1
00:01:10,283 --> 00:01:11,603
Soc dins la casa.
2
00:01:15,363 --> 00:01:17,083
Tranquil·la, tot va bé.
3
00:01:18,043 --> 00:01:22,123
Una nena de sis anys abandonada.
La mare ha desaparegut, el pare no hi és.
4
00:01:31,283 --> 00:01:32,923
Cadets, atenció!
5
00:01:33,923 --> 00:01:38,603
Com a aprenents heu de ser ferms,
disciplinats, emprenedors...
6
00:01:43,043 --> 00:01:47,323
Una ferida és un dany
a la integritat de la matèria biològica.
7
00:01:47,323 --> 00:01:50,883
Pot ser pell,
membrana mucosa o teixit d'òrgan.
8
00:01:50,883 --> 00:01:53,243
Quin és el protocol
per embenar una ferida?
9
00:01:54,123 --> 00:01:58,923
El més important és netejar la ferida
i embenar-la de seguida.
10
00:01:58,923 --> 00:02:02,523
D'aquesta manera
evitarem infeccions i més danys.
11
00:02:04,403 --> 00:02:05,563
Sí?
12
00:02:05,563 --> 00:02:07,283
Aquí! Passa-me-la!
13
00:02:14,443 --> 00:02:15,603
Sí, passa-la!
14
00:02:15,603 --> 00:02:16,763
Passa-la!
15
00:02:18,323 --> 00:02:19,163
Collons!
16
00:02:21,563 --> 00:02:22,723
Hòstia puta!
17
00:02:37,043 --> 00:02:40,243
Quan et demano que la passis, la passes.
18
00:02:40,243 --> 00:02:43,643
Ara em dones ordres?
Em pensava que érem aprenents.
19
00:02:43,643 --> 00:02:44,843
Sí.
20
00:02:44,843 --> 00:02:46,643
Però jo soc aquí per mèrits.
21
00:02:47,723 --> 00:02:49,563
A tu t'hi han posat.
22
00:02:50,043 --> 00:02:51,843
Soc molt millor que tu.
23
00:02:51,843 --> 00:02:54,003
D'aquí uns anys em saludaràs.
24
00:02:54,643 --> 00:02:57,443
- Em diràs "senyor".
- No siguis imbècil, marxa.
25
00:02:57,443 --> 00:02:58,643
No.
26
00:02:58,643 --> 00:03:00,203
No, ho vull veure.
27
00:03:00,203 --> 00:03:02,083
- Fot el camp.
- Vinga.
28
00:03:03,123 --> 00:03:05,243
- Saps saludar...
- No em toquis.
29
00:03:06,883 --> 00:03:08,883
T'he demanat que... hòstia!
30
00:03:11,603 --> 00:03:12,603
Collons!
31
00:03:15,683 --> 00:03:16,523
Merda!
32
00:03:17,603 --> 00:03:18,443
Hò...
33
00:03:36,323 --> 00:03:38,203
Ho sento. Acabo de seguida.
34
00:03:38,803 --> 00:03:39,763
No corris.
35
00:03:43,763 --> 00:03:44,683
Un mal dia?
36
00:03:46,003 --> 00:03:48,003
Sí. Ja ho pots ben dir.
37
00:03:48,643 --> 00:03:52,003
Si et consola,
de totes maneres no hauries aprovat.
38
00:03:53,843 --> 00:03:54,923
No ets policia.
39
00:03:55,563 --> 00:03:56,403
I tu ets...?
40
00:03:56,963 --> 00:03:58,403
L'inspector Jim Armstrong.
41
00:03:58,403 --> 00:04:01,123
Del Centre d'Intel·ligència i Operacions.
42
00:04:01,603 --> 00:04:03,123
Bé, Jim...
43
00:04:03,123 --> 00:04:05,043
Inspector Armstrong.
44
00:04:05,043 --> 00:04:06,323
No hi estic d'acord.
45
00:04:06,923 --> 00:04:09,643
No em malinterpretis,
he llegit el teu dossier.
46
00:04:10,203 --> 00:04:13,483
Tens molt potencial.
Ets dels millors del teu any.
47
00:04:14,043 --> 00:04:16,003
Pots evitar que m'expulsin?
48
00:04:16,483 --> 00:04:18,963
Impossible.
Has trencat el nas a un company.
49
00:04:19,883 --> 00:04:21,123
Aquí estàs acabada.
50
00:04:31,483 --> 00:04:33,963
Has passat per moltes cases d'acollida.
51
00:04:34,643 --> 00:04:36,443
Centres de detenció de menors.
52
00:04:37,643 --> 00:04:38,763
Sí, és cert.
53
00:04:38,763 --> 00:04:39,923
I què?
54
00:04:39,923 --> 00:04:42,163
Suposo que deu haver estat difícil.
55
00:04:42,163 --> 00:04:45,563
Haver de tornar a començar tants cops.
Adaptar-te arreu.
56
00:04:45,563 --> 00:04:48,723
Per què cony em dius tot això? Què vols?
57
00:04:49,563 --> 00:04:51,763
Bé, és una pregunta complicada.
58
00:04:52,243 --> 00:04:55,083
El CIO dirigeix agents encoberts.
59
00:04:55,083 --> 00:04:57,523
Això què és? Policia secreta?
60
00:04:57,523 --> 00:05:01,283
Agents que s'infiltren
en grups extremistes i bandes criminals.
61
00:05:01,283 --> 00:05:04,963
- Deveu anar curts de candidats.
- Doncs, de fet, no.
62
00:05:05,563 --> 00:05:08,363
Però no tenim ningú com tu.
63
00:05:08,363 --> 00:05:09,563
Jove.
64
00:05:09,563 --> 00:05:10,603
Dona.
65
00:05:10,603 --> 00:05:11,683
Despietada.
66
00:05:12,483 --> 00:05:14,323
- Despietada?
- Ja m'entens.
67
00:05:15,003 --> 00:05:17,803
- Però has dit que no era policia.
- Encara no.
68
00:05:18,723 --> 00:05:21,643
Però crec que series una bona delinqüent.
69
00:05:21,643 --> 00:05:23,643
És cert, ets problemàtica,
70
00:05:24,843 --> 00:05:26,243
però això m'és útil.
71
00:05:28,603 --> 00:05:30,203
Has assajat la frase?
