1 00:00:32,243 --> 00:00:33,443 Anzo! 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 Anzo! 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 Anzo! 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 Anzo. 5 00:01:08,803 --> 00:01:12,723 QUEM É ERIN CARTER? 6 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 Harp! 7 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 Óculos. 8 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Erin. 9 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 Finalmente. Recebeu minha mensagem? 10 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 Recebi. Todas elas. 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 As ligações também. 12 00:01:51,483 --> 00:01:54,003 Preciso saber se aquela foto foi enviada. 13 00:01:54,003 --> 00:01:56,443 Estou um pouco ocupado, sabe. 14 00:01:57,563 --> 00:02:00,723 Encontraram um corpo na floresta. Perto de Espinelves. 15 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 Merda. 16 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 Isso não é bom. 17 00:02:05,163 --> 00:02:08,323 Sem identidade, nem provas, a perícia não terá muito, 18 00:02:08,323 --> 00:02:10,003 mas não, não é nada bom. 19 00:02:10,883 --> 00:02:12,323 Só preciso saber 20 00:02:12,323 --> 00:02:15,003 - que não virão atrás da minha família. - Espere. 21 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 Um segundo. 22 00:02:20,883 --> 00:02:23,203 - Você ainda está aí? - Sim, estou aqui. 23 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 E então? Foi enviada? 24 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 Parece que Agustín enviou sua foto. 25 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 Sabe para quem? 26 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 Um número nos contatos dele salvo como Valéria. 27 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 Valéria? Sabe quem é? Eles virão atrás de mim? 28 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 Ela é a assistente pessoal de Agustín. Foi uma foto roubada. 29 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 A chance de alguém rastreá-la a partir dela é quase zero. 30 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 Quase não basta. Quase não mantém minha família segura. 31 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 Vou me preocupar com o corpo, está bem? 32 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 Não chame mais atenção para si, 33 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 então fique em casa e tente não se preocupar, por favor. 34 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - Erin! - Está bem. 35 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 Harp. Venha, temos que ir. 36 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 Não. 37 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 Não estou pedindo. 38 00:03:17,603 --> 00:03:18,923 Estou brincando, aqui. 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 Pode sair, por favor? 40 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 Vamos. Saia, por favor. 41 00:03:23,563 --> 00:03:24,563 Harp! 42 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 Penélope, oi. 43 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 Erin, minha vizinha favorita. 44 00:03:34,883 --> 00:03:37,443 Pode ficar de olho em Harper, por favor? 45 00:03:38,043 --> 00:03:40,203 Ela sabe ir para casa, tenho que ir, 46 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 houve uma emergência na escola e precisam de mim. 47 00:03:43,843 --> 00:03:44,683 Pode ser? 48 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 Claro. Ela pode ir almoçar conosco. 49 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 Não precisa. Não. 50 00:03:49,443 --> 00:03:53,443 Não tem problema. Vai ser bom ela ter uma refeição caseira decente. 51 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 Obrigada. 52 00:03:57,683 --> 00:03:58,723 É um prazer. 53 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 Harp! 54 00:04:01,483 --> 00:04:04,963 Penélope vai cuidar de você. Volto logo. Divirta-se! 55 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 Quem deixa a filha sozinha? 56 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 Estrada. 57 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - Alô? - Erin Carter. 58 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 Aqui é Daniel Lang. 59 00:05:56,603 --> 00:05:59,043 - Daniel Lang? - Conhecemo-nos outro dia. 60 00:06:00,163 --> 00:06:04,483 Meu filho, Dylan, adotou uma abordagem artística na sua prova. 61 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 Sim, claro, desculpa. Está tudo bem com Dylan? 62 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 Ele está bem. Quero discutir outra coisa. 63 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 Em vez de ser pelo telefone, 64 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 você e seu marido estão livres para jantar? 65 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - Nada chique. - Sim. 66 00:06:17,203 --> 00:06:18,363 Em um restaurante. 67 00:06:18,363 --> 00:06:22,323 Com certeza. Parece ótimo. Mande-me os detalhes. 