1 00:00:43,843 --> 00:00:47,763 TKO JE ERIN CARTER? 2 00:01:10,283 --> 00:01:11,603 Ušla sam u kuću. 3 00:01:15,363 --> 00:01:17,083 Ne brini se, na sigurnom si. 4 00:01:18,043 --> 00:01:21,683 Napuštena šestogodišnjakinja, majka je nestala, oca nema. 5 00:01:31,283 --> 00:01:32,923 Kadeti, pozor! 6 00:01:34,003 --> 00:01:38,603 Od vas očekujemo da budete samouvjereni, disciplinirani i motivirani. 7 00:01:43,043 --> 00:01:47,323 Rana je oštećenje integriteta biološke tvari. 8 00:01:47,323 --> 00:01:50,883 To može biti koža, sluznica ili organsko tkivo. 9 00:01:50,883 --> 00:01:53,243 Tko zna protokol za previjanje rana? 10 00:01:54,203 --> 00:01:58,923 Rana mora biti odmah očišćena i previjena. 11 00:01:58,923 --> 00:02:02,683 Tako sprječavamo širenje infekcije i daljnje ozljede. 12 00:02:04,403 --> 00:02:05,563 Da? 13 00:02:05,563 --> 00:02:07,283 Meni! Dodaj! 14 00:02:14,443 --> 00:02:16,763 Dodaj! 15 00:02:18,843 --> 00:02:19,683 Kvragu! 16 00:02:21,563 --> 00:02:22,723 Jebote! 17 00:02:37,043 --> 00:02:40,323 Kad ti sljedeći put kažem da dodaš, dodaj. 18 00:02:40,323 --> 00:02:43,643 Je li to zapovijed? Nismo li na istoj razini? 19 00:02:43,643 --> 00:02:44,843 Jesmo. 20 00:02:44,843 --> 00:02:46,643 Ja sam ovdje zbog zasluga. 21 00:02:47,723 --> 00:02:49,003 Ti nešto muljaš. 22 00:02:50,043 --> 00:02:51,963 Svejedno sam puno bolja od tebe. 23 00:02:51,963 --> 00:02:54,003 Za koju godinu, salutirat ćeš mi. 24 00:02:54,723 --> 00:02:57,563 - Zvat ćeš me „gospodine”. - Ne seri i makni se. 25 00:02:57,563 --> 00:02:59,723 Neću. Želim to vidjeti. 26 00:03:00,283 --> 00:03:01,843 - Odjebi! - Hajde. 27 00:03:03,123 --> 00:03:05,243 - Znaš kako se salutira. - Ne diraj me! 28 00:03:06,803 --> 00:03:08,483 Dođi. Jebote! 29 00:03:11,603 --> 00:03:12,603 Jebote! 30 00:03:15,683 --> 00:03:16,523 Sranje! 31 00:03:36,323 --> 00:03:38,203 Oprostite. Gotova sam. 32 00:03:38,803 --> 00:03:39,763 Nema žurbe. 33 00:03:43,763 --> 00:03:44,683 Loš dan? 34 00:03:46,003 --> 00:03:48,003 Da. Moglo bi se reći. 35 00:03:48,643 --> 00:03:52,003 Ako vas to tješi, vjerojatno svejedno ne biste uspjeli. 36 00:03:53,843 --> 00:03:54,923 Niste za policiju. 37 00:03:55,563 --> 00:03:56,403 A vi ste... 38 00:03:56,923 --> 00:03:58,403 Inspektor Jim Armstrong. 39 00:03:58,403 --> 00:04:01,123 Središnja obavještajna služba. 40 00:04:01,603 --> 00:04:03,123 Pa, Jime... 41 00:04:03,123 --> 00:04:06,323 - Inspektor Armstrong. - Ne slažem se. 42 00:04:06,883 --> 00:04:10,123 Nemojte me pogrešno shvatiti, pročitao sam vaš dosje. 43 00:04:10,123 --> 00:04:13,963 Imate potencijala. Među 5 % najboljih na godini. 44 00:04:13,963 --> 00:04:16,403 Možete ih natjerati da me opet prime? 45 00:04:16,403 --> 00:04:18,963 Ma kakvi! Slomili ste mu nos. 46 00:04:19,883 --> 00:04:21,043 Ovdje ste gotovi. 47 00:04:31,963 --> 00:04:36,443 Prošli ste kroz mnoge udomiteljske domove i maloljetničke centre. 48 00:04:37,643 --> 00:04:39,923 Jesam. Pa što? 49 00:04:39,923 --> 00:04:42,163 Vjerojatno je bilo teško. 50 00:04:42,163 --> 00:04:45,643 Svaki put ispočetka. Prilagoditi se. 51 00:04:45,643 --> 00:04:48,723 O čemu je ovdje riječ? Što želite? 52 00:04:49,563 --> 00:04:51,763 To je složeno pitanje. 53 00:04:52,243 --> 00:04:55,083 SOS vodi specijalne policijske jedinice. 54 00:04:55,083 --> 00:04:57,443 To su jedinice na tajnim zadacima? 55 00:04:57,443 --> 00:05:01,323 Infiltriranje u ekstremističke skupine i zločinačke organizacije. 56 00:05:01,323 --> 00:05:04,843 - Sigurno vam nedostaju kandidati. - Zapravo, dobro nam ide. 57 00:05:05,563 --> 00:05:08,363 Ali nemamo nekog poput vas. 58 00:05:08,363 --> 00:05:09,563 Mladu osobu. 59 00:05:09,563 --> 00:05:11,603 Žestoku ženu. 60 00:05:12,483 --> 00:05:14,323 - Žestoku? - Znate na što mislim. 61 00:05:15,003 --> 00:05:17,683 - Rekli ste da nisam za policiju. - Zasad niste. 62 00:05:18,723 --> 00:05:21,643 Ali možete biti dobra zločinka. 63 00:05:21,643 --> 00:05:23,643 Problematični ste. 64 00:05:24,843 --> 00:05:26,243 Ali ja to trebam. 