1
00:00:43,843 --> 00:00:47,763
TKO JE ERIN CARTER?
2
00:01:10,283 --> 00:01:11,603
Ušla sam u kuću.
3
00:01:15,363 --> 00:01:17,083
Ne brini se, na sigurnom si.
4
00:01:18,043 --> 00:01:21,683
Napuštena šestogodišnjakinja,
majka je nestala, oca nema.
5
00:01:31,283 --> 00:01:32,923
Kadeti, pozor!
6
00:01:34,003 --> 00:01:38,603
Od vas očekujemo da budete
samouvjereni, disciplinirani i motivirani.
7
00:01:43,043 --> 00:01:47,323
Rana je oštećenje
integriteta biološke tvari.
8
00:01:47,323 --> 00:01:50,883
To može biti koža,
sluznica ili organsko tkivo.
9
00:01:50,883 --> 00:01:53,243
Tko zna protokol za previjanje rana?
10
00:01:54,203 --> 00:01:58,923
Rana mora biti odmah očišćena i previjena.
11
00:01:58,923 --> 00:02:02,683
Tako sprječavamo širenje infekcije
i daljnje ozljede.
12
00:02:04,403 --> 00:02:05,563
Da?
13
00:02:05,563 --> 00:02:07,283
Meni! Dodaj!
14
00:02:14,443 --> 00:02:16,763
Dodaj!
15
00:02:18,843 --> 00:02:19,683
Kvragu!
16
00:02:21,563 --> 00:02:22,723
Jebote!
17
00:02:37,043 --> 00:02:40,323
Kad ti sljedeći put kažem da dodaš, dodaj.
18
00:02:40,323 --> 00:02:43,643
Je li to zapovijed?
Nismo li na istoj razini?
19
00:02:43,643 --> 00:02:44,843
Jesmo.
20
00:02:44,843 --> 00:02:46,643
Ja sam ovdje zbog zasluga.
21
00:02:47,723 --> 00:02:49,003
Ti nešto muljaš.
22
00:02:50,043 --> 00:02:51,963
Svejedno sam puno bolja od tebe.
23
00:02:51,963 --> 00:02:54,003
Za koju godinu, salutirat ćeš mi.
24
00:02:54,723 --> 00:02:57,563
- Zvat ćeš me „gospodine”.
- Ne seri i makni se.
25
00:02:57,563 --> 00:02:59,723
Neću. Želim to vidjeti.
26
00:03:00,283 --> 00:03:01,843
- Odjebi!
- Hajde.
27
00:03:03,123 --> 00:03:05,243
- Znaš kako se salutira.
- Ne diraj me!
28
00:03:06,803 --> 00:03:08,483
Dođi. Jebote!
29
00:03:11,603 --> 00:03:12,603
Jebote!
30
00:03:15,683 --> 00:03:16,523
Sranje!
31
00:03:36,323 --> 00:03:38,203
Oprostite. Gotova sam.
32
00:03:38,803 --> 00:03:39,763
Nema žurbe.
33
00:03:43,763 --> 00:03:44,683
Loš dan?
34
00:03:46,003 --> 00:03:48,003
Da. Moglo bi se reći.
35
00:03:48,643 --> 00:03:52,003
Ako vas to tješi, vjerojatno
svejedno ne biste uspjeli.
36
00:03:53,843 --> 00:03:54,923
Niste za policiju.
37
00:03:55,563 --> 00:03:56,403
A vi ste...
38
00:03:56,923 --> 00:03:58,403
Inspektor Jim Armstrong.
39
00:03:58,403 --> 00:04:01,123
Središnja obavještajna služba.
40
00:04:01,603 --> 00:04:03,123
Pa, Jime...
41
00:04:03,123 --> 00:04:06,323
- Inspektor Armstrong.
- Ne slažem se.
42
00:04:06,883 --> 00:04:10,123
Nemojte me pogrešno shvatiti,
pročitao sam vaš dosje.
43
00:04:10,123 --> 00:04:13,963
Imate potencijala.
Među 5 % najboljih na godini.
44
00:04:13,963 --> 00:04:16,403
Možete ih natjerati da me opet prime?
45
00:04:16,403 --> 00:04:18,963
Ma kakvi! Slomili ste mu nos.
46
00:04:19,883 --> 00:04:21,043
Ovdje ste gotovi.
47
00:04:31,963 --> 00:04:36,443
Prošli ste kroz mnoge udomiteljske domove
i maloljetničke centre.
48
00:04:37,643 --> 00:04:39,923
Jesam. Pa što?
49
00:04:39,923 --> 00:04:42,163
Vjerojatno je bilo teško.
50
00:04:42,163 --> 00:04:45,643
Svaki put ispočetka. Prilagoditi se.
51
00:04:45,643 --> 00:04:48,723
O čemu je ovdje riječ? Što želite?
52
00:04:49,563 --> 00:04:51,763
To je složeno pitanje.
53
00:04:52,243 --> 00:04:55,083
SOS vodi specijalne policijske jedinice.
54
00:04:55,083 --> 00:04:57,443
To su jedinice na tajnim zadacima?
55
00:04:57,443 --> 00:05:01,323
Infiltriranje u ekstremističke skupine
i zločinačke organizacije.
56
00:05:01,323 --> 00:05:04,843
- Sigurno vam nedostaju kandidati.
- Zapravo, dobro nam ide.
57
00:05:05,563 --> 00:05:08,363
Ali nemamo nekog poput vas.
58
00:05:08,363 --> 00:05:09,563
Mladu osobu.
59
00:05:09,563 --> 00:05:11,603
Žestoku ženu.
60
00:05:12,483 --> 00:05:14,323
- Žestoku?
- Znate na što mislim.
61
00:05:15,003 --> 00:05:17,683
- Rekli ste da nisam za policiju.
- Zasad niste.
62
00:05:18,723 --> 00:05:21,643
Ali možete biti dobra zločinka.
63
00:05:21,643 --> 00:05:23,643
Problematični ste.
64
00:05:24,843 --> 00:05:26,243
Ali ja to trebam.
65
00:05:28,603 --> 00:05:29,963
Jeste li to uvježbali?
66
00:05:30,723 --> 00:05:31,563
Zašto?
