14:24,843
Vou chamar a polícia.
179
00:14:29,523 --> 00:14:31,603
Aqui está, pizza para todos!
180
00:14:32,283 --> 00:14:33,163
Obrigada.
181
00:14:33,163 --> 00:14:35,723
Não precisa agradecer. Nós a pagamos.
182
00:14:38,163 --> 00:14:39,283
Sou Harper.
183
00:14:39,283 --> 00:14:42,203
Não quer que a mãe dela mate você, quer?
184
00:14:44,723 --> 00:14:46,683
- Foi só uma piada.
- Sim.
185
00:14:46,683 --> 00:14:48,283
Vou procurar o banheiro.
186
00:14:48,803 --> 00:14:51,323
Está ocupado, mas deveria estar em casa.
187
00:14:51,323 --> 00:14:54,003
Disse que me ajudaria no torneio de tênis.
188
00:14:56,243 --> 00:14:59,803
Não estou reclamando,
só perguntei quando estará em casa.
189
00:15:02,963 --> 00:15:06,443
Sim. Eu sei.
190
00:15:06,443 --> 00:15:07,363
Sim.
191
00:15:14,283 --> 00:15:15,123
O quê?
192
00:15:15,723 --> 00:15:16,963
- Desculpa.
- Espera.
193
00:15:17,723 --> 00:15:18,843
Venha aqui.
194
00:15:21,323 --> 00:15:25,163
Seu cabelo está embaraçado.
Precisa escová-lo depois de nadar.
195
00:15:25,163 --> 00:15:26,083
Sente-se.
196
00:15:35,443 --> 00:15:37,163
Antônio era um bebê fofo.
197
00:15:38,083 --> 00:15:39,443
Os meninos sempre são.
198
00:15:39,443 --> 00:15:41,723
Então crescem e ficam como seus pais.
199
00:15:43,603 --> 00:15:44,483
Sinto muito.
200
00:15:46,083 --> 00:15:47,483
Não é sua culpa.
201
00:15:47,483 --> 00:15:48,403
Não.
202
00:15:49,203 --> 00:15:50,123
Sinto muito.
203
00:15:52,563 --> 00:15:53,563
Por bater nele?
204
00:15:55,523 --> 00:15:58,363
Sua mãe disse que ele tirou sarro
da sua visão.
205
00:15:59,123 --> 00:16:00,083
Como é?
206
00:16:01,803 --> 00:16:03,723
É assim.
207
00:16:04,883 --> 00:16:07,363
Só consigo ver por fora.
208
00:16:08,363 --> 00:16:09,963
É genético.
209
00:16:12,043 --> 00:16:13,603
Da sua mãe ou do seu pai?
210
00:16:14,563 --> 00:16:15,403
Pai, eu acho.
211
00:16:17,643 --> 00:16:19,203
Quem é seu pai verdadeiro?
212
00:16:20,403 --> 00:16:21,243
Não sei.
213
00:16:22,443 --> 00:16:24,643
Mamãe não gosta de falar sobre isso.
214
00:16:26,683 --> 00:16:29,803
Não quero causar problemas...
215
00:16:31,163 --> 00:16:33,723
mas, quando não respondem
às suas perguntas,
216
00:16:33,723 --> 00:16:35,483
é bom continuar perguntando.
217
00:17:28,043 --> 00:17:29,363
- Oi.
- Oi.
218
00:17:29,363 --> 00:17:30,683
Veja a transformação.
219
00:17:32,403 --> 00:17:33,803
Eu percebi.
220
00:17:33,803 --> 00:17:35,083
Penélope me arrumou.
221
00:17:37,563 --> 00:17:39,523
Ficou ótimo.
222
00:17:40,003 --> 00:17:42,003
- Eu sabia que você odiaria.
- Não.
223
00:17:42,003 --> 00:17:44,003
Pelo menos ela ficou comigo.
224
00:17:44,003 --> 00:17:44,923
Harp!
225
00:17:46,763 --> 00:17:47,763
Viu isso?
226
00:17:48,323 --> 00:17:51,643
Penélope está de brincadeira.
Isso foi um grande foda-se.
