1 00:00:32,243 --> 00:00:33,083 อันโซ 2 00:00:39,043 --> 00:00:39,883 อันโซ 3 00:00:43,643 --> 00:00:44,483 อันโซ 4 00:00:52,363 --> 00:00:53,203 อันโซ 5 00:01:08,803 --> 00:01:12,723 (เอริน คาร์เตอร์คือใคร) 6 00:01:23,763 --> 00:01:24,603 ฮาร์ป 7 00:01:25,803 --> 00:01:26,843 แว่นกันน้ํา 8 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 เอริน 9 00:01:45,723 --> 00:01:47,963 รับซะที คุณไม่ได้ข้อความฉันเหรอ 10 00:01:47,963 --> 00:01:50,083 ได้แล้ว ทั้งหมดนั่นแหละ 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,483 สายที่ไม่ได้รับก็ด้วย 12 00:01:51,483 --> 00:01:53,883 ฉันอยากรู้ว่าตกลงรูปนั้นถูกส่งออกไปไหม 13 00:01:53,883 --> 00:01:56,443 พอดีมีเรื่องวุ่นๆ น่ะ 14 00:01:57,563 --> 00:01:59,643 มีคนพบศพในป่า 15 00:01:59,643 --> 00:02:00,723 แถวเอสปิเนลเวส 16 00:02:01,923 --> 00:02:02,883 บ้าจริง 17 00:02:03,643 --> 00:02:05,163 โอเค แบบนั้นไม่ดีเลย 18 00:02:05,163 --> 00:02:08,243 ไม่มีบัตรประชาชน ไม่มีหลักฐาน ผมว่านิติเวชคงหาอะไรได้ไม่มาก 19 00:02:08,243 --> 00:02:10,403 แต่ก็ใช่ ไม่ดีเลย 20 00:02:10,883 --> 00:02:12,323 ฉันแค่ต้องรู้ให้แน่ว่า 21 00:02:12,323 --> 00:02:15,003 - ไม่มีใครจะมาตามล่าฉันหรือครอบครัวฉัน - เดี๋ยวนะ 22 00:02:15,643 --> 00:02:16,523 ขอเวลาเดี๋ยว 23 00:02:20,883 --> 00:02:23,443 - ยังอยู่ในสายไหม - อือ ยังอยู่ 24 00:02:25,843 --> 00:02:27,483 ว่าไง รูปถูกส่งไปแล้วรึเปล่า 25 00:02:28,003 --> 00:02:30,723 ดูเหมือนว่าอากุสตินจะส่งรูปของคุณไปแล้ว 26 00:02:32,243 --> 00:02:33,283 รู้ไหมว่าส่งให้ใคร 27 00:02:33,283 --> 00:02:36,403 เป็นเบอร์ในรายชื่อของเขาชื่อวาเลเรีย 28 00:02:36,403 --> 00:02:40,643 วาเลเรีย คุณรู้ไหมว่าคือใคร พวกเขาจะมาตามล่าฉันไหม 29 00:02:40,643 --> 00:02:44,323 เธอเป็นผู้ช่วยส่วนตัวของอากุสติน คือว่านี่เป็นรูปที่แอบถ่าย 30 00:02:44,323 --> 00:02:48,443 โอกาสที่ใครจะใช้มันแกะรอย มาจนเจอคุณแทบจะเป็นศูนย์ 31 00:02:48,443 --> 00:02:51,923 แค่แทบจะยังไม่ดีพอ มันไม่ได้ทําให้ครอบครัวฉันปลอดภัย 32 00:02:51,923 --> 00:02:54,443 ฟังนะ เรื่องศพปล่อยให้ผมจัดการ 33 00:02:55,563 --> 00:02:58,003 คุณอย่าดึงดูดความสนใจ ไปที่ตัวคุณให้มากกว่านี้จะดีกว่า 34 00:02:58,003 --> 00:03:01,603 อยู่ที่บ้านไป ใจเย็นๆ ไว้ พยายามอย่าไปกังวล ขอล่ะ 35 00:03:03,763 --> 00:03:05,243 - เอริน - ได้ โอเค 36 00:03:12,203 --> 00:03:14,763 ฮาร์ป เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 37 00:03:14,763 --> 00:03:15,683 ไม่ค่ะ 38 00:03:15,683 --> 00:03:17,003 แม่ไม่ได้ขอ 39 00:03:17,603 --> 00:03:18,923 หนูกําลังเล่นกับเพื่อนๆ อยู่ 40 00:03:20,083 --> 00:03:21,603 ช่วยขึ้นจากสระทีเถอะนะ 41 00:03:21,603 --> 00:03:23,563 มาเถอะ ขึ้นมาได้แล้วนะ 42 00:03:23,563 --> 00:03:24,523 ฮาร์ป 43 00:03:28,603 --> 00:03:30,043 เพเนโลเป้ สวัสดี 44 00:03:30,883 --> 00:03:33,243 เอริน เพื่อนบ้านคนโปรดของฉัน 45 00:03:34,883 --> 00:03:37,443 คุณช่วยฉันดูฮาร์เปอร์ให้หน่อยได้ไหม 46 00:03:38,043 --> 00:03:40,203 เธอกลับบ้านเองเป็น แต่ฉันต้องรีบไปแล้ว 47 00:03:40,203 --> 00:03:43,283 พอดีเกิดเรื่องด่วนที่โรงเรียน เลยต้องให้ฉันไปสอนกีฬาแทนให้ 48 00:03:43,843 --> 00:03:44,683 คุณทําให้ได้ไหม 49 00:03:44,683 --> 00:03:47,363 ได้สิ เธอมากินมื้อเที่ยงกับเราก็ยังได้ 50 00:03:47,363 --> 00:03:49,443 ไม่ ไม่ต้องหรอก ไม่ 51 00:03:49,443 --> 00:03:53,683 ไม่มีปัญหา ดีกับเธอด้วยซ้ํา จะได้กินข้าวที่ทํากันเองที่บ้านสักครั้ง 52 00:03:56,843 --> 00:03:57,683 ขอบคุณ 53 00:03:57,683 --> 00:03:58,723 ด้วยความยินดี 54 00:04:00,563 --> 00:04:01,483 ฮาร์ป 55 00:04:01,483 --> 00:04:05,123 เพเนโลเป้จะดูแลลูกให้นะ เดี๋ยวแม่กลับมา เล่นให้สนุกนะ 56 00:04:07,723 --> 00:04:09,803 คนอะไรเนี่ย ทิ้งลูกไว้ที่สระคนเดียว 57 00:04:31,163 --> 00:04:32,003 เอสตราด้า 58 00:05:53,123 --> 00:05:54,523 - ฮัลโหล - เอริน คาร์เตอร์ 59 00:05:55,083 --> 00:05:56,603 ผมแดเนียล แลงครับ 60 00:05:56,603 --> 00:05:57,883 แดเนียล แลง 61 00:05:57,883 --> 00:05:59,643 เราเจอกันเมื่อวันก่อน 62 00:06:00,163 --> 00:06:04,483 ดีแลน ลูกชายผมใส่ความเป็นศิลปิน ลงในข้อสอบจําลองได้เอาเรื่องเลย 63 00:06:04,483 --> 00:06:08,283 อ๋อ ค่ะ ขอโทษค่ะ ดีแลนไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 64 00:06:08,283 --> 00:06:11,043 เขาสบายดี พอดีผมมีเรื่องอื่นอยากจะปรึกษา 65 00:06:11,043 --> 00:06:12,883 แทนที่จะคุยกันทางโทรศัพท์ 66 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 ไม่ทราบว่าคืนนี้ คุณกับสามีว่างมากินมื้อค่ําด้วยกันไหม 67 00:06:15,603 --> 00:06:17,203 - ไม่ได้หรูหราอะไร แค่... - ค่ะ 68 00:06:17,203 --> 00:06:18,323 ร้านแถวนี้ 69 00:06:18,323 --> 00:06:22,323 ได้เลยค่ะ ดีเลย เราจะ... ส่งรายละเอียดมาเลยค่ะ 70 00:06:22,323 --> 00:06:23,403 โอเค เยี่ยม 71 00:06:23,883 --> 00:06:25,083 ค่ะ สวัสดีค่ะ 72 00:06:52,803 --> 00:06:54,163 วาเลเรีย เอสตราด้าใช่ไหมคะ 73 00:06:54,163 --> 00:06:55,083 ไม่ใช่ 74 00:06:55,083 --> 00:06:56,843 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 75 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 ออกไป! 