67
00:05:31,563 --> 00:05:32,963
Je li dobro zvučalo?
68
00:05:38,083 --> 00:05:39,763
Infiltrirat ćete se u bandu.
69
00:05:40,243 --> 00:05:42,403
Oružana pljačka, krađa, svašta.
70
00:05:43,083 --> 00:05:47,763
Navodno su dobili sredstva za nešto veće
i traže novog vozača.
71
00:05:49,163 --> 00:05:51,443
Mogu vas obučiti, pripremiti,
72
00:05:51,443 --> 00:05:55,323
a naš će izvor dogovoriti upoznavanje.
Ostalo ovisi o vama.
73
00:05:56,443 --> 00:05:57,283
A prvo...
74
00:05:58,603 --> 00:06:00,643
- Margot.
- Gaspar.
75
00:06:02,043 --> 00:06:03,443
Trebate ime.
76
00:06:04,643 --> 00:06:09,243
Rodni listovi preminule djece rođene
u razmaku od nekoliko godina od vas.
77
00:06:09,243 --> 00:06:11,283
Neću preuzeti ime mrtvog djeteta.
78
00:06:11,283 --> 00:06:13,323
Ako vas netko provjeri,
79
00:06:13,323 --> 00:06:15,723
prvo će potražiti rodni list.
80
00:06:17,963 --> 00:06:19,563
Koliko može postati opasno?
81
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
Osim infiltriranja u bandu,
82
00:06:23,403 --> 00:06:26,003
iskoristit ćete ljude
kako biste ih izdali.
83
00:06:26,763 --> 00:06:27,763
Otkriju li to...
84
00:06:29,003 --> 00:06:29,843
Da.
85
00:06:37,443 --> 00:06:40,883
ERIN CARTER - ŽENSKO
86
00:06:43,403 --> 00:06:44,563
KATE JONES - ŽENSKO
87
00:06:44,563 --> 00:06:46,003
Ovo.
88
00:06:46,003 --> 00:06:47,243
Kate Jones.
89
00:06:49,803 --> 00:06:51,043
Dobro, Kate.
90
00:06:54,683 --> 00:06:55,883
Pokaži što znaš.
91
00:07:49,123 --> 00:07:50,163
Bilo je...
92
00:07:52,443 --> 00:07:53,283
Jebi se.
93
00:07:57,363 --> 00:07:58,443
Što misliš?
94
00:07:59,123 --> 00:08:00,363
Vozi bolje od tebe.
95
00:08:08,603 --> 00:08:09,523
Javit ćemo ti.
96
00:08:13,843 --> 00:08:15,483
Danas nisi u formi.
97
00:08:18,803 --> 00:08:20,603
- Rastresena si.
- Dobro sam.
98
00:08:25,763 --> 00:08:27,763
Ne, definitivno si rastresena.
99
00:08:28,763 --> 00:08:31,323
Prošla su dva tjedna,
a Margot se ne javlja.
100
00:08:31,883 --> 00:08:32,723
Ništa.
101
00:08:33,923 --> 00:08:35,963
Možda nisi bila tako dobra.
102
00:08:35,963 --> 00:08:38,643
Ja sam kriv. Odjel mora riješiti slučaj.
103
00:08:39,763 --> 00:08:41,563
Poslao sam te, a nisi spremna.
104
00:08:53,883 --> 00:08:57,203
Mjesecima se pripremam
i nisam izostala nijedan dan.
105
00:08:58,123 --> 00:08:58,963
Spremna sam.
106
00:09:00,123 --> 00:09:02,803
Majka te ostavila
kad si imala šest godina.
107
00:09:04,763 --> 00:09:05,603
Pa?
108
00:09:06,083 --> 00:09:08,643
Žalim te.
109
00:09:08,643 --> 00:09:12,523
- Ne treba mi tvoje suosjećanje.
- Svejedno ga imaš.
110
00:09:13,683 --> 00:09:15,683
Je li ti teško razgovarati o tom?
111
00:09:16,803 --> 00:09:17,803
Nije, samo...
112
00:09:18,963 --> 00:09:21,083
To je prošlost. Ništa mi ne znači.
113
00:09:21,683 --> 00:09:26,283
Ali znači ljudima kojima to ispričaš.
114
00:09:26,283 --> 00:09:29,123
Pomaže im da se povežu s tobom.
115
00:09:29,123 --> 00:09:32,523
S Kate Jones. A sad ti ne vjeruju.
116
00:09:32,523 --> 00:09:34,083
Dobro, ja sam nitko.
117
00:09:35,363 --> 00:09:36,563
Dobro nije dovoljno.
118
00:09:38,123 --> 00:09:40,243
Ne mogu riskirati s „dobro”.
119
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Ne riskiraš.
120
00:09:42,883 --> 00:09:44,283
Pošalji me natrag.
121
00:09:45,123 --> 00:09:46,683
Neću te iznevjeriti, Jime.
122
00:09:51,363 --> 00:09:52,563
Zajedno smo u ovome.
123
00:09:55,763 --> 00:09:57,443
Ne moraš se brinuti za mene.
124
00:10:07,523 --> 00:10:08,443
Oženjen sam.
125
00:10:10,883 --> 00:10:12,843
A ja lažem.
126
00:10:14,283 --> 00:10:15,643
Jesi li mi povjerovao?
127
00:10:21,963 --> 00:10:22,843
Margot je.
128
00:10:24,123 --> 00:10:25,323
Želi se sastati.
129
00:10:27,163 --> 00:10:28,443
Onda joj odgovori.
130
00:10:54,283 --> 00:10:55,723
Nemoj da te mora čekati.
131
00:11:09,883 --> 00:11:11,483
Dobro. Evo.
132
00:11:19,243 --> 00:11:20,083
Ovo je Kate.
133
00:11:22,083 --> 00:11:23,883
- Jamčiš li za nju?
- Zna voziti.
134
00:11:25,283 --> 00:11:27,403
Nisam to pitao. I moja majka zna voziti.
135
00:11:28,523 --> 00:11:30,123
Pitajte nju da vam pomogne.
136
00:11:30,123 --> 00:11:32,403
Bih, ali joj ne vjerujem.