68 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 Certo. Ótimo. 69 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 Certo. Tchau. 70 00:06:52,803 --> 00:06:54,163 Você é Valéria Estrada? 71 00:06:54,163 --> 00:06:55,083 Não. 72 00:06:55,083 --> 00:06:56,843 Espere! 73 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Saia! 74 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - Calma. - Saia daqui. 75 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 Calma. Sim? 76 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 Recebeu uma foto minha. Apague-a. 77 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - Por quê? - Foi um mal-entendido. 78 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - Largue a faca. - Não vou largar. 79 00:07:11,043 --> 00:07:12,803 Largue a faca. 80 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 Não. 81 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 Que porra é essa? 82 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 Isso foi muito legal. 83 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 Quem é você? 84 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 Certo. 85 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 Seu chefe, Agustín, acha que sou outra pessoa. 86 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 Quem ele acha que você é? 87 00:07:29,163 --> 00:07:33,843 Preciso saber se mais alguém tem essa foto e você precisa apagá-la. 88 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 Não tenho tempo. 89 00:07:35,443 --> 00:07:36,803 - Arrume um. - Qual é. 90 00:07:36,803 --> 00:07:39,563 Preciso ir e você precisa sair daqui. 91 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 Me dê minha maleta! 92 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 Se quiser sua maleta de volta, apague a foto. 93 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - Não sabe com quem está lidando. - Não. Essa é a questão. 94 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 Certo, ouça. Agustín morreu atropelado ontem à noite. 95 00:07:52,643 --> 00:07:54,843 Ele está envolvido com pessoas más. 96 00:07:54,843 --> 00:07:59,363 Acordei e tinha recebido sua foto porque ele queria saber quem você era. 97 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 Eu não sabia. Sinto muito por sua perda. 98 00:08:03,003 --> 00:08:04,843 Como sabia que eu tinha a foto? 99 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - É uma ótima pergunta. - É, sim. 100 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - Tem alguém com você? - Não. 101 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 Merda. 102 00:08:16,683 --> 00:08:18,003 Onde está? 103 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 Onde está? 104 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 Vai! 105 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 Merda. 106 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - Merda. - Valéria! 107 00:09:03,283 --> 00:09:04,883 Droga. Era o meu dinheiro. 108 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 Não! 109 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 Merda. 110 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Não! O que está fazendo? Não. 111 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Vamos! 112 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 Vai! 113 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 Continue andando! Vamos. 114 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 Vai! 115 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Não. 116 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 Merda. 117 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 Vai! 118 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 Quem são eles? 119 00:10:03,683 --> 00:10:07,363 Trabalham para o chefe de Agustín. Crime organizado, gente má. 120 00:10:07,363 --> 00:10:11,083 Estava tudo bem até ele morrer. Hoje, foram ao escritório, 121 00:10:11,083 --> 00:10:13,283 puxaram arquivos, verificaram todas... 122 00:10:13,283 --> 00:10:15,243 não sei a palavra, comptes. 123 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 As contas? 124 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 Sim. Falta dinheiro e acham que fui eu. 125 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 Mas foi você. 126 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 Sim. Mas eles não sabiam disso. 127 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 Eu era esperta. Só pegava um pouco quando Agustín lavava o dinheiro deles. 128 00:10:27,323 --> 00:10:29,643 Se ele estivesse vivo, não saberiam. 129 00:10:29,643 --> 00:10:32,563 O crime organizado lavava dinheiro com Agustín, 130 00:10:32,563 --> 00:10:34,803 você os roubou e se acha esperta? 131 00:10:34,803 --> 00:10:37,643 Você não entenderia. Só queria uma vida melhor. 132 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 Quanto? 133 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 Doze. 134 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 Doze mil e 32 euros. Você perdeu tudo. 135 00:10:46,723 --> 00:10:49,363 Ele estava te sufocando. Eu tentei ajudar. 