72
00:05:30,723 --> 00:05:31,563
Per què?
73
00:05:31,563 --> 00:05:32,963
He estat convincent?
74
00:05:38,123 --> 00:05:39,723
T'infiltraràs en una banda.
75
00:05:40,203 --> 00:05:43,003
Robatoris a mà armada,
atracaments i tota la pesca.
76
00:05:43,003 --> 00:05:46,083
Sabem que els han finançat
per fer un gran cop,
77
00:05:46,083 --> 00:05:47,763
i busquen un conductor.
78
00:05:49,083 --> 00:05:51,003
Jo t'entrenaré i et prepararé,
79
00:05:51,483 --> 00:05:53,883
i el nostre contacte t'hi presentarà.
80
00:05:53,883 --> 00:05:55,323
La resta serà cosa teva.
81
00:05:56,443 --> 00:05:57,603
Primer de tot...
82
00:05:58,603 --> 00:05:59,803
Margot.
83
00:05:59,803 --> 00:06:01,123
Gaspar.
84
00:06:02,043 --> 00:06:03,443
...necessitaràs un nom.
85
00:06:04,643 --> 00:06:05,563
El registre.
86
00:06:05,563 --> 00:06:09,243
Certificats de naixement
de nens difunts nascuts el teu any.
87
00:06:09,243 --> 00:06:11,283
No vull el nom d'una nena morta.
88
00:06:11,283 --> 00:06:13,323
Si algú intenta investigar-te,
89
00:06:13,323 --> 00:06:16,163
començaran pel certificat de naixement.
90
00:06:17,923 --> 00:06:19,563
Tot això és perillós?
91
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
No només t'infiltraràs en una banda.
92
00:06:23,403 --> 00:06:26,083
Manipularàs gent perquè els traeixi.
93
00:06:26,643 --> 00:06:27,763
Si ho descobreixen...
94
00:06:29,003 --> 00:06:29,843
Ja.
95
00:06:37,443 --> 00:06:40,883
ERIN CARTER - DONA
96
00:06:43,403 --> 00:06:44,563
KATE JONES - DONA
97
00:06:44,563 --> 00:06:45,523
Aquest.
98
00:06:46,083 --> 00:06:47,243
Kate Jones.
99
00:06:49,803 --> 00:06:51,043
Entesos, Kate.
100
00:06:54,643 --> 00:06:55,883
A veure com ho fas.
101
00:07:49,043 --> 00:07:50,283
Bé, ha estat...
102
00:07:52,443 --> 00:07:53,363
Ves a la merda.
103
00:07:57,363 --> 00:07:58,443
Què et sembla?
104
00:07:59,003 --> 00:08:00,363
Condueix millor que tu.
105
00:08:08,563 --> 00:08:09,643
Ja t'avisarem.
106
00:08:13,843 --> 00:08:15,443
Avui no estàs en forma.
107
00:08:18,723 --> 00:08:20,603
- Estàs distreta.
- Estic bé.
108
00:08:25,763 --> 00:08:27,763
És evident, estàs distreta.
109
00:08:28,763 --> 00:08:31,403
Fa dues setmanes
que no sé res de la Margot.
110
00:08:31,883 --> 00:08:32,723
Res de res.
111
00:08:33,803 --> 00:08:37,243
Potser no ho vas fer tan bé com penses.
Ha estat culpa meva.
112
00:08:37,243 --> 00:08:39,203
El departament necessitava guanyar.
113
00:08:39,683 --> 00:08:41,563
I jo m'he precipitat amb tu.
114
00:08:53,883 --> 00:08:57,203
Fa mesos que m'entreno
i no m'he perdut ni un dia.
115
00:08:58,123 --> 00:08:59,083
Estic preparada.
116
00:09:00,123 --> 00:09:03,083
La teva mare et va abandonar
quan tenies sis anys.
117
00:09:04,763 --> 00:09:05,603
I què?
118
00:09:05,603 --> 00:09:08,563
Fa que senti pena per tu.
119
00:09:08,563 --> 00:09:10,003
No vull la teva pena.
120
00:09:11,163 --> 00:09:12,803
De totes maneres, la tens.
121
00:09:13,683 --> 00:09:15,603
Et costa parlar del tema?
122
00:09:16,803 --> 00:09:17,803
No, només és...
123
00:09:18,963 --> 00:09:21,123
És el passat, entesos? No m'importa.
124
00:09:21,643 --> 00:09:26,203
D'acord, però importa molt
a la gent a qui ho dius.
125
00:09:26,203 --> 00:09:29,043
Els ajuda a sentir una connexió amb tu.
126
00:09:29,043 --> 00:09:32,523
Amb la Kate Jones.
I, fes-me cas, no et creuen.
127
00:09:32,523 --> 00:09:34,523
No soc res, entesos. Queda clar.
128
00:09:35,363 --> 00:09:36,843
Amb això no n'hi ha prou.
129
00:09:38,123 --> 00:09:40,243
No em puc arriscar amb un "entesos".
130
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
No t'arriscaràs.
131
00:09:42,883 --> 00:09:44,283
Torna a enviar-m'hi.
132
00:09:45,043 --> 00:09:47,003
No et decebré, Jim.
133
00:09:51,163 --> 00:09:52,843
Això ho farem junts.
134
00:09:55,723 --> 00:09:57,603
No cal que et preocupis per mi.
135
00:10:07,483 --> 00:10:08,443
Estic casat.
136
00:10:10,883 --> 00:10:12,883
I jo estic fingint.
137
00:10:14,203 --> 00:10:15,723
M'has cregut o no?
138
00:10:21,963 --> 00:10:22,843
És la Margot.
139
00:10:24,123 --> 00:10:25,323
Vol que ens vegem.
140
00:10:27,083 --> 00:10:28,603
Doncs, vinga, contesta.
141
00:10:54,283 --> 00:10:55,843
No el facis esperar.
142
00:11:09,883 --> 00:11:11,483
Molt bé. Mira.
143
00:11:19,243 --> 00:11:20,123
És la Kate.
144
00:11:22,003 --> 00:11:24,163
- Respons d'ella?
- Sap conduir.
145
00:11:25,283 --> 00:11:27,403
No era la pregunta.
La meva mare també en sap.
146
00:11:28,523 --> 00:11:30,123
Que us ajudi la teva mare.