65 00:05:28,603 --> 00:05:29,963 Jeste li to uvježbali? 66 00:05:30,723 --> 00:05:31,563 Zašto? 67 00:05:31,563 --> 00:05:32,963 Je li dobro zvučalo? 68 00:05:38,083 --> 00:05:39,763 Infiltrirat ćete se u bandu. 69 00:05:40,243 --> 00:05:42,403 Oružana pljačka, krađa, svašta. 70 00:05:43,083 --> 00:05:47,763 Navodno su dobili sredstva za nešto veće i traže novog vozača. 71 00:05:49,163 --> 00:05:51,443 Mogu vas obučiti, pripremiti, 72 00:05:51,443 --> 00:05:55,323 a naš će izvor dogovoriti upoznavanje. Ostalo ovisi o vama. 73 00:05:56,443 --> 00:05:57,283 A prvo... 74 00:05:58,603 --> 00:06:00,643 - Margot. - Gaspar. 75 00:06:02,043 --> 00:06:03,443 Trebate ime. 76 00:06:04,643 --> 00:06:09,243 Rodni listovi preminule djece rođene u razmaku od nekoliko godina od vas. 77 00:06:09,243 --> 00:06:11,283 Neću preuzeti ime mrtvog djeteta. 78 00:06:11,283 --> 00:06:13,323 Ako vas netko provjeri, 79 00:06:13,323 --> 00:06:15,723 prvo će potražiti rodni list. 80 00:06:17,963 --> 00:06:19,563 Koliko može postati opasno? 81 00:06:20,563 --> 00:06:22,563 Osim infiltriranja u bandu, 82 00:06:23,403 --> 00:06:26,003 iskoristit ćete ljude kako biste ih izdali. 83 00:06:26,763 --> 00:06:27,763 Otkriju li to... 84 00:06:29,003 --> 00:06:29,843 Da. 85 00:06:37,443 --> 00:06:40,883 ERIN CARTER - ŽENSKO 86 00:06:43,403 --> 00:06:44,563 KATE JONES - ŽENSKO 87 00:06:44,563 --> 00:06:46,003 Ovo. 88 00:06:46,003 --> 00:06:47,243 Kate Jones. 89 00:06:49,803 --> 00:06:51,043 Dobro, Kate. 90 00:06:54,683 --> 00:06:55,883 Pokaži što znaš. 91 00:07:49,123 --> 00:07:50,163 Bilo je... 92 00:07:52,443 --> 00:07:53,283 Jebi se. 93 00:07:57,363 --> 00:07:58,443 Što misliš? 94 00:07:59,123 --> 00:08:00,363 Vozi bolje od tebe. 95 00:08:08,603 --> 00:08:09,523 Javit ćemo ti. 96 00:08:13,843 --> 00:08:15,483 Danas nisi u formi. 97 00:08:18,803 --> 00:08:20,603 - Rastresena si. - Dobro sam. 98 00:08:25,763 --> 00:08:27,763 Ne, definitivno si rastresena. 99 00:08:28,763 --> 00:08:31,323 Prošla su dva tjedna, a Margot se ne javlja. 100 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 Ništa. 101 00:08:33,923 --> 00:08:35,963 Možda nisi bila tako dobra. 102 00:08:35,963 --> 00:08:38,643 Ja sam kriv. Odjel mora riješiti slučaj. 103 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 Poslao sam te, a nisi spremna. 104 00:08:53,883 --> 00:08:57,203 Mjesecima se pripremam i nisam izostala nijedan dan. 105 00:08:58,123 --> 00:08:58,963 Spremna sam. 106 00:09:00,123 --> 00:09:02,803 Majka te ostavila kad si imala šest godina. 107 00:09:04,763 --> 00:09:05,603 Pa? 108 00:09:06,083 --> 00:09:08,643 Žalim te. 109 00:09:08,643 --> 00:09:12,523 - Ne treba mi tvoje suosjećanje. - Svejedno ga imaš. 110 00:09:13,683 --> 00:09:15,683 Je li ti teško razgovarati o tom? 111 00:09:16,803 --> 00:09:17,803 Nije, samo... 112 00:09:18,963 --> 00:09:21,083 To je prošlost. Ništa mi ne znači. 113 00:09:21,683 --> 00:09:26,283 Ali znači ljudima kojima to ispričaš. 114 00:09:26,283 --> 00:09:29,123 Pomaže im da se povežu s tobom. 115 00:09:29,123 --> 00:09:32,523 S Kate Jones. A sad ti ne vjeruju. 116 00:09:32,523 --> 00:09:34,083 Dobro, ja sam nitko. 117 00:09:35,363 --> 00:09:36,563 Dobro nije dovoljno. 118 00:09:38,123 --> 00:09:40,243 Ne mogu riskirati s „dobro”. 119 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Ne riskiraš. 120 00:09:42,883 --> 00:09:44,283 Pošalji me natrag. 121 00:09:45,123 --> 00:09:46,683 Neću te iznevjeriti, Jime. 122 00:09:51,363 --> 00:09:52,563 Zajedno smo u ovome. 123 00:09:55,763 --> 00:09:57,443 Ne moraš se brinuti za mene. 124 00:10:07,523 --> 00:10:08,443 Oženjen sam. 125 00:10:10,883 --> 00:10:12,843 A ja lažem. 126 00:10:14,283 --> 00:10:15,643 Jesi li mi povjerovao? 127 00:10:21,963 --> 00:10:22,843 Margot je. 128 00:10:24,123 --> 00:10:25,323 Želi se sastati. 129 00:10:27,163 --> 00:10:28,443 Onda joj odgovori. 130 00:10:54,283 --> 00:10:55,723 Nemoj da te mora čekati. 131 00:11:09,883 --> 00:11:11,483 Dobro. Evo. 132 00:11:19,243 --> 00:11:20,083 Ovo je Kate. 133 00:11:22,083 --> 00:11:23,883 - Jamčiš li za nju? - Zna voziti. 