227
00:17:51,643 --> 00:17:52,723
Qual é!
228
00:17:52,723 --> 00:17:55,763
Escute o que vou dizer.
229
00:17:56,323 --> 00:17:59,723
Talvez ela só quisesse fazer
algo divertido com Harper.
230
00:17:59,723 --> 00:18:02,683
- Sim, claro.
- Ela cuidou dela de última hora.
231
00:18:03,203 --> 00:18:05,163
- Por que isso não...
- Deixe-me ver.
232
00:18:09,163 --> 00:18:10,003
Obrigado.
233
00:18:14,763 --> 00:18:18,003
Gosto do cabelo dela.
Não queria deixá-la na piscina.
234
00:18:18,003 --> 00:18:19,643
Não tive escolha.
235
00:18:21,443 --> 00:18:23,883
Eu sei. E Harper sabe disso, também.
236
00:18:25,163 --> 00:18:26,283
Por favor, vire-se.
237
00:18:33,883 --> 00:18:36,363
Há uma semana entrei em um supermercado
238
00:18:36,363 --> 00:18:38,203
e desde então só quero minha...
239
00:18:40,243 --> 00:18:41,443
vida de volta.
240
00:18:44,163 --> 00:18:45,403
Vai demorar um pouco.
241
00:19:44,923 --> 00:19:46,283
Último aviso.
242
00:19:47,443 --> 00:19:49,363
Fique longe das gangues.
243
00:19:50,323 --> 00:19:51,923
Pare a investigação.
244
00:19:58,683 --> 00:19:59,963
Erin, precisamos ir.
245
00:20:04,843 --> 00:20:05,683
Erin!
246
00:20:07,683 --> 00:20:08,523
Merda.
247
00:20:24,643 --> 00:20:25,483
É ele.
248
00:20:29,763 --> 00:20:31,203
- Oi.
- Oi.
249
00:20:31,843 --> 00:20:33,803
- Tudo bem?
- Prazer em revê-la.
250
00:20:33,803 --> 00:20:34,883
- Daniel.
- Jordi.
251
00:20:35,443 --> 00:20:38,163
Já vou avisar,
não faço milk-shake há um tempo.
252
00:20:39,243 --> 00:20:43,643
A Penélope tem uma máquina de milk-shake.
Ela também tem uma sorveteira.
253
00:20:43,643 --> 00:20:45,403
A Penélope é muito especial.
254
00:20:46,403 --> 00:20:48,483
Não sei se o marido dela concorda.
255
00:20:49,083 --> 00:20:51,203
Eu os ouvi brigando no telefone.
256
00:20:51,203 --> 00:20:55,243
Harper Carter,
você está virando uma fofoqueira.
257
00:20:56,883 --> 00:20:57,843
Certo.
258
00:20:58,923 --> 00:21:01,883
- Tem alguma foto de bebê?
- Dos meus filhos?
259
00:21:01,883 --> 00:21:04,203
- Claro. Quer ver?
- Sim.
260
00:21:05,003 --> 00:21:06,243
Certo.
261
00:21:08,043 --> 00:21:09,083
Lá vai.
262
00:21:13,003 --> 00:21:14,363
Deve ter caído a chave.
263
00:21:15,123 --> 00:21:18,203
- Sabe onde ela fica?
- Acho que é por ali.
264
00:21:19,643 --> 00:21:21,603
Vamos ver se consigo consertar.
265
00:21:26,523 --> 00:21:27,763
Aqui está.
266
00:21:31,003 --> 00:21:31,843
Droga.
267
00:21:42,843 --> 00:21:43,963
O que foi, Harper?
268
00:21:47,043 --> 00:21:50,283
Dylan já foi expulso de três escolas.
269
00:21:50,843 --> 00:21:53,243
Ou ele foi excluído de três escolas.
270
00:21:53,763 --> 00:21:56,283
Toda vez que eu o matriculo em uma nova,
271
00:21:56,283 --> 00:21:58,563
preciso dar garantias,
272
00:21:58,563 --> 00:22:01,563
geralmente com uma doação amigável.
273
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Enfim, eu gostaria de tirá-lo do sistema
274
00:22:05,323 --> 00:22:07,043
e ensiná-lo em casa.