147
00:11:30,123 --> 00:11:32,523
Ja, però no confio en ella.
148
00:11:36,803 --> 00:11:39,723
La Margot diu que ets legal,
amb això en tinc prou.
149
00:11:40,723 --> 00:11:43,883
L'Scotty Mick t'investigarà.
Així que si no ets...
150
00:11:46,603 --> 00:11:48,883
Per cert, quin és el teu filòsof favorit?
151
00:11:55,323 --> 00:11:56,243
No en tinc cap.
152
00:11:56,883 --> 00:11:57,723
En fi.
153
00:11:57,723 --> 00:11:59,003
Vivim amb esperança.
154
00:11:59,003 --> 00:12:00,643
Thomas Ramsey.
155
00:12:01,323 --> 00:12:05,003
Es considera el Xostakóvitx
dels robatoris a mà armada.
156
00:12:06,963 --> 00:12:09,363
I aquest Thomas n'està a l'altura?
157
00:12:09,363 --> 00:12:13,603
Creiem que és l'autor
d'alguns grans robatoris i, fins ara,
158
00:12:13,603 --> 00:12:15,963
ha estat prou llest per eludir-nos.
159
00:12:15,963 --> 00:12:17,083
Saps quin pla té?
160
00:12:17,083 --> 00:12:21,443
No, però creiem que ha rebut diners
de l'estranger per a un projecte.
161
00:12:21,443 --> 00:12:24,163
Vols saber el seu pla i qui el finança?
162
00:12:24,163 --> 00:12:25,403
Ves amb compte.
163
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
Si descobreixen qui ets...
164
00:12:40,323 --> 00:12:42,363
Fa temps que ets a la banda?
165
00:12:43,043 --> 00:12:45,243
No, tu i jo acabem d'arribar.
166
00:12:46,723 --> 00:12:47,563
Hola.
167
00:12:47,563 --> 00:12:49,083
- Tenim conductor?
- Sí.
168
00:12:50,723 --> 00:12:51,803
Tu?
169
00:12:52,363 --> 00:12:53,203
Sí.
170
00:12:54,483 --> 00:12:56,643
- Has de venir amb mi.
- Ara estic...
171
00:12:57,243 --> 00:12:59,283
Ara estàs què, Scotty?
172
00:13:02,003 --> 00:13:03,603
Sí. Vine.
173
00:13:07,203 --> 00:13:09,483
Saps què és un Smertle?
La joguina de moda.
174
00:13:09,483 --> 00:13:13,403
Són bestioles violeta i peludes
que pots acariciar, rentar, alimentar.
175
00:13:13,403 --> 00:13:15,883
O follar, si realment ho vols.
176
00:13:15,883 --> 00:13:18,323
El que no pots és comprar-ne un. Enlloc.
177
00:13:18,883 --> 00:13:22,163
En pisparem un al magatzem de Bexley.
178
00:13:22,163 --> 00:13:23,163
D'acord.
179
00:13:24,003 --> 00:13:25,443
Em segueixes el corrent?
180
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
No, però...
181
00:13:28,203 --> 00:13:29,763
Per què m'expliques això?
182
00:13:30,563 --> 00:13:32,923
És per a l'aniversari de la meva filla.
183
00:13:32,923 --> 00:13:35,203
Té cinc anys i vol un puto Smertle
184
00:13:35,203 --> 00:13:36,723
més que res en el món,
185
00:13:36,723 --> 00:13:39,203
i penso regalar-n'hi un.
186
00:13:40,163 --> 00:13:42,323
- Quan és el seu aniversari?
- Avui.
187
00:13:43,323 --> 00:13:45,003
Sí, no tenim temps. Som-hi.
188
00:13:45,003 --> 00:13:48,003
No. Anirem més de pressa en moto. Vinga.
189
00:14:13,603 --> 00:14:14,843
Ei, què fots?
190
00:14:14,843 --> 00:14:16,363
Toca el dos!
191
00:14:18,283 --> 00:14:19,243
Marxem!
192
00:14:35,443 --> 00:14:36,643
Hola, Harps.
193
00:14:37,403 --> 00:14:40,203
Tanca els ulls i estén les mans.
194
00:14:40,723 --> 00:14:43,283
Tinc una sorpresa per a tu.
195
00:14:43,283 --> 00:14:48,043
U... dos... tres. Obre'ls!
196
00:14:48,723 --> 00:14:52,123
Harps! És un Smertle! Bufa l'espelma.
197
00:14:53,403 --> 00:14:57,003
I abraça la tieta Katie,
perquè ha participat en el regal.
198
00:14:58,243 --> 00:15:00,003
És tot teu.
199
00:15:02,683 --> 00:15:05,203
"Cap home honest pot resistir-se a l'or."
200
00:15:06,523 --> 00:15:09,683
Ho va dir Aristòfanes.
Però ell va morir sense blanca.
201
00:15:09,683 --> 00:15:11,483
Nosaltres som més ambiciosos.
202
00:15:11,483 --> 00:15:15,043
Dues trameses d'or arriben
el mes vinent amb 14 dies de diferència,
203
00:15:15,043 --> 00:15:19,283
van a les cambres cuirassades
del magatzem X44, a Harwich.
204
00:15:20,083 --> 00:15:24,043
Cada tramesa té 300 quilos
de lingots a uns deu milions cadascuna.
205
00:15:25,563 --> 00:15:26,923
Investigarem la primera.
206
00:15:27,403 --> 00:15:29,923
Atacarem la segona.
T'aconseguirem un vehicle.
207
00:15:29,923 --> 00:15:31,403
Ha d'estar reforçat.
208
00:15:31,403 --> 00:15:33,603
Motor, xassís, tindrà un remolcador.
209
00:15:33,603 --> 00:15:35,923
Vols bolcar la camioneta de seguretat?
210
00:15:36,883 --> 00:15:39,403
La bèstia era dura,
però tenia el ventre tou.
211
00:15:39,403 --> 00:15:42,803
Té una entrada d'emergència davall.
Hi ficarem explosius.
212
00:15:42,803 --> 00:15:45,123
Els assaltarem amb tot quan arribin.
213
00:15:45,123 --> 00:15:47,723
Tindrem poc temps
abans que descarreguin l'or,
214
00:15:47,723 --> 00:15:51,003
el portin a la cambra i el tanquin.
Allò és impenetrable.