134 00:11:25,283 --> 00:11:27,403 Nisam to pitao. I moja majka zna voziti. 135 00:11:28,523 --> 00:11:30,123 Pitajte nju da vam pomogne. 136 00:11:30,123 --> 00:11:32,403 Bih, ali joj ne vjerujem. 137 00:11:36,843 --> 00:11:39,283 Margot kaže da si dobra. Vjerovat ću joj. 138 00:11:40,723 --> 00:11:43,883 Scotty Mick će te provjeriti. Ako nisi... 139 00:11:46,683 --> 00:11:48,523 Tko ti je najdraži filozof? 140 00:11:55,323 --> 00:11:56,243 Nemam ga. 141 00:11:56,883 --> 00:11:57,723 Pa... 142 00:11:57,723 --> 00:11:58,963 Živimo u nadi. 143 00:11:58,963 --> 00:12:00,483 Thomas Ramsey. 144 00:12:01,323 --> 00:12:05,003 Smatra se Šostakovičem oružane pljačke. 145 00:12:06,963 --> 00:12:09,363 Je li njegova reputacija opravdana? 146 00:12:09,363 --> 00:12:12,643 Vjerujemo da je odgovoran za mnoge velike pljačke. 147 00:12:12,643 --> 00:12:15,963 I zasad izbjegava uhićenje. 148 00:12:15,963 --> 00:12:17,083 Znate li što smjera? 149 00:12:17,083 --> 00:12:21,443 Ne, ali vjerujemo da je dobio novac iz inozemstva za sljedeći posao. 150 00:12:21,443 --> 00:12:24,163 Zanima vas što planira i tko ga financira. 151 00:12:24,163 --> 00:12:25,403 Budi oprezna. 152 00:12:26,003 --> 00:12:27,803 Otkriju li tko si... 153 00:12:40,443 --> 00:12:42,363 Radiš li dugo za Thomasa? 154 00:12:43,043 --> 00:12:45,123 Ne, ja i ti smo novi. 155 00:12:46,723 --> 00:12:47,563 Hej. 156 00:12:47,563 --> 00:12:48,923 - Imamo vozača? - Imamo. 157 00:12:50,723 --> 00:12:53,203 - Ti si? - Da. 158 00:12:54,563 --> 00:12:56,643 - Pođi sa mnom. - Upravo... 159 00:12:57,243 --> 00:12:59,283 Što, Scotty? 160 00:13:02,003 --> 00:13:03,603 Da. Dođi. 161 00:13:07,203 --> 00:13:09,283 Čula si za Smertle, igračku godine? 162 00:13:09,283 --> 00:13:13,603 Krznene ljubičaste stvari koje maziš, pereš, hraniš. 163 00:13:13,603 --> 00:13:15,883 Možeš ih i pojebati ako baš želiš. 164 00:13:15,883 --> 00:13:18,003 Ali ne možeš ih nigdje kupiti. 165 00:13:18,923 --> 00:13:21,523 Maznut ćemo jednu u skladištu u Bexleyju. 166 00:13:22,243 --> 00:13:23,163 Dobro. 167 00:13:24,043 --> 00:13:25,443 Rugaš mi se? 168 00:13:25,443 --> 00:13:26,483 Ne, samo... 169 00:13:28,283 --> 00:13:29,483 Zašto mi to govoriš? 170 00:13:30,563 --> 00:13:32,923 To je za rođendan moje kćeri. 171 00:13:32,923 --> 00:13:36,723 Ima pet godina i jako želi jebenog Smertlea. 172 00:13:36,723 --> 00:13:39,203 A ja sam joj ga odlučila nabaviti. 173 00:13:40,163 --> 00:13:42,083 - Kad joj je rođendan? - Danas. 174 00:13:43,443 --> 00:13:45,003 Nemamo vremena. Idemo. 175 00:13:45,003 --> 00:13:48,003 Ne. Brže smo na dva kotača. Idemo. 176 00:14:03,603 --> 00:14:05,363 SMERTLE 177 00:14:13,603 --> 00:14:14,883 Hej, što radiš? 178 00:14:14,883 --> 00:14:16,363 Van! Što to radiš?! 179 00:14:18,283 --> 00:14:19,243 Vozi! 180 00:14:35,443 --> 00:14:36,643 Hej, Harper. 181 00:14:37,403 --> 00:14:39,963 Zatvori oči i ispruži ruke. 182 00:14:40,723 --> 00:14:42,843 Imam iznenađenje za tebe. 183 00:14:43,363 --> 00:14:48,043 Jedan, dva, tri. Otvori ih! 184 00:14:49,523 --> 00:14:52,123 Smertle! Puhni u svijeću. 185 00:14:53,403 --> 00:14:56,643 I zagrli tetu Katie jer nam je pomogla. 186 00:14:58,243 --> 00:15:00,003 Izvoli. 187 00:15:02,763 --> 00:15:05,203 „I pošten čovjek ne može odoljeti zlatu.” 188 00:15:06,523 --> 00:15:09,683 Aristofan je to rekao. Ali je umro bez kinte. 189 00:15:09,683 --> 00:15:11,483 Naše su ambicije malo veće. 190 00:15:11,963 --> 00:15:15,163 Dvije pošiljke zlatnih poluga stižu idući mjesec u razmaku od 14 dana. 191 00:15:15,163 --> 00:15:19,283 Odnijet će ih u trezor skladišta X44 u Harwichu. 192 00:15:20,083 --> 00:15:24,043 Jedna pošiljka ima 300 kg poluga u vrijednosti od desetak milijuna. 193 00:15:25,563 --> 00:15:27,323 Proučit ćemo prvu pošiljku. 194 00:15:27,323 --> 00:15:29,923 I napasti drugu. Nabavit ćemo vam vozilo. 195 00:15:29,923 --> 00:15:32,523 Moramo ga ojačati. Motor i šasiju. 196 00:15:32,523 --> 00:15:36,323 - Dodat ćemo lančanu dizalicu. - Podići ćete zaštitarski kombi? 