76 00:06:59,203 --> 00:07:01,083 - ใจเย็นๆ - ออกไปซะ 77 00:07:01,083 --> 00:07:02,163 ใจเย็นก่อนนะ 78 00:07:02,763 --> 00:07:04,803 มีคนส่งรูปฉันมาให้คุณ คุณช่วยลบทิ้งซะ 79 00:07:05,923 --> 00:07:07,923 - เพราะ - เพราะเป็นเรื่องเข้าใจผิด 80 00:07:09,083 --> 00:07:11,043 - วางมีดลง - ฉันไม่มีทางวาง 81 00:07:11,043 --> 00:07:12,803 วางมีดลง 82 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 ไม่ 83 00:07:15,203 --> 00:07:16,403 อะไรเนี่ย 84 00:07:17,123 --> 00:07:18,483 เมื่อกี้เจ๋งใช้ได้เลย 85 00:07:18,483 --> 00:07:19,563 คุณเป็นใคร 86 00:07:20,323 --> 00:07:21,163 โอเค 87 00:07:23,123 --> 00:07:26,683 อากุสตินเจ้านายคุณส่งรูปฉันให้ เพราะเขาคิดว่าฉันเป็นคนอื่น 88 00:07:26,683 --> 00:07:28,563 จริงเหรอ แล้วเขาคิดว่าคุณเป็นใครล่ะ 89 00:07:29,163 --> 00:07:32,523 ประเด็นคือฉันอยากรู้ว่า ยังมีคนอื่นที่ได้รูปนี้ไปอีกไหม 90 00:07:32,523 --> 00:07:33,843 และฉันอยากให้คุณลบทิ้ง 91 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 ฉันไม่มีเวลามาทําอะไรแบบนี้ 92 00:07:35,443 --> 00:07:36,803 - งั้นก็หาเวลาสิ - ขอเหอะ 93 00:07:36,803 --> 00:07:39,723 ฉันต้องไปแล้ว และคุณต้องไปซะ 94 00:07:40,403 --> 00:07:41,683 เอากระเป๋าฉันมา 95 00:07:41,683 --> 00:07:44,763 ถ้าอยากได้กระเป๋าคืน... ก็ลบรูปซะ 96 00:07:44,763 --> 00:07:48,643 - คุณไม่รู้หรอกว่ากําลังยุ่งกับอะไรอยู่ - ฉันไม่รู้ ใช่ นั่นแหละประเด็น 97 00:07:48,643 --> 00:07:52,643 โอเค ฟังนะ อากุสตินถูกรถจงใจชนจนตายเมื่อคืนนี้ 98 00:07:52,643 --> 00:07:54,843 เขาพัวพันกับคนไม่ดีบางกลุ่ม 99 00:07:54,843 --> 00:07:57,163 ฉันตื่นขึ้นมาและเจอรูปคุณในมือถือฉัน 100 00:07:57,163 --> 00:07:59,363 เพราะเขาอยากรู้ว่าคุณเป็นใคร 101 00:07:59,363 --> 00:08:02,123 ฉันไม่รู้เลย เสียใจด้วยกับการสูญเสียของคุณ 102 00:08:03,043 --> 00:08:04,843 คุณรู้ได้ยังไงว่าเขาส่งรูปคุณมาให้ฉัน 103 00:08:06,203 --> 00:08:08,483 - เป็นคําถามที่ดี - ใช่แล้ว 104 00:08:10,203 --> 00:08:11,883 - มีคนอื่นมากับคุณเหรอ - ไม่มี 105 00:08:11,883 --> 00:08:13,323 บ้าเอ๊ย 106 00:08:16,683 --> 00:08:18,003 มันอยู่ไหน 107 00:08:22,643 --> 00:08:23,603 มันอยู่ไหน 108 00:08:50,883 --> 00:08:51,883 ไปๆ รีบไป 109 00:08:54,203 --> 00:08:56,043 โธ่เว้ยๆ 110 00:08:56,763 --> 00:08:58,403 - โธ่เว้ย - วาเลเรีย 111 00:09:03,163 --> 00:09:04,883 บ้าเอ๊ย ไม่นะ นั่นเงินของฉัน 112 00:09:04,883 --> 00:09:05,803 ไม่นะ 113 00:09:19,843 --> 00:09:20,683 บ้าเอ๊ย 114 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 คุณทําอะไรของคุณ ไม่ 115 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 รีบไปได้แล้ว ไปเร็ว 116 00:09:25,963 --> 00:09:27,003 ไปๆๆ 117 00:09:29,043 --> 00:09:30,643 วิ่งไปอย่าหยุด เร็วเข้า 118 00:09:39,243 --> 00:09:40,323 ไปๆ 119 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 ไม่ๆ 120 00:09:48,923 --> 00:09:49,763 บ้าเอ๊ย 121 00:09:54,883 --> 00:09:56,203 ไปๆ 122 00:10:02,803 --> 00:10:03,683 คนพวกนั้นเป็นใคร 123 00:10:03,683 --> 00:10:07,003 พวกเขาทํางานให้เจ้านายของอากุสติน องค์กรอาชญากรรม คนเลว 124 00:10:07,003 --> 00:10:09,043 แต่ก่อนมันไม่เป็นไรจนกระทั่งเขาตาย 125 00:10:09,043 --> 00:10:11,083 เช้านี้คนพวกนี้มาที่ทํางาน 126 00:10:11,083 --> 00:10:13,283 ดึงแฟ้มโน่นนี่ออกมา ตรวจดูไอ้พวก... 127 00:10:13,283 --> 00:10:15,243 ฉันไม่รู้คํานี้ กอมพ์เตสน่ะ 128 00:10:15,243 --> 00:10:16,163 บัญชีเหรอ 129 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 ใช่ แล้วพวกนั้นก็เห็นว่าเงินหายไป และคิดว่าเป็นฉัน 130 00:10:19,963 --> 00:10:20,803 แต่เป็นคุณจริงๆ นี่ 131 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 ใช่ แต่พวกเขาไม่รู้เรื่องนั้น 132 00:10:23,363 --> 00:10:27,323 ฉันฉลาด ฉันจิ๊กมาแค่ทีละนิด ทุกครั้งที่อากุสตินฟอกเงินให้พวกนั้น 133 00:10:27,323 --> 00:10:29,283 ถ้าเขาไม่ตายก็คงไม่มีใครรู้ 134 00:10:29,283 --> 00:10:32,163 ก็คือกลุ่มอาชญากรฟอกเงินผ่านสํานักงานกฎหมาย 135 00:10:32,163 --> 00:10:34,803 แล้วคุณก็ขโมยเงินจากพวกเขา คุณคิดว่านั่นคือฉลาดเหรอ 136 00:10:34,803 --> 00:10:38,083 คุณไม่เข้าใจ ฉันแค่อยากมีชีวิตที่ดีขึ้น 137 00:10:40,563 --> 00:10:41,403 เท่าไหร่ 138 00:10:42,043 --> 00:10:43,003 หมื่นสอง 139 00:10:43,003 --> 00:10:45,763 หนึ่งหมื่นสองพันกับอีก 32 ยูโร ซึ่งคุณทํามันหายเกลี้ยง 140 00:10:46,363 --> 00:10:49,363 ผู้ชายคนนั้นบีบคอคุณอยู่ ฉันพยายามจะช่วยคุณ 141 00:10:49,363 --> 00:10:51,163 ถ้าคุณไม่มาตามหาฉัน 142 00:10:51,163 --> 00:10:55,083 ฉันก็คงไปก่อนพวกมันจะโผล่มาแล้ว ดังนั้นถ้าคุณไม่คืนให้ฉันภายในพรุ่งนี้ 143 00:10:55,083 --> 00:10:59,203 ฉันจะส่งรูปคุณให้ทุกคน ในรายชื่อผู้ติดต่อของอากุสตินเลย แค่นี้ละ 144 00:10:59,203 --> 00:11:00,363 ไม่ๆ วา... 145 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 วาเลเรีย 146 00:11:04,083 --> 00:11:05,603 คุณมีเวลาถึงพรุ่งนี้ 147 00:11:09,003 --> 00:11:09,843 บ้าเอ๊ย 148 00:11:32,603 --> 00:11:33,603 เจ้าหน้าที่มาร์ติน 149 00:11:33,603 --> 00:11:34,523 ครับ 150 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 เปเรซ จากจีอีไอ 151 00:11:36,083 --> 00:11:37,363 ขอบคุณที่ให้เบาะแสครับ 152 00:11:37,363 --> 00:11:38,283 สบายดีไหม 153 00:11:38,803 --> 00:11:39,643 สบายดีครับ 154 00:11:40,243 --> 00:11:41,083 คืออย่างนี้นะ 155 00:11:41,563 --> 00:11:44,363 ข้อมูลของคุณทําให้เราได้เบาะแสเรื่องแก๊ง 156 00:11:44,363 --> 00:11:47,003 ชื่อ รายการ ตารางเวลา 157 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 ผมไม่รู้ว่าคุณสนใจไหม 158 00:11:50,843 --> 00:11:51,763 ครับ 159 00:11:51,763 --> 00:11:53,243 ผมสนใจอยู่แล้ว 160 00:11:53,243 --> 00:11:54,403 งานหนักมากเลยนะ 161 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 คุณเป็นตํารวจน้ําดีเหมือนพ่อคุณ 162 00:11:58,523 --> 00:11:59,363 ครับ 163 00:12:02,723 --> 00:12:04,203 โซเนีย เดี๋ยวก่อน 164 00:12:04,963 --> 00:12:05,963 ระบุตัวเธอได้แล้วเหรอ 165 00:12:05,963 --> 00:12:06,883 ค่ะ 166 00:12:06,883 --> 00:12:08,923 - พวกสื่อได้รับแจ้งแล้ว - เธอเป็นใคร 167 00:12:10,323 --> 00:12:11,963 มาร์โกต์ มุลเลอร์ 168 00:12:11,963 --> 00:12:14,043 ตํารวจอังกฤษกําลังตามหาเธออยู่ 169 00:12:14,043 --> 00:12:16,803 ปล้นโดยใช้อาวุธ ทําร้ายร่างกาย ลักขโมย 170 00:12:16,803 --> 00:12:17,723 โห 171 00:12:17,723 --> 00:12:21,483 ผมว่านี่เป็นข่าวดี อย่างน้อยเธอก็ไม่ใช่แค่คนธรรมดา 172 00:12:29,043 --> 00:12:31,883 {\an8}(ลอนดอน ประเทศอังกฤษ) 173 00:12:35,003 --> 00:12:39,483 เอมิลี่ จะไปหาละนะเอมิลี่ 174 00:12:42,563 --> 00:12:43,403 จับได้แล้ว 175 00:12:47,683 --> 00:12:48,923 จับได้แล้ว 176 00:12:49,723 --> 00:12:51,123 ทําความสะอาดเสร็จหรือยัง 177 00:12:53,603 --> 00:12:55,243 ยังค่ะ ขอโทษค่ะ 178 00:12:58,043 --> 00:12:59,323 มาเถอะ ลูก 179 00:13:18,603 --> 00:13:19,963 - สวัสดี - ดูข่าวสิ 180 00:13:19,963 --> 00:13:22,083 มาร์โกต์ มุลเลอร์ตายแล้ว บาร์เซโลนา 181 00:13:22,603 --> 00:13:23,443 เดี๋ยว อะไรนะ 182 00:13:57,523 --> 00:13:59,883 (พบศพหนึ่งศพ ผู้ตายคือมาร์โกต์ มุลเลอร์) 183 00:13:59,883 --> 00:14:01,203 พระเจ้า 184 00:14:13,243 --> 00:14:16,523 - ทําอะไรน่ะ ออกไป - ขอเวลาสักครู่นะคะ 185 00:14:16,523 --> 00:14:19,083 - อย่ายุ่งกับคอมพิวเตอร์ฉัน - ขอร้องล่ะ ให้ฉัน... 186 00:14:23,483 --> 00:14:24,843 ฉันจะโทรแจ้งตํารวจ 187 00:14:29,523 --> 00:14:31,603 มาแล้ว พิซซ่าสําหรับทุกคน 188 00:14:33,243 --> 00:14:35,723 เธอไม่ต้องขอบคุณ พวกเขาได้ค่าจ้าง 189 00:14:38,163 --> 00:14:39,283 ฉันคือฮาร์เปอร์ 190 00:14:39,283 --> 00:14:42,203 นายคงไม่อยากโดนแม่เธอฆ่าใช่ไหม 191 00:14:44,723 --> 00:14:46,683 - ก็แค่ล้อเล่นขําๆ - ใช่ 192 00:14:46,683 --> 00:14:48,723 ฉันจะไปหาห้องน้ําก่อนล่ะ 193 00:14:48,723 --> 00:14:51,323 ฉันรู้ว่าคุณยุ่ง แต่วันนี้คุณควรจะกลับบ้าน 194 00:14:51,323 --> 00:14:54,003 คุณบอกว่าจะช่วยฉันเตรียมแข่งเทนนิสไง 195 00:14:56,243 --> 00:14:59,803 ฉันไม่ได้งอแง ฉันแค่ถามว่า คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ แค่นี้ก็ไม่ได้เหรอ 196 00:15:02,963 --> 00:15:06,443 ใช่ ฉันรู้ ฉันรู้ ฉัน... 197 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 ค่ะ 198 00:15:14,283 --> 00:15:15,123 อะไร 199 00:15:15,723 --> 00:15:16,963 - ขอโทษค่ะ - เดี๋ยว 200 00:15:18,283 --> 00:15:19,403 มานี่สิ 201 00:15:21,323 --> 00:15:22,563 ผมเธอพันกันยุ่งเลย 202 00:15:23,083 --> 00:15:25,163 เธอต้องแปรงผมให้ดีหลังว่ายน้ําเสร็จ 203 00:15:25,163 --> 00:15:26,083 นั่งสิ 204 00:15:35,443 --> 00:15:37,163 อันโทนิโอ้ตอนยังเล็กน่ารักมาก 205 00:15:38,083 --> 00:15:39,443 เด็กผู้ชายก็แบบนี้ 206 00:15:39,443 --> 00:15:41,763 แล้วพวกเขาก็โตขึ้น กลายเป็นเหมือนพวกพ่อๆ 207 00:15:43,603 --> 00:15:44,483 หนูขอโทษ 208 00:15:46,083 --> 00:15:47,483 ไม่ใช่ความผิดของเธอ 209 00:15:47,483 --> 00:15:48,403 ไม่ค่ะ 210 00:15:49,203 --> 00:15:50,123 หนูขอโทษ 211 00:15:52,563 --> 00:15:53,563 ที่ชกเขาเหรอ 212 00:15:55,523 --> 00:15:58,363 แม่เธอบอกว่าเขาล้อเรื่องตาของเธอ 213 00:15:59,123 --> 00:16:00,083 