1 00:01:10,283 --> 00:01:11,603 Soc dins la casa. 2 00:01:15,363 --> 00:01:17,083 Tranquil·la, tot va bé. 3 00:01:18,043 --> 00:01:22,123 Una nena de sis anys abandonada. La mare ha desaparegut, el pare no hi és. 4 00:01:31,283 --> 00:01:32,923 Cadets, atenció! 5 00:01:33,923 --> 00:01:38,603 Com a aprenents heu de ser ferms, disciplinats, emprenedors... 6 00:01:43,043 --> 00:01:47,323 Una ferida és un dany a la integritat de la matèria biològica. 7 00:01:47,323 --> 00:01:50,883 Pot ser pell, membrana mucosa o teixit d'òrgan. 8 00:01:50,883 --> 00:01:53,243 Quin és el protocol per embenar una ferida? 9 00:01:54,123 --> 00:01:58,923 El més important és netejar la ferida i embenar-la de seguida. 10 00:01:58,923 --> 00:02:02,523 D'aquesta manera evitarem infeccions i més danys. 11 00:02:04,403 --> 00:02:05,563 Sí? 12 00:02:05,563 --> 00:02:07,283 Aquí! Passa-me-la! 13 00:02:14,443 --> 00:02:15,603 Sí, passa-la! 14 00:02:15,603 --> 00:02:16,763 Passa-la! 15 00:02:18,323 --> 00:02:19,163 Collons! 16 00:02:21,563 --> 00:02:22,723 Hòstia puta! 17 00:02:37,043 --> 00:02:40,243 Quan et demano que la passis, la passes. 18 00:02:40,243 --> 00:02:43,643 Ara em dones ordres? Em pensava que érem aprenents. 19 00:02:43,643 --> 00:02:44,843 Sí. 20 00:02:44,843 --> 00:02:46,643 Però jo soc aquí per mèrits. 21 00:02:47,723 --> 00:02:49,563 A tu t'hi han posat. 22 00:02:50,043 --> 00:02:51,843 Soc molt millor que tu. 23 00:02:51,843 --> 00:02:54,003 D'aquí uns anys em saludaràs. 24 00:02:54,643 --> 00:02:57,443 - Em diràs "senyor". - No siguis imbècil, marxa. 25 00:02:57,443 --> 00:02:58,643 No. 26 00:02:58,643 --> 00:03:00,203 No, ho vull veure. 27 00:03:00,203 --> 00:03:02,083 - Fot el camp. - Vinga. 28 00:03:03,123 --> 00:03:05,243 - Saps saludar... - No em toquis. 29 00:03:06,883 --> 00:03:08,883 T'he demanat que... hòstia! 30 00:03:11,603 --> 00:03:12,603 Collons! 31 00:03:15,683 --> 00:03:16,523 Merda! 32 00:03:17,603 --> 00:03:18,443 Hò... 33 00:03:36,323 --> 00:03:38,203 Ho sento. Acabo de seguida. 34 00:03:38,803 --> 00:03:39,763 No corris. 35 00:03:43,763 --> 00:03:44,683 Un mal dia? 36 00:03:46,003 --> 00:03:48,003 Sí. Ja ho pots ben dir. 37 00:03:48,643 --> 00:03:52,003 Si et consola, de totes maneres no hauries aprovat. 38 00:03:53,843 --> 00:03:54,923 No ets policia. 39 00:03:55,563 --> 00:03:56,403 I tu ets...? 40 00:03:56,963 --> 00:03:58,403 L'inspector Jim Armstrong. 41 00:03:58,403 --> 00:04:01,123 Del Centre d'Intel·ligència i Operacions. 42 00:04:01,603 --> 00:04:03,123 Bé, Jim... 43 00:04:03,123 --> 00:04:05,043 Inspector Armstrong. 44 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 No hi estic d'acord. 45 00:04:06,923 --> 00:04:09,643 No em malinterpretis, he llegit el teu dossier. 46 00:04:10,203 --> 00:04:13,483 Tens molt potencial. Ets dels millors del teu any. 47 00:04:14,043 --> 00:04:16,003 Pots evitar que m'expulsin? 48 00:04:16,483 --> 00:04:18,963 Impossible. Has trencat el nas a un company. 49 00:04:19,883 --> 00:04:21,123 Aquí estàs acabada. 50 00:04:31,483 --> 00:04:33,963 Has passat per moltes cases d'acollida. 51 00:04:34,643 --> 00:04:36,443 Centres de detenció de menors. 52 00:04:37,643 --> 00:04:38,763 Sí, és cert. 53 00:04:38,763 --> 00:04:39,923 I què? 54 00:04:39,923 --> 00:04:42,163 Suposo que deu haver estat difícil. 55 00:04:42,163 --> 00:04:45,563 Haver de tornar a començar tants cops. Adaptar-te arreu. 56 00:04:45,563 --> 00:04:48,723 Per què cony em dius tot això? Què vols? 57 00:04:49,563 --> 00:04:51,763 Bé, és una pregunta complicada. 58 00:04:52,243 --> 00:04:55,083 El CIO dirigeix agents encoberts. 59 00:04:55,083 --> 00:04:57,523 Això què és? Policia secreta? 60 00:04:57,523 --> 00:05:01,283 Agents que s'infiltren en grups extremistes i bandes criminals. 61 00:05:01,283 --> 00:05:04,963 - Deveu anar curts de candidats. - Doncs, de fet, no. 62 00:05:05,563 --> 00:05:08,363 Però no tenim ningú com tu. 63 00:05:08,363 --> 00:05:09,563 Jove. 64 00:05:09,563 --> 00:05:10,603 Dona. 65 00:05:10,603 --> 00:05:11,683 Despietada. 66 00:05:12,483 --> 00:05:14,323 - Despietada? - Ja m'entens. 67 00:05:15,003 --> 00:05:17,803 - Però has dit que no era policia. - Encara no. 68 00:05:18,723 --> 00:05:21,643 Però crec que series una bona delinqüent. 69 00:05:21,643 --> 00:05:23,643 És cert, ets problemàtica, 70 00:05:24,843 --> 00:05:26,243 però això m'és útil. 71 00:05:28,603 --> 00:05:30,203 Has assajat la frase? 72 00:05:30,723 --> 00:05:31,563 Per què? 73 00:05:31,563 --> 00:05:32,963 He estat convincent? 74 00:05:38,123 --> 00:05:39,723 T'infiltraràs en una banda. 