136 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 Se não tivesse aparecido, 137 00:10:51,163 --> 00:10:54,603 eu já teria sumido. Ou devolve meu dinheiro até amanhã, 138 00:10:54,603 --> 00:10:59,203 ou mando sua foto para todos os contatos de Agustín. Tchau. 139 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 Não. Va... 140 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Valéria! 141 00:11:04,083 --> 00:11:05,363 Você tem até amanhã. 142 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 Merda. 143 00:11:32,603 --> 00:11:34,123 - Policial Martín? - Sim. 144 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 Sou Pérez, do GEI. 145 00:11:36,083 --> 00:11:37,363 Obrigado pela dica. 146 00:11:37,363 --> 00:11:38,283 Como vai? 147 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 Estou bem. 148 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 Ouça. 149 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 Suas informações nos levaram às gangues. 150 00:11:44,363 --> 00:11:47,003 Nomes, horários, informativos. 151 00:11:47,483 --> 00:11:48,923 Não sei se te interessa. 152 00:11:50,843 --> 00:11:52,643 Sim. Claro que interessa. 153 00:11:53,323 --> 00:11:54,403 É muito trabalho. 154 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 Você é um bom policial como seu pai. 155 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 Sim, claro. 156 00:12:02,723 --> 00:12:03,763 Sonia, espere. 157 00:12:04,963 --> 00:12:06,763 - Eles a identificaram? - Sim. 158 00:12:06,763 --> 00:12:08,923 - A mídia foi informada. - Quem era? 159 00:12:10,323 --> 00:12:11,963 Margot Müller. 160 00:12:11,963 --> 00:12:14,043 Era procurada pelos britânicos. 161 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 Assalto armado, agressão, roubo. 162 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 Merda. 163 00:12:17,723 --> 00:12:20,923 É uma boa notícia. Ao menos ela não era uma qualquer. 164 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}LONDRES, INGLATERRA 165 00:12:35,003 --> 00:12:39,483 Emily. Vou pegar você, Emily. 166 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 Peguei! 167 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 Peguei! 168 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 Terminou a limpeza? 169 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 Não. Desculpa. 170 00:12:58,043 --> 00:12:59,043 Vamos, querida. 171 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - Alô? - Veja o jornal. 172 00:13:19,963 --> 00:13:22,083 Margot Müller morreu. Barcelona. 173 00:13:22,603 --> 00:13:23,443 Espera, o quê? 174 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 CORPO ENCONTRADO É DE MARGOT MÜLLER 175 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 Meu Deus. 176 00:14:13,243 --> 00:14:16,523 - O que está fazendo? Saia. - Um segundo. Por favor. 177 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - Saia do meu computador. - Por favor... 178 00:14:23,483 --> 00:14:24,843 Vou chamar a polícia. 179 00:14:29,523 --> 00:14:31,603 Aqui está, pizza para todos! 180 00:14:32,283 --> 00:14:33,163 Obrigada. 181 00:14:33,163 --> 00:14:35,723 Não precisa agradecer. Nós a pagamos. 182 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 Sou Harper. 183 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 Não quer que a mãe dela mate você, quer? 184 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - Foi só uma piada. - Sim. 185 00:14:46,683 --> 00:14:48,283 Vou procurar o banheiro. 186 00:14:48,803 --> 00:14:51,323 Está ocupado, mas deveria estar em casa. 187 00:14:51,323 --> 00:14:54,003 Disse que me ajudaria no torneio de tênis. 188 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 Não estou reclamando, só perguntei quando estará em casa. 189 00:15:02,963 --> 00:15:06,443 Sim. Eu sei. 190 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Sim. 191 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 O quê? 192 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 - Desculpa. - Espera. 193 00:15:17,723 --> 00:15:18,843 Venha aqui. 194 00:15:21,323 --> 00:15:25,163 Seu cabelo está embaraçado. Precisa escová-lo depois de nadar. 195 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 Sente-se. 196 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 Antônio era um bebê fofo. 197 00:15:38,083 --> 00:15:39,443 Os meninos sempre são. 198 00:15:39,443 --> 00:15:41,723 Então crescem e ficam como seus pais. 199 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 Sinto muito. 200 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 Não é sua culpa. 201 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 Não. 202 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 Sinto muito. 203 00:15:52,563 --> 00:15:53,563 Por bater nele? 204 00:15:55,523 --> 00:15:58,363 Sua mãe disse que ele tirou sarro da sua visão. 205 00:15:59,123 --> 00:16:00,083 Como é? 206 00:16:01,803 --> 00:16:03,723 É assim. 207 00:16:04,883 --> 00:16:07,363 Só consigo ver por fora. 208 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 É genético. 