137
00:11:36,843 --> 00:11:39,283
Margot kaže da si dobra. Vjerovat ću joj.
138
00:11:40,723 --> 00:11:43,883
Scotty Mick će te provjeriti. Ako nisi...
139
00:11:46,683 --> 00:11:48,523
Tko ti je najdraži filozof?
140
00:11:55,323 --> 00:11:56,243
Nemam ga.
141
00:11:56,883 --> 00:11:57,723
Pa...
142
00:11:57,723 --> 00:11:58,963
Živimo u nadi.
143
00:11:58,963 --> 00:12:00,483
Thomas Ramsey.
144
00:12:01,323 --> 00:12:05,003
Smatra se Šostakovičem oružane pljačke.
145
00:12:06,963 --> 00:12:09,363
Je li njegova reputacija opravdana?
146
00:12:09,363 --> 00:12:12,643
Vjerujemo da je odgovoran
za mnoge velike pljačke.
147
00:12:12,643 --> 00:12:15,963
I zasad izbjegava uhićenje.
148
00:12:15,963 --> 00:12:17,083
Znate li što smjera?
149
00:12:17,083 --> 00:12:21,443
Ne, ali vjerujemo da je dobio novac
iz inozemstva za sljedeći posao.
150
00:12:21,443 --> 00:12:24,163
Zanima vas što planira i tko ga financira.
151
00:12:24,163 --> 00:12:25,403
Budi oprezna.
152
00:12:26,003 --> 00:12:27,803
Otkriju li tko si...
153
00:12:40,443 --> 00:12:42,363
Radiš li dugo za Thomasa?
154
00:12:43,043 --> 00:12:45,123
Ne, ja i ti smo novi.
155
00:12:46,723 --> 00:12:47,563
Hej.
156
00:12:47,563 --> 00:12:48,923
- Imamo vozača?
- Imamo.
157
00:12:50,723 --> 00:12:53,203
- Ti si?
- Da.
158
00:12:54,563 --> 00:12:56,643
- Pođi sa mnom.
- Upravo...
159
00:12:57,243 --> 00:12:59,283
Što, Scotty?
160
00:13:02,003 --> 00:13:03,603
Da. Dođi.
161
00:13:07,203 --> 00:13:09,283
Čula si za Smertle, igračku godine?
162
00:13:09,283 --> 00:13:13,603
Krznene ljubičaste stvari
koje maziš, pereš, hraniš.
163
00:13:13,603 --> 00:13:15,883
Možeš ih i pojebati ako baš želiš.
164
00:13:15,883 --> 00:13:18,003
Ali ne možeš ih nigdje kupiti.
165
00:13:18,923 --> 00:13:21,523
Maznut ćemo jednu u skladištu u Bexleyju.
166
00:13:22,243 --> 00:13:23,163
Dobro.
167
00:13:24,043 --> 00:13:25,443
Rugaš mi se?
168
00:13:25,443 --> 00:13:26,483
Ne, samo...
169
00:13:28,283 --> 00:13:29,483
Zašto mi to govoriš?
170
00:13:30,563 --> 00:13:32,923
To je za rođendan moje kćeri.
171
00:13:32,923 --> 00:13:36,723
Ima pet godina
i jako želi jebenog Smertlea.
172
00:13:36,723 --> 00:13:39,203
A ja sam joj ga odlučila nabaviti.
173
00:13:40,163 --> 00:13:42,083
- Kad joj je rođendan?
- Danas.
174
00:13:43,443 --> 00:13:45,003
Nemamo vremena. Idemo.
175
00:13:45,003 --> 00:13:48,003
Ne. Brže smo na dva kotača. Idemo.
176
00:14:03,603 --> 00:14:05,363
SMERTLE
177
00:14:13,603 --> 00:14:14,883
Hej, što radiš?
178
00:14:14,883 --> 00:14:16,363
Van! Što to radiš?!
179
00:14:18,283 --> 00:14:19,243
Vozi!
180
00:14:35,443 --> 00:14:36,643
Hej, Harper.
181
00:14:37,403 --> 00:14:39,963
Zatvori oči i ispruži ruke.
182
00:14:40,723 --> 00:14:42,843
Imam iznenađenje za tebe.
183
00:14:43,363 --> 00:14:48,043
Jedan, dva, tri. Otvori ih!
184
00:14:49,523 --> 00:14:52,123
Smertle! Puhni u svijeću.
185
00:14:53,403 --> 00:14:56,643
I zagrli tetu Katie jer nam je pomogla.
186
00:14:58,243 --> 00:15:00,003
Izvoli.
187
00:15:02,763 --> 00:15:05,203
„I pošten čovjek ne može odoljeti zlatu.”
188
00:15:06,523 --> 00:15:09,683
Aristofan je to rekao.
Ali je umro bez kinte.
189
00:15:09,683 --> 00:15:11,483
Naše su ambicije malo veće.
190
00:15:11,963 --> 00:15:15,163
Dvije pošiljke zlatnih poluga stižu
idući mjesec u razmaku od 14 dana.
191
00:15:15,163 --> 00:15:19,283
Odnijet će ih u trezor
skladišta X44 u Harwichu.
192
00:15:20,083 --> 00:15:24,043
Jedna pošiljka ima 300 kg poluga
u vrijednosti od desetak milijuna.
193
00:15:25,563 --> 00:15:27,323
Proučit ćemo prvu pošiljku.
194
00:15:27,323 --> 00:15:29,923
I napasti drugu. Nabavit ćemo vam vozilo.
195
00:15:29,923 --> 00:15:32,523
Moramo ga ojačati. Motor i šasiju.
196
00:15:32,523 --> 00:15:36,323
- Dodat ćemo lančanu dizalicu.
- Podići ćete zaštitarski kombi?
197
00:15:36,803 --> 00:15:39,523
Zvijer je bila čvrsta,
ali je trbuh bio mekan.
198
00:15:39,523 --> 00:15:42,803
Ima otvor za slučaj nužde.
Eksplozivom raznesite vrata.
199
00:15:42,803 --> 00:15:45,043
Odmah ćemo ih žestoko napasti.