197 00:15:36,803 --> 00:15:39,523 Zvijer je bila čvrsta, ali je trbuh bio mekan. 198 00:15:39,523 --> 00:15:42,803 Ima otvor za slučaj nužde. Eksplozivom raznesite vrata. 199 00:15:42,803 --> 00:15:45,043 Odmah ćemo ih žestoko napasti. 200 00:15:45,043 --> 00:15:47,923 Imamo malo vremena prije nego što istovare zlato 201 00:15:47,923 --> 00:15:51,003 i odnesu ga u trezor koji je poput Forta Knoxa. 202 00:15:51,003 --> 00:15:55,203 Bit ćemo naoružani, ali ćemo pucati samo ako moramo. 203 00:15:55,203 --> 00:15:59,603 Razlika između oružane pljačke i nasilne pljačke je 20 do 30 godina. 204 00:15:59,603 --> 00:16:01,683 Mama, želim sok! 205 00:16:03,083 --> 00:16:05,083 Oprosti, mama radi. 206 00:16:05,083 --> 00:16:06,723 Ali želim sok! 207 00:16:06,723 --> 00:16:09,643 Idi gledati televiziju. Odmah stižem. Idi. 208 00:16:09,643 --> 00:16:11,523 Želiš li da pripazim na nju? 209 00:16:11,523 --> 00:16:13,763 - Mogu. Nemam ništa protiv. - Mama! 210 00:16:13,763 --> 00:16:15,523 Bilo bi sjajno, hvala. 211 00:16:15,523 --> 00:16:16,883 Dođi! 212 00:16:16,883 --> 00:16:18,723 - Ovo nije vrtić. - Molim te! 213 00:16:31,443 --> 00:16:32,723 Prijeđimo na posao. 214 00:16:32,723 --> 00:16:37,083 Policija na hitne pozive u prosjeku dođe za deset minuta i 25 sekunda. 215 00:16:37,083 --> 00:16:39,643 To znači da imamo pet minuta. 216 00:16:45,843 --> 00:16:47,083 Izvoli. 217 00:16:47,083 --> 00:16:50,123 Reci mi kako si provela dan. 218 00:16:50,123 --> 00:16:53,163 Moram ići. Vidimo se brzo. 219 00:16:53,163 --> 00:16:54,283 Pa-pa. 220 00:16:58,283 --> 00:17:00,323 Mislim da joj se sviđaš. 221 00:17:00,323 --> 00:17:01,363 Jako je slatka. 222 00:17:01,843 --> 00:17:03,523 Često je dovodiš na posao? 223 00:17:03,523 --> 00:17:07,043 Nema je tko čuvati. Ne želim je ostavljati neznancima. 224 00:17:07,563 --> 00:17:08,883 Bar ima televizor. 225 00:17:09,443 --> 00:17:11,803 Bolje je to nego da je ostavljaš samu. 226 00:17:11,803 --> 00:17:14,963 Znam da sam loša majka. 227 00:17:14,963 --> 00:17:16,123 Nisi. 228 00:17:17,403 --> 00:17:18,563 Što ti znaš?! 229 00:17:20,803 --> 00:17:21,723 Idemo. 230 00:17:37,083 --> 00:17:40,643 - Mogli bismo kupiti terenac. - Tommy ne voli papirologiju. 231 00:17:40,643 --> 00:17:43,003 On sve financira, zar ne? 232 00:17:43,003 --> 00:17:44,963 Da, zašto te to zanima? 233 00:17:46,123 --> 00:17:49,123 Jer mi ovdje riskiramo. 234 00:17:49,123 --> 00:17:52,043 Mislim da predlaže da se odmetnemo. 235 00:17:52,043 --> 00:17:54,763 To želiš reći? Da otkantamo Thomasa? 236 00:17:56,883 --> 00:17:58,963 Sestre se brinu same za sebe. 237 00:17:59,643 --> 00:18:02,883 - Razgovaramo. - Došla si raditi, a ne razgovarati. 238 00:18:05,723 --> 00:18:06,563 Evo. 239 00:18:08,483 --> 00:18:09,483 Ima pravo. 240 00:18:10,803 --> 00:18:11,843 Na tri dijela. 241 00:18:12,603 --> 00:18:14,923 - To je više novca. - Nisi zadovoljna zaradom? 242 00:18:14,923 --> 00:18:18,043 Jesam, ali bih htjela kupiti farmu. 243 00:18:19,243 --> 00:18:21,963 Što ti znaš o vođenju farme? 244 00:18:21,963 --> 00:18:23,723 Kad si bogat, snađeš se. 245 00:18:23,723 --> 00:18:25,443 Ja sam za. 246 00:18:25,923 --> 00:18:28,123 - Učinimo to. - Ništa nećemo učiniti. 247 00:18:28,723 --> 00:18:29,923 Thomas je glavni. 248 00:18:29,923 --> 00:18:32,123 Nismo obični lopovi. 249 00:18:32,803 --> 00:18:33,643 Sranje. 250 00:18:33,643 --> 00:18:35,483 Hajde, isključimo alarm. 251 00:18:43,923 --> 00:18:44,923 Kvragu. 252 00:18:45,803 --> 00:18:47,483 - Hej! - Sranje. 253 00:18:59,323 --> 00:19:00,603 Gdje si to naučila? 254 00:19:01,203 --> 00:19:03,963 - Na tečaju samoobrane. - Vraški tečaj! 255 00:19:04,563 --> 00:19:07,243 Nije loše. Ali bih te svejedno mogla srediti. 256 00:19:13,043 --> 00:19:13,883 Pokret! 257 00:19:18,283 --> 00:19:19,323 Vozi. 258 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Sigurna si? 259 00:19:41,203 --> 00:19:45,323 Richards & Markham Private Equity, zlatne poluge, druga pošiljka? 260 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 Sto posto sam sigurna. 