มันเป็นยังไงเหรอ 214 00:16:01,803 --> 00:16:03,723 มันเหมือนแบบนี้ 215 00:16:04,883 --> 00:16:07,363 หนูมองเห็นได้แค่ในกรอบนี้ 216 00:16:08,363 --> 00:16:09,963 มันเป็นพันธุกรรม 217 00:16:12,043 --> 00:16:13,963 จากแม่หรือจากพ่อ 218 00:16:14,563 --> 00:16:15,403 จากพ่อนะ หนูว่า 219 00:16:17,683 --> 00:16:19,203 แล้วพ่อจริงๆ ของเธอเป็นใคร 220 00:16:20,403 --> 00:16:21,243 หนูไม่รู้ 221 00:16:22,443 --> 00:16:25,083 แม่ไม่ชอบพูดถึงเรื่องอะไรแบบนั้น 222 00:16:26,683 --> 00:16:29,803 ฉันก็ไม่อยากปากมากนะ 223 00:16:31,163 --> 00:16:33,723 แต่เวลาคนไม่อยากตอบคําถามเรา 224 00:16:33,723 --> 00:16:35,883 นั่นเป็นเหตุผลที่ดีที่จะคอยถามเขาเรื่อยๆ 225 00:17:28,043 --> 00:17:29,363 - ไง - ไง 226 00:17:29,363 --> 00:17:30,843 มีคนไปแปลงโฉมมา 227 00:17:32,403 --> 00:17:33,803 ฉันเห็นแล้ว 228 00:17:33,803 --> 00:17:35,083 เพเนโลเป้ทําผมให้หนู 229 00:17:37,563 --> 00:17:39,523 มัน... สวยมาก 230 00:17:40,003 --> 00:17:41,643 นึกแล้วว่าแม่ต้องไม่ชอบ 231 00:17:41,643 --> 00:17:44,003 - แม่เปล่า - อย่างน้อยเธอก็ยอมอยู่กับหนู 232 00:17:44,003 --> 00:17:44,923 ฮาร์ป 233 00:17:46,763 --> 00:17:48,243 คุณเห็นไหม 234 00:17:48,243 --> 00:17:51,643 เพเนโลเป้กําลังหาเรื่องให้ฉัน เปียแบบนี้มันโคตรจะยากเลย 235 00:17:51,643 --> 00:17:52,723 ไม่เอาน่า 236 00:17:52,723 --> 00:17:55,763 บางทีคราวนี้คุณช่วยฟังผมหน่อย 237 00:17:56,323 --> 00:17:59,723 บางทีคราวนี้เธออาจจะแค่ อยากทําอะไรสนุกๆ กับฮาร์เปอร์ 238 00:17:59,723 --> 00:18:00,883 จริงดิ 239 00:18:00,883 --> 00:18:03,123 พอเวลาฉุกเฉิน เธอก็ช่วยดูแลฮาร์เปอร์นะ 240 00:18:03,123 --> 00:18:05,403 - ทําไมไอ้นี่ถึง... - ขอผมดูหน่อย 241 00:18:09,163 --> 00:18:10,003 ขอบคุณ 242 00:18:14,763 --> 00:18:18,003 ที่จริงฉันชอบทรงผมเธอนะ ฉันไม่ได้อยากทิ้งเธอไว้ที่สระ 243 00:18:18,003 --> 00:18:20,083 ฉันแค่ไม่มีทางเลือก 244 00:18:21,443 --> 00:18:23,883 ผมรู้ ตัวฮาร์เปอร์เองก็รู้ 245 00:18:25,203 --> 00:18:26,723 หันหลังมา 246 00:18:33,883 --> 00:18:36,363 รู้มั้ย อาทิตย์ที่แล้วฉันไปซูเปอร์มาร์เก็ต 247 00:18:36,363 --> 00:18:38,643 และตั้งแต่นั้นมาฉันก็อยากจะ... 248 00:18:40,243 --> 00:18:41,443 ได้ชีวิตเก่าของฉันคืนมา 249 00:18:44,163 --> 00:18:45,403 มันต้องใช้เวลาหน่อย 250 00:19:44,923 --> 00:19:46,283 คําเตือนครั้งสุดท้าย 251 00:19:47,443 --> 00:19:49,363 อยู่ให้ห่างจากแก๊งไว้ 252 00:19:50,323 --> 00:19:51,923 หยุดการสืบสวนซะ 253 00:19:58,683 --> 00:20:00,243 เอริน เราต้องไปกันแล้ว 254 00:20:04,843 --> 00:20:05,683 เอริน 255 00:20:07,683 --> 00:20:08,523 บ้าเอ๊ย 256 00:20:24,643 --> 00:20:25,483 นั่นเขา 257 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 - สวัสดี - สวัสดี 258 00:20:31,843 --> 00:20:33,963 - ดีใจที่ได้เจอคุณค่ะ - ยินดีเช่นกัน 259 00:20:33,963 --> 00:20:34,883 - แดเนียล - จอร์ดี้ 260 00:20:35,443 --> 00:20:38,763 ขอเตือนก่อนนะ ฉันไม่ได้ทํามิลค์เชคมาสักพักแล้ว 261 00:20:39,243 --> 00:20:41,203 เพเนโลเป้มีเครื่องทํามิลค์เชค 262 00:20:41,843 --> 00:20:43,643 แล้วก็มีเครื่องทําไอศกรีมด้วย 263 00:20:43,643 --> 00:20:45,563 เพเนโลเป้เป็นคนพิเศษมาก 264 00:20:46,403 --> 00:20:48,483 แต่หนูว่าสามีเธอไม่ได้คิดแบบนั้น 265 00:20:49,083 --> 00:20:51,203 หนูได้ยินพวกเขาทะเลาะกันทางโทรศัพท์ 266 00:20:51,203 --> 00:20:55,243 ฮาร์เปอร์ คาร์เตอร์ เธอกลายเป็นเจ้าแม่จอมซุบซิบไปซะแล้ว 267 00:20:56,883 --> 00:20:57,843 เอาละ 268 00:20:58,923 --> 00:21:00,963 คุณมีรูปตอนแบเบาะไหมคะ 269 00:21:00,963 --> 00:21:01,883 ของลูกฉันน่ะเหรอ 270 00:21:01,883 --> 00:21:04,443 - มีสิ เธออยากดูไหมล่ะ - อยากค่ะ 271 00:21:05,003 --> 00:21:06,243 โอเค 272 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 เอาละนะ 273 00:21:13,003 --> 00:21:14,523 คงไปทําให้ฟิวส์ขาดแน่เลย 274 00:21:15,203 --> 00:21:18,203 - รู้ไหมว่ากล่องอยู่ไหน - หนูว่าอยู่ตรงนั้นนะ 275 00:21:18,203 --> 00:21:21,603 โอเค มาดูกันว่าฉันจะซ่อม โดยไม่ทําให้ไฟไหม้บ้านได้ไหม 276 00:21:26,523 --> 00:21:27,763 เอาละนะ... 