215
00:15:51,003 --> 00:15:55,203
Tindrem armes, però només dispararem
si és imprescindible.
216
00:15:55,203 --> 00:15:58,163
La diferència entre robatori
a mà armada o amb violència,
217
00:15:58,163 --> 00:15:59,603
de vint a trenta anys.
218
00:15:59,603 --> 00:16:01,683
Mama, vull un suc!
219
00:16:03,003 --> 00:16:05,083
Ho sento. Tresor, la mare treballa.
220
00:16:05,083 --> 00:16:06,723
Però vull un suc!
221
00:16:06,723 --> 00:16:09,643
Ves a mirar la tele.
Vinc de seguida. Vinga.
222
00:16:09,643 --> 00:16:11,523
Vols que estigui amb ella?
223
00:16:11,523 --> 00:16:13,763
- Ho puc fer. No m'importa.
- Mama!
224
00:16:13,763 --> 00:16:15,523
Em faries un favor. Gràcies.
225
00:16:15,523 --> 00:16:16,803
Vine!
226
00:16:16,803 --> 00:16:18,723
- No som una guarderia.
- Sisplau!
227
00:16:31,443 --> 00:16:32,723
Anem al gra.
228
00:16:32,723 --> 00:16:37,083
La policia sol arribar
en poc més de deu minuts des que l'avisen.
229
00:16:37,083 --> 00:16:39,643
Això vol dir
que ho hem de fer en cinc minuts.
230
00:16:46,003 --> 00:16:47,083
Aquí tens.
231
00:16:47,083 --> 00:16:50,123
Vull que m'expliquis com t'ha anat el dia.
232
00:16:50,123 --> 00:16:52,923
He de marxar. Ens veiem després.
233
00:16:52,923 --> 00:16:54,283
Adeu.
234
00:16:58,283 --> 00:17:00,163
Caram, crec que li agrades.
235
00:17:00,163 --> 00:17:01,363
És molt bufona.
236
00:17:01,843 --> 00:17:03,523
La portes sovint a la feina?
237
00:17:03,523 --> 00:17:07,043
No tinc ningú que la cuidi.
No la deixaré amb desconeguts.
238
00:17:07,603 --> 00:17:08,963
Almenys té la tele.
239
00:17:09,443 --> 00:17:11,803
Sí, és millor que deixar-la sola.
240
00:17:11,803 --> 00:17:14,963
Escolta, sé que soc una mala mare.
241
00:17:14,963 --> 00:17:16,123
No ho ets.
242
00:17:17,523 --> 00:17:18,563
Tu què cony saps?
243
00:17:20,803 --> 00:17:21,723
En marxa.
244
00:17:37,003 --> 00:17:38,563
Podríem comprar-ne un.
245
00:17:38,563 --> 00:17:40,643
Al Tommy no li agrada la paperassa.
246
00:17:40,643 --> 00:17:43,003
Ell ho finança tot, oi?
247
00:17:43,003 --> 00:17:45,283
Sí, per què t'importa?
248
00:17:46,163 --> 00:17:49,123
Ho dic perquè som nosaltres
que ens juguem la pell.
249
00:17:49,123 --> 00:17:52,043
Crec que vol que ens amotinem.
250
00:17:52,043 --> 00:17:54,763
Això vols? Que ens desfem del Thomas?
251
00:17:56,883 --> 00:17:58,963
Vols muntar un grup de germanes?
252
00:17:59,603 --> 00:18:01,283
Estic fent petar la xerrada.
253
00:18:01,283 --> 00:18:02,883
Tu treballa i calla.
254
00:18:05,723 --> 00:18:06,563
Bum.
255
00:18:08,483 --> 00:18:09,483
No li falta raó.
256
00:18:10,803 --> 00:18:11,843
Fem tres parts?
257
00:18:12,603 --> 00:18:13,763
Són molts més diners.
258
00:18:13,763 --> 00:18:15,603
- No t'agrada la teva part?
- Sí,
259
00:18:15,603 --> 00:18:18,043
però m'agradaria comprar una granja.
260
00:18:19,243 --> 00:18:21,963
Tu què cony saps de granges?
261
00:18:21,963 --> 00:18:23,723
Seria rica. Ja m'apanyaria.
262
00:18:23,723 --> 00:18:25,443
Sí, estic convençuda.
263
00:18:25,923 --> 00:18:28,123
- Fem-ho.
- No farem una merda.
264
00:18:28,723 --> 00:18:31,723
És la feina del Thomas.
No som lladres de pacotilla.
265
00:18:32,803 --> 00:18:33,643
Merda.
266
00:18:33,643 --> 00:18:35,483
Afanya't, apaga l'alarma.
267
00:18:43,923 --> 00:18:45,043
Collons.
268
00:18:45,803 --> 00:18:47,483
- Ei!
- Merda.
269
00:18:59,323 --> 00:19:00,603
On has après això?
270
00:19:01,163 --> 00:19:04,083
- A classe de defensa personal.
- Una classe de collons.
271
00:19:04,563 --> 00:19:07,243
No està malament, però jo t'apallissaria.
272
00:19:13,043 --> 00:19:13,883
Marxem!
273
00:19:18,283 --> 00:19:19,323
Som-hi.
274
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
N'estàs segura?
275
00:19:41,203 --> 00:19:45,323
La segona tramesa
de lingots d'or de Richards & Markham?
276
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
N'estic segura del tot.
277
00:19:46,883 --> 00:19:49,323
Saps res del financer?
278
00:19:50,083 --> 00:19:52,283
Diria que la Lena en sap alguna cosa.
279
00:19:52,803 --> 00:19:55,363
Crec que el Thomas confia molt en ella.
280
00:19:56,603 --> 00:19:59,043
Què passarà amb la nena quan l'arrestin?
281
00:20:00,683 --> 00:20:01,763
Que potser importa?
282
00:20:01,763 --> 00:20:04,043
- Esclar que sí.
- Resposta equivocada.
283
00:20:04,043 --> 00:20:04,963
Ets policia.
284
00:20:05,843 --> 00:20:09,083
No són amics teus, són els teus objectius.
285
00:20:09,643 --> 00:20:11,003
No ho perdis de vista.
286
00:20:12,603 --> 00:20:13,803
No és el cas.
287
00:20:14,563 --> 00:20:17,243
Digue-ho al de seguretat
amb el crani fracturat.