75 00:05:40,203 --> 00:05:43,003 Robatoris a mà armada, atracaments i tota la pesca. 76 00:05:43,003 --> 00:05:46,083 Sabem que els han finançat per fer un gran cop, 77 00:05:46,083 --> 00:05:47,763 i busquen un conductor. 78 00:05:49,083 --> 00:05:51,003 Jo t'entrenaré i et prepararé, 79 00:05:51,483 --> 00:05:53,883 i el nostre contacte t'hi presentarà. 80 00:05:53,883 --> 00:05:55,323 La resta serà cosa teva. 81 00:05:56,443 --> 00:05:57,603 Primer de tot... 82 00:05:58,603 --> 00:05:59,803 Margot. 83 00:05:59,803 --> 00:06:01,123 Gaspar. 84 00:06:02,043 --> 00:06:03,443 ...necessitaràs un nom. 85 00:06:04,643 --> 00:06:05,563 El registre. 86 00:06:05,563 --> 00:06:09,243 Certificats de naixement de nens difunts nascuts el teu any. 87 00:06:09,243 --> 00:06:11,283 No vull el nom d'una nena morta. 88 00:06:11,283 --> 00:06:13,323 Si algú intenta investigar-te, 89 00:06:13,323 --> 00:06:16,163 començaran pel certificat de naixement. 90 00:06:17,923 --> 00:06:19,563 Tot això és perillós? 91 00:06:20,563 --> 00:06:22,563 No només t'infiltraràs en una banda. 92 00:06:23,403 --> 00:06:26,083 Manipularàs gent perquè els traeixi. 93 00:06:26,643 --> 00:06:27,763 Si ho descobreixen... 94 00:06:29,003 --> 00:06:29,843 Ja. 95 00:06:37,443 --> 00:06:40,883 ERIN CARTER - DONA 96 00:06:43,403 --> 00:06:44,563 KATE JONES - DONA 97 00:06:44,563 --> 00:06:45,523 Aquest. 98 00:06:46,083 --> 00:06:47,243 Kate Jones. 99 00:06:49,803 --> 00:06:51,043 Entesos, Kate. 100 00:06:54,643 --> 00:06:55,883 A veure com ho fas. 101 00:07:49,043 --> 00:07:50,283 Bé, ha estat... 102 00:07:52,443 --> 00:07:53,363 Ves a la merda. 103 00:07:57,363 --> 00:07:58,443 Què et sembla? 104 00:07:59,003 --> 00:08:00,363 Condueix millor que tu. 105 00:08:08,563 --> 00:08:09,643 Ja t'avisarem. 106 00:08:13,843 --> 00:08:15,443 Avui no estàs en forma. 107 00:08:18,723 --> 00:08:20,603 - Estàs distreta. - Estic bé. 108 00:08:25,763 --> 00:08:27,763 És evident, estàs distreta. 109 00:08:28,763 --> 00:08:31,403 Fa dues setmanes que no sé res de la Margot. 110 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 Res de res. 111 00:08:33,803 --> 00:08:37,243 Potser no ho vas fer tan bé com penses. Ha estat culpa meva. 112 00:08:37,243 --> 00:08:39,203 El departament necessitava guanyar. 113 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 I jo m'he precipitat amb tu. 114 00:08:53,883 --> 00:08:57,203 Fa mesos que m'entreno i no m'he perdut ni un dia. 115 00:08:58,123 --> 00:08:59,083 Estic preparada. 116 00:09:00,123 --> 00:09:03,083 La teva mare et va abandonar quan tenies sis anys. 117 00:09:04,763 --> 00:09:05,603 I què? 118 00:09:05,603 --> 00:09:08,563 Fa que senti pena per tu. 119 00:09:08,563 --> 00:09:10,003 No vull la teva pena. 120 00:09:11,163 --> 00:09:12,803 De totes maneres, la tens. 121 00:09:13,683 --> 00:09:15,603 Et costa parlar del tema? 122 00:09:16,803 --> 00:09:17,803 No, només és... 123 00:09:18,963 --> 00:09:21,123 És el passat, entesos? No m'importa. 124 00:09:21,643 --> 00:09:26,203 D'acord, però importa molt a la gent a qui ho dius. 125 00:09:26,203 --> 00:09:29,043 Els ajuda a sentir una connexió amb tu. 126 00:09:29,043 --> 00:09:32,523 Amb la Kate Jones. I, fes-me cas, no et creuen. 127 00:09:32,523 --> 00:09:34,523 No soc res, entesos. Queda clar. 128 00:09:35,363 --> 00:09:36,843 Amb això no n'hi ha prou. 129 00:09:38,123 --> 00:09:40,243 No em puc arriscar amb un "entesos". 130 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 No t'arriscaràs. 131 00:09:42,883 --> 00:09:44,283 Torna a enviar-m'hi. 132 00:09:45,043 --> 00:09:47,003 No et decebré, Jim. 133 00:09:51,163 --> 00:09:52,843 Això ho farem junts. 134 00:09:55,723 --> 00:09:57,603 No cal que et preocupis per mi. 135 00:10:07,483 --> 00:10:08,443 Estic casat. 136 00:10:10,883 --> 00:10:12,883 I jo estic fingint. 137 00:10:14,203 --> 00:10:15,723 M'has cregut o no? 138 00:10:21,963 --> 00:10:22,843 És la Margot. 139 00:10:24,123 --> 00:10:25,323 Vol que ens vegem. 140 00:10:27,083 --> 00:10:28,603 Doncs, vinga, contesta. 141 00:10:54,283 --> 00:10:55,843 No el facis esperar. 142 00:11:09,883 --> 00:11:11,483 Molt bé. Mira. 143 00:11:19,243 --> 00:11:20,123 És la Kate. 144 00:11:22,003 --> 00:11:24,163 - Respons d'ella? - Sap conduir. 145 00:11:25,283 --> 00:11:27,403 No era la pregunta. La meva mare també en sap. 146 00:11:28,523 --> 00:11:30,123 Que us ajudi la teva mare. 147 00:11:30,123 --> 00:11:32,523 Ja, però no confio en ella. 148 00:11:36,803 --> 00:11:39,723 La Margot diu que ets legal, amb això en tinc prou. 149 00:11:40,723 --> 00:11:43,883 L'Scotty Mick t'investigarà. Així que si no ets... 150 00:11:46,603 --> 00:11:48,883 Per cert, quin és el teu filòsof favorit? 