261 00:19:46,883 --> 00:19:49,323 Hoćeš li otkriti tko ih financira? 262 00:19:50,163 --> 00:19:52,003 Lena bi mogla nešto znati. 263 00:19:52,803 --> 00:19:55,203 Mislim da joj Thomas vjeruje. 264 00:19:56,603 --> 00:19:59,043 Što će biti s djetetom kad je uhitite? 265 00:20:00,763 --> 00:20:01,763 Je li važno? 266 00:20:01,763 --> 00:20:04,043 - Naravno. - Pogrešan odgovor. 267 00:20:04,043 --> 00:20:04,963 Policajka si. 268 00:20:05,843 --> 00:20:08,803 To nisu tvoji prijatelji, nego mete. 269 00:20:09,603 --> 00:20:10,923 Nemoj skretati s puta. 270 00:20:12,603 --> 00:20:13,723 Ne skrećem. 271 00:20:14,763 --> 00:20:17,243 Reci to zaštitaru s prijelomom lubanje. 272 00:20:17,243 --> 00:20:19,803 Nisam imala izbora. 273 00:20:19,803 --> 00:20:22,323 Možda previše uživaš kao Kate Jones. 274 00:20:22,323 --> 00:20:25,203 Sama sam i radim sve da me ne razotkriju. 275 00:20:25,203 --> 00:20:26,283 Nisi sama. 276 00:20:27,363 --> 00:20:30,843 Da nešto pođe po zlu, izvukao bih te bez oklijevanja. 277 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 A kad izađem? 278 00:20:32,963 --> 00:20:35,163 Imaš budućnost u SOS-u. 279 00:20:38,003 --> 00:20:38,843 Uredski posao? 280 00:20:40,643 --> 00:20:43,243 Nije baš deset milijuna u zlatnim polugama. 281 00:20:43,243 --> 00:20:47,843 Koncentriraj se, Kate. Zbliži se s Lenom i obrađuj je. 282 00:20:51,403 --> 00:20:56,323 „Mali sivi vuk i njegova braća i sestre počeli su se pripremati za proslavu.” 283 00:21:02,843 --> 00:21:05,243 „Bila je to večer prije punog Mjeseca.” 284 00:21:05,243 --> 00:21:11,203 „Bila je to najčarobnija noć i mali je vuk bio spreman za pustolovinu.” 285 00:21:24,483 --> 00:21:25,843 Kad kreće u školu? 286 00:21:25,843 --> 00:21:28,643 Sljedeći mjesec. A imam još hrpu posla. 287 00:21:29,243 --> 00:21:34,483 Strašno je kad netko potpuno ovisi o tebi. 288 00:21:34,483 --> 00:21:36,683 Mislim da ti to odlično ide. 289 00:21:36,683 --> 00:21:39,083 Ne misliš. Nitko to ne misli. 290 00:21:41,283 --> 00:21:43,603 Ali je volim. Jako. 291 00:21:45,523 --> 00:21:47,003 Sve bih učinila za nju. 292 00:21:53,643 --> 00:21:54,643 Što je? 293 00:21:56,123 --> 00:21:56,963 Ništa. 294 00:21:58,083 --> 00:21:59,563 Hajde. Reci mi. 295 00:22:02,683 --> 00:22:04,843 Kad sam bila mala kao Harper, moja... 296 00:22:05,883 --> 00:22:09,203 Moja je mama izašla jedne noći i više se nije vratila. 297 00:22:09,203 --> 00:22:12,203 Samo je nestala i ostavila te samu? 298 00:22:14,563 --> 00:22:15,403 Da. 299 00:22:16,043 --> 00:22:17,763 Možda je kako si rekla. 300 00:22:17,763 --> 00:22:22,003 - Možda je odgovornost bila prevelika. - Ne, ne, ne. Ti... 301 00:22:23,643 --> 00:22:27,243 Ne vjeruj svim glupostima koje izgovorim. 302 00:22:28,803 --> 00:22:31,403 Bila si dijete. 303 00:22:31,403 --> 00:22:32,803 Nisi ti kriva. 304 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 - Znam. - Ne, ne znaš. 305 00:22:35,043 --> 00:22:36,683 To što je učinila... 306 00:22:38,723 --> 00:22:40,643 nije imalo veze s tobom. 307 00:22:43,723 --> 00:22:44,683 Dobro? 308 00:22:46,443 --> 00:22:47,323 Dobro. 309 00:22:47,963 --> 00:22:48,803 Da. 310 00:22:55,763 --> 00:22:58,843 Kad završimo ovaj posao, otići ću s Harper. 311 00:22:59,763 --> 00:23:00,683 Nov početak. 312 00:23:03,483 --> 00:23:05,243 Možeš poći s nama ako želiš. 313 00:23:07,523 --> 00:23:08,443 Hvala. 314 00:23:12,083 --> 00:23:13,483 Kamo želiš otići? 315 00:23:13,483 --> 00:23:18,763 Jedanput sam s Thomasom posjetila njegovog ortaka u Španjolskoj. 316 00:23:18,763 --> 00:23:22,563 Dok su razgovarali o poslu, ostavili su me u čudesnoj vili. 317 00:23:22,563 --> 00:23:27,523 Imala je pogled na ocean, a ja sam sjedila i pomislila da je to to. 318 00:23:27,523 --> 00:23:32,443 Sunce i more, to želim za sebe i Harper. 319 00:23:33,843 --> 00:23:34,683 Eto. 320 00:23:35,563 --> 00:23:36,403 Da. 321 00:23:37,163 --> 00:23:38,603 Postavljaš puno pitanja. 322 00:23:41,363 --> 00:23:44,683 - Oprosti, nisam htjela. - Lijepo je. Stalo ti je. 323 00:23:45,603 --> 00:23:47,163 Bar tako djeluješ. 