275
00:22:07,643 --> 00:22:08,643
Certo.
276
00:22:08,643 --> 00:22:11,483
Quer que eu seja a tutora de Dylan?
277
00:22:11,483 --> 00:22:13,843
Sim. Em tempo integral.
278
00:22:13,843 --> 00:22:17,923
Espere, então Erin teria que deixar
o emprego na escola?
279
00:22:17,923 --> 00:22:21,923
Sim. Eu cobriria o que a São José
paga para esse cargo.
280
00:22:22,763 --> 00:22:24,603
É bem caro.
281
00:22:24,603 --> 00:22:27,723
Vejo isso como um investimento,
não como um custo.
282
00:22:27,723 --> 00:22:31,763
E se eu precisar de dinheiro adiantado?
283
00:22:31,763 --> 00:22:32,883
Seria possível?
284
00:22:32,883 --> 00:22:35,083
Não estamos precisando tanto assim.
285
00:22:35,083 --> 00:22:38,363
Claro. Podemos discutir um adiantamento.
286
00:22:43,243 --> 00:22:44,083
Sim.
287
00:22:46,883 --> 00:22:48,643
Acho que é uma péssima ideia.
288
00:22:51,403 --> 00:22:52,323
Certo.
289
00:22:52,323 --> 00:22:54,883
Dylan está tentando fazer você reagir.
290
00:22:54,883 --> 00:22:57,843
Se tirá-lo da escola,
significa que ele venceu.
291
00:22:57,843 --> 00:23:02,003
- Disse que ele precisava de um tutor.
- Sim, depois da escola.
292
00:23:02,003 --> 00:23:04,963
Demorei para me estabelecer
na Escola São José,
293
00:23:04,963 --> 00:23:09,243
não vou arriscar isso por alguém
que pode mudar de ideia em breve.
294
00:23:09,243 --> 00:23:10,603
Não sou tão instável.
295
00:23:10,603 --> 00:23:14,643
Não, mas você pediu quase tudo no menu
para poder escolher.
296
00:23:17,963 --> 00:23:18,923
Desculpa.
297
00:23:21,443 --> 00:23:24,523
Desculpa, é a Olivia, preciso atender.
298
00:23:25,803 --> 00:23:26,803
Certo.
299
00:23:27,403 --> 00:23:28,363
Está tudo bem?
300
00:23:31,883 --> 00:23:35,883
Não devia ter ligado,
mas precisava ouvi-la gritar.
301
00:23:35,883 --> 00:23:38,403
Não, você fez certo. Mesmo.
302
00:23:38,923 --> 00:23:39,763
Obrigado.
303
00:23:40,603 --> 00:23:45,843
Ela teve uma semana difícil, mas dormiu,
então acho que ela está bem.
304
00:23:46,483 --> 00:23:47,323
Bem?
305
00:23:48,363 --> 00:23:52,763
Erin, sua filha viu você matar alguém
no supermercado.
306
00:23:53,363 --> 00:23:55,603
Ela precisa falar com um profissional.
307
00:23:56,443 --> 00:23:57,563
Obrigado.
308
00:23:58,203 --> 00:24:01,363
Agradecemos a ligação.
Vou ir ficar com ela.
309
00:24:01,363 --> 00:24:02,283
- Certo.
- Até.
310
00:24:02,283 --> 00:24:03,363
Sim.
311
00:24:03,363 --> 00:24:04,643
Tchau.
312
00:24:09,363 --> 00:24:10,203
O que foi?
313
00:24:11,923 --> 00:24:12,763
Nada.
314
00:24:16,443 --> 00:24:17,283
Certo.
315
00:24:24,963 --> 00:24:29,363
Harper estava convencida
de que você tinha uma arma.
316
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Ela me fez procurá-la no sótão.
317
00:24:32,923 --> 00:24:33,843
Sim.
318
00:24:34,763 --> 00:24:35,643
Sim, ela...
319
00:24:37,043 --> 00:24:38,683
está muito confusa, agora.
320
00:24:40,843 --> 00:24:41,683
Sim.