151 00:11:55,323 --> 00:11:56,243 No en tinc cap. 152 00:11:56,883 --> 00:11:57,723 En fi. 153 00:11:57,723 --> 00:11:59,003 Vivim amb esperança. 154 00:11:59,003 --> 00:12:00,643 Thomas Ramsey. 155 00:12:01,323 --> 00:12:05,003 Es considera el Xostakóvitx dels robatoris a mà armada. 156 00:12:06,963 --> 00:12:09,363 I aquest Thomas n'està a l'altura? 157 00:12:09,363 --> 00:12:13,603 Creiem que és l'autor d'alguns grans robatoris i, fins ara, 158 00:12:13,603 --> 00:12:15,963 ha estat prou llest per eludir-nos. 159 00:12:15,963 --> 00:12:17,083 Saps quin pla té? 160 00:12:17,083 --> 00:12:21,443 No, però creiem que ha rebut diners de l'estranger per a un projecte. 161 00:12:21,443 --> 00:12:24,163 Vols saber el seu pla i qui el finança? 162 00:12:24,163 --> 00:12:25,403 Ves amb compte. 163 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 Si descobreixen qui ets... 164 00:12:40,323 --> 00:12:42,363 Fa temps que ets a la banda? 165 00:12:43,043 --> 00:12:45,243 No, tu i jo acabem d'arribar. 166 00:12:46,723 --> 00:12:47,563 Hola. 167 00:12:47,563 --> 00:12:49,083 - Tenim conductor? - Sí. 168 00:12:50,723 --> 00:12:51,803 Tu? 169 00:12:52,363 --> 00:12:53,203 Sí. 170 00:12:54,483 --> 00:12:56,643 - Has de venir amb mi. - Ara estic... 171 00:12:57,243 --> 00:12:59,283 Ara estàs què, Scotty? 172 00:13:02,003 --> 00:13:03,603 Sí. Vine. 173 00:13:07,203 --> 00:13:09,483 Saps què és un Smertle? La joguina de moda. 174 00:13:09,483 --> 00:13:13,403 Són bestioles violeta i peludes que pots acariciar, rentar, alimentar. 175 00:13:13,403 --> 00:13:15,883 O follar, si realment ho vols. 176 00:13:15,883 --> 00:13:18,323 El que no pots és comprar-ne un. Enlloc. 177 00:13:18,883 --> 00:13:22,163 En pisparem un al magatzem de Bexley. 178 00:13:22,163 --> 00:13:23,163 D'acord. 179 00:13:24,003 --> 00:13:25,443 Em segueixes el corrent? 180 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 No, però... 181 00:13:28,203 --> 00:13:29,763 Per què m'expliques això? 182 00:13:30,563 --> 00:13:32,923 És per a l'aniversari de la meva filla. 183 00:13:32,923 --> 00:13:35,203 Té cinc anys i vol un puto Smertle 184 00:13:35,203 --> 00:13:36,723 més que res en el món, 185 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 i penso regalar-n'hi un. 186 00:13:40,163 --> 00:13:42,323 - Quan és el seu aniversari? - Avui. 187 00:13:43,323 --> 00:13:45,003 Sí, no tenim temps. Som-hi. 188 00:13:45,003 --> 00:13:48,003 No. Anirem més de pressa en moto. Vinga. 189 00:14:13,603 --> 00:14:14,843 Ei, què fots? 190 00:14:14,843 --> 00:14:16,363 Toca el dos! 191 00:14:18,283 --> 00:14:19,243 Marxem! 192 00:14:35,443 --> 00:14:36,643 Hola, Harps. 193 00:14:37,403 --> 00:14:40,203 Tanca els ulls i estén les mans. 194 00:14:40,723 --> 00:14:43,283 Tinc una sorpresa per a tu. 195 00:14:43,283 --> 00:14:48,043 U... dos... tres. Obre'ls! 196 00:14:48,723 --> 00:14:52,123 Harps! És un Smertle! Bufa l'espelma. 197 00:14:53,403 --> 00:14:57,003 I abraça la tieta Katie, perquè ha participat en el regal. 198 00:14:58,243 --> 00:15:00,003 És tot teu. 199 00:15:02,683 --> 00:15:05,203 "Cap home honest pot resistir-se a l'or." 200 00:15:06,523 --> 00:15:09,683 Ho va dir Aristòfanes. Però ell va morir sense blanca. 201 00:15:09,683 --> 00:15:11,483 Nosaltres som més ambiciosos. 202 00:15:11,483 --> 00:15:15,043 Dues trameses d'or arriben el mes vinent amb 14 dies de diferència, 203 00:15:15,043 --> 00:15:19,283 van a les cambres cuirassades del magatzem X44, a Harwich. 204 00:15:20,083 --> 00:15:24,043 Cada tramesa té 300 quilos de lingots a uns deu milions cadascuna. 205 00:15:25,563 --> 00:15:26,923 Investigarem la primera. 206 00:15:27,403 --> 00:15:29,923 Atacarem la segona. T'aconseguirem un vehicle. 207 00:15:29,923 --> 00:15:31,403 Ha d'estar reforçat. 208 00:15:31,403 --> 00:15:33,603 Motor, xassís, tindrà un remolcador. 209 00:15:33,603 --> 00:15:35,923 Vols bolcar la camioneta de seguretat? 210 00:15:36,883 --> 00:15:39,403 La bèstia era dura, però tenia el ventre tou. 211 00:15:39,403 --> 00:15:42,803 Té una entrada d'emergència davall. Hi ficarem explosius. 212 00:15:42,803 --> 00:15:45,123 Els assaltarem amb tot quan arribin. 213 00:15:45,123 --> 00:15:47,723 Tindrem poc temps abans que descarreguin l'or, 214 00:15:47,723 --> 00:15:51,003 el portin a la cambra i el tanquin. Allò és impenetrable. 