288
00:20:17,243 --> 00:20:19,803
No tenia elecció. Ho havia de fer.
289
00:20:19,803 --> 00:20:22,323
Potser gaudeixes massa sent la Kate Jones.
290
00:20:22,323 --> 00:20:25,203
Estic allà sola
intentant que no em descobreixin.
291
00:20:25,203 --> 00:20:26,283
No estàs sola.
292
00:20:27,363 --> 00:20:30,843
Si passés res,
et trauria d'allà de seguida.
293
00:20:31,603 --> 00:20:32,963
I què passaria després?
294
00:20:32,963 --> 00:20:35,163
Tens futur aquí, al CIO.
295
00:20:37,963 --> 00:20:38,923
En un despatx?
296
00:20:40,643 --> 00:20:43,243
No són deu milions en lingots d'or.
297
00:20:43,243 --> 00:20:45,003
Centra't, Kate.
298
00:20:45,003 --> 00:20:47,843
Acosta't a la Lena... guanya-te-la.
299
00:20:51,403 --> 00:20:54,803
"El llopet i els seus germans
i germanes es preparaven
300
00:20:54,803 --> 00:20:56,243
per a la festa.
301
00:21:02,843 --> 00:21:05,163
Era la nit anterior a la lluna plena.
302
00:21:05,163 --> 00:21:08,003
Era la nit més màgica de totes,
303
00:21:08,003 --> 00:21:11,203
i el llopet estava preparat
per a l'aventura."
304
00:21:24,523 --> 00:21:25,843
Quan comença l'escola?
305
00:21:25,843 --> 00:21:28,643
El mes vinent.
He de preparar tantes coses.
306
00:21:29,203 --> 00:21:31,603
Que un altre ésser humà depengui de tu
307
00:21:31,603 --> 00:21:34,483
per a absolutament tot
és aterridor de collons.
308
00:21:34,483 --> 00:21:36,683
Crec que ho estàs fent molt bé.
309
00:21:36,683 --> 00:21:37,603
No és cert.
310
00:21:38,243 --> 00:21:39,083
És impossible.
311
00:21:41,283 --> 00:21:43,603
Però l'estimo tant.
312
00:21:45,603 --> 00:21:47,003
Faria el que fos per ella.
313
00:21:53,683 --> 00:21:55,123
Què? Què passa?
314
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Res.
315
00:21:58,083 --> 00:21:58,923
Au va.
316
00:21:58,923 --> 00:21:59,843
Explica-m'ho.
317
00:22:02,643 --> 00:22:05,003
Quan tenia l'edat de la Harper, la meva...
318
00:22:05,883 --> 00:22:08,803
la meva mare va marxar una nit
i mai va tornar.
319
00:22:09,283 --> 00:22:12,443
Com? Va desaparèixer? I et va deixar sola?
320
00:22:14,563 --> 00:22:15,403
Sí.
321
00:22:16,043 --> 00:22:17,643
Potser tens raó,
322
00:22:17,643 --> 00:22:20,403
potser sentia
que tenia massa responsabilitat.
323
00:22:20,403 --> 00:22:22,083
No. Escolta...
324
00:22:23,643 --> 00:22:27,323
No has de fer cas
de la meitat de merdes que dic.
325
00:22:28,803 --> 00:22:31,403
Tu només eres una nena quan va passar.
326
00:22:31,403 --> 00:22:32,803
No va ser culpa teva.
327
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
- Ja ho sé.
- No. No ho saps.
328
00:22:35,043 --> 00:22:36,683
El que va fer...
329
00:22:38,723 --> 00:22:40,643
No tenia res a veure amb tu.
330
00:22:43,723 --> 00:22:44,683
D'acord?
331
00:22:46,443 --> 00:22:47,323
D'acord.
332
00:22:47,963 --> 00:22:48,803
Sí.
333
00:22:55,763 --> 00:22:59,003
Quan acabem aquesta feina,
marxaré amb la Harper.
334
00:22:59,763 --> 00:23:00,963
Girarem full.
335
00:23:03,483 --> 00:23:05,243
Vine amb nosaltres si vols.
336
00:23:07,403 --> 00:23:08,363
Gràcies.
337
00:23:12,083 --> 00:23:13,483
On t'agradaria anar?
338
00:23:13,483 --> 00:23:16,123
Un cop vaig anar a Espanya amb el Thomas
339
00:23:16,123 --> 00:23:18,763
a veure un dels seus socis.
340
00:23:18,763 --> 00:23:22,443
Van sortir a parlar de feina
i em van deixar en una vil·la increïble.
341
00:23:22,443 --> 00:23:27,123
Estava seguda mirant el mar
i vaig veure clar que volia allò.
342
00:23:27,603 --> 00:23:32,803
El sol, el mar,
és el que vull per a mi i la Harper.
343
00:23:33,843 --> 00:23:34,683
Així que...
344
00:23:35,563 --> 00:23:36,403
Ja.
345
00:23:37,003 --> 00:23:38,643
Fas moltes preguntes.
346
00:23:41,363 --> 00:23:44,683
- Ho sento, no volia...
- Està bé. T'importa el que dic.
347
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
O sembla que t'importa.
348
00:23:47,883 --> 00:23:50,323
És estrany en aquest negoci.
349
00:23:55,643 --> 00:23:57,563
I qui és aquell paio espanyol?
350
00:23:57,563 --> 00:23:59,163
No crec que fos espanyol.
351
00:23:59,683 --> 00:24:03,763
Però semblava
un d'aquells paios... un peix gros.
352
00:24:04,603 --> 00:24:06,443
No sé si m'explico.
353
00:24:09,283 --> 00:24:11,283
- Una última copa?
- I tant.
354
00:24:36,643 --> 00:24:38,883
A veure què li sembla a la Harper.
355
00:24:47,003 --> 00:24:48,003
Soc jo.
356
00:24:52,043 --> 00:24:54,683
Per fi, estàvem a punt d'enviar
un equip de rescat.
357
00:24:54,683 --> 00:24:56,643
Tenim una màscara per a tu, Margot.
358
00:24:57,123 --> 00:24:57,963
Quina vols?
359
00:25:00,043 --> 00:25:00,963
El simi malvat.
360
00:25:03,083 --> 00:25:04,523
La teva màscara, Scotty.