321
00:24:42,443 --> 00:24:43,283
Ela está.
322
00:24:44,243 --> 00:24:45,203
E você...
323
00:24:46,643 --> 00:24:49,883
Você está muito confusa, também, agora.
324
00:24:49,883 --> 00:24:52,403
Consiga a ajuda que ela precisa, Erin.
325
00:24:53,443 --> 00:24:54,283
Pode deixar.
326
00:24:55,283 --> 00:24:56,123
Obrigada.
327
00:24:56,723 --> 00:24:57,643
Boa noite.
328
00:25:26,243 --> 00:25:27,083
Certo.
329
00:25:28,323 --> 00:25:30,043
Vamos levá-la ao psicólogo.
330
00:25:31,523 --> 00:25:32,363
Amanhã?
331
00:25:34,483 --> 00:25:36,563
Talvez não. Que tal semana que vem?
332
00:25:39,163 --> 00:25:40,003
Certo.
333
00:27:18,883 --> 00:27:19,723
MENSAGEM
334
00:27:28,923 --> 00:27:31,963
{\an8}TRAGA MEU DINHEIRO HOJE
OU MANDO SUA FOTO.
335
00:28:07,963 --> 00:28:08,803
E este?
336
00:28:09,963 --> 00:28:10,803
Sim.
337
00:28:12,363 --> 00:28:15,963
Não.
Tem valor sentimental. Não.
338
00:28:16,483 --> 00:28:18,523
Foi um presente da minha mãe. Não.
339
00:28:19,403 --> 00:28:20,243
Certo.
340
00:28:21,243 --> 00:28:22,323
Sinto muito.
341
00:29:08,403 --> 00:29:09,243
Que se dane.
342
00:29:16,883 --> 00:29:17,723
E então?
343
00:29:18,443 --> 00:29:19,643
Tenho seu dinheiro.
344
00:29:19,643 --> 00:29:21,283
Quando pode me encontrar?
345
00:29:22,323 --> 00:29:23,483
Às 16h.
346
00:29:23,483 --> 00:29:24,923
Estou em um motel.
347
00:29:24,923 --> 00:29:26,603
Mande a localização.
348
00:29:26,603 --> 00:29:28,603
Vou mandar agora. Não se atrase.
349
00:29:29,963 --> 00:29:30,803
Certo.
350
00:29:40,803 --> 00:29:42,083
Isso é muito bom.
351
00:29:45,723 --> 00:29:49,963
As pessoas no supermercado
também estavam de máscaras, não é?
352
00:29:52,363 --> 00:29:53,323
Não são eles.
353
00:29:56,443 --> 00:29:58,283
Talvez você ache que não,
354
00:29:58,883 --> 00:30:01,723
mas, às vezes,
quando algo ruim acontece conosco,
355
00:30:01,723 --> 00:30:04,643
o cérebro tem jeitos estranhos
de lidar com isso.
356
00:30:05,243 --> 00:30:06,883
E isso pode ser assustador.
357
00:30:06,883 --> 00:30:08,203
Não estou assustada.
358
00:30:09,003 --> 00:30:10,003
Não mais.
359
00:30:13,683 --> 00:30:15,003
Sinto pena deles.
360
00:30:17,603 --> 00:30:18,443
Por quê?
361
00:30:21,363 --> 00:30:22,563
Porque estão mortos.
362
00:30:25,563 --> 00:30:27,203
Por que acha isso?
363
00:30:29,643 --> 00:30:31,443
Harper, você já viu isso?
364
00:30:53,403 --> 00:30:54,363
O que é isso?
365
00:30:54,363 --> 00:30:57,403
Esta é a Lúcia. Ela trabalha no hospital...
366
00:30:57,403 --> 00:30:59,243
Perguntei o que é isso.
367
00:30:59,243 --> 00:31:00,643
- Prazer.
- Por favor.
368
00:31:01,243 --> 00:31:02,403
O que é isso?
369
00:31:03,003 --> 00:31:05,883
- Bem...
- Jordi pediu para falar com sua filha.
370
00:31:05,883 --> 00:31:07,203
Não combinamos isso.
371
00:31:07,203 --> 00:31:10,843
Nós combinamos,
mas você não combinou quando.