209 00:16:12,043 --> 00:16:13,603 Da sua mãe ou do seu pai? 210 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 Pai, eu acho. 211 00:16:17,643 --> 00:16:19,203 Quem é seu pai verdadeiro? 212 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 Não sei. 213 00:16:22,443 --> 00:16:24,643 Mamãe não gosta de falar sobre isso. 214 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 Não quero causar problemas... 215 00:16:31,163 --> 00:16:33,723 mas, quando não respondem às suas perguntas, 216 00:16:33,723 --> 00:16:35,483 é bom continuar perguntando. 217 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - Oi. - Oi. 218 00:17:29,363 --> 00:17:30,683 Veja a transformação. 219 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 Eu percebi. 220 00:17:33,803 --> 00:17:35,083 Penélope me arrumou. 221 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 Ficou ótimo. 222 00:17:40,003 --> 00:17:42,003 - Eu sabia que você odiaria. - Não. 223 00:17:42,003 --> 00:17:44,003 Pelo menos ela ficou comigo. 224 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 Harp! 225 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Viu isso? 226 00:17:48,323 --> 00:17:51,643 Penélope está de brincadeira. Isso foi um grande foda-se. 227 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 Qual é! 228 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 Escute o que vou dizer. 229 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 Talvez ela só quisesse fazer algo divertido com Harper. 230 00:17:59,723 --> 00:18:02,683 - Sim, claro. - Ela cuidou dela de última hora. 231 00:18:03,203 --> 00:18:05,163 - Por que isso não... - Deixe-me ver. 232 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 Obrigado. 233 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 Gosto do cabelo dela. Não queria deixá-la na piscina. 234 00:18:18,003 --> 00:18:19,643 Não tive escolha. 235 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 Eu sei. E Harper sabe disso, também. 236 00:18:25,163 --> 00:18:26,283 Por favor, vire-se. 237 00:18:33,883 --> 00:18:36,363 Há uma semana entrei em um supermercado 238 00:18:36,363 --> 00:18:38,203 e desde então só quero minha... 239 00:18:40,243 --> 00:18:41,443 vida de volta. 240 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 Vai demorar um pouco. 241 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 Último aviso. 242 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 Fique longe das gangues. 243 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 Pare a investigação. 244 00:19:58,683 --> 00:19:59,963 Erin, precisamos ir. 245 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 Erin! 246 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 Merda. 247 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 É ele. 248 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - Oi. - Oi. 249 00:20:31,843 --> 00:20:33,803 - Tudo bem? - Prazer em revê-la. 250 00:20:33,803 --> 00:20:34,883 - Daniel. - Jordi. 251 00:20:35,443 --> 00:20:38,163 Já vou avisar, não faço milk-shake há um tempo. 252 00:20:39,243 --> 00:20:43,643 A Penélope tem uma máquina de milk-shake. Ela também tem uma sorveteira. 253 00:20:43,643 --> 00:20:45,403 A Penélope é muito especial. 254 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 Não sei se o marido dela concorda. 255 00:20:49,083 --> 00:20:51,203 Eu os ouvi brigando no telefone. 256 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 Harper Carter, você está virando uma fofoqueira. 257 00:20:56,883 --> 00:20:57,843 Certo. 258 00:20:58,923 --> 00:21:01,883 - Tem alguma foto de bebê? - Dos meus filhos? 259 00:21:01,883 --> 00:21:04,203 - Claro. Quer ver? - Sim. 260 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 Certo. 261 00:21:08,043 --> 00:21:09,083 Lá vai. 262 00:21:13,003 --> 00:21:14,363 Deve ter caído a chave. 263 00:21:15,123 --> 00:21:18,203 - Sabe onde ela fica? - Acho que é por ali. 264 00:21:19,643 --> 00:21:21,603 Vamos ver se consigo consertar. 265 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 Aqui está. 266 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 Droga. 267 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 O que foi, Harper? 268 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 Dylan já foi expulso de três escolas. 269 00:21:50,843 --> 00:21:53,243 Ou ele foi excluído de três escolas. 270 00:21:53,763 --> 00:21:56,283 Toda vez que eu o matriculo em uma nova, 271 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 preciso dar garantias, 272 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 geralmente com uma doação amigável. 273 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Enfim, eu gostaria de tirá-lo do sistema 274 00:22:05,323 --> 00:22:07,043 e ensiná-lo em casa. 275 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 Certo. 276 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 Quer que eu seja a tutora de Dylan? 277 00:22:11,483 --> 00:22:13,843 Sim. Em tempo integral. 278 00:22:13,843 --> 00:22:17,923 Espere, então Erin teria que deixar o emprego na escola? 279 00:22:17,923 --> 00:22:21,923 Sim. Eu cobriria o que a São José paga para esse cargo. 