361
00:25:04,523 --> 00:25:05,563
Entesos.
362
00:25:05,563 --> 00:25:07,283
Vaja, que sexi.
363
00:25:07,283 --> 00:25:09,763
I tant, seré una ovella preciosa.
364
00:25:09,763 --> 00:25:10,723
La cadena.
365
00:25:11,203 --> 00:25:13,963
Hem reforçat el vehicle. Estem preparats.
366
00:25:13,963 --> 00:25:14,883
Molt bé.
367
00:25:17,563 --> 00:25:18,483
Ets policia?
368
00:25:20,123 --> 00:25:21,083
Què?
369
00:25:21,963 --> 00:25:23,403
Ets policia?
370
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
No.
371
00:25:35,243 --> 00:25:38,443
- Ets policia?
- T'he dit que no.
372
00:25:40,723 --> 00:25:41,603
Collons.
373
00:25:44,443 --> 00:25:46,363
No els miris, Kate. Mira'm a mi.
374
00:25:46,843 --> 00:25:48,203
Ets policia?
375
00:25:50,923 --> 00:25:51,763
No.
376
00:25:51,763 --> 00:25:53,403
Què cony passa?
377
00:25:54,283 --> 00:25:55,843
El cop és d'aquí dues setmanes.
378
00:25:55,843 --> 00:25:58,843
Han reforçat la seguretat
de Harwich per a una nit.
379
00:25:59,883 --> 00:26:03,203
Aquesta nit no,
que reben la mateixa quantitat d'or.
380
00:26:03,883 --> 00:26:06,163
Resulta que és la nit del nostre atac.
381
00:26:06,963 --> 00:26:09,123
No vol dir que ella hagi fet res.
382
00:26:09,123 --> 00:26:11,323
Algun desgraciat ha cantat!
383
00:26:17,443 --> 00:26:20,323
T'he observat.
Rondes per aquí fent preguntes.
384
00:26:20,323 --> 00:26:24,083
Perquè soc una ningú.
I vull ser algú, collons.
385
00:26:26,603 --> 00:26:28,003
Ara ho veig clar.
386
00:26:29,203 --> 00:26:30,363
Uniforme i placa.
387
00:26:31,203 --> 00:26:32,243
Saludant somrient.
388
00:26:33,563 --> 00:26:35,363
Ella em va demanar que vingués.
389
00:26:35,923 --> 00:26:39,323
Ja em coneixes,
jutjar la gent no és el meu punt fort.
390
00:26:42,763 --> 00:26:44,803
No soc policia.
391
00:26:47,243 --> 00:26:49,643
Tommy, ja n'hi ha prou.
392
00:27:01,483 --> 00:27:02,443
On vas, Scotty?
393
00:27:04,123 --> 00:27:05,363
No, jo només...
394
00:27:10,163 --> 00:27:11,643
No m'agrada la violència.
395
00:27:12,643 --> 00:27:14,323
Qui és violent, Scotty?
396
00:27:14,803 --> 00:27:15,763
Només parlem.
397
00:27:16,523 --> 00:27:17,563
Ja...
398
00:27:18,683 --> 00:27:19,523
Ningú.
399
00:27:20,203 --> 00:27:23,203
- I per què intentes fugir?
- No és cert.
400
00:27:24,083 --> 00:27:27,043
- No passa res.
- Mira't, recules mentre parlo.
401
00:27:27,043 --> 00:27:28,243
Perquè em fas por.
402
00:27:29,243 --> 00:27:32,483
Tots dos sou nous.
Un de vosaltres m'està fotent.
403
00:27:33,043 --> 00:27:36,203
Però ella es manté ferma
i tu intentes tocar el dos.
404
00:27:40,963 --> 00:27:42,083
Scotty...
405
00:27:44,483 --> 00:27:45,443
Ets policia?
406
00:27:49,883 --> 00:27:50,963
Enrere!
407
00:27:52,203 --> 00:27:56,003
- Enrere, collons, no soc policia!
- No passa res. Calma't.
408
00:27:59,283 --> 00:28:00,363
T'he dit
409
00:28:00,363 --> 00:28:03,563
que et calmessis.
410
00:28:27,323 --> 00:28:30,483
Si la policia ens vigila,
què cony fem ara?
411
00:28:31,683 --> 00:28:32,523
Tommy!
412
00:28:36,123 --> 00:28:38,483
Creuen que atacarem d'aquí dues setmanes.
413
00:28:40,203 --> 00:28:41,763
Ho farem aquesta nit.
414
00:28:43,123 --> 00:28:45,443
- No estem preparats...
- Prepareu-vos!
415
00:28:46,923 --> 00:28:48,523
Sortim d'aquí dues hores.
416
00:28:50,163 --> 00:28:51,363
Traieu-lo d'aquí.
417
00:29:01,003 --> 00:29:01,843
Ei.
418
00:29:04,683 --> 00:29:05,523
Estàs bé?
419
00:29:07,803 --> 00:29:08,643
Escolta.
420
00:29:09,163 --> 00:29:10,283
No et sentis malament.
421
00:29:11,363 --> 00:29:13,203
Ens hauria fet una cosa pitjor.
422
00:29:43,323 --> 00:29:45,083
La línia és segura. Pots parlar.
423
00:29:46,323 --> 00:29:49,603
- Atacaran aquesta nit.
- Per què ho canvien?
424
00:29:49,603 --> 00:29:52,923
Saben que la policia els vigila.
Treu-me d'aquí ja.
425
00:29:55,163 --> 00:29:56,643
La teva identitat està intacta?
426
00:29:56,643 --> 00:30:00,043
Sí, s'han pensat
que l'Scotty Mick era policia i...
427
00:30:01,563 --> 00:30:02,603
L'han matat.
428
00:30:02,603 --> 00:30:05,563
He fet la meva feina. Marxo.
429
00:30:06,763 --> 00:30:07,883
No tenim el financer.
430
00:30:09,043 --> 00:30:11,843
Si intervenim ara,
només tindrem uns quants peons.
431
00:30:11,843 --> 00:30:14,883
Els caps volen que deixem que passi
432
00:30:14,883 --> 00:30:17,443
per veure amb qui contacta
el Thomas després.
433
00:30:17,963 --> 00:30:20,323
Com? Deixaran que es cometi el robatori?