215 00:15:51,003 --> 00:15:55,203 Tindrem armes, però només dispararem si és imprescindible. 216 00:15:55,203 --> 00:15:58,163 La diferència entre robatori a mà armada o amb violència, 217 00:15:58,163 --> 00:15:59,603 de vint a trenta anys. 218 00:15:59,603 --> 00:16:01,683 Mama, vull un suc! 219 00:16:03,003 --> 00:16:05,083 Ho sento. Tresor, la mare treballa. 220 00:16:05,083 --> 00:16:06,723 Però vull un suc! 221 00:16:06,723 --> 00:16:09,643 Ves a mirar la tele. Vinc de seguida. Vinga. 222 00:16:09,643 --> 00:16:11,523 Vols que estigui amb ella? 223 00:16:11,523 --> 00:16:13,763 - Ho puc fer. No m'importa. - Mama! 224 00:16:13,763 --> 00:16:15,523 Em faries un favor. Gràcies. 225 00:16:15,523 --> 00:16:16,803 Vine! 226 00:16:16,803 --> 00:16:18,723 - No som una guarderia. - Sisplau! 227 00:16:31,443 --> 00:16:32,723 Anem al gra. 228 00:16:32,723 --> 00:16:37,083 La policia sol arribar en poc més de deu minuts des que l'avisen. 229 00:16:37,083 --> 00:16:39,643 Això vol dir que ho hem de fer en cinc minuts. 230 00:16:46,003 --> 00:16:47,083 Aquí tens. 231 00:16:47,083 --> 00:16:50,123 Vull que m'expliquis com t'ha anat el dia. 232 00:16:50,123 --> 00:16:52,923 He de marxar. Ens veiem després. 233 00:16:52,923 --> 00:16:54,283 Adeu. 234 00:16:58,283 --> 00:17:00,163 Caram, crec que li agrades. 235 00:17:00,163 --> 00:17:01,363 És molt bufona. 236 00:17:01,843 --> 00:17:03,523 La portes sovint a la feina? 237 00:17:03,523 --> 00:17:07,043 No tinc ningú que la cuidi. No la deixaré amb desconeguts. 238 00:17:07,603 --> 00:17:08,963 Almenys té la tele. 239 00:17:09,443 --> 00:17:11,803 Sí, és millor que deixar-la sola. 240 00:17:11,803 --> 00:17:14,963 Escolta, sé que soc una mala mare. 241 00:17:14,963 --> 00:17:16,123 No ho ets. 242 00:17:17,523 --> 00:17:18,563 Tu què cony saps? 243 00:17:20,803 --> 00:17:21,723 En marxa. 244 00:17:37,003 --> 00:17:38,563 Podríem comprar-ne un. 245 00:17:38,563 --> 00:17:40,643 Al Tommy no li agrada la paperassa. 246 00:17:40,643 --> 00:17:43,003 Ell ho finança tot, oi? 247 00:17:43,003 --> 00:17:45,283 Sí, per què t'importa? 248 00:17:46,163 --> 00:17:49,123 Ho dic perquè som nosaltres que ens juguem la pell. 249 00:17:49,123 --> 00:17:52,043 Crec que vol que ens amotinem. 250 00:17:52,043 --> 00:17:54,763 Això vols? Que ens desfem del Thomas? 251 00:17:56,883 --> 00:17:58,963 Vols muntar un grup de germanes? 252 00:17:59,603 --> 00:18:01,283 Estic fent petar la xerrada. 253 00:18:01,283 --> 00:18:02,883 Tu treballa i calla. 254 00:18:05,723 --> 00:18:06,563 Bum. 255 00:18:08,483 --> 00:18:09,483 No li falta raó. 256 00:18:10,803 --> 00:18:11,843 Fem tres parts? 257 00:18:12,603 --> 00:18:13,763 Són molts més diners. 258 00:18:13,763 --> 00:18:15,603 - No t'agrada la teva part? - Sí, 259 00:18:15,603 --> 00:18:18,043 però m'agradaria comprar una granja. 260 00:18:19,243 --> 00:18:21,963 Tu què cony saps de granges? 261 00:18:21,963 --> 00:18:23,723 Seria rica. Ja m'apanyaria. 262 00:18:23,723 --> 00:18:25,443 Sí, estic convençuda. 263 00:18:25,923 --> 00:18:28,123 - Fem-ho. - No farem una merda. 264 00:18:28,723 --> 00:18:31,723 És la feina del Thomas. No som lladres de pacotilla. 265 00:18:32,803 --> 00:18:33,643 Merda. 266 00:18:33,643 --> 00:18:35,483 Afanya't, apaga l'alarma. 267 00:18:43,923 --> 00:18:45,043 Collons. 268 00:18:45,803 --> 00:18:47,483 - Ei! - Merda. 269 00:18:59,323 --> 00:19:00,603 On has après això? 270 00:19:01,163 --> 00:19:04,083 - A classe de defensa personal. - Una classe de collons. 271 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 No està malament, però jo t'apallissaria. 272 00:19:13,043 --> 00:19:13,883 Marxem! 273 00:19:18,283 --> 00:19:19,323 Som-hi. 274 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 N'estàs segura? 275 00:19:41,203 --> 00:19:45,323 La segona tramesa de lingots d'or de Richards & Markham? 276 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 N'estic segura del tot. 277 00:19:46,883 --> 00:19:49,323 Saps res del financer? 278 00:19:50,083 --> 00:19:52,283 Diria que la Lena en sap alguna cosa. 279 00:19:52,803 --> 00:19:55,363 Crec que el Thomas confia molt en ella. 280 00:19:56,603 --> 00:19:59,043 Què passarà amb la nena quan l'arrestin? 281 00:20:00,683 --> 00:20:01,763 Que potser importa? 282 00:20:01,763 --> 00:20:04,043 - Esclar que sí. - Resposta equivocada. 283 00:20:04,043 --> 00:20:04,963 Ets policia. 284 00:20:05,843 --> 00:20:09,083 No són amics teus, són els teus objectius. 285 00:20:09,643 --> 00:20:11,003 No ho perdis de vista. 