372
00:31:11,563 --> 00:31:14,283
Você não estava aqui
nem atendeu o telefone.
373
00:31:14,283 --> 00:31:16,523
- Fui dar uma volta.
- Uma volta?
374
00:31:16,523 --> 00:31:19,043
- Agiu pelas minhas costas.
- Não é isso.
375
00:31:19,043 --> 00:31:19,963
É, sim.
376
00:31:19,963 --> 00:31:22,443
Esta é minha decisão como pai, também.
377
00:31:22,443 --> 00:31:25,483
Não deveriam falar disso
na frente da Harper.
378
00:31:27,363 --> 00:31:28,203
Jordi.
379
00:31:30,483 --> 00:31:31,323
Harper?
380
00:31:47,603 --> 00:31:48,443
Ei.
381
00:31:49,323 --> 00:31:50,163
Pare.
382
00:31:53,083 --> 00:31:54,683
Você arrancou meus desenhos.
383
00:31:55,643 --> 00:31:58,483
- Estavam chateando você.
- Não, você.
384
00:32:04,763 --> 00:32:07,203
Por que não tem fotos minhas de bebê?
385
00:32:08,883 --> 00:32:09,883
O quê? Eu tenho.
386
00:32:10,883 --> 00:32:12,963
Sim, de quando eu tinha cinco anos.
387
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Penélope tem fotos de bebê de Antônio
e Olivia tem fotos dos filhos dela.
388
00:32:22,123 --> 00:32:24,123
Por que não tem nenhuma minha?
389
00:32:26,003 --> 00:32:29,523
Certo, escute.
Eu te amo mais do que tudo, mas...
390
00:32:31,043 --> 00:32:32,243
não fui uma boa mãe.
391
00:32:32,883 --> 00:32:35,963
Quando era pequena,
eu a deixei com outra pessoa.
392
00:32:36,523 --> 00:32:38,243
Eu não aguentei e...
393
00:32:40,963 --> 00:32:42,403
não tenho orgulho disso.
394
00:32:44,243 --> 00:32:45,963
Você me tornou uma aberração.
395
00:32:45,963 --> 00:32:48,403
Não, temos oftalmologista na segunda.
396
00:32:48,403 --> 00:32:51,843
- Se estiver estável...
- Não tem a ver com meus olhos.
397
00:32:52,483 --> 00:32:53,683
Você matou alguém.
398
00:32:56,163 --> 00:32:57,763
Você é o problema. Não eu.
399
00:33:01,963 --> 00:33:02,803
Ei.
400
00:33:03,283 --> 00:33:06,803
Se soubesse o quanto lutei
para manter a família unida...
401
00:33:06,803 --> 00:33:07,723
Não sei.
402
00:33:09,723 --> 00:33:13,643
- Graças a você, não tenho amigos.
- Certo. O que quer que eu faça?
403
00:33:13,643 --> 00:33:15,883
Faço qualquer coisa. Diga.
404
00:33:15,883 --> 00:33:18,483
Todos os pais vão jogar
o torneio de tênis,
405
00:33:18,483 --> 00:33:22,923
mas você deve estar muito ocupada.
Vai ter que sair correndo, não é?
406
00:33:32,003 --> 00:33:32,843
Tênis?
407
00:33:33,323 --> 00:33:34,163
Sim.
408
00:33:35,083 --> 00:33:36,683
Disse para ficar ocupada.
409
00:33:37,763 --> 00:33:38,603
Sim.
410
00:33:41,083 --> 00:33:43,443
Conhece alguém chamada Margot Müller?
411
00:33:44,763 --> 00:33:45,843
Não. Por quê?
412
00:33:47,203 --> 00:33:49,443
Identificaram o corpo na floresta.
413
00:33:50,843 --> 00:33:52,363
Preciso que seja sincera.
414
00:33:54,163 --> 00:33:55,243
Estou sendo.
415
00:33:57,603 --> 00:33:59,843
Certo. Tenho uma novidade.
416
00:34:00,403 --> 00:34:04,163
Serão dois sets curtos,
um desempate para o vencedor,
417
00:34:04,163 --> 00:34:06,803
e adivinha quem temos no primeiro jogo.