200
00:15:45,043 --> 00:15:47,923
Imamo malo vremena
prije nego što istovare zlato
201
00:15:47,923 --> 00:15:51,003
i odnesu ga u trezor
koji je poput Forta Knoxa.
202
00:15:51,003 --> 00:15:55,203
Bit ćemo naoružani,
ali ćemo pucati samo ako moramo.
203
00:15:55,203 --> 00:15:59,603
Razlika između oružane pljačke
i nasilne pljačke je 20 do 30 godina.
204
00:15:59,603 --> 00:16:01,683
Mama, želim sok!
205
00:16:03,083 --> 00:16:05,083
Oprosti, mama radi.
206
00:16:05,083 --> 00:16:06,723
Ali želim sok!
207
00:16:06,723 --> 00:16:09,643
Idi gledati televiziju. Odmah stižem. Idi.
208
00:16:09,643 --> 00:16:11,523
Želiš li da pripazim na nju?
209
00:16:11,523 --> 00:16:13,763
- Mogu. Nemam ništa protiv.
- Mama!
210
00:16:13,763 --> 00:16:15,523
Bilo bi sjajno, hvala.
211
00:16:15,523 --> 00:16:16,883
Dođi!
212
00:16:16,883 --> 00:16:18,723
- Ovo nije vrtić.
- Molim te!
213
00:16:31,443 --> 00:16:32,723
Prijeđimo na posao.
214
00:16:32,723 --> 00:16:37,083
Policija na hitne pozive u prosjeku dođe
za deset minuta i 25 sekunda.
215
00:16:37,083 --> 00:16:39,643
To znači da imamo pet minuta.
216
00:16:45,843 --> 00:16:47,083
Izvoli.
217
00:16:47,083 --> 00:16:50,123
Reci mi kako si provela dan.
218
00:16:50,123 --> 00:16:53,163
Moram ići. Vidimo se brzo.
219
00:16:53,163 --> 00:16:54,283
Pa-pa.
220
00:16:58,283 --> 00:17:00,323
Mislim da joj se sviđaš.
221
00:17:00,323 --> 00:17:01,363
Jako je slatka.
222
00:17:01,843 --> 00:17:03,523
Često je dovodiš na posao?
223
00:17:03,523 --> 00:17:07,043
Nema je tko čuvati.
Ne želim je ostavljati neznancima.
224
00:17:07,563 --> 00:17:08,883
Bar ima televizor.
225
00:17:09,443 --> 00:17:11,803
Bolje je to nego da je ostavljaš samu.
226
00:17:11,803 --> 00:17:14,963
Znam da sam loša majka.
227
00:17:14,963 --> 00:17:16,123
Nisi.
228
00:17:17,403 --> 00:17:18,563
Što ti znaš?!
229
00:17:20,803 --> 00:17:21,723
Idemo.
230
00:17:37,083 --> 00:17:40,643
- Mogli bismo kupiti terenac.
- Tommy ne voli papirologiju.
231
00:17:40,643 --> 00:17:43,003
On sve financira, zar ne?
232
00:17:43,003 --> 00:17:44,963
Da, zašto te to zanima?
233
00:17:46,123 --> 00:17:49,123
Jer mi ovdje riskiramo.
234
00:17:49,123 --> 00:17:52,043
Mislim da predlaže da se odmetnemo.
235
00:17:52,043 --> 00:17:54,763
To želiš reći? Da otkantamo Thomasa?
236
00:17:56,883 --> 00:17:58,963
Sestre se brinu same za sebe.
237
00:17:59,643 --> 00:18:02,883
- Razgovaramo.
- Došla si raditi, a ne razgovarati.
238
00:18:05,723 --> 00:18:06,563
Evo.
239
00:18:08,483 --> 00:18:09,483
Ima pravo.
240
00:18:10,803 --> 00:18:11,843
Na tri dijela.
241
00:18:12,603 --> 00:18:14,923
- To je više novca.
- Nisi zadovoljna zaradom?
242
00:18:14,923 --> 00:18:18,043
Jesam, ali bih htjela kupiti farmu.
243
00:18:19,243 --> 00:18:21,963
Što ti znaš o vođenju farme?
244
00:18:21,963 --> 00:18:23,723
Kad si bogat, snađeš se.
245
00:18:23,723 --> 00:18:25,443
Ja sam za.
246
00:18:25,923 --> 00:18:28,123
- Učinimo to.
- Ništa nećemo učiniti.
247
00:18:28,723 --> 00:18:29,923
Thomas je glavni.
248
00:18:29,923 --> 00:18:32,123
Nismo obični lopovi.
249
00:18:32,803 --> 00:18:33,643
Sranje.
250
00:18:33,643 --> 00:18:35,483
Hajde, isključimo alarm.
251
00:18:43,923 --> 00:18:44,923
Kvragu.
252
00:18:45,803 --> 00:18:47,483
- Hej!
- Sranje.
253
00:18:59,323 --> 00:19:00,603
Gdje si to naučila?
254
00:19:01,203 --> 00:19:03,963
- Na tečaju samoobrane.
- Vraški tečaj!
255
00:19:04,563 --> 00:19:07,243
Nije loše.
Ali bih te svejedno mogla srediti.
256
00:19:13,043 --> 00:19:13,883
Pokret!
257
00:19:18,283 --> 00:19:19,323
Vozi.
258
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Sigurna si?
259
00:19:41,203 --> 00:19:45,323
Richards & Markham Private Equity,
zlatne poluge, druga pošiljka?
260
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
Sto posto sam sigurna.
261
00:19:46,883 --> 00:19:49,323
Hoćeš li otkriti tko ih financira?
262
00:19:50,163 --> 00:19:52,003
Lena bi mogla nešto znati.
263
00:19:52,803 --> 00:19:55,203
Mislim da joj Thomas vjeruje.
264
00:19:56,603 --> 00:19:59,043
Što će biti s djetetom kad je uhitite?
265
00:20:00,763 --> 00:20:01,763
Je li važno?
266
00:20:01,763 --> 00:20:04,043
- Naravno.
- Pogrešan odgovor.
267
00:20:04,043 --> 00:20:04,963
Policajka si.
268
00:20:05,843 --> 00:20:08,803
To nisu tvoji prijatelji, nego mete.