286 00:20:12,603 --> 00:20:13,803 No és el cas. 287 00:20:14,563 --> 00:20:17,243 Digue-ho al de seguretat amb el crani fracturat. 288 00:20:17,243 --> 00:20:19,803 No tenia elecció. Ho havia de fer. 289 00:20:19,803 --> 00:20:22,323 Potser gaudeixes massa sent la Kate Jones. 290 00:20:22,323 --> 00:20:25,203 Estic allà sola intentant que no em descobreixin. 291 00:20:25,203 --> 00:20:26,283 No estàs sola. 292 00:20:27,363 --> 00:20:30,843 Si passés res, et trauria d'allà de seguida. 293 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 I què passaria després? 294 00:20:32,963 --> 00:20:35,163 Tens futur aquí, al CIO. 295 00:20:37,963 --> 00:20:38,923 En un despatx? 296 00:20:40,643 --> 00:20:43,243 No són deu milions en lingots d'or. 297 00:20:43,243 --> 00:20:45,003 Centra't, Kate. 298 00:20:45,003 --> 00:20:47,843 Acosta't a la Lena... guanya-te-la. 299 00:20:51,403 --> 00:20:54,803 "El llopet i els seus germans i germanes es preparaven 300 00:20:54,803 --> 00:20:56,243 per a la festa. 301 00:21:02,843 --> 00:21:05,163 Era la nit anterior a la lluna plena. 302 00:21:05,163 --> 00:21:08,003 Era la nit més màgica de totes, 303 00:21:08,003 --> 00:21:11,203 i el llopet estava preparat per a l'aventura." 304 00:21:24,523 --> 00:21:25,843 Quan comença l'escola? 305 00:21:25,843 --> 00:21:28,643 El mes vinent. He de preparar tantes coses. 306 00:21:29,203 --> 00:21:31,603 Que un altre ésser humà depengui de tu 307 00:21:31,603 --> 00:21:34,483 per a absolutament tot és aterridor de collons. 308 00:21:34,483 --> 00:21:36,683 Crec que ho estàs fent molt bé. 309 00:21:36,683 --> 00:21:37,603 No és cert. 310 00:21:38,243 --> 00:21:39,083 És impossible. 311 00:21:41,283 --> 00:21:43,603 Però l'estimo tant. 312 00:21:45,603 --> 00:21:47,003 Faria el que fos per ella. 313 00:21:53,683 --> 00:21:55,123 Què? Què passa? 314 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Res. 315 00:21:58,083 --> 00:21:58,923 Au va. 316 00:21:58,923 --> 00:21:59,843 Explica-m'ho. 317 00:22:02,643 --> 00:22:05,003 Quan tenia l'edat de la Harper, la meva... 318 00:22:05,883 --> 00:22:08,803 la meva mare va marxar una nit i mai va tornar. 319 00:22:09,283 --> 00:22:12,443 Com? Va desaparèixer? I et va deixar sola? 320 00:22:14,563 --> 00:22:15,403 Sí. 321 00:22:16,043 --> 00:22:17,643 Potser tens raó, 322 00:22:17,643 --> 00:22:20,403 potser sentia que tenia massa responsabilitat. 323 00:22:20,403 --> 00:22:22,083 No. Escolta... 324 00:22:23,643 --> 00:22:27,323 No has de fer cas de la meitat de merdes que dic. 325 00:22:28,803 --> 00:22:31,403 Tu només eres una nena quan va passar. 326 00:22:31,403 --> 00:22:32,803 No va ser culpa teva. 327 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 - Ja ho sé. - No. No ho saps. 328 00:22:35,043 --> 00:22:36,683 El que va fer... 329 00:22:38,723 --> 00:22:40,643 No tenia res a veure amb tu. 330 00:22:43,723 --> 00:22:44,683 D'acord? 331 00:22:46,443 --> 00:22:47,323 D'acord. 332 00:22:47,963 --> 00:22:48,803 Sí. 333 00:22:55,763 --> 00:22:59,003 Quan acabem aquesta feina, marxaré amb la Harper. 334 00:22:59,763 --> 00:23:00,963 Girarem full. 335 00:23:03,483 --> 00:23:05,243 Vine amb nosaltres si vols. 336 00:23:07,403 --> 00:23:08,363 Gràcies. 337 00:23:12,083 --> 00:23:13,483 On t'agradaria anar? 338 00:23:13,483 --> 00:23:16,123 Un cop vaig anar a Espanya amb el Thomas 339 00:23:16,123 --> 00:23:18,763 a veure un dels seus socis. 340 00:23:18,763 --> 00:23:22,443 Van sortir a parlar de feina i em van deixar en una vil·la increïble. 341 00:23:22,443 --> 00:23:27,123 Estava seguda mirant el mar i vaig veure clar que volia allò. 342 00:23:27,603 --> 00:23:32,803 El sol, el mar, és el que vull per a mi i la Harper. 343 00:23:33,843 --> 00:23:34,683 Així que... 344 00:23:35,563 --> 00:23:36,403 Ja. 345 00:23:37,003 --> 00:23:38,643 Fas moltes preguntes. 346 00:23:41,363 --> 00:23:44,683 - Ho sento, no volia... - Està bé. T'importa el que dic. 347 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 O sembla que t'importa. 348 00:23:47,883 --> 00:23:50,323 És estrany en aquest negoci. 349 00:23:55,643 --> 00:23:57,563 I qui és aquell paio espanyol? 350 00:23:57,563 --> 00:23:59,163 No crec que fos espanyol. 351 00:23:59,683 --> 00:24:03,763 Però semblava un d'aquells paios... un peix gros. 352 00:24:04,603 --> 00:24:06,443 No sé si m'explico. 353 00:24:09,283 --> 00:24:11,283 - Una última copa? - I tant. 354 00:24:36,643 --> 00:24:38,883 A veure què li sembla a la Harper. 355 00:24:47,003 --> 00:24:48,003 Soc jo. 356 00:24:52,043 --> 00:24:54,683 Per fi, estàvem a punt d'enviar un equip de rescat. 