280 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 É bem caro. 281 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 Vejo isso como um investimento, não como um custo. 282 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 E se eu precisar de dinheiro adiantado? 283 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 Seria possível? 284 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 Não estamos precisando tanto assim. 285 00:22:35,083 --> 00:22:38,363 Claro. Podemos discutir um adiantamento. 286 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 Sim. 287 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 Acho que é uma péssima ideia. 288 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 Certo. 289 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 Dylan está tentando fazer você reagir. 290 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 Se tirá-lo da escola, significa que ele venceu. 291 00:22:57,843 --> 00:23:02,003 - Disse que ele precisava de um tutor. - Sim, depois da escola. 292 00:23:02,003 --> 00:23:04,963 Demorei para me estabelecer na Escola São José, 293 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 não vou arriscar isso por alguém que pode mudar de ideia em breve. 294 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 Não sou tão instável. 295 00:23:10,603 --> 00:23:14,643 Não, mas você pediu quase tudo no menu para poder escolher. 296 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 Desculpa. 297 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 Desculpa, é a Olivia, preciso atender. 298 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 Certo. 299 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 Está tudo bem? 300 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 Não devia ter ligado, mas precisava ouvi-la gritar. 301 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 Não, você fez certo. Mesmo. 302 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 Obrigado. 303 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 Ela teve uma semana difícil, mas dormiu, então acho que ela está bem. 304 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 Bem? 305 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 Erin, sua filha viu você matar alguém no supermercado. 306 00:23:53,363 --> 00:23:55,603 Ela precisa falar com um profissional. 307 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 Obrigado. 308 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 Agradecemos a ligação. Vou ir ficar com ela. 309 00:24:01,363 --> 00:24:02,283 - Certo. - Até. 310 00:24:02,283 --> 00:24:03,363 Sim. 311 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 Tchau. 312 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 O que foi? 313 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 Nada. 314 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 Certo. 315 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 Harper estava convencida de que você tinha uma arma. 316 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Ela me fez procurá-la no sótão. 317 00:24:32,923 --> 00:24:33,843 Sim. 318 00:24:34,763 --> 00:24:35,643 Sim, ela... 319 00:24:37,043 --> 00:24:38,683 está muito confusa, agora. 320 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 Sim. 321 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 Ela está. 322 00:24:44,243 --> 00:24:45,203 E você... 323 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 Você está muito confusa, também, agora. 324 00:24:49,883 --> 00:24:52,403 Consiga a ajuda que ela precisa, Erin. 325 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 Pode deixar. 326 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 Obrigada. 327 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 Boa noite. 328 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 Certo. 329 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Vamos levá-la ao psicólogo. 330 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 Amanhã? 331 00:25:34,483 --> 00:25:36,563 Talvez não. Que tal semana que vem? 332 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 Certo. 333 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 MENSAGEM 334 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}TRAGA MEU DINHEIRO HOJE OU MANDO SUA FOTO. 335 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 E este? 336 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 Sim. 337 00:28:12,363 --> 00:28:15,963 Não. Tem valor sentimental. Não. 338 00:28:16,483 --> 00:28:18,523 Foi um presente da minha mãe. Não. 339 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 Certo. 340 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 Sinto muito. 341 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 Que se dane. 342 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 E então? 343 00:29:18,443 --> 00:29:19,643 Tenho seu dinheiro. 344 00:29:19,643 --> 00:29:21,283 Quando pode me encontrar? 345 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 Às 16h. 346 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 Estou em um motel. 347 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 Mande a localização. 348 00:29:26,603 --> 00:29:28,603 Vou mandar agora. Não se atrase. 