324 00:23:48,083 --> 00:23:50,203 Tog nema u ovom svijetu. 325 00:23:55,643 --> 00:23:57,083 Tko je Španjolac? 326 00:23:57,683 --> 00:23:59,603 Mislim da nije bio Španjolac. 327 00:23:59,603 --> 00:24:03,763 Ali je bio jedan od onih nadmenih tipova. 328 00:24:04,603 --> 00:24:06,283 Što god to značilo! 329 00:24:09,283 --> 00:24:11,043 - Može putna? - Naravno. 330 00:24:36,763 --> 00:24:38,683 Da vidimo što će Harper reći. 331 00:24:47,003 --> 00:24:48,003 To sam ja. 332 00:24:52,003 --> 00:24:54,603 Napokon! Samo što nismo organizirali potragu. 333 00:24:54,603 --> 00:24:57,963 - Nabavili smo ti masku, Margot. - Koju želiš? 334 00:24:59,963 --> 00:25:00,963 Opakog majmuna. 335 00:25:03,123 --> 00:25:04,523 Nabavili smo ti masku. 336 00:25:04,523 --> 00:25:05,563 Aha. 337 00:25:05,563 --> 00:25:07,083 Ta je seksi. 338 00:25:08,123 --> 00:25:10,683 - Bit ću zgodna ovca. - Lančana dizalica. 339 00:25:11,203 --> 00:25:13,963 Vozilo je ojačano. Spremni smo. 340 00:25:13,963 --> 00:25:14,883 Sjajno. 341 00:25:17,563 --> 00:25:18,483 Policajka si? 342 00:25:20,163 --> 00:25:21,083 Što? 343 00:25:21,963 --> 00:25:23,403 Jesi li policajka? 344 00:25:25,643 --> 00:25:26,603 Nisam. 345 00:25:35,243 --> 00:25:38,443 - Jesi li policajka? - Rekla sam ti da nisam. 346 00:25:40,723 --> 00:25:41,603 Jebote. 347 00:25:44,483 --> 00:25:46,763 Ne gledaj njih, nego mene. 348 00:25:46,763 --> 00:25:48,203 Jesi li policajka? 349 00:25:50,923 --> 00:25:53,203 - Nisam. - Što se to događa?! 350 00:25:54,443 --> 00:25:55,843 Posao je za dva tjedna. 351 00:25:55,843 --> 00:25:58,843 Pojačali su osiguranje, ali samo jednu noć. 352 00:25:59,883 --> 00:26:03,203 Ali ne večeras, kada također stižu poluge. 353 00:26:03,883 --> 00:26:06,163 Samo onda kad mislimo napasti. 354 00:26:06,963 --> 00:26:09,123 To ne znači da ona ima veze s tim. 355 00:26:09,123 --> 00:26:11,323 Netko nas je cinkao! 356 00:26:17,563 --> 00:26:20,323 Vidio sam te. Šuljaš se i postavljaš pitanja. 357 00:26:20,323 --> 00:26:24,083 Jer sam nitko, a želim biti netko. 358 00:26:26,603 --> 00:26:28,003 Mogu te zamisliti. 359 00:26:29,203 --> 00:26:30,363 Uniforma i značka. 360 00:26:31,203 --> 00:26:32,643 Smiješiš se i salutiraš. 361 00:26:33,563 --> 00:26:35,843 Nisam ja došla. Ona me pozvala! 362 00:26:35,843 --> 00:26:38,723 Znaš da ne znam procijeniti ljude. 363 00:26:42,483 --> 00:26:44,803 Nisam iz policije. 364 00:26:47,243 --> 00:26:49,643 Tommy, prestani. 365 00:27:01,523 --> 00:27:02,803 Kamo ideš, Scotty? 366 00:27:04,123 --> 00:27:04,963 Ma samo... 367 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 Ne volim nasilje. 368 00:27:12,563 --> 00:27:13,963 Tko je nasilan, Scotty? 369 00:27:14,803 --> 00:27:15,803 Samo razgovaramo. 370 00:27:16,523 --> 00:27:17,563 Da. 371 00:27:18,683 --> 00:27:19,523 Nitko. 372 00:27:20,203 --> 00:27:23,043 - Zašto se pokušavaš iskrasti? - Ne pokušavam. 373 00:27:24,083 --> 00:27:27,043 - Sve je u redu. - Uzmičeš dok govorim. 374 00:27:27,043 --> 00:27:28,003 Plašiš me. 375 00:27:29,243 --> 00:27:32,483 Oboje ste novi, a jedno me od vas želi zajebati. 376 00:27:33,083 --> 00:27:36,203 Ali ona ne uzmiče, dok se ti pokušavaš iskrasti. 377 00:27:40,963 --> 00:27:42,083 Scotty... 378 00:27:44,563 --> 00:27:45,803 Jesi li ti policajac? 379 00:27:50,723 --> 00:27:51,603 Odbij! 380 00:27:52,203 --> 00:27:56,003 - Odbij, nisam policajac. - Sve je u redu. Smiri se. 381 00:27:59,283 --> 00:28:00,363 Rekao sam ti 382 00:28:00,963 --> 00:28:03,283 da se smiriš. 383 00:28:27,403 --> 00:28:30,403 Ako nas je policija prozrela, što ćemo? 384 00:28:31,683 --> 00:28:32,523 Tommy! 385 00:28:36,283 --> 00:28:38,403 Misle da ćemo napasti za dva tjedna. 386 00:28:40,203 --> 00:28:41,763 A mi ćemo napasti večeras. 387 00:28:42,883 --> 00:28:44,643 - Nismo spremni. - Spremite se! 388 00:28:47,003 --> 00:28:48,523 Krećemo za dva sata. 389 00:28:50,163 --> 00:28:51,283 Iznesite ga! 390 00:29:01,003 --> 00:29:01,843 Hej. 391 00:29:04,683 --> 00:29:05,523 Jesi li dobro? 