357 00:24:54,683 --> 00:24:56,643 Tenim una màscara per a tu, Margot. 358 00:24:57,123 --> 00:24:57,963 Quina vols? 359 00:25:00,043 --> 00:25:00,963 El simi malvat. 360 00:25:03,083 --> 00:25:04,523 La teva màscara, Scotty. 361 00:25:04,523 --> 00:25:05,563 Entesos. 362 00:25:05,563 --> 00:25:07,283 Vaja, que sexi. 363 00:25:07,283 --> 00:25:09,763 I tant, seré una ovella preciosa. 364 00:25:09,763 --> 00:25:10,723 La cadena. 365 00:25:11,203 --> 00:25:13,963 Hem reforçat el vehicle. Estem preparats. 366 00:25:13,963 --> 00:25:14,883 Molt bé. 367 00:25:17,563 --> 00:25:18,483 Ets policia? 368 00:25:20,123 --> 00:25:21,083 Què? 369 00:25:21,963 --> 00:25:23,403 Ets policia? 370 00:25:25,643 --> 00:25:26,603 No. 371 00:25:35,243 --> 00:25:38,443 - Ets policia? - T'he dit que no. 372 00:25:40,723 --> 00:25:41,603 Collons. 373 00:25:44,443 --> 00:25:46,363 No els miris, Kate. Mira'm a mi. 374 00:25:46,843 --> 00:25:48,203 Ets policia? 375 00:25:50,923 --> 00:25:51,763 No. 376 00:25:51,763 --> 00:25:53,403 Què cony passa? 377 00:25:54,283 --> 00:25:55,843 El cop és d'aquí dues setmanes. 378 00:25:55,843 --> 00:25:58,843 Han reforçat la seguretat de Harwich per a una nit. 379 00:25:59,883 --> 00:26:03,203 Aquesta nit no, que reben la mateixa quantitat d'or. 380 00:26:03,883 --> 00:26:06,163 Resulta que és la nit del nostre atac. 381 00:26:06,963 --> 00:26:09,123 No vol dir que ella hagi fet res. 382 00:26:09,123 --> 00:26:11,323 Algun desgraciat ha cantat! 383 00:26:17,443 --> 00:26:20,323 T'he observat. Rondes per aquí fent preguntes. 384 00:26:20,323 --> 00:26:24,083 Perquè soc una ningú. I vull ser algú, collons. 385 00:26:26,603 --> 00:26:28,003 Ara ho veig clar. 386 00:26:29,203 --> 00:26:30,363 Uniforme i placa. 387 00:26:31,203 --> 00:26:32,243 Saludant somrient. 388 00:26:33,563 --> 00:26:35,363 Ella em va demanar que vingués. 389 00:26:35,923 --> 00:26:39,323 Ja em coneixes, jutjar la gent no és el meu punt fort. 390 00:26:42,763 --> 00:26:44,803 No soc policia. 391 00:26:47,243 --> 00:26:49,643 Tommy, ja n'hi ha prou. 392 00:27:01,483 --> 00:27:02,443 On vas, Scotty? 393 00:27:04,123 --> 00:27:05,363 No, jo només... 394 00:27:10,163 --> 00:27:11,643 No m'agrada la violència. 395 00:27:12,643 --> 00:27:14,323 Qui és violent, Scotty? 396 00:27:14,803 --> 00:27:15,763 Només parlem. 397 00:27:16,523 --> 00:27:17,563 Ja... 398 00:27:18,683 --> 00:27:19,523 Ningú. 399 00:27:20,203 --> 00:27:23,203 - I per què intentes fugir? - No és cert. 400 00:27:24,083 --> 00:27:27,043 - No passa res. - Mira't, recules mentre parlo. 401 00:27:27,043 --> 00:27:28,243 Perquè em fas por. 402 00:27:29,243 --> 00:27:32,483 Tots dos sou nous. Un de vosaltres m'està fotent. 403 00:27:33,043 --> 00:27:36,203 Però ella es manté ferma i tu intentes tocar el dos. 404 00:27:40,963 --> 00:27:42,083 Scotty... 405 00:27:44,483 --> 00:27:45,443 Ets policia? 406 00:27:49,883 --> 00:27:50,963 Enrere! 407 00:27:52,203 --> 00:27:56,003 - Enrere, collons, no soc policia! - No passa res. Calma't. 408 00:27:59,283 --> 00:28:00,363 T'he dit 409 00:28:00,363 --> 00:28:03,563 que et calmessis. 410 00:28:27,323 --> 00:28:30,483 Si la policia ens vigila, què cony fem ara? 411 00:28:31,683 --> 00:28:32,523 Tommy! 412 00:28:36,123 --> 00:28:38,483 Creuen que atacarem d'aquí dues setmanes. 413 00:28:40,203 --> 00:28:41,763 Ho farem aquesta nit. 414 00:28:43,123 --> 00:28:45,443 - No estem preparats... - Prepareu-vos! 415 00:28:46,923 --> 00:28:48,523 Sortim d'aquí dues hores. 416 00:28:50,163 --> 00:28:51,363 Traieu-lo d'aquí. 417 00:29:01,003 --> 00:29:01,843 Ei. 418 00:29:04,683 --> 00:29:05,523 Estàs bé? 419 00:29:07,803 --> 00:29:08,643 Escolta. 420 00:29:09,163 --> 00:29:10,283 No et sentis malament. 421 00:29:11,363 --> 00:29:13,203 Ens hauria fet una cosa pitjor. 422 00:29:43,323 --> 00:29:45,083 La línia és segura. Pots parlar. 423 00:29:46,323 --> 00:29:49,603 - Atacaran aquesta nit. - Per què ho canvien? 424 00:29:49,603 --> 00:29:52,923 Saben que la policia els vigila. Treu-me d'aquí ja. 425 00:29:55,163 --> 00:29:56,643 La teva identitat està intacta? 426 00:29:56,643 --> 00:30:00,043 Sí, s'han pensat que l'Scotty Mick era policia i... 427 00:30:01,563 --> 00:30:02,603 L'han matat. 428 00:30:02,603 --> 00:30:05,563 He fet la meva feina. Marxo. 429 00:30:06,763 --> 00:30:07,883 No tenim el financer. 430 00:30:09,043 --> 00:30:11,843 Si intervenim ara, només tindrem uns quants peons. 431 00:30:11,843 --> 00:30:14,883 Els caps volen que deixem que passi 432 00:30:14,883 --> 00:30:17,443 per veure amb qui contacta el Thomas després. 