277 00:21:31,003 --> 00:21:31,843 บ้าชิบ... 278 00:21:42,843 --> 00:21:43,963 เป็นอะไรไป ฮาร์เปอร์ 279 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 ดีแลนถูกไล่ออกจากโรงเรียนมาสามที่แล้ว 280 00:21:50,843 --> 00:21:53,683 หรือจะว่าเขา ถูกเชิญให้ออกมาสามโรงเรียนแล้วก็ได้ 281 00:21:53,683 --> 00:21:56,283 และทุกครั้งที่ผมพาเขาไปเรียนที่ใหม่ 282 00:21:56,283 --> 00:21:58,563 ผมต้องรับรองความประพฤติเขา 283 00:21:58,563 --> 00:22:01,563 รวมถึงต้องบริจาคเงินก้อนโตด้วย 284 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 ช่างเถอะ ประเด็นก็คือ ผมอยากเอาเขาออกจากระบบ 285 00:22:05,323 --> 00:22:07,043 ให้เขาเรียนที่บ้าน 286 00:22:07,643 --> 00:22:08,643 โอเค ค่ะ 287 00:22:08,643 --> 00:22:11,483 แล้วคุณอยากให้ฉันเป็นครูสอนพิเศษให้ดีแลน 288 00:22:11,483 --> 00:22:12,403 ใช่ 289 00:22:13,003 --> 00:22:13,843 เต็มเวลา 290 00:22:13,843 --> 00:22:17,363 เดี๋ยวนะ เอรินจะต้อง ออกจากงานที่โรงเรียนเหรอ 291 00:22:17,363 --> 00:22:21,923 ใช่ แต่ผมจะให้ไม่ต่ํากว่า ค่าจ้างครูประจําของเซนต์โยเซฟ 292 00:22:22,763 --> 00:22:24,603 เป็นค่าใช้จ่ายที่สูงมากนะนั่น 293 00:22:24,603 --> 00:22:27,723 ผมมองว่ามันเป็นการลงทุนมากกว่าค่าใช้จ่าย 294 00:22:27,723 --> 00:22:31,763 แล้วถ้าฉันต้องการเบิกเงินล่วงหน้าละคะ 295 00:22:31,763 --> 00:22:32,883 จะพอเป็นไปได้ไหม 296 00:22:32,883 --> 00:22:35,083 เราไม่ได้ลําบากขนาดนั้นนะ 297 00:22:35,083 --> 00:22:36,363 ได้สิ 298 00:22:36,363 --> 00:22:38,363 เราคุยเรื่องค่าย้ายที่ทํางานกันได้ 299 00:22:43,243 --> 00:22:44,083 ค่ะ 300 00:22:46,883 --> 00:22:48,643 ฉันคิดว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก 301 00:22:51,403 --> 00:22:52,323 โอเค 302 00:22:52,323 --> 00:22:54,883 ดีแลนพยายามทําให้คุณมีปฏิกิริยา 303 00:22:54,883 --> 00:22:57,843 ถ้าคุณดึงเขาออกจากโรงเรียน ก็แปลว่าเขาชนะ 304 00:22:57,843 --> 00:22:59,683 คุณบอกเองว่าเขาต้องการครูสอนพิเศษ 305 00:22:59,683 --> 00:23:02,003 ใช่ค่ะ หลังเลิกเรียน ใช่ 306 00:23:02,003 --> 00:23:04,963 ฉันต้องทํางานอย่างหนัก กว่าจะปักหลักที่เซนต์โยเซฟได้ 307 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 ซึ่งฉันไม่อยากเอามาเสี่ยง กับคนที่อีกไม่กี่เดือนก็อาจจะเปลี่ยนใจแล้ว 308 00:23:09,243 --> 00:23:10,603 ผมไม่ได้เหลาะแหละขนาดนั้น 309 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 ไม่เหรอ แต่คุณสั่งเกือบทุกอย่างที่อยู่ในเมนู 310 00:23:13,003 --> 00:23:14,643 เพื่อจะได้ค่อยมาเลือก 311 00:23:17,963 --> 00:23:18,923 ขอโทษค่ะ 312 00:23:21,443 --> 00:23:24,523 ขอโทษค่ะ ฉันต้อง... โอลิเวียน่ะ ฉันต้องรับสายนี้ 313 00:23:25,803 --> 00:23:26,803 โอเค 314 00:23:27,403 --> 00:23:28,363 ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหม 315 00:23:31,883 --> 00:23:35,883 ฉันไม่ควรโทรไปเลย แต่คุณต้องได้ยินตอนที่เธอกรีดร้อง 316 00:23:35,883 --> 00:23:38,403 ไม่ คุณทําถูกแล้ว จริงนะ 317 00:23:38,923 --> 00:23:39,763 ขอบคุณ 318 00:23:40,603 --> 00:23:45,843 อาทิตย์นี้เธอเจอมาหลายเรื่อง แต่ตอนนี้หลับแล้ว ฉันว่าเธอน่าจะโอเค 319 00:23:46,483 --> 00:23:47,323 โอเคเหรอ 320 00:23:48,363 --> 00:23:52,763 เอริน ลูกสาวเธอ เห็นเธอฆ่าคนในซูเปอร์มาร์เก็ต 321 00:23:53,483 --> 00:23:55,603 ฉันคิดว่าเธอต้องคุยกับผู้เชี่ยวชาญนะ 322 00:23:56,443 --> 00:23:57,563 ขอบคุณครับ 323 00:23:58,203 --> 00:24:01,363 ขอบคุณอีกครั้งที่โทรมา ผมจะไปอยู่เป็นเพื่อนเธอนะ 324 00:24:01,363 --> 00:24:02,283 - โอเค - ผมไปนะ 325 00:24:02,283 --> 00:24:03,363 ค่ะ 326 00:24:03,363 --> 00:24:04,643 หวัดดีค่ะ 327 00:24:09,363 --> 00:24:10,203 เกิดอะไรขึ้น 328 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 ไม่มีนี่ 329 00:24:16,443 --> 00:24:17,283 โอเค 330 00:24:24,963 --> 00:24:29,363 ฮาร์เปอร์แน่ใจมากว่าเธอมีปืน 331 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 เธอให้ฉันขึ้นไปหาที่ห้องใต้หลังคา 332 00:24:33,523 --> 00:24:34,683 เหรอ 333 00:24:34,683 --> 00:24:35,803 ใช่ เธอ... 334 00:24:36,883 --> 00:24:38,683 ตอนนี้เธอสับสนมาก 335 00:24:40,843 --> 00:24:41,683 ใช่ 336 00:24:42,443 --> 00:24:43,283 จริงด้วย 337 00:24:44,243 --> 00:24:45,523 ส่วนเธอ... 338 00:24:46,643 --> 00:24:49,883 เธอเองก็สับสนมากเหมือนกัน 339 00:24:49,883 --> 00:24:52,843 พาเธอไปหาหมอซะนะ เอริน 340 00:24:53,443 --> 00:24:54,283 ฉันจะทํา 341 00:24:55,283 --> 00:24:56,123 ขอบคุณนะ 342 00:24:56,723 --> 00:24:57,643 ราตรีสวัสดิ์ 343 00:25:26,243 --> 00:25:27,083 ก็ได้ 344 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 เราจะพาเธอไปหาผู้เชี่ยวชาญ 345 00:25:31,523 --> 00:25:32,363 พรุ่งนี้เหรอ 346 00:25:34,523 --> 00:25:36,563 พรุ่งนี้อาจจะไม่ได้ อาทิตย์หน้าเป็นไง 347 00:25:39,163 --> 00:25:40,003 โอเค 348 00:27:18,883 --> 00:27:19,723 (วาเลเรีย อี. ข้อความ) 349 00:27:28,923 --> 00:27:31,963 {\an8}(เอาเงินมาให้ฉันวันนี้ ไม่งั้นฉันจะส่งรูปคุณออกไป) 350 00:28:07,963 --> 00:28:08,803 แล้วอันนี้ล่ะ 351 00:28:09,963 --> 00:28:10,803 ใช่ 352 00:28:12,363 --> 00:28:16,403 ไม่ค่ะ มันมีค่าทางใจน่ะ ไม่ค่ะ 353 00:28:16,403 --> 00:28:18,523 เป็นของดูต่างหน้าของแม่ฉัน 354 00:28:19,403 --> 00:28:20,243 โอเค 355 00:28:21,243 --> 00:28:22,323 งั้นก็ขอโทษ 356 00:29:08,403 --> 00:29:09,243 ช่างแม่ง 357 00:29:16,883 --> 00:29:17,723 ว่าไง 358 00:29:18,443 --> 00:29:19,643 ฉันได้เงินมาแล้ว 359 00:29:19,643 --> 00:29:21,283 ดี เราจะเจอกันเมื่อไหร่ 360 00:29:22,323 --> 00:29:23,483 สี่โมงเย็น 361 00:29:23,483 --> 00:29:24,923 ฉันพักอยู่ที่โรงแรม 362 00:29:24,923 --> 00:29:26,603 ส่งตําแหน่งมาก็พอ 363 00:29:26,603 --> 00:29:28,603 ฉันจะส่งให้เลย อย่ามาสายล่ะ 364 00:29:29,963 --> 00:29:30,803 ได้ 365 00:29:40,803 --> 00:29:42,083 ดีมากเลย 366 00:29:45,723 --> 00:29:49,963 คนที่ซูเปอร์มาร์เก็ตก็ใส่หน้ากากด้วยใช่ไหม 367 00:29:52,363 --> 00:29:53,323 นี่ไม่ใช่พวกเขา 368 00:29:56,443 --> 00:29:58,803 บางทีหนูอาจไม่คิดอย่างนั้น 369 00:29:58,803 --> 00:30:01,963 แต่บางครั้งเวลาเกิดเรื่องไม่ดีขึ้นกับเรา 370 00:30:01,963 --> 00:30:04,643 สมองเราก็มีวิธีรับมือกับมันแบบแปลกๆ 371 00:30:05,243 --> 00:30:06,883 ซึ่งบางทีก็อาจจะรู้สึกว่ามันน่ากลัว 372 00:30:06,883 --> 00:30:08,003 หนูไม่ได้กลัว 373 00:30:09,003 --> 00:30:10,003 ไม่อีกแล้ว 374 00:30:13,683 --> 00:30:15,003 หนูสงสารพวกเขา 375 00:30:17,603 --> 00:30:18,443 ทําไมล่ะ 376 00:30:21,363 --> 00:30:22,643 เพราะพวกเขาตายแล้ว 377 00:30:25,563 --> 00:30:27,203 ทําไมหนูถึงคิดว่าเขาตายแล้ว 378 00:30:29,643 --> 00:30:31,443 หนูเคยเห็นแบบนี้มาก่อนเหรอ 379 00:30:53,403 --> 00:30:54,363 นี่มันเรื่องอะไรกัน 380 00:30:54,363 --> 00:30:57,403 นี่คือลูเซีย เธอทํางานที่โรงพยาบาลและ... 381 00:30:57,403 --> 00:30:59,243 ฉันรู้ แต่ฉันถามว่ามีเรื่องอะไร 382 00:30:59,243 --> 00:31:00,643 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เดี๋ยวค่ะ 383 00:31:01,243 --> 00:31:02,403 ฉันถามว่าเกิดอะไรขึ้น 384 00:31:03,123 --> 00:31:05,883 - ก็... - จอร์ดี้ขอให้ฉันมาคุยกับลูกสาวคุณ 385 00:31:05,883 --> 00:31:07,203 เราไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนี้ 386 00:31:07,203 --> 00:31:10,843 ที่จริงเราตกลงกันแบบนี้ แต่คุณแค่ยังไม่ตกลงว่าจะเป็นเมื่อไหร่ 387 00:31:11,563 --> 00:31:14,283 คุณไม่อยู่บ้านตอนที่ผมตื่น แล้วก็ไม่รับโทรศัพท์ 388 00:31:14,283 --> 00:31:16,523 - ฉันออกไปขับรถเล่นให้สมองโล่ง - ขับรถเหรอ 389 00:31:16,523 --> 00:31:19,043 ฉันไม่รู้เลยว่าคุณจะทําแบบนี้ลับหลังฉัน 390 00:31:19,043 --> 00:31:19,963 - นี่มันไม่ใช่ - ใช่สิ 391 00:31:19,963 --> 00:31:22,443 ผมเองก็ตัดสินใจแบบนี้ในฐานะที่เป็นพ่อแม่ 392 00:31:22,443 --> 00:31:25,483 พวกคุณไม่ควรคุยเรื่องนี้ต่อหน้าฮาร์เปอร์ 393 00:31:27,363 --> 00:31:28,203 จอร์ดี้ 394 00:31:30,483 --> 00:31:31,323 ฮาร์เปอร์ 395 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 นี่ 396 00:31:49,323 --> 00:31:50,163 พอเลย 397 00:31:53,083 --> 00:31:54,683 แม่ฉีกภาพวาดหนูทิ้ง 398 00:31:55,643 --> 00:31:58,483 - ก็มันทําให้ลูกหงุดหงิด - เปล่า ทําให้แม่หงุดหงิดต่างหาก 399 00:32:04,763 --> 00:32:07,203 ทําไมแม่ไม่มีรูปถ่ายหนูตอนเป็นเด็กเลย 400 00:32:08,883 --> 00:32:09,883 อะไรนะ แม่มีสิ 401 00:32:10,963 --> 00:32:12,963 ใช่สิ ตอนหนูอายุห้าหรือหกขวบ 402 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 เพเนโลเป้มีรูปอันโทนิโอ้ตอนแบเบาะ โอลิเวียก็มีของลูกๆ ของเธอ 403 00:32:22,123 --> 00:32:24,563 แต่ทําไมแม่ไม่มีรูปหนูเลย 404 00:32:26,003 --> 00:32:29,523 โอเค ฟังนะ แม่รักลูกยิ่งกว่าอะไรทั้งหมด แต่... 405 00:32:31,043 --> 00:32:32,403 แม่ไม่ใช่แม่ที่ดี 406 00:32:32,883 --> 00:32:35,963 ตอนที่ลูกยังเล็ก แม่ทิ้งลูกไว้กับคนอื่น 407 00:32:36,523 --> 00:32:38,243 แม่ทําทุกอย่างเองไม่ไหวซึ่ง... 408 00:32:41,003 --> 00:32:42,283 แม่ไม่ภูมิใจกับมันเลย 409 00:32:44,243 --> 00:32:45,963 แม่ทําให้หนูกลายเป็นตัวประหลาด 410 00:32:45,963 --> 00:32:48,403 ลูกไม่ใช่นะ เรามีนัดกับหมอตาวันจันทร์ 411 00:32:48,403 --> 00:32:49,843 ถ้าอาการคงที่... 412 00:32:49,843 --> 00:32:51,843 นี่ไม่เกี่ยวอะไรกับตาของหนู 413 00:32:52,483 --> 00:32:53,683 แม่ฆ่าคน 414 00:32:56,163 --> 00:32:57,763 แม่นั่นแหละปัญหา ไม่ใช่หนู 415 00:33:01,963 --> 00:33:02,803 นี่ 416 00:33:03,283 --> 00:33:06,803 ถ้าลูกรู้ว่าแม่พยายามหนักแค่ไหน เพื่อรักษาครอบครัวนี้ไว้... 