269
00:20:09,603 --> 00:20:10,923
Nemoj skretati s puta.
270
00:20:12,603 --> 00:20:13,723
Ne skrećem.
271
00:20:14,763 --> 00:20:17,243
Reci to zaštitaru s prijelomom lubanje.
272
00:20:17,243 --> 00:20:19,803
Nisam imala izbora.
273
00:20:19,803 --> 00:20:22,323
Možda previše uživaš kao Kate Jones.
274
00:20:22,323 --> 00:20:25,203
Sama sam i radim sve da me ne razotkriju.
275
00:20:25,203 --> 00:20:26,283
Nisi sama.
276
00:20:27,363 --> 00:20:30,843
Da nešto pođe po zlu,
izvukao bih te bez oklijevanja.
277
00:20:31,603 --> 00:20:32,963
A kad izađem?
278
00:20:32,963 --> 00:20:35,163
Imaš budućnost u SOS-u.
279
00:20:38,003 --> 00:20:38,843
Uredski posao?
280
00:20:40,643 --> 00:20:43,243
Nije baš deset milijuna
u zlatnim polugama.
281
00:20:43,243 --> 00:20:47,843
Koncentriraj se, Kate.
Zbliži se s Lenom i obrađuj je.
282
00:20:51,403 --> 00:20:56,323
„Mali sivi vuk i njegova braća i sestre
počeli su se pripremati za proslavu.”
283
00:21:02,843 --> 00:21:05,243
„Bila je to večer prije punog Mjeseca.”
284
00:21:05,243 --> 00:21:11,203
„Bila je to najčarobnija noć
i mali je vuk bio spreman za pustolovinu.”
285
00:21:24,483 --> 00:21:25,843
Kad kreće u školu?
286
00:21:25,843 --> 00:21:28,643
Sljedeći mjesec. A imam još hrpu posla.
287
00:21:29,243 --> 00:21:34,483
Strašno je kad netko potpuno ovisi o tebi.
288
00:21:34,483 --> 00:21:36,683
Mislim da ti to odlično ide.
289
00:21:36,683 --> 00:21:39,083
Ne misliš. Nitko to ne misli.
290
00:21:41,283 --> 00:21:43,603
Ali je volim. Jako.
291
00:21:45,523 --> 00:21:47,003
Sve bih učinila za nju.
292
00:21:53,643 --> 00:21:54,643
Što je?
293
00:21:56,123 --> 00:21:56,963
Ništa.
294
00:21:58,083 --> 00:21:59,563
Hajde. Reci mi.
295
00:22:02,683 --> 00:22:04,843
Kad sam bila mala kao Harper, moja...
296
00:22:05,883 --> 00:22:09,203
Moja je mama izašla jedne noći
i više se nije vratila.
297
00:22:09,203 --> 00:22:12,203
Samo je nestala i ostavila te samu?
298
00:22:14,563 --> 00:22:15,403
Da.
299
00:22:16,043 --> 00:22:17,763
Možda je kako si rekla.
300
00:22:17,763 --> 00:22:22,003
- Možda je odgovornost bila prevelika.
- Ne, ne, ne. Ti...
301
00:22:23,643 --> 00:22:27,243
Ne vjeruj svim glupostima koje izgovorim.
302
00:22:28,803 --> 00:22:31,403
Bila si dijete.
303
00:22:31,403 --> 00:22:32,803
Nisi ti kriva.
304
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
- Znam.
- Ne, ne znaš.
305
00:22:35,043 --> 00:22:36,683
To što je učinila...
306
00:22:38,723 --> 00:22:40,643
nije imalo veze s tobom.
307
00:22:43,723 --> 00:22:44,683
Dobro?
308
00:22:46,443 --> 00:22:47,323
Dobro.
309
00:22:47,963 --> 00:22:48,803
Da.
310
00:22:55,763 --> 00:22:58,843
Kad završimo ovaj posao,
otići ću s Harper.
311
00:22:59,763 --> 00:23:00,683
Nov početak.
312
00:23:03,483 --> 00:23:05,243
Možeš poći s nama ako želiš.
313
00:23:07,523 --> 00:23:08,443
Hvala.
314
00:23:12,083 --> 00:23:13,483
Kamo želiš otići?
315
00:23:13,483 --> 00:23:18,763
Jedanput sam s Thomasom posjetila
njegovog ortaka u Španjolskoj.
316
00:23:18,763 --> 00:23:22,563
Dok su razgovarali o poslu,
ostavili su me u čudesnoj vili.
317
00:23:22,563 --> 00:23:27,523
Imala je pogled na ocean,
a ja sam sjedila i pomislila da je to to.
318
00:23:27,523 --> 00:23:32,443
Sunce i more, to želim za sebe i Harper.
319
00:23:33,843 --> 00:23:34,683
Eto.
320
00:23:35,563 --> 00:23:36,403
Da.
321
00:23:37,163 --> 00:23:38,603
Postavljaš puno pitanja.
322
00:23:41,363 --> 00:23:44,683
- Oprosti, nisam htjela.
- Lijepo je. Stalo ti je.
323
00:23:45,603 --> 00:23:47,163
Bar tako djeluješ.
324
00:23:48,083 --> 00:23:50,203
Tog nema u ovom svijetu.
325
00:23:55,643 --> 00:23:57,083
Tko je Španjolac?
326
00:23:57,683 --> 00:23:59,603
Mislim da nije bio Španjolac.
327
00:23:59,603 --> 00:24:03,763
Ali je bio jedan od onih nadmenih tipova.
328
00:24:04,603 --> 00:24:06,283
Što god to značilo!
329
00:24:09,283 --> 00:24:11,043
- Može putna?
- Naravno.
330
00:24:36,763 --> 00:24:38,683
Da vidimo što će Harper reći.
331
00:24:47,003 --> 00:24:48,003
To sam ja.
332
00:24:52,003 --> 00:24:54,603
Napokon!
Samo što nismo organizirali potragu.
333
00:24:54,603 --> 00:24:57,963
- Nabavili smo ti masku, Margot.
- Koju želiš?
334
00:24:59,963 --> 00:25:00,963
Opakog majmuna.