433 00:30:17,963 --> 00:30:20,323 Com? Deixaran que es cometi el robatori? 434 00:30:20,923 --> 00:30:23,283 Tret que perdin el control, algú es faci mal... 435 00:30:23,283 --> 00:30:26,443 Que no m'has sentit? Han matat algú. 436 00:30:28,483 --> 00:30:32,683 Em vas prometre que em trauries d'aquí si tenia problemes. 437 00:30:33,363 --> 00:30:34,883 Dotze hores més. 438 00:30:35,363 --> 00:30:36,443 I hauràs acabat. 439 00:30:40,363 --> 00:30:42,603 No pensaves treure'm d'aquí, oi? 440 00:30:43,083 --> 00:30:45,403 Ho vas dir per convence'm. 441 00:30:45,403 --> 00:30:49,283 Et deixo allà perquè confio plenament en tu. 442 00:30:49,283 --> 00:30:50,923 I si passa alguna cosa? 443 00:30:52,163 --> 00:30:54,003 Em protegiràs, sí o no? 444 00:30:54,723 --> 00:30:55,563 Esclar que sí. 445 00:30:57,923 --> 00:30:58,763 T'ho prometo. 446 00:30:59,363 --> 00:31:00,483 Cent per... 447 00:31:01,963 --> 00:31:05,523 Som-hi, nois. No perdem el temps. Marxem d'aquí cinc minuts. 448 00:31:15,683 --> 00:31:18,723 Ho sento, la Harper no s'adormia. 449 00:31:19,643 --> 00:31:22,643 - La deixaràs aquí sola? - No tinc elecció. 450 00:31:22,643 --> 00:31:24,403 No cal que vinguis. 451 00:31:26,003 --> 00:31:27,243 A què cony jugues? 452 00:31:27,243 --> 00:31:29,083 - A res, només... - Exacte, res. 453 00:31:29,563 --> 00:31:30,523 Som-hi. 454 00:31:33,083 --> 00:31:34,443 Ei, som-hi. 455 00:32:05,763 --> 00:32:06,803 Les màscares. 456 00:32:20,963 --> 00:32:22,563 Control, ja arribem. 457 00:32:40,723 --> 00:32:42,483 Vinga, tanqueu. Tres. 458 00:32:42,483 --> 00:32:43,683 Porta segura. 459 00:32:43,683 --> 00:32:45,883 Ens toca, nois. Som-hi. 460 00:32:45,883 --> 00:32:47,083 Preparats? 461 00:32:53,763 --> 00:32:55,083 No! 462 00:32:56,443 --> 00:32:57,283 Ben fet. 463 00:32:57,283 --> 00:32:59,123 - Què coi feu? - Mans enlaire! 464 00:32:59,123 --> 00:33:00,643 Que ningú es mogui! 465 00:33:01,363 --> 00:33:02,483 Mans enlaire. 466 00:33:04,363 --> 00:33:05,483 Avanceu! 467 00:33:08,803 --> 00:33:09,923 De genollons! 468 00:33:11,203 --> 00:33:12,123 Tira! 469 00:33:14,403 --> 00:33:16,323 Més de pressa! D'esquena! 470 00:33:16,323 --> 00:33:17,883 De genollons, hòstia! 471 00:33:18,683 --> 00:33:19,803 Contra la paret! 472 00:33:19,803 --> 00:33:22,243 Posa les putes mans darrere de l'esquena! 473 00:33:24,323 --> 00:33:26,883 Et vull veure les putes mans! 474 00:33:28,163 --> 00:33:30,203 Cinc minuts! Som-hi! 475 00:33:30,923 --> 00:33:32,723 Què collons? No, sisplau! 476 00:33:36,683 --> 00:33:39,443 Vigilaré la zona. M'asseguraré que no hi ha ningú. 477 00:33:41,363 --> 00:33:43,763 No. Mira endavant, imbècil. 478 00:33:45,603 --> 00:33:47,243 Vinga, endavant! Fes-ho! 479 00:33:51,083 --> 00:33:52,003 Està ben fixat. 480 00:34:03,323 --> 00:34:04,323 Va! 481 00:34:07,723 --> 00:34:08,763 Merda. 482 00:34:16,123 --> 00:34:17,243 Què feu? 483 00:34:18,163 --> 00:34:20,443 No ho feu, sisplau! 484 00:34:23,483 --> 00:34:25,123 He dit que miris endavant! 485 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 Socors! 486 00:34:48,403 --> 00:34:50,483 Socors! 487 00:34:52,803 --> 00:34:53,803 Poso les càrregues. 488 00:34:55,483 --> 00:34:56,363 Preparades. 489 00:34:59,363 --> 00:35:00,443 Ella no ha tornat. 490 00:35:00,443 --> 00:35:02,683 Tres, dos, u. 491 00:35:13,003 --> 00:35:13,883 Tot bé? 492 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Tot bé? 493 00:35:16,163 --> 00:35:18,203 - Millor que bé. - I tant. 494 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 - Som rics! - Dos minuts! 495 00:35:19,843 --> 00:35:22,483 No hi som tots. Ella no ha tornat. 496 00:35:22,483 --> 00:35:23,483 Ves a buscar-la. 497 00:35:36,443 --> 00:35:38,523 - A terra! - Entesos, està bé. 498 00:35:38,523 --> 00:35:41,283 Treu-te la màscara... a poc a poc. A terra. 499 00:35:42,243 --> 00:35:43,443 Deixa l'arma! 500 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Merda. 501 00:35:47,283 --> 00:35:49,723 Merda, no és mort! Marxem! Vinga! 502 00:35:50,683 --> 00:35:51,923 Va, corre! 503 00:35:58,203 --> 00:36:00,403 Central a Troià, han obert foc. 504 00:36:00,403 --> 00:36:03,083 Han obert foc. Teniu autorització per atacar... 505 00:36:03,083 --> 00:36:05,563 La policia ve cap aquí. Hem de marxar. 506 00:36:05,563 --> 00:36:08,763 - Com ho han sabut tan ràpidament? - Ja estem! Marxem! 507 00:36:09,243 --> 00:36:10,083 Una merda! 508 00:36:11,843 --> 00:36:13,843 Vinga, marxem, va. 509 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Som-hi! 510 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Arrenca! 