418
00:34:11,243 --> 00:34:12,083
Sim.
419
00:34:13,923 --> 00:34:15,163
Tudo de bom, cara.
420
00:34:15,163 --> 00:34:16,523
Sim, boa sorte.
421
00:34:19,283 --> 00:34:20,523
- Vamos!
- Vamos, mãe!
422
00:34:21,243 --> 00:34:22,643
Vai, Bruno!
423
00:34:38,603 --> 00:34:39,603
Fora!
424
00:34:39,603 --> 00:34:42,163
- Sua.
- Era minha. Sim.
425
00:34:46,683 --> 00:34:47,603
Fora.
426
00:34:48,323 --> 00:34:49,163
Concentre-se.
427
00:34:52,003 --> 00:34:53,083
Fora.
428
00:34:58,923 --> 00:35:02,203
Terminou.
Penélope e Bruno ganham o primeiro set.
429
00:35:10,563 --> 00:35:13,523
Não vou me desculpar
por Lúcia ter ido em casa.
430
00:35:13,523 --> 00:35:14,603
Harper tem razão.
431
00:35:15,563 --> 00:35:16,803
Eu sou o problema.
432
00:35:22,883 --> 00:35:25,563
Sabe por que ela queria
que você jogasse hoje?
433
00:35:25,563 --> 00:35:28,083
Porque ela sabe o quanto odeio isso.
434
00:35:28,083 --> 00:35:30,203
É porque ela acha você incrível.
435
00:35:31,643 --> 00:35:37,123
Ela quer que todos vejam
a mãe maravilhosa que ela ama.
436
00:35:38,723 --> 00:35:39,723
Obrigada.
437
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
Somos uma equipe.
438
00:35:42,363 --> 00:35:43,203
Certo?
439
00:35:45,843 --> 00:35:47,003
Até a morte.
440
00:35:53,483 --> 00:35:54,323
Minha!
441
00:35:56,883 --> 00:35:59,363
O que está fazendo? Você é inútil.
442
00:36:03,323 --> 00:36:04,163
Isso!
443
00:36:11,923 --> 00:36:12,963
Pegue!
444
00:36:18,323 --> 00:36:19,483
Hora do desempate.
445
00:36:24,403 --> 00:36:25,363
Minha.
446
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
Minha esposa, pessoal.
447
00:36:34,123 --> 00:36:36,683
Ponto do jogo. Quem marcar, vence.
448
00:36:55,043 --> 00:36:56,563
- Vamos!
- Sim.
449
00:36:56,563 --> 00:36:57,603
Fim de partida.
450
00:37:09,483 --> 00:37:11,923
- Parabéns.
- Não preciso da sua caridade.
451
00:37:11,923 --> 00:37:13,323
Foi azar. Bom jogo.
452
00:37:14,803 --> 00:37:17,043
Caramba!
Aquilo foi... parabéns.
453
00:37:17,043 --> 00:37:18,043
Valeu.
454
00:37:28,923 --> 00:37:32,003
Então você deu o jogo para eles.
455
00:37:32,003 --> 00:37:35,043
Ela precisava vencer.
E todos adoram um perdedor.
456
00:37:35,043 --> 00:37:36,243
Ei!
457
00:37:36,243 --> 00:37:37,683
Champanhe?
458
00:37:38,163 --> 00:37:41,163
- Obrigada por não gritar com ninguém.
- De nada.
459
00:37:41,163 --> 00:37:44,043
Podemos aproveitar os jogos
sem preocupação.
460
00:37:44,043 --> 00:37:48,523
Esqueci de dizer,
marquei uma aula de ioga na White Lilly.
461
00:37:49,243 --> 00:37:51,083
Não se importarão se cancelar.
462
00:37:51,643 --> 00:37:53,843
Sim, mas talvez seja bom para mim.
463
00:37:53,843 --> 00:37:56,283
Sabe, encontrar minha paz interior.
464
00:37:56,283 --> 00:37:57,363
Estou precisando.
465
00:37:58,403 --> 00:37:59,243
Tudo bem.