335
00:25:03,123 --> 00:25:04,523
Nabavili smo ti masku.
336
00:25:04,523 --> 00:25:05,563
Aha.
337
00:25:05,563 --> 00:25:07,083
Ta je seksi.
338
00:25:08,123 --> 00:25:10,683
- Bit ću zgodna ovca.
- Lančana dizalica.
339
00:25:11,203 --> 00:25:13,963
Vozilo je ojačano. Spremni smo.
340
00:25:13,963 --> 00:25:14,883
Sjajno.
341
00:25:17,563 --> 00:25:18,483
Policajka si?
342
00:25:20,163 --> 00:25:21,083
Što?
343
00:25:21,963 --> 00:25:23,403
Jesi li policajka?
344
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
Nisam.
345
00:25:35,243 --> 00:25:38,443
- Jesi li policajka?
- Rekla sam ti da nisam.
346
00:25:40,723 --> 00:25:41,603
Jebote.
347
00:25:44,483 --> 00:25:46,763
Ne gledaj njih, nego mene.
348
00:25:46,763 --> 00:25:48,203
Jesi li policajka?
349
00:25:50,923 --> 00:25:53,203
- Nisam.
- Što se to događa?!
350
00:25:54,443 --> 00:25:55,843
Posao je za dva tjedna.
351
00:25:55,843 --> 00:25:58,843
Pojačali su osiguranje,
ali samo jednu noć.
352
00:25:59,883 --> 00:26:03,203
Ali ne večeras, kada također stižu poluge.
353
00:26:03,883 --> 00:26:06,163
Samo onda kad mislimo napasti.
354
00:26:06,963 --> 00:26:09,123
To ne znači da ona ima veze s tim.
355
00:26:09,123 --> 00:26:11,323
Netko nas je cinkao!
356
00:26:17,563 --> 00:26:20,323
Vidio sam te.
Šuljaš se i postavljaš pitanja.
357
00:26:20,323 --> 00:26:24,083
Jer sam nitko, a želim biti netko.
358
00:26:26,603 --> 00:26:28,003
Mogu te zamisliti.
359
00:26:29,203 --> 00:26:30,363
Uniforma i značka.
360
00:26:31,203 --> 00:26:32,643
Smiješiš se i salutiraš.
361
00:26:33,563 --> 00:26:35,843
Nisam ja došla. Ona me pozvala!
362
00:26:35,843 --> 00:26:38,723
Znaš da ne znam procijeniti ljude.
363
00:26:42,483 --> 00:26:44,803
Nisam iz policije.
364
00:26:47,243 --> 00:26:49,643
Tommy, prestani.
365
00:27:01,523 --> 00:27:02,803
Kamo ideš, Scotty?
366
00:27:04,123 --> 00:27:04,963
Ma samo...
367
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
Ne volim nasilje.
368
00:27:12,563 --> 00:27:13,963
Tko je nasilan, Scotty?
369
00:27:14,803 --> 00:27:15,803
Samo razgovaramo.
370
00:27:16,523 --> 00:27:17,563
Da.
371
00:27:18,683 --> 00:27:19,523
Nitko.
372
00:27:20,203 --> 00:27:23,043
- Zašto se pokušavaš iskrasti?
- Ne pokušavam.
373
00:27:24,083 --> 00:27:27,043
- Sve je u redu.
- Uzmičeš dok govorim.
374
00:27:27,043 --> 00:27:28,003
Plašiš me.
375
00:27:29,243 --> 00:27:32,483
Oboje ste novi,
a jedno me od vas želi zajebati.
376
00:27:33,083 --> 00:27:36,203
Ali ona ne uzmiče,
dok se ti pokušavaš iskrasti.
377
00:27:40,963 --> 00:27:42,083
Scotty...
378
00:27:44,563 --> 00:27:45,803
Jesi li ti policajac?
379
00:27:50,723 --> 00:27:51,603
Odbij!
380
00:27:52,203 --> 00:27:56,003
- Odbij, nisam policajac.
- Sve je u redu. Smiri se.
381
00:27:59,283 --> 00:28:00,363
Rekao sam ti
382
00:28:00,963 --> 00:28:03,283
da se smiriš.
383
00:28:27,403 --> 00:28:30,403
Ako nas je policija prozrela, što ćemo?
384
00:28:31,683 --> 00:28:32,523
Tommy!
385
00:28:36,283 --> 00:28:38,403
Misle da ćemo napasti za dva tjedna.
386
00:28:40,203 --> 00:28:41,763
A mi ćemo napasti večeras.
387
00:28:42,883 --> 00:28:44,643
- Nismo spremni.
- Spremite se!
388
00:28:47,003 --> 00:28:48,523
Krećemo za dva sata.
389
00:28:50,163 --> 00:28:51,283
Iznesite ga!
390
00:29:01,003 --> 00:29:01,843
Hej.
391
00:29:04,683 --> 00:29:05,523
Jesi li dobro?
392
00:29:07,803 --> 00:29:08,643
Hej.
393
00:29:09,283 --> 00:29:10,283
Nemoj ga žaliti.
394
00:29:11,363 --> 00:29:13,003
Prošli bismo gore od njega.
395
00:29:43,323 --> 00:29:44,563
Linija je sigurna.
396
00:29:46,323 --> 00:29:49,603
- Pljačka je večeras.
- Čemu promjena?
397
00:29:49,603 --> 00:29:52,923
Znaju da policija zna za njih.
Moraš me izvući odavde.
398
00:29:55,123 --> 00:29:56,483
Još ti vjeruju?
399
00:29:56,483 --> 00:30:00,723
Da. Pomislili su
da je Scotty Mick policajac i...
400
00:30:01,563 --> 00:30:02,603
ubili su ga.
401
00:30:03,123 --> 00:30:05,563
Sljedeća sam. Odustajem.
402
00:30:06,843 --> 00:30:08,403
Ne znamo tko ih financira.
403
00:30:09,043 --> 00:30:11,843
Ako sad reagiramo,
uhiti ćemo samo izvršioce.
404
00:30:11,843 --> 00:30:16,843
Žele da pustimo da odrade pljačku,
da vide koga će Thomas kontaktirati.