511 00:36:41,163 --> 00:36:42,123 La policia! 512 00:36:44,803 --> 00:36:48,323 No és una resposta, és una puta emboscada. Accelera! Va! 513 00:36:48,883 --> 00:36:50,283 Desfeu-vos d'ells! 514 00:36:50,803 --> 00:36:52,803 Accelera i treu-nos d'aquí! 515 00:37:03,163 --> 00:37:04,243 Vinga, Kate! 516 00:37:04,243 --> 00:37:06,723 Va, treu-nos d'aquí! Collons! 517 00:37:08,363 --> 00:37:09,963 Han tocat el Daryl! 518 00:37:11,403 --> 00:37:13,403 Va, treu-nos d'aquí, hòstia puta! 519 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Dispareu a les rodes! 520 00:37:30,123 --> 00:37:32,643 No em puc creure que m'hagin ferit! 521 00:37:32,643 --> 00:37:35,043 Au va, col·lega. Sigues fort. 522 00:37:39,523 --> 00:37:41,763 Ets gairebé tan bona com la meva mare. 523 00:37:49,883 --> 00:37:52,643 Descarregueu i canvieu de cotxes. Vinga. 524 00:38:04,443 --> 00:38:05,803 Vaig a veure la Harper. 525 00:38:12,203 --> 00:38:13,323 Ets tu, oi? 526 00:38:13,323 --> 00:38:14,763 Ets la puta traïdora! 527 00:38:14,763 --> 00:38:16,923 Torno de seguida. Espera'm aquí. 528 00:38:16,923 --> 00:38:18,883 Els has donat el senyal disparant. 529 00:38:18,883 --> 00:38:20,083 Jo us he tret d'allà. 530 00:38:20,083 --> 00:38:21,203 - Jo. - Tu? 531 00:38:21,203 --> 00:38:22,723 - Ei. - Ens has fotut! 532 00:38:22,723 --> 00:38:24,803 L'he cagat jo. Ella m'ha ajudat. 533 00:38:24,803 --> 00:38:28,003 La policia ha arribat de seguida quan ha disparat. 534 00:38:28,003 --> 00:38:31,363 - Margot... - Ens esperaven. Ho sabien, collons! 535 00:38:31,363 --> 00:38:35,283 Tu no hi eres, jo sí. La cagada ha estat meva. 536 00:38:37,843 --> 00:38:39,923 Jo vaig respondre de tu. 537 00:38:54,603 --> 00:38:56,323 Ho sabia, collons! 538 00:38:59,243 --> 00:39:00,443 Dona-me-la. 539 00:39:02,363 --> 00:39:04,243 Policia, llenceu les armes! 540 00:39:04,723 --> 00:39:06,923 Llenceu les armes! A terra! 541 00:39:06,923 --> 00:39:09,203 Esteu envoltats! 542 00:39:09,883 --> 00:39:12,443 A terra! A terra, ara mateix! 543 00:39:12,443 --> 00:39:13,723 Vinga, a terra! 544 00:39:14,723 --> 00:39:17,083 Esteu envoltats! Llenceu les armes! 545 00:39:22,883 --> 00:39:24,243 Vinga, endavant! 546 00:39:31,963 --> 00:39:34,363 Han obert foc! 547 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 Poseu-vos a cobert! 548 00:39:48,683 --> 00:39:49,643 Mama. 549 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Lena! 550 00:40:01,163 --> 00:40:02,003 Merda! 551 00:40:24,203 --> 00:40:27,083 Llenceu les armes! A terra! Tots a terra! 552 00:40:27,603 --> 00:40:30,603 Vinga, no passa res. No et preocupis. 553 00:40:31,563 --> 00:40:32,683 Kate! 554 00:40:33,323 --> 00:40:34,523 Merda. Kate! 555 00:40:41,843 --> 00:40:43,843 Puta desgraciada! 556 00:40:44,523 --> 00:40:45,643 Llenceu les armes! 557 00:40:50,723 --> 00:40:53,803 Jugarem a fet i amagar. Sisplau, no t'aixequis. 558 00:40:59,163 --> 00:41:02,163 Tu queda't amagada, entesos? Tot anirà bé. 559 00:41:17,803 --> 00:41:18,883 Kate! 560 00:41:20,083 --> 00:41:23,363 Llenceu les armes! 561 00:41:47,483 --> 00:41:49,043 Gràcies a Déu. On ets? 562 00:41:49,043 --> 00:41:50,523 Què coi ha passat? 563 00:41:50,523 --> 00:41:53,803 - Han disparat com bojos. - Els teus han començat. 564 00:41:53,803 --> 00:41:55,603 No són els meus! 565 00:41:55,603 --> 00:41:56,803 No volia dir això. 566 00:41:57,403 --> 00:41:59,883 Ens podrien haver matat a mi i a la nena. 567 00:41:59,883 --> 00:42:03,163 Ja ho sé. Ho estic investigant. Torna... 568 00:42:04,883 --> 00:42:06,683 Per això em vas escollir, Jim? 569 00:42:07,443 --> 00:42:10,403 - Perquè sabies que era prescindible? - Esclar que no. 570 00:42:10,403 --> 00:42:12,603 Em vas dir que necessitaven guanyar. 571 00:42:14,483 --> 00:42:16,003 No penses clarament. 572 00:42:17,363 --> 00:42:18,963 Tens la nena, oi? 573 00:42:18,963 --> 00:42:20,483 I faltava algun lingot. 574 00:42:21,083 --> 00:42:22,763 Pensa bé en el que faràs. 575 00:42:22,763 --> 00:42:24,043 Series una fugitiva. 576 00:42:24,683 --> 00:42:27,723 No és una vida digna, ni per a tu ni per a la nena. 577 00:42:30,763 --> 00:42:32,403 Pots treballar aquí, Kate. 578 00:42:34,323 --> 00:42:35,443 No em dic així. 579 00:42:41,763 --> 00:42:42,603 Merda. 580 00:42:48,843 --> 00:42:49,763 Harper. 581 00:42:49,763 --> 00:42:50,683 Ei. 582 00:42:51,483 --> 00:42:54,203 Escolta, tot anirà bé. T'ho prometo. 583 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 {\an8}OR PUR 584 00:44:51,523 --> 00:44:53,523 Subtítols: Tulio Labadie