466
00:37:59,763 --> 00:38:00,603
Certo.
467
00:38:01,323 --> 00:38:04,323
Volto logo,
avisem se quiserem que eu compre algo.
468
00:38:04,323 --> 00:38:05,323
Estamos bem.
469
00:38:05,323 --> 00:38:06,483
- Certo.
- Certo.
470
00:38:13,363 --> 00:38:14,603
Onde você está?
471
00:38:14,603 --> 00:38:18,043
Eu me atrasei, mas estou a caminho.
Trânsito pesado.
472
00:38:18,043 --> 00:38:21,963
No domingo? Sabe o que eu acho?
Você não vai aparecer.
473
00:38:21,963 --> 00:38:23,883
Eu deveria mandar esta foto.
474
00:38:23,883 --> 00:38:25,843
Valéria, pode se acalmar?
475
00:38:29,523 --> 00:38:32,083
Disse que estou a caminho. Não faça nada.
476
00:38:32,083 --> 00:38:33,203
Merda.
477
00:38:40,283 --> 00:38:41,123
Veja.
478
00:38:41,603 --> 00:38:43,083
Tenho algo pra você.
479
00:38:43,083 --> 00:38:44,003
Para mim?
480
00:38:46,203 --> 00:38:47,803
Eu chequei a ficha de Erin.
481
00:38:47,803 --> 00:38:49,363
O que você fez?
482
00:38:50,683 --> 00:38:51,723
Droga, Emílio.
483
00:38:51,723 --> 00:38:54,683
Essa coisa com Erin,
foi tudo rápido, cara.
484
00:38:55,283 --> 00:38:56,923
- E daí?
- Como assim?
485
00:38:57,523 --> 00:38:58,763
Não vai abrir?
486
00:39:02,163 --> 00:39:04,923
Na sua opinião profissional e pessoal,
487
00:39:04,923 --> 00:39:08,483
há um motivo neste envelope
para eu não me casar com ela?
488
00:39:09,243 --> 00:39:10,923
Bem, não exatamente.
489
00:39:11,523 --> 00:39:12,523
Confio em Erin.
490
00:39:16,283 --> 00:39:17,243
Certo, legal.
491
00:39:17,883 --> 00:39:19,323
Dane-se, não importa.
492
00:39:19,803 --> 00:39:21,363
Mas fique com isso.
493
00:39:22,403 --> 00:39:23,883
Caso você mude de ideia.
494
00:40:02,603 --> 00:40:04,403
Sou eu, deixe uma mensagem.
495
00:40:09,843 --> 00:40:11,323
Como está a tarefa?
496
00:40:12,163 --> 00:40:14,123
Ainda na árvore genealógica.
497
00:40:14,123 --> 00:40:15,403
Ah, é?
498
00:40:15,403 --> 00:40:20,563
É difícil porque tenho o seu lado,
mas não tenho ninguém do lado da mamãe.
499
00:40:20,563 --> 00:40:23,243
A mãe dela morreu quando ela era pequena.
500
00:40:23,843 --> 00:40:24,723
Sabia?
501
00:40:27,003 --> 00:40:28,323
Colocou uma tia.
502
00:40:29,203 --> 00:40:30,323
Do lado da mamãe.
503
00:40:30,323 --> 00:40:33,283
Não era minha tia.
A mamãe a chamava assim.
504
00:40:34,603 --> 00:40:37,883
Eu morei com ela por um tempo
quando era pequena.
505
00:41:25,923 --> 00:41:27,963
FICHA POLICIAL: SEM INFORMAÇÃO
506
00:41:30,963 --> 00:41:33,643
HISTÓRICO DE TRABALHO:
PROFESSORA PARTICULAR
507
00:41:35,003 --> 00:41:37,603
FAMÍLIA: DESCONHECIDA
FORMAÇÃO: DESCONHECIDA
508
00:41:39,803 --> 00:41:43,483
DATA DE RESIDÊNCIA ESPANHOLA: DESCONHECIDA
509
00:43:01,243 --> 00:43:02,363
Sim.
510
00:43:02,363 --> 00:43:03,283
Oi.
511
00:43:07,803 --> 00:43:08,643
Vamos.