405
00:30:17,963 --> 00:30:20,323
Povući će se i gledati kako pljačkaju?
406
00:30:21,123 --> 00:30:23,283
Ako civili ne nastradaju.
407
00:30:23,283 --> 00:30:26,123
Ubili su ga. Što ti tu nije jasno?!
408
00:30:28,483 --> 00:30:32,483
Obećao si da ćeš me izvući
ako nešto pođe po zlu, bez obzira na sve.
409
00:30:33,363 --> 00:30:36,083
Još 12 sati. I gotovo je.
410
00:30:40,403 --> 00:30:42,363
Nisi me mislio izvući, zar ne?
411
00:30:43,083 --> 00:30:45,403
Samo si htio dobiti što si trebao.
412
00:30:45,403 --> 00:30:49,283
Ostavljam te ondje jer ti vjerujem.
413
00:30:49,283 --> 00:30:50,603
Ako se nešto dogodi?
414
00:30:52,163 --> 00:30:53,843
Zaštitit ćeš me ili nećeš?
415
00:30:54,723 --> 00:30:55,563
Naravno.
416
00:30:57,923 --> 00:30:59,963
Obećavam ti. Sto...
417
00:31:01,963 --> 00:31:05,403
Hajdemo, ljudi. Vrijeme curi.
Krećemo za pet minuta.
418
00:31:15,683 --> 00:31:18,403
Oprosti, nisam uspjela uspavati Harper.
419
00:31:19,643 --> 00:31:22,243
- Ostavit ćeš je ovdje samu?
- Nemam izbora.
420
00:31:22,803 --> 00:31:24,403
Možeš preskočiti akciju.
421
00:31:26,043 --> 00:31:27,923
- Što želiš reći?
- Ništa, samo...
422
00:31:27,923 --> 00:31:30,083
Da. Ništa. Idemo.
423
00:31:33,123 --> 00:31:34,443
Hej, idemo.
424
00:32:05,763 --> 00:32:06,803
Stavite maske!
425
00:32:20,963 --> 00:32:22,563
Stižemo u skladište.
426
00:32:36,923 --> 00:32:37,923
X44 OSIGURANJE
427
00:32:40,723 --> 00:32:43,683
- Dobro, zaključaj. Tri.
- Vrata zaključana.
428
00:32:43,683 --> 00:32:45,883
Vrijeme je, ljudi. Hajdemo.
429
00:32:45,883 --> 00:32:47,083
Spremni?
430
00:32:53,763 --> 00:32:55,083
Ne!
431
00:32:56,443 --> 00:32:58,363
- Bravo!
- Što to radite?
432
00:32:58,363 --> 00:33:00,643
- Ruke uvis!
- Ne mičite se!
433
00:33:00,643 --> 00:33:03,643
- Hajde!
- Ruke uvis!
434
00:33:03,643 --> 00:33:06,643
Pokret!
435
00:33:08,803 --> 00:33:09,923
Na koljena!
436
00:33:11,163 --> 00:33:12,123
Pokret.
437
00:33:14,483 --> 00:33:16,323
Brže! Okrenite se!
438
00:33:16,323 --> 00:33:17,883
Na koljena!
439
00:33:18,683 --> 00:33:22,043
- Na koljena, uza zid!
- Ruke iza leđa.
440
00:33:24,203 --> 00:33:26,883
Držite ruke gdje ih vidim!
441
00:33:28,163 --> 00:33:30,203
Pet minuta! Odradimo to!
442
00:33:30,843 --> 00:33:32,723
Koji kurac! Ne, molim vas!
443
00:33:36,683 --> 00:33:38,923
Idem provjeriti ima li još koga.
444
00:33:41,363 --> 00:33:43,763
Ne. Gledaj naprijed, šupčino.
445
00:33:45,123 --> 00:33:47,243
Hajde! Brže!
446
00:33:51,083 --> 00:33:52,043
Spremno je.
447
00:34:03,243 --> 00:34:04,323
Pustite nas van!
448
00:34:07,723 --> 00:34:08,763
Sranje.
449
00:34:16,123 --> 00:34:17,243
Što radite?
450
00:34:18,163 --> 00:34:20,443
Nemojte, molim vas!
451
00:34:23,483 --> 00:34:25,123
Gledaj naprijed!
452
00:34:25,723 --> 00:34:26,563
Upomoć!
453
00:34:48,483 --> 00:34:50,483
Upomoć!
454
00:34:52,843 --> 00:34:53,803
Postavljam eksploziv.
455
00:34:55,483 --> 00:34:56,403
Na mjestu je.
456
00:34:59,403 --> 00:35:00,443
Predugo je nema.
457
00:35:00,443 --> 00:35:02,683
Tri, dva, jedan.
458
00:35:13,003 --> 00:35:13,883
Sve u redu?
459
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Sve u redu?
460
00:35:16,163 --> 00:35:18,203
- I bolje od toga.
- O, da.
461
00:35:18,203 --> 00:35:19,843
- Bogati smo!
- Dvije minute!
462
00:35:19,843 --> 00:35:22,483
Fali nam čovjek. Nije se vratila.
463
00:35:22,483 --> 00:35:23,483
Provjeri.
464
00:35:36,443 --> 00:35:38,523
- Dolje!
- U redu.
465
00:35:38,523 --> 00:35:41,283
Skini masku. Polako. Dolje.
466
00:35:42,243 --> 00:35:43,483
Baci oružje!
467
00:35:46,443 --> 00:35:47,283
Sranje.
468
00:35:47,283 --> 00:35:49,723
Još je živ. Bježi!
469
00:35:50,683 --> 00:35:51,923
Trči!
470
00:35:58,203 --> 00:36:03,083
Dispečer Trojanu. U tijeku je pucnjava!
Ponavljam, u tijeku je pucnjava.
471
00:36:03,083 --> 00:36:05,563
Policija stiže. Moramo krenuti!
472
00:36:05,563 --> 00:36:07,163
Kako su već doznali?
473
00:36:07,163 --> 00:36:08,603
Gotovi smo! Pokret!
474
00:36:09,203 --> 00:36:10,043
Sranje!
475
00:36:11,843 --> 00:36:13,843
Hajde. Idemo.