349 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 Certo. 350 00:29:40,803 --> 00:29:42,083 Isso é muito bom. 351 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 As pessoas no supermercado também estavam de máscaras, não é? 352 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 Não são eles. 353 00:29:56,443 --> 00:29:58,283 Talvez você ache que não, 354 00:29:58,883 --> 00:30:01,723 mas, às vezes, quando algo ruim acontece conosco, 355 00:30:01,723 --> 00:30:04,643 o cérebro tem jeitos estranhos de lidar com isso. 356 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 E isso pode ser assustador. 357 00:30:06,883 --> 00:30:08,203 Não estou assustada. 358 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 Não mais. 359 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 Sinto pena deles. 360 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 Por quê? 361 00:30:21,363 --> 00:30:22,563 Porque estão mortos. 362 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 Por que acha isso? 363 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 Harper, você já viu isso? 364 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 O que é isso? 365 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 Esta é a Lúcia. Ela trabalha no hospital... 366 00:30:57,403 --> 00:30:59,243 Perguntei o que é isso. 367 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - Prazer. - Por favor. 368 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 O que é isso? 369 00:31:03,003 --> 00:31:05,883 - Bem... - Jordi pediu para falar com sua filha. 370 00:31:05,883 --> 00:31:07,203 Não combinamos isso. 371 00:31:07,203 --> 00:31:10,843 Nós combinamos, mas você não combinou quando. 372 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 Você não estava aqui nem atendeu o telefone. 373 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - Fui dar uma volta. - Uma volta? 374 00:31:16,523 --> 00:31:19,043 - Agiu pelas minhas costas. - Não é isso. 375 00:31:19,043 --> 00:31:19,963 É, sim. 376 00:31:19,963 --> 00:31:22,443 Esta é minha decisão como pai, também. 377 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 Não deveriam falar disso na frente da Harper. 378 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 Jordi. 379 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 Harper? 380 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 Ei. 381 00:31:49,323 --> 00:31:50,163 Pare. 382 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 Você arrancou meus desenhos. 383 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - Estavam chateando você. - Não, você. 384 00:32:04,763 --> 00:32:07,203 Por que não tem fotos minhas de bebê? 385 00:32:08,883 --> 00:32:09,883 O quê? Eu tenho. 386 00:32:10,883 --> 00:32:12,963 Sim, de quando eu tinha cinco anos. 387 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Penélope tem fotos de bebê de Antônio e Olivia tem fotos dos filhos dela. 388 00:32:22,123 --> 00:32:24,123 Por que não tem nenhuma minha? 389 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 Certo, escute. Eu te amo mais do que tudo, mas... 390 00:32:31,043 --> 00:32:32,243 não fui uma boa mãe. 391 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 Quando era pequena, eu a deixei com outra pessoa. 392 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 Eu não aguentei e... 393 00:32:40,963 --> 00:32:42,403 não tenho orgulho disso. 394 00:32:44,243 --> 00:32:45,963 Você me tornou uma aberração. 395 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 Não, temos oftalmologista na segunda. 396 00:32:48,403 --> 00:32:51,843 - Se estiver estável... - Não tem a ver com meus olhos. 397 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 Você matou alguém. 398 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 Você é o problema. Não eu. 399 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 Ei. 400 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 Se soubesse o quanto lutei para manter a família unida... 401 00:33:06,803 --> 00:33:07,723 Não sei. 402 00:33:09,723 --> 00:33:13,643 - Graças a você, não tenho amigos. - Certo. O que quer que eu faça? 403 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 Faço qualquer coisa. Diga. 404 00:33:15,883 --> 00:33:18,483 Todos os pais vão jogar o torneio de tênis, 405 00:33:18,483 --> 00:33:22,923 mas você deve estar muito ocupada. Vai ter que sair correndo, não é? 406 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 Tênis? 407 00:33:33,323 --> 00:33:34,163 Sim. 408 00:33:35,083 --> 00:33:36,683 Disse para ficar ocupada. 409 00:33:37,763 --> 00:33:38,603 Sim. 410 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Conhece alguém chamada Margot Müller? 411 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 Não. Por quê? 412 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 Identificaram o corpo na floresta. 413 00:33:50,843 --> 00:33:52,363 Preciso que seja sincera. 414 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 Estou sendo. 415 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Certo. Tenho uma novidade. 