434
00:30:20,923 --> 00:30:23,283
Tret que perdin el control,
algú es faci mal...
435
00:30:23,283 --> 00:30:26,443
Que no m'has sentit? Han matat algú.
436
00:30:28,483 --> 00:30:32,683
Em vas prometre
que em trauries d'aquí si tenia problemes.
437
00:30:33,363 --> 00:30:34,883
Dotze hores més.
438
00:30:35,363 --> 00:30:36,443
I hauràs acabat.
439
00:30:40,363 --> 00:30:42,603
No pensaves treure'm d'aquí, oi?
440
00:30:43,083 --> 00:30:45,403
Ho vas dir per convence'm.
441
00:30:45,403 --> 00:30:49,283
Et deixo allà
perquè confio plenament en tu.
442
00:30:49,283 --> 00:30:50,923
I si passa alguna cosa?
443
00:30:52,163 --> 00:30:54,003
Em protegiràs, sí o no?
444
00:30:54,723 --> 00:30:55,563
Esclar que sí.
445
00:30:57,923 --> 00:30:58,763
T'ho prometo.
446
00:30:59,363 --> 00:31:00,483
Cent per...
447
00:31:01,963 --> 00:31:05,523
Som-hi, nois. No perdem el temps.
Marxem d'aquí cinc minuts.
448
00:31:15,683 --> 00:31:18,723
Ho sento, la Harper no s'adormia.
449
00:31:19,643 --> 00:31:22,643
- La deixaràs aquí sola?
- No tinc elecció.
450
00:31:22,643 --> 00:31:24,403
No cal que vinguis.
451
00:31:26,003 --> 00:31:27,243
A què cony jugues?
452
00:31:27,243 --> 00:31:29,083
- A res, només...
- Exacte, res.
453
00:31:29,563 --> 00:31:30,523
Som-hi.
454
00:31:33,083 --> 00:31:34,443
Ei, som-hi.
455
00:32:05,763 --> 00:32:06,803
Les màscares.
456
00:32:20,963 --> 00:32:22,563
Control, ja arribem.
457
00:32:40,723 --> 00:32:42,483
Vinga, tanqueu. Tres.
458
00:32:42,483 --> 00:32:43,683
Porta segura.
459
00:32:43,683 --> 00:32:45,883
Ens toca, nois. Som-hi.
460
00:32:45,883 --> 00:32:47,083
Preparats?
461
00:32:53,763 --> 00:32:55,083
No!
462
00:32:56,443 --> 00:32:57,283
Ben fet.
463
00:32:57,283 --> 00:32:59,123
- Què coi feu?
- Mans enlaire!
464
00:32:59,123 --> 00:33:00,643
Que ningú es mogui!
465
00:33:01,363 --> 00:33:02,483
Mans enlaire.
466
00:33:04,363 --> 00:33:05,483
Avanceu!
467
00:33:08,803 --> 00:33:09,923
De genollons!
468
00:33:11,203 --> 00:33:12,123
Tira!
469
00:33:14,403 --> 00:33:16,323
Més de pressa! D'esquena!
470
00:33:16,323 --> 00:33:17,883
De genollons, hòstia!
471
00:33:18,683 --> 00:33:19,803
Contra la paret!
472
00:33:19,803 --> 00:33:22,243
Posa les putes mans darrere de l'esquena!
473
00:33:24,323 --> 00:33:26,883
Et vull veure les putes mans!
474
00:33:28,163 --> 00:33:30,203
Cinc minuts! Som-hi!
475
00:33:30,923 --> 00:33:32,723
Què collons? No, sisplau!
476
00:33:36,683 --> 00:33:39,443
Vigilaré la zona.
M'asseguraré que no hi ha ningú.
477
00:33:41,363 --> 00:33:43,763
No. Mira endavant, imbècil.
478
00:33:45,603 --> 00:33:47,243
Vinga, endavant! Fes-ho!
479
00:33:51,083 --> 00:33:52,003
Està ben fixat.
480
00:34:03,323 --> 00:34:04,323
Va!
481
00:34:07,723 --> 00:34:08,763
Merda.
482
00:34:16,123 --> 00:34:17,243
Què feu?
483
00:34:18,163 --> 00:34:20,443
No ho feu, sisplau!
484
00:34:23,483 --> 00:34:25,123
He dit que miris endavant!
485
00:34:25,723 --> 00:34:26,563
Socors!
486
00:34:48,403 --> 00:34:50,483
Socors!
487
00:34:52,803 --> 00:34:53,803
Poso les càrregues.
488
00:34:55,483 --> 00:34:56,363
Preparades.
489
00:34:59,363 --> 00:35:00,443
Ella no ha tornat.
490
00:35:00,443 --> 00:35:02,683
Tres, dos, u.
491
00:35:13,003 --> 00:35:13,883
Tot bé?
492
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Tot bé?
493
00:35:16,163 --> 00:35:18,203
- Millor que bé.
- I tant.
494
00:35:18,203 --> 00:35:19,843
- Som rics!
- Dos minuts!
495
00:35:19,843 --> 00:35:22,483
No hi som tots. Ella no ha tornat.
496
00:35:22,483 --> 00:35:23,483
Ves a buscar-la.
497
00:35:36,443 --> 00:35:38,523
- A terra!
- Entesos, està bé.
498
00:35:38,523 --> 00:35:41,283
Treu-te la màscara... a poc a poc. A terra.
499
00:35:42,243 --> 00:35:43,443
Deixa l'arma!
500
00:35:46,443 --> 00:35:47,283
Merda.
501
00:35:47,283 --> 00:35:49,723
Merda, no és mort! Marxem! Vinga!
502
00:35:50,683 --> 00:35:51,923
Va, corre!
503
00:35:58,203 --> 00:36:00,403
Central a Troià, han obert foc.
504
00:36:00,403 --> 00:36:03,083
Han obert foc.
Teniu autorització per atacar...
505
00:36:03,083 --> 00:36:05,563
La policia ve cap aquí. Hem de marxar.
506
00:36:05,563 --> 00:36:08,763
- Com ho han sabut tan ràpidament?
- Ja estem! Marxem!
507
00:36:09,243 --> 00:36:10,083
Una merda!
508
00:36:11,843 --> 00:36:13,843
Vinga, marxem, va.
509
00:36:13,843 --> 00:36:14,963
Som-hi!
510
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Arrenca!