417 00:33:06,803 --> 00:33:07,723 หนูไม่รู้ 418 00:33:09,723 --> 00:33:11,283 ต้องขอบคุณแม่ที่หนูไม่มีเพื่อน 419 00:33:11,283 --> 00:33:13,643 โอเค งั้น... ลูกอยากให้แม่ทํายังไง 420 00:33:13,643 --> 00:33:15,883 แม่จะทําให้หมดเลย แค่บอกแม่มา 421 00:33:15,883 --> 00:33:18,283 พ่อแม่ทุกคนร่วมแข่งเทนนิสกันหมดวันนี้ 422 00:33:18,283 --> 00:33:22,923 แต่แม่คงยุ่งเกินไป เดี๋ยวแม่ก็จะรีบออกไปไหนอีกใช่ไหม 423 00:33:32,003 --> 00:33:32,843 เทนนิสเหรอ 424 00:33:33,323 --> 00:33:34,163 ใช่ 425 00:33:35,083 --> 00:33:37,203 คุณบอกให้ฉันอยู่บ้าน ทําตัวให้ยุ่งไว้ไง 426 00:33:37,763 --> 00:33:38,603 ใช่ 427 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 คุณรู้จักใครที่ชื่อมาร์โกต์ มุลเลอร์ไหม 428 00:33:44,763 --> 00:33:45,843 ไม่ค่ะ ทําไมเหรอ 429 00:33:47,203 --> 00:33:49,443 พวกเขาระบุตัวศพในป่าได้แล้ว 430 00:33:50,843 --> 00:33:52,403 คุณต้องพูดความจริงกับผม 431 00:33:54,163 --> 00:33:55,243 ฉันพูดความจริงอยู่ 432 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 โอเค เป็นแบบนี้ 433 00:34:00,403 --> 00:34:04,163 แข่งเซตสั้นๆ สองเซต ไทเบรคหนเดียวหาผู้ชนะ 434 00:34:04,163 --> 00:34:06,803 แล้วเดาสิว่าเราแข่งกับใครเกมแรก 435 00:34:11,243 --> 00:34:12,083 ใช่แล้ว 436 00:34:13,923 --> 00:34:15,163 โชคดีนะเพื่อน 437 00:34:15,163 --> 00:34:16,523 ครับ โชคดีครับ 438 00:34:19,283 --> 00:34:20,523 - สู้เขา - เอาเลย แม่ 439 00:34:21,243 --> 00:34:22,643 ลุยเลย บรูโน่ 440 00:34:38,603 --> 00:34:39,603 ออก 441 00:34:39,603 --> 00:34:42,683 - คุณ... - นั่นลูกผม โอเค... 442 00:34:46,683 --> 00:34:47,603 ออก 443 00:34:48,323 --> 00:34:49,163 มีสมาธิหน่อย 444 00:34:52,003 --> 00:34:53,083 ออก 445 00:34:53,083 --> 00:34:54,283 {\an8}(คะแนน - เซต) 446 00:34:58,923 --> 00:35:02,203 จบเกม เพเนโลเป้กับบรูโน่ชนะเซตแรก 447 00:35:10,563 --> 00:35:13,523 ผมจะไม่ขอโทษที่ขอให้ลูเซียมาคุยกับลูกสาวเรา 448 00:35:13,523 --> 00:35:14,563 ฮาร์เปอร์พูดถูก 449 00:35:15,563 --> 00:35:16,803 ฉันคือตัวปัญหา 450 00:35:22,883 --> 00:35:25,563 รู้ไหมว่าทําไมเธออยากให้คุณมาแข่งเทนนิสวันนี้ 451 00:35:25,563 --> 00:35:28,083 เพราะเธอรู้ว่าฉันเกลียดเรื่องแบบนี้แค่ไหนน่ะสิ 452 00:35:28,083 --> 00:35:30,203 ไม่ เพราะเธอคิดว่าคุณน่าทึ่ง 453 00:35:31,643 --> 00:35:37,123 เธออยากให้ทุกคนได้เห็น แม่ที่แสนดี แสนวิเศษที่เธอรัก 454 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 ขอบคุณค่ะ 455 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 และเราเป็นทีมเดียวกัน 456 00:35:42,363 --> 00:35:43,203 ใช่ไหม 457 00:35:45,843 --> 00:35:47,003 สู้ให้ตายไปข้าง 458 00:35:53,483 --> 00:35:54,323 ของฉัน 459 00:35:56,883 --> 00:35:59,363 มัวทําอะไรอยู่น่ะ ไม่ได้เรื่องเลย 460 00:36:03,323 --> 00:36:04,163 เยี่ยม 461 00:36:11,923 --> 00:36:12,963 รับให้ได้ 462 00:36:18,323 --> 00:36:19,483 ไทเบรค 463 00:36:24,403 --> 00:36:25,363 ของฉัน 464 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 ภรรยาผมครับ ทุกท่าน 465 00:36:34,123 --> 00:36:35,203 แมตช์พอยต์ 466 00:36:35,803 --> 00:36:36,683 แต้มต่อไปตัดสิน 467 00:36:55,043 --> 00:36:56,563 - เร็วเข้า - เยี่ยม 468 00:36:56,563 --> 00:36:57,603 เกม เซต และแมตช์ 469 00:37:09,483 --> 00:37:10,443 ยินดีด้วย 470 00:37:10,443 --> 00:37:11,923 ฉันไม่ต้องการให้คุณมาสงสาร 471 00:37:11,923 --> 00:37:13,323 โชคร้ายหน่อยนะ เกมสนุกมาก 472 00:37:14,803 --> 00:37:17,043 ว้าว นั่นมัน... ยินดีด้วยค่ะ 473 00:37:17,043 --> 00:37:18,043 เยี่ยมครับ 474 00:37:28,923 --> 00:37:32,003 คุณให้พวกเขาชนะไปแบบนี้เหรอ 475 00:37:32,003 --> 00:37:35,043 เธอต้องการชัยชนะ อีกอย่างใครๆ ก็รักผู้แพ้นี่นะ 476 00:37:35,043 --> 00:37:36,243 ไงจ๊ะ 477 00:37:36,243 --> 00:37:37,683 แชมเปญครับผม 478 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 - ขอบคุณที่ไม่โวยวายใส่ใครค่ะ - ด้วยความยินดี 479 00:37:41,163 --> 00:37:44,043 อย่างน้อยเราก็สนุกกับเกมที่เหลือได้ โดยไม่ต้องเครียดแล้ว 480 00:37:44,043 --> 00:37:48,523 ฉันลืมบอกไป ฉันจองคลาสโยคะไว้ที่ไวท์ลิลลี่ 481 00:37:49,243 --> 00:37:51,083 พวกเขาคงไม่ว่าหรอกถ้าคุณขอยกเลิก 482 00:37:51,643 --> 00:37:53,843 ใช่ แต่มันอาจจะดีสําหรับฉัน 483 00:37:53,843 --> 00:37:56,283 สลัดอะไรๆ ทิ้งไป หาความสงบในใจ 484 00:37:56,283 --> 00:37:57,363 ฉันต้องการมันจริงๆ 485 00:37:58,403 --> 00:37:59,243 ก็ได้ 486 00:37:59,763 --> 00:38:00,603 โอเค 487 00:38:01,323 --> 00:38:04,323 ฉันจะรีบกลับ ถ้าจะให้แวะซื้ออะไรก็บอกมานะ 488 00:38:04,323 --> 00:38:05,323 ไม่ต้องหรอก 489 00:38:05,323 --> 00:38:06,483 - ได้ - โอเค 490 00:38:13,363 --> 00:38:14,603 คุณอยู่ไหนฮึ 491 00:38:14,603 --> 00:38:18,043 ฉันมีธุระนิดหน่อย แต่ฉันกําลังไป รถติดน่ะ 492 00:38:18,043 --> 00:38:21,963 วันอาทิตย์เนี่ยนะ รู้ไหมว่าฉันคิดยังไง คุณไม่มาหรอก 493 00:38:21,963 --> 00:38:23,883 ฉันส่งรูปไปเลยท่าจะดีกว่า 494 00:38:23,883 --> 00:38:25,843 วาเลเรีย ใจเย็นก่อนได้ไหม 495 00:38:29,523 --> 00:38:32,083 ฉันบอกแล้วว่ากําลังไป อย่าทําอะไรโง่ๆ นะ 496 00:38:32,083 --> 00:38:33,203 บ้าเอ๊ย 497 00:38:40,283 --> 00:38:41,123 ดูสิ 498 00:38:41,603 --> 00:38:43,083 ฉันมีอะไรมาให้ 499 00:38:43,083 --> 00:38:44,003 ให้ฉันเหรอ 500 00:38:46,203 --> 00:38:47,803 ฉันเช็กประวัติของเอรินแล้ว 501 00:38:48,363 --> 00:38:49,803 นายทําอะไรนะ 502 