416 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 Serão dois sets curtos, um desempate para o vencedor, 417 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 e adivinha quem temos no primeiro jogo. 418 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 Sim. 419 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 Tudo de bom, cara. 420 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 Sim, boa sorte. 421 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - Vamos! - Vamos, mãe! 422 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 Vai, Bruno! 423 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 Fora! 424 00:34:39,603 --> 00:34:42,163 - Sua. - Era minha. Sim. 425 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 Fora. 426 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 Concentre-se. 427 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 Fora. 428 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 Terminou. Penélope e Bruno ganham o primeiro set. 429 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 Não vou me desculpar por Lúcia ter ido em casa. 430 00:35:13,523 --> 00:35:14,603 Harper tem razão. 431 00:35:15,563 --> 00:35:16,803 Eu sou o problema. 432 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 Sabe por que ela queria que você jogasse hoje? 433 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 Porque ela sabe o quanto odeio isso. 434 00:35:28,083 --> 00:35:30,203 É porque ela acha você incrível. 435 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 Ela quer que todos vejam a mãe maravilhosa que ela ama. 436 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Obrigada. 437 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 Somos uma equipe. 438 00:35:42,363 --> 00:35:43,203 Certo? 439 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 Até a morte. 440 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 Minha! 441 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 O que está fazendo? Você é inútil. 442 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 Isso! 443 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 Pegue! 444 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 Hora do desempate. 445 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 Minha. 446 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 Minha esposa, pessoal. 447 00:36:34,123 --> 00:36:36,683 Ponto do jogo. Quem marcar, vence. 448 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - Vamos! - Sim. 449 00:36:56,563 --> 00:36:57,603 Fim de partida. 450 00:37:09,483 --> 00:37:11,923 - Parabéns. - Não preciso da sua caridade. 451 00:37:11,923 --> 00:37:13,323 Foi azar. Bom jogo. 452 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 Caramba! Aquilo foi... parabéns. 453 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 Valeu. 454 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 Então você deu o jogo para eles. 455 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 Ela precisava vencer. E todos adoram um perdedor. 456 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 Ei! 457 00:37:36,243 --> 00:37:37,683 Champanhe? 458 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - Obrigada por não gritar com ninguém. - De nada. 459 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 Podemos aproveitar os jogos sem preocupação. 460 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 Esqueci de dizer, marquei uma aula de ioga na White Lilly. 461 00:37:49,243 --> 00:37:51,083 Não se importarão se cancelar. 462 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 Sim, mas talvez seja bom para mim. 463 00:37:53,843 --> 00:37:56,283 Sabe, encontrar minha paz interior. 464 00:37:56,283 --> 00:37:57,363 Estou precisando. 465 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 Tudo bem. 466 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 Certo. 467 00:38:01,323 --> 00:38:04,323 Volto logo, avisem se quiserem que eu compre algo. 468 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 Estamos bem. 469 00:38:05,323 --> 00:38:06,483 - Certo. - Certo. 470 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 Onde você está? 471 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 Eu me atrasei, mas estou a caminho. Trânsito pesado. 472 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 No domingo? Sabe o que eu acho? Você não vai aparecer. 473 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 Eu deveria mandar esta foto. 474 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 Valéria, pode se acalmar? 475 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 Disse que estou a caminho. Não faça nada. 476 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 Merda. 477 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 Veja. 478 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 Tenho algo pra você. 479 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 Para mim? 480 00:38:46,203 --> 00:38:47,803 Eu chequei a ficha de Erin. 481 00:38:47,803 --> 00:38:49,363 O que você fez? 482 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 Droga, Emílio. 