476
00:36:13,843 --> 00:36:14,963
Vozi!
477
00:36:17,283 --> 00:36:18,163
Kreni!
478
00:36:41,163 --> 00:36:42,123
Policija!
479
00:36:44,803 --> 00:36:48,323
Ovo je zasjeda! Daj gas! Hajde!
480
00:36:48,923 --> 00:36:50,243
Isuse, riješi ih se!
481
00:36:50,723 --> 00:36:53,323
Nagazi na gas! Izvuci nas odavde.
482
00:37:03,163 --> 00:37:04,243
Hajde, Kate!
483
00:37:04,243 --> 00:37:06,723
Vozi, izvuci nas! Sranje!
484
00:37:08,363 --> 00:37:09,963
Pogodili su Daryla!
485
00:37:10,963 --> 00:37:13,403
Hajde, izvuci nas odavde!
486
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Ciljaj gume!
487
00:37:30,123 --> 00:37:32,643
Ne mogu vjerovati da su me pogodili!
488
00:37:32,643 --> 00:37:35,043
Hajde, stari. Izdrži.
489
00:37:39,523 --> 00:37:41,523
Dobra si gotovo kao moja mama.
490
00:37:49,843 --> 00:37:52,643
- Iskrcajte se i zamijenite vozila!
- Hajde.
491
00:38:04,363 --> 00:38:05,803
Idem vidjeti Harper.
492
00:38:12,123 --> 00:38:14,763
Ti si, zar ne? Ti si nas cinkala!
493
00:38:14,763 --> 00:38:16,923
Vraćam se za sekundu. Čekaj ovdje.
494
00:38:16,923 --> 00:38:18,883
Pucala si i dala im znak.
495
00:38:18,883 --> 00:38:22,723
- Ja sam nas izvukla.
- Ti si nas izvukla? Zajebala si nas!
496
00:38:22,723 --> 00:38:24,803
Ja sam zajebala. Pomogla mi je.
497
00:38:24,803 --> 00:38:28,003
Policija je stigla čim je povukla okidač!
498
00:38:28,003 --> 00:38:31,323
- Margot...
- Čekali su nas. Znali su.
499
00:38:31,323 --> 00:38:35,203
Nisi bila ondje, ja jesam.
Ja sam zajebala.
500
00:38:37,843 --> 00:38:40,003
Ja sam jamčila za tebe.
501
00:38:54,603 --> 00:38:56,323
Znala sam!
502
00:38:59,243 --> 00:39:00,443
Daj mi to.
503
00:39:02,243 --> 00:39:04,243
Policija, bacite oružje!
504
00:39:04,723 --> 00:39:06,923
Bacite oružje! Svi na pod!
505
00:39:06,923 --> 00:39:09,203
Opkolili smo vas.
506
00:39:09,883 --> 00:39:13,723
Na pod! Odmah! Na pod! Odmah!
507
00:39:14,723 --> 00:39:17,083
Opkolili smo vas! Bacite oružje!
508
00:39:22,883 --> 00:39:24,243
Idemo!
509
00:39:31,963 --> 00:39:34,363
Pucaju!
510
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
U zaklon!
511
00:39:48,643 --> 00:39:49,483
Mama.
512
00:39:59,163 --> 00:40:00,003
Lena!
513
00:40:01,203 --> 00:40:02,043
Sranje!
514
00:40:24,203 --> 00:40:27,083
Bacite oružje! Na pod!
515
00:40:27,603 --> 00:40:30,603
Dođi. Ne brini se, sve je u redu.
516
00:40:31,563 --> 00:40:32,683
Kate!
517
00:40:33,323 --> 00:40:34,523
Kvragu, Kate!
518
00:40:41,843 --> 00:40:43,843
Jebena kučko!
519
00:40:44,523 --> 00:40:45,643
Bacite oružje!
520
00:40:50,723 --> 00:40:53,163
Igrajmo se skrivača. Ostani dolje.
521
00:40:59,163 --> 00:41:02,163
Sakrij se. Sve će biti u redu.
522
00:41:17,803 --> 00:41:18,883
Kate!
523
00:41:20,363 --> 00:41:23,363
Bacite oružje!
524
00:41:47,483 --> 00:41:49,043
Hvala Bogu. Gdje si?
525
00:41:49,043 --> 00:41:50,523
Što se dogodilo?
526
00:41:50,523 --> 00:41:53,803
- Napali su nas.
- Tvoji su ljudi prvi počeli pucati.
527
00:41:53,803 --> 00:41:55,603
Nisu moji ljudi.
528
00:41:55,603 --> 00:41:56,803
Nisam tako mislio.
529
00:41:57,403 --> 00:41:59,883
Mogli su ubiti mene i dijete.
530
00:41:59,883 --> 00:42:03,163
Znam. Istražujem to. Samo dođi.
531
00:42:04,883 --> 00:42:09,003
Zbog tog si me odabrao, Jime?
Jer si znao da sam potrošna roba?
532
00:42:09,003 --> 00:42:10,443
Naravno da nisam.
533
00:42:10,443 --> 00:42:12,603
Rekao si da trebate riješiti slučaj.
534
00:42:14,603 --> 00:42:15,843
Ne znaš što govoriš.
535
00:42:17,483 --> 00:42:19,043
Dijete je s tobom, zar ne?
536
00:42:19,043 --> 00:42:22,323
Falilo je nekoliko poluga.
Razmisli o tome što radiš.
537
00:42:22,843 --> 00:42:24,043
Postat ćeš bjegunka.
538
00:42:24,683 --> 00:42:27,723
To nije život. Ni za tebe ni za dijete.
539
00:42:30,563 --> 00:42:32,403
Ovdje te još čeka mjesto, Kate.
540
00:42:34,323 --> 00:42:35,443
Ne zovem se tako.
541
00:42:41,763 --> 00:42:42,603
Sranje.
542
00:42:48,843 --> 00:42:49,763
Harper.
543
00:42:49,763 --> 00:42:50,683
Hej.
544
00:42:51,483 --> 00:42:54,203
Sve će biti u redu. Obećavam.
545
00:44:53,603 --> 00:44:55,443
Prijevod titlova: Sabrina Kovačić