392 00:29:07,803 --> 00:29:08,643 Hej. 393 00:29:09,283 --> 00:29:10,283 Nemoj ga žaliti. 394 00:29:11,363 --> 00:29:13,003 Prošli bismo gore od njega. 395 00:29:43,323 --> 00:29:44,563 Linija je sigurna. 396 00:29:46,323 --> 00:29:49,603 - Pljačka je večeras. - Čemu promjena? 397 00:29:49,603 --> 00:29:52,923 Znaju da policija zna za njih. Moraš me izvući odavde. 398 00:29:55,123 --> 00:29:56,483 Još ti vjeruju? 399 00:29:56,483 --> 00:30:00,723 Da. Pomislili su da je Scotty Mick policajac i... 400 00:30:01,563 --> 00:30:02,603 ubili su ga. 401 00:30:03,123 --> 00:30:05,563 Sljedeća sam. Odustajem. 402 00:30:06,843 --> 00:30:08,403 Ne znamo tko ih financira. 403 00:30:09,043 --> 00:30:11,843 Ako sad reagiramo, uhiti ćemo samo izvršioce. 404 00:30:11,843 --> 00:30:16,843 Žele da pustimo da odrade pljačku, da vide koga će Thomas kontaktirati. 405 00:30:17,963 --> 00:30:20,323 Povući će se i gledati kako pljačkaju? 406 00:30:21,123 --> 00:30:23,283 Ako civili ne nastradaju. 407 00:30:23,283 --> 00:30:26,123 Ubili su ga. Što ti tu nije jasno?! 408 00:30:28,483 --> 00:30:32,483 Obećao si da ćeš me izvući ako nešto pođe po zlu, bez obzira na sve. 409 00:30:33,363 --> 00:30:36,083 Još 12 sati. I gotovo je. 410 00:30:40,403 --> 00:30:42,363 Nisi me mislio izvući, zar ne? 411 00:30:43,083 --> 00:30:45,403 Samo si htio dobiti što si trebao. 412 00:30:45,403 --> 00:30:49,283 Ostavljam te ondje jer ti vjerujem. 413 00:30:49,283 --> 00:30:50,603 Ako se nešto dogodi? 414 00:30:52,163 --> 00:30:53,843 Zaštitit ćeš me ili nećeš? 415 00:30:54,723 --> 00:30:55,563 Naravno. 416 00:30:57,923 --> 00:30:59,963 Obećavam ti. Sto... 417 00:31:01,963 --> 00:31:05,403 Hajdemo, ljudi. Vrijeme curi. Krećemo za pet minuta. 418 00:31:15,683 --> 00:31:18,403 Oprosti, nisam uspjela uspavati Harper. 419 00:31:19,643 --> 00:31:22,243 - Ostavit ćeš je ovdje samu? - Nemam izbora. 420 00:31:22,803 --> 00:31:24,403 Možeš preskočiti akciju. 421 00:31:26,043 --> 00:31:27,923 - Što želiš reći? - Ništa, samo... 422 00:31:27,923 --> 00:31:30,083 Da. Ništa. Idemo. 423 00:31:33,123 --> 00:31:34,443 Hej, idemo. 424 00:32:05,763 --> 00:32:06,803 Stavite maske! 425 00:32:20,963 --> 00:32:22,563 Stižemo u skladište. 426 00:32:36,923 --> 00:32:37,923 X44 OSIGURANJE 427 00:32:40,723 --> 00:32:43,683 - Dobro, zaključaj. Tri. - Vrata zaključana. 428 00:32:43,683 --> 00:32:45,883 Vrijeme je, ljudi. Hajdemo. 429 00:32:45,883 --> 00:32:47,083 Spremni? 430 00:32:53,763 --> 00:32:55,083 Ne! 431 00:32:56,443 --> 00:32:58,363 - Bravo! - Što to radite? 432 00:32:58,363 --> 00:33:00,643 - Ruke uvis! - Ne mičite se! 433 00:33:00,643 --> 00:33:03,643 - Hajde! - Ruke uvis! 434 00:33:03,643 --> 00:33:06,643 Pokret! 435 00:33:08,803 --> 00:33:09,923 Na koljena! 436 00:33:11,163 --> 00:33:12,123 Pokret. 437 00:33:14,483 --> 00:33:16,323 Brže! Okrenite se! 438 00:33:16,323 --> 00:33:17,883 Na koljena! 439 00:33:18,683 --> 00:33:22,043 - Na koljena, uza zid! - Ruke iza leđa. 440 00:33:24,203 --> 00:33:26,883 Držite ruke gdje ih vidim! 441 00:33:28,163 --> 00:33:30,203 Pet minuta! Odradimo to! 442 00:33:30,843 --> 00:33:32,723 Koji kurac! Ne, molim vas! 443 00:33:36,683 --> 00:33:38,923 Idem provjeriti ima li još koga. 444 00:33:41,363 --> 00:33:43,763 Ne. Gledaj naprijed, šupčino. 445 00:33:45,123 --> 00:33:47,243 Hajde! Brže! 446 00:33:51,083 --> 00:33:52,043 Spremno je. 447 00:34:03,243 --> 00:34:04,323 Pustite nas van! 448 00:34:07,723 --> 00:34:08,763 Sranje. 449 00:34:16,123 --> 00:34:17,243 Što radite? 450 00:34:18,163 --> 00:34:20,443 Nemojte, molim vas! 451 00:34:23,483 --> 00:34:25,123 Gledaj naprijed! 452 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 Upomoć! 453 00:34:48,483 --> 00:34:50,483 Upomoć! 454 00:34:52,843 --> 00:34:53,803 Postavljam eksploziv. 455 00:34:55,483 --> 00:34:56,403 Na mjestu je. 456 00:34:59,403 --> 00:35:00,443 Predugo je nema. 457 00:35:00,443 --> 00:35:02,683 Tri, dva, jedan. 458 00:35:13,003 --> 00:35:13,883 Sve u redu? 459 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Sve u redu? 460 00:35:16,163 --> 00:35:18,203 - I bolje od toga. - O, da. 461 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 - Bogati smo! - Dvije minute! 