00:38:50,683 --> 00:38:51,723 ให้ตายสิเอมิลิโอ้ 503 00:38:51,723 --> 00:38:54,683 ก็นายกับเอริน มันเร็วมากเลยนี่ 504 00:38:55,283 --> 00:38:56,923 - แล้วไง - หมายความว่าไงแล้วไง 505 00:38:57,523 --> 00:38:59,203 นายจะไม่เปิดดูหน่อยเหรอ 506 00:39:02,163 --> 00:39:04,923 ในแง่ที่นายเป็นตํารวจ และในแง่ส่วนตัว 507 00:39:04,923 --> 00:39:08,763 ในซองนี่มีเหตุผลอะไร ที่ฉันไม่ควรแต่งงานกับเธอไหม 508 00:39:09,243 --> 00:39:10,923 ก็ไม่เชิงนะ 509 00:39:11,483 --> 00:39:12,523 ฉันเชื่อใจเอริน 510 00:39:16,283 --> 00:39:17,243 โอเค ตามนั้น 511 00:39:17,883 --> 00:39:19,323 ช่างมันเถอะ ไม่สําคัญ 512 00:39:19,803 --> 00:39:21,363 แต่นายเก็บไว้เถอะ 513 00:39:22,403 --> 00:39:24,403 เผื่อนายเปลี่ยนใจ 514 00:40:02,603 --> 00:40:04,403 หวัดดี นี่ฉันเอง ฝากข้อความไว้ค่ะ 515 00:40:09,843 --> 00:40:11,323 การบ้านเป็นไงบ้าง 516 00:40:12,163 --> 00:40:14,123 หนูยังกําลังวาดผังครอบครัวอยู่ 517 00:40:14,123 --> 00:40:15,403 เหรอ 518 00:40:15,403 --> 00:40:20,563 ยากเอาเรื่อง เพราะหนูรู้ฝั่งคุณ แต่ฝั่งแม่หนูไม่รู้เลย 519 00:40:20,563 --> 00:40:23,243 หนูรู้ว่ายายตายตั้งแต่แม่ยังเด็กนี่ 520 00:40:23,843 --> 00:40:24,723 รู้ใช่ไหม 521 00:40:27,003 --> 00:40:28,323 หนูใส่คุณน้าไว้ตรงนั้น 522 00:40:29,203 --> 00:40:30,323 ในฝั่งแม่ 523 00:40:30,323 --> 00:40:33,283 เธอไม่ใช่น้าจริงๆ แม่แค่เรียกเธอแบบนั้น 524 00:40:34,603 --> 00:40:37,883 หนูถูกส่งไปอยู่กับเธอพักนึงตอนหนูยังเด็กมากๆ 525 00:42:37,883 --> 00:42:43,443 (โรงแรม) 526 00:43:01,243 --> 00:43:02,363 รู้แล้ว 527 00:43:02,363 --> 00:43:03,283 หวัดดี 528 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 เข้ามาสิ 529 00:43:12,683 --> 00:43:14,243 ฉันบอกเลยคุณจะได้ไม่ต้องนับ 530 00:43:15,043 --> 00:43:16,043 นี่เงินสามพัน 531 00:43:16,043 --> 00:43:19,443 - เราไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนี้ - ฉันหาได้แค่นี้ เอามือถือมาได้แล้ว 532 00:43:19,443 --> 00:43:21,443 - คุณทําฉันสูญเงิน - มันไม่ใช่เงินของคุณ 533 00:43:21,443 --> 00:43:24,403 แต่ถ้านี่คือสิ่งที่ฉันต้องจ่าย เพื่อความสบายใจงั้นก็ได้ 534 00:43:24,403 --> 00:43:25,523 ทีนี้ก็เอาโทรศัพท์มา 535 00:43:33,643 --> 00:43:34,843 ไม่ได้ก็อปปี้ไว้ใช่ไหม 536 00:43:36,283 --> 00:43:37,683 - ไม่ - ไม่มีเหรอ 537 00:43:37,683 --> 00:43:38,803 ไม่มี 538 00:43:46,603 --> 00:43:47,683 (ลบแล้ว) 539 00:43:47,683 --> 00:43:50,923 เผื่อจะช่วยได้ ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 540 00:43:54,403 --> 00:43:55,683 หนีมาอยู่ที่นี่คนเดียว 541 00:43:56,283 --> 00:43:57,883 ไม่แน่ใจว่าจะไว้ใจใครได้ 542 00:43:58,643 --> 00:44:00,283 คุณไม่รู้เรื่องฉันสักหน่อย 543 00:44:00,283 --> 00:44:03,203 คนที่มีปัญหาส่วนใหญ่จะไปหาครอบครัวหรือเพื่อน 544 00:44:03,203 --> 00:44:05,963 ส่วนคุณกลับมาที่ห้องพักโรงแรมที่กลิ่นเหมือน... 545 00:44:06,723 --> 00:44:09,923 - ไม่อยากพูดว่ามีแมวตายอยู่ใต้เตียง - ไม่มี ฉันดูแล้ว 546 00:44:10,403 --> 00:44:12,883 ฉันแค่จะบอกว่าถ้าคุณอยากคุยกับใครสักคน 547 00:44:13,763 --> 00:44:14,683 ฉันยินดีรับฟัง 548 00:44:16,043 --> 00:44:18,283 ทําไมต้องทําเป็นใจดีด้วยฮึ 549 00:44:25,003 --> 00:44:26,123 คุณทําอะไรลงไป 550 00:44:27,523 --> 00:44:29,523 วาเลเรีย คุณทําอะไรลงไปฮึ อะไร 551 00:44:30,683 --> 00:44:34,283 ก็คุณมาสาย และฉันก็ไม่รู้ ว่าคุณมีเงินหรือเปล่า ก็เลย... 552 00:44:35,523 --> 00:44:37,003 ฉันบอกพวกนั้นว่าคุณจะมา 553 00:44:39,283 --> 00:44:40,123 ใคร 554 00:44:40,603 --> 00:44:42,163 คนที่อากุสตินทํางานให้ 555 00:44:42,163 --> 00:44:45,403 ก็ถ้าเขารู้สึกว่าคุณสําคัญ งั้นพวกนั้นก็อาจจะคิดด้วย 556 00:44:47,283 --> 00:44:49,243 - คุณส่งรูปฉันหรือบอกที่อยู่ฉันไปเหรอ - เปล่า 557 00:44:49,243 --> 00:44:52,363 - วาเลเรีย - เปล่า ฉันสาบานได้ 558 00:44:59,683 --> 00:45:00,523 บ้าที่สุด 559 00:45:01,203 --> 00:45:04,403 คุณขโมยเงินจากพวกมัน เพราะงั้นพวกมันไม่มาหาแค่ฉันแน่ 560 00:45:05,083 --> 00:45:08,083 คุณเอาปืนมาด้วยเหรอ คุณคิดจะฆ่าฉันเหรอ 561 00:45:08,083 --> 00:45:10,403 ฉันกะเอาไว้ขู่คุณถ้าหมดทางเลือกแล้ว 562 00:45:10,403 --> 00:45:13,763 ฉันไม่ได้ใส่กระสุน ตอนนี้อยู่นิ่งๆ อยู่เงียบๆ ไว้ 563 00:45:14,483 --> 00:45:15,323 ก็ได้ 564 00:45:29,883 --> 00:45:30,723 ตามติดฉันไว้ 565 00:45:34,523 --> 00:45:35,763 เดี๋ยวนะ เงิน 566 00:45:36,243 --> 00:45:37,323 คุณทําอะไรน่ะ 567 00:45:37,843 --> 00:45:38,683 ให้ตายสิ 568 00:45:40,523 --> 00:45:42,003 บ้าเอ๊ย 569 00:45:42,003 --> 00:45:43,763 - วาเลเรีย มาเร็ว - ได้แล้ว 570 00:45:44,363 --> 00:45:45,483 รีบไป ไปๆ 571 00:49:29,523 --> 00:49:31,403 คําบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์