511
00:36:41,163 --> 00:36:42,123
La policia!
512
00:36:44,803 --> 00:36:48,323
No és una resposta,
és una puta emboscada. Accelera! Va!
513
00:36:48,883 --> 00:36:50,283
Desfeu-vos d'ells!
514
00:36:50,803 --> 00:36:52,803
Accelera i treu-nos d'aquí!
515
00:37:03,163 --> 00:37:04,243
Vinga, Kate!
516
00:37:04,243 --> 00:37:06,723
Va, treu-nos d'aquí! Collons!
517
00:37:08,363 --> 00:37:09,963
Han tocat el Daryl!
518
00:37:11,403 --> 00:37:13,403
Va, treu-nos d'aquí, hòstia puta!
519
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Dispareu a les rodes!
520
00:37:30,123 --> 00:37:32,643
No em puc creure que m'hagin ferit!
521
00:37:32,643 --> 00:37:35,043
Au va, col·lega. Sigues fort.
522
00:37:39,523 --> 00:37:41,763
Ets gairebé tan bona com la meva mare.
523
00:37:49,883 --> 00:37:52,643
Descarregueu i canvieu de cotxes. Vinga.
524
00:38:04,443 --> 00:38:05,803
Vaig a veure la Harper.
525
00:38:12,203 --> 00:38:13,323
Ets tu, oi?
526
00:38:13,323 --> 00:38:14,763
Ets la puta traïdora!
527
00:38:14,763 --> 00:38:16,923
Torno de seguida. Espera'm aquí.
528
00:38:16,923 --> 00:38:18,883
Els has donat el senyal disparant.
529
00:38:18,883 --> 00:38:20,083
Jo us he tret d'allà.
530
00:38:20,083 --> 00:38:21,203
- Jo.
- Tu?
531
00:38:21,203 --> 00:38:22,723
- Ei.
- Ens has fotut!
532
00:38:22,723 --> 00:38:24,803
L'he cagat jo. Ella m'ha ajudat.
533
00:38:24,803 --> 00:38:28,003
La policia ha arribat
de seguida quan ha disparat.
534
00:38:28,003 --> 00:38:31,363
- Margot...
- Ens esperaven. Ho sabien, collons!
535
00:38:31,363 --> 00:38:35,283
Tu no hi eres, jo sí.
La cagada ha estat meva.
536
00:38:37,843 --> 00:38:39,923
Jo vaig respondre de tu.
537
00:38:54,603 --> 00:38:56,323
Ho sabia, collons!
538
00:38:59,243 --> 00:39:00,443
Dona-me-la.
539
00:39:02,363 --> 00:39:04,243
Policia, llenceu les armes!
540
00:39:04,723 --> 00:39:06,923
Llenceu les armes! A terra!
541
00:39:06,923 --> 00:39:09,203
Esteu envoltats!
542
00:39:09,883 --> 00:39:12,443
A terra! A terra, ara mateix!
543
00:39:12,443 --> 00:39:13,723
Vinga, a terra!
544
00:39:14,723 --> 00:39:17,083
Esteu envoltats! Llenceu les armes!
545
00:39:22,883 --> 00:39:24,243
Vinga, endavant!
546
00:39:31,963 --> 00:39:34,363
Han obert foc!
547
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
Poseu-vos a cobert!
548
00:39:48,683 --> 00:39:49,643
Mama.
549
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Lena!
550
00:40:01,163 --> 00:40:02,003
Merda!
551
00:40:24,203 --> 00:40:27,083
Llenceu les armes! A terra! Tots a terra!
552
00:40:27,603 --> 00:40:30,603
Vinga, no passa res. No et preocupis.
553
00:40:31,563 --> 00:40:32,683
Kate!
554
00:40:33,323 --> 00:40:34,523
Merda. Kate!
555
00:40:41,843 --> 00:40:43,843
Puta desgraciada!
556
00:40:44,523 --> 00:40:45,643
Llenceu les armes!
557
00:40:50,723 --> 00:40:53,803
Jugarem a fet i amagar.
Sisplau, no t'aixequis.
558
00:40:59,163 --> 00:41:02,163
Tu queda't amagada, entesos? Tot anirà bé.
559
00:41:17,803 --> 00:41:18,883
Kate!
560
00:41:20,083 --> 00:41:23,363
Llenceu les armes!
561
00:41:47,483 --> 00:41:49,043
Gràcies a Déu. On ets?
562
00:41:49,043 --> 00:41:50,523
Què coi ha passat?
563
00:41:50,523 --> 00:41:53,803
- Han disparat com bojos.
- Els teus han començat.
564
00:41:53,803 --> 00:41:55,603
No són els meus!
565
00:41:55,603 --> 00:41:56,803
No volia dir això.
566
00:41:57,403 --> 00:41:59,883
Ens podrien haver matat a mi i a la nena.
567
00:41:59,883 --> 00:42:03,163
Ja ho sé. Ho estic investigant. Torna...
568
00:42:04,883 --> 00:42:06,683
Per això em vas escollir, Jim?
569
00:42:07,443 --> 00:42:10,403
- Perquè sabies que era prescindible?
- Esclar que no.
570
00:42:10,403 --> 00:42:12,603
Em vas dir que necessitaven guanyar.
571
00:42:14,483 --> 00:42:16,003
No penses clarament.
572
00:42:17,363 --> 00:42:18,963
Tens la nena, oi?
573
00:42:18,963 --> 00:42:20,483
I faltava algun lingot.
574
00:42:21,083 --> 00:42:22,763
Pensa bé en el que faràs.
575
00:42:22,763 --> 00:42:24,043
Series una fugitiva.
576
00:42:24,683 --> 00:42:27,723
No és una vida digna,
ni per a tu ni per a la nena.
577
00:42:30,763 --> 00:42:32,403
Pots treballar aquí, Kate.
578
00:42:34,323 --> 00:42:35,443
No em dic així.
579
00:42:41,763 --> 00:42:42,603
Merda.
580
00:42:48,843 --> 00:42:49,763
Harper.
581
00:42:49,763 --> 00:42:50,683
Ei.
582
00:42:51,483 --> 00:42:54,203
Escolta, tot anirà bé. T'ho prometo.
583
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
{\an8}OR PUR
584
00:44:51,523 --> 00:44:53,523
Subtítols: Tulio Labadie