483 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 Essa coisa com Erin, foi tudo rápido, cara. 484 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - E daí? - Como assim? 485 00:38:57,523 --> 00:38:58,763 Não vai abrir? 486 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 Na sua opinião profissional e pessoal, 487 00:39:04,923 --> 00:39:08,483 há um motivo neste envelope para eu não me casar com ela? 488 00:39:09,243 --> 00:39:10,923 Bem, não exatamente. 489 00:39:11,523 --> 00:39:12,523 Confio em Erin. 490 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 Certo, legal. 491 00:39:17,883 --> 00:39:19,323 Dane-se, não importa. 492 00:39:19,803 --> 00:39:21,363 Mas fique com isso. 493 00:39:22,403 --> 00:39:23,883 Caso você mude de ideia. 494 00:40:02,603 --> 00:40:04,403 Sou eu, deixe uma mensagem. 495 00:40:09,843 --> 00:40:11,323 Como está a tarefa? 496 00:40:12,163 --> 00:40:14,123 Ainda na árvore genealógica. 497 00:40:14,123 --> 00:40:15,403 Ah, é? 498 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 É difícil porque tenho o seu lado, mas não tenho ninguém do lado da mamãe. 499 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 A mãe dela morreu quando ela era pequena. 500 00:40:23,843 --> 00:40:24,723 Sabia? 501 00:40:27,003 --> 00:40:28,323 Colocou uma tia. 502 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 Do lado da mamãe. 503 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 Não era minha tia. A mamãe a chamava assim. 504 00:40:34,603 --> 00:40:37,883 Eu morei com ela por um tempo quando era pequena. 505 00:41:25,923 --> 00:41:27,963 FICHA POLICIAL: SEM INFORMAÇÃO 506 00:41:30,963 --> 00:41:33,643 HISTÓRICO DE TRABALHO: PROFESSORA PARTICULAR 507 00:41:35,003 --> 00:41:37,603 FAMÍLIA: DESCONHECIDA FORMAÇÃO: DESCONHECIDA 508 00:41:39,803 --> 00:41:43,483 DATA DE RESIDÊNCIA ESPANHOLA: DESCONHECIDA 509 00:43:01,243 --> 00:43:02,363 Sim. 510 00:43:02,363 --> 00:43:03,283 Oi. 511 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Vamos. 512 00:43:12,683 --> 00:43:14,243 Vou poupar você de contar. 513 00:43:15,043 --> 00:43:16,043 São três mil. 514 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - Não combinei isso. - Foi o que consegui. Dá o celular. 515 00:43:19,443 --> 00:43:21,643 - Perdeu meu dinheiro. - Não era seu. 516 00:43:21,643 --> 00:43:24,403 Se esse é o preço da minha paz, tudo bem. 517 00:43:24,403 --> 00:43:25,523 Dá o celular. 518 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 Então, sem cópias? 519 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - Não. - Nada? 520 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 Não! 521 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 APAGADA 522 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 Se quer saber, sei como se sente. 523 00:43:54,403 --> 00:43:55,683 Aqui, sozinha. 524 00:43:56,283 --> 00:43:57,883 Sem saber em quem confiar. 525 00:43:58,643 --> 00:44:00,163 Não sabe nada sobre mim. 526 00:44:00,163 --> 00:44:03,203 A maioria das pessoas corre para a família, amigos. 527 00:44:03,203 --> 00:44:05,483 Você correu para um hotel com cheiro 528 00:44:06,723 --> 00:44:09,923 - de gato morto debaixo da cama. - Não. Eu chequei. 529 00:44:10,403 --> 00:44:12,603 Se precisar de alguém para conversar, 530 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 estou aqui. 531 00:44:16,043 --> 00:44:18,123 Por que você tem que ser tão legal? 532 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 O que você fez? 533 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 Valéria, o que você fez? O quê? 534 00:44:30,683 --> 00:44:33,723 Você se atrasou e eu não sabia se teria o dinheiro... 535 00:44:35,523 --> 00:44:37,003 avisei que você viria. 536 00:44:39,283 --> 00:44:40,123 Quem? 537 00:44:40,603 --> 00:44:42,163 O chefe de Agustín. 538 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 Se valia algo para Agustín, talvez para eles também. 539 00:44:47,283 --> 00:44:49,843 - Mandou a foto ou disse onde moro? - Não. 540 00:44:49,843 --> 00:44:52,363 - Valéria! - Não. Eu juro. 541 00:44:59,683 --> 00:45:00,523 Merda. 542 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 Você os roubou, certo? Eles não vieram só atrás de mim. 543 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 Trouxe uma arma? Você ia me matar? 544 00:45:08,083 --> 00:45:10,603 Eu ia ameaçar você como último recurso. 545 00:45:10,603 --> 00:45:13,763 Não tenho balas. Agora, fique abaixada. Fique quieta. 546 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 Tudo bem. 547 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 Fique perto. 548 00:45:34,523 --> 00:45:35,723 Espere, o dinheiro. 549 00:45:36,203 --> 00:45:37,323 O que está fazendo? 550 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 Que se dane. 551 00:45:40,523 --> 00:45:41,723 Merda. 552 00:45:42,203 --> 00:45:43,763 - Valéria, vamos! - Peguei! 553 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 Vai! 554 00:46:00,763 --> 00:46:02,483 Ela está descendo as escadas! 555 00:46:02,483 --> 00:46:03,803 Parada! 556 00:46:25,603 --> 00:46:26,883 Pelo outro lado. 557 00:46:59,083 --> 00:47:00,923 Vamos pegá-la antes que escape. 558 00:49:37,443 --> 00:49:39,443 Legendas: Andréa Landell