512
00:43:12,683 --> 00:43:14,243
Vou poupar você de contar.
513
00:43:15,043 --> 00:43:16,043
São três mil.
514
00:43:16,043 --> 00:43:19,443
- Não combinei isso.
- Foi o que consegui. Dá o celular.
515
00:43:19,443 --> 00:43:21,643
- Perdeu meu dinheiro.
- Não era seu.
516
00:43:21,643 --> 00:43:24,403
Se esse é o preço da minha paz, tudo bem.
517
00:43:24,403 --> 00:43:25,523
Dá o celular.
518
00:43:33,643 --> 00:43:34,843
Então, sem cópias?
519
00:43:36,283 --> 00:43:37,683
- Não.
- Nada?
520
00:43:37,683 --> 00:43:38,803
Não!
521
00:43:46,603 --> 00:43:47,683
APAGADA
522
00:43:47,683 --> 00:43:50,923
Se quer saber, sei como se sente.
523
00:43:54,403 --> 00:43:55,683
Aqui, sozinha.
524
00:43:56,283 --> 00:43:57,883
Sem saber em quem confiar.
525
00:43:58,643 --> 00:44:00,163
Não sabe nada sobre mim.
526
00:44:00,163 --> 00:44:03,203
A maioria das pessoas
corre para a família, amigos.
527
00:44:03,203 --> 00:44:05,483
Você correu para um hotel com cheiro
528
00:44:06,723 --> 00:44:09,923
- de gato morto debaixo da cama.
- Não. Eu chequei.
529
00:44:10,403 --> 00:44:12,603
Se precisar de alguém para conversar,
530
00:44:13,763 --> 00:44:14,683
estou aqui.
531
00:44:16,043 --> 00:44:18,123
Por que você tem que ser tão legal?
532
00:44:25,003 --> 00:44:26,123
O que você fez?
533
00:44:27,523 --> 00:44:29,523
Valéria, o que você fez? O quê?
534
00:44:30,683 --> 00:44:33,723
Você se atrasou
e eu não sabia se teria o dinheiro...
535
00:44:35,523 --> 00:44:37,003
avisei que você viria.
536
00:44:39,283 --> 00:44:40,123
Quem?
537
00:44:40,603 --> 00:44:42,163
O chefe de Agustín.
538
00:44:42,163 --> 00:44:45,403
Se valia algo para Agustín,
talvez para eles também.
539
00:44:47,283 --> 00:44:49,843
- Mandou a foto ou disse onde moro?
- Não.
540
00:44:49,843 --> 00:44:52,363
- Valéria!
- Não. Eu juro.
541
00:44:59,683 --> 00:45:00,523
Merda.
542
00:45:01,203 --> 00:45:04,403
Você os roubou, certo?
Eles não vieram só atrás de mim.
543
00:45:05,083 --> 00:45:08,083
Trouxe uma arma? Você ia me matar?
544
00:45:08,083 --> 00:45:10,603
Eu ia ameaçar você como último recurso.
545
00:45:10,603 --> 00:45:13,763
Não tenho balas.
Agora, fique abaixada. Fique quieta.
546
00:45:14,483 --> 00:45:15,323
Tudo bem.
547
00:45:29,883 --> 00:45:30,723
Fique perto.
548
00:45:34,523 --> 00:45:35,723
Espere, o dinheiro.
549
00:45:36,203 --> 00:45:37,323
O que está fazendo?
550
00:45:37,843 --> 00:45:38,683
Que se dane.
551
00:45:40,523 --> 00:45:41,723
Merda.
552
00:45:42,203 --> 00:45:43,763
- Valéria, vamos!
- Peguei!
553
00:45:44,363 --> 00:45:45,483
Vai!
554
00:46:00,763 --> 00:46:02,483
Ela está descendo as escadas!
555
00:46:02,483 --> 00:46:03,803
Parada!
556
00:46:25,603 --> 00:46:26,883
Pelo outro lado.
557
00:46:59,083 --> 00:47:00,923
Vamos pegá-la antes que escape.
558
00:49:37,443 --> 00:49:39,443
Legendas: Andréa Landell