462 00:35:19,843 --> 00:35:22,483 Fali nam čovjek. Nije se vratila. 463 00:35:22,483 --> 00:35:23,483 Provjeri. 464 00:35:36,443 --> 00:35:38,523 - Dolje! - U redu. 465 00:35:38,523 --> 00:35:41,283 Skini masku. Polako. Dolje. 466 00:35:42,243 --> 00:35:43,483 Baci oružje! 467 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Sranje. 468 00:35:47,283 --> 00:35:49,723 Još je živ. Bježi! 469 00:35:50,683 --> 00:35:51,923 Trči! 470 00:35:58,203 --> 00:36:03,083 Dispečer Trojanu. U tijeku je pucnjava! Ponavljam, u tijeku je pucnjava. 471 00:36:03,083 --> 00:36:05,563 Policija stiže. Moramo krenuti! 472 00:36:05,563 --> 00:36:07,163 Kako su već doznali? 473 00:36:07,163 --> 00:36:08,603 Gotovi smo! Pokret! 474 00:36:09,203 --> 00:36:10,043 Sranje! 475 00:36:11,843 --> 00:36:13,843 Hajde. Idemo. 476 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Vozi! 477 00:36:17,283 --> 00:36:18,163 Kreni! 478 00:36:41,163 --> 00:36:42,123 Policija! 479 00:36:44,803 --> 00:36:48,323 Ovo je zasjeda! Daj gas! Hajde! 480 00:36:48,923 --> 00:36:50,243 Isuse, riješi ih se! 481 00:36:50,723 --> 00:36:53,323 Nagazi na gas! Izvuci nas odavde. 482 00:37:03,163 --> 00:37:04,243 Hajde, Kate! 483 00:37:04,243 --> 00:37:06,723 Vozi, izvuci nas! Sranje! 484 00:37:08,363 --> 00:37:09,963 Pogodili su Daryla! 485 00:37:10,963 --> 00:37:13,403 Hajde, izvuci nas odavde! 486 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Ciljaj gume! 487 00:37:30,123 --> 00:37:32,643 Ne mogu vjerovati da su me pogodili! 488 00:37:32,643 --> 00:37:35,043 Hajde, stari. Izdrži. 489 00:37:39,523 --> 00:37:41,523 Dobra si gotovo kao moja mama. 490 00:37:49,843 --> 00:37:52,643 - Iskrcajte se i zamijenite vozila! - Hajde. 491 00:38:04,363 --> 00:38:05,803 Idem vidjeti Harper. 492 00:38:12,123 --> 00:38:14,763 Ti si, zar ne? Ti si nas cinkala! 493 00:38:14,763 --> 00:38:16,923 Vraćam se za sekundu. Čekaj ovdje. 494 00:38:16,923 --> 00:38:18,883 Pucala si i dala im znak. 495 00:38:18,883 --> 00:38:22,723 - Ja sam nas izvukla. - Ti si nas izvukla? Zajebala si nas! 496 00:38:22,723 --> 00:38:24,803 Ja sam zajebala. Pomogla mi je. 497 00:38:24,803 --> 00:38:28,003 Policija je stigla čim je povukla okidač! 498 00:38:28,003 --> 00:38:31,323 - Margot... - Čekali su nas. Znali su. 499 00:38:31,323 --> 00:38:35,203 Nisi bila ondje, ja jesam. Ja sam zajebala. 500 00:38:37,843 --> 00:38:40,003 Ja sam jamčila za tebe. 501 00:38:54,603 --> 00:38:56,323 Znala sam! 502 00:38:59,243 --> 00:39:00,443 Daj mi to. 503 00:39:02,243 --> 00:39:04,243 Policija, bacite oružje! 504 00:39:04,723 --> 00:39:06,923 Bacite oružje! Svi na pod! 505 00:39:06,923 --> 00:39:09,203 Opkolili smo vas. 506 00:39:09,883 --> 00:39:13,723 Na pod! Odmah! Na pod! Odmah! 507 00:39:14,723 --> 00:39:17,083 Opkolili smo vas! Bacite oružje! 508 00:39:22,883 --> 00:39:24,243 Idemo! 509 00:39:31,963 --> 00:39:34,363 Pucaju! 510 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 U zaklon! 511 00:39:48,643 --> 00:39:49,483 Mama. 512 00:39:59,163 --> 00:40:00,003 Lena! 513 00:40:01,203 --> 00:40:02,043 Sranje! 514 00:40:24,203 --> 00:40:27,083 Bacite oružje! Na pod! 515 00:40:27,603 --> 00:40:30,603 Dođi. Ne brini se, sve je u redu. 516 00:40:31,563 --> 00:40:32,683 Kate! 517 00:40:33,323 --> 00:40:34,523 Kvragu, Kate! 518 00:40:41,843 --> 00:40:43,843 Jebena kučko! 519 00:40:44,523 --> 00:40:45,643 Bacite oružje! 520 00:40:50,723 --> 00:40:53,163 Igrajmo se skrivača. Ostani dolje. 521 00:40:59,163 --> 00:41:02,163 Sakrij se. Sve će biti u redu. 522 00:41:17,803 --> 00:41:18,883 Kate! 523 00:41:20,363 --> 00:41:23,363 Bacite oružje! 524 00:41:47,483 --> 00:41:49,043 Hvala Bogu. Gdje si? 525 00:41:49,043 --> 00:41:50,523 Što se dogodilo? 526 00:41:50,523 --> 00:41:53,803 - Napali su nas. - Tvoji su ljudi prvi počeli pucati. 527 00:41:53,803 --> 00:41:55,603 Nisu moji ljudi. 528 00:41:55,603 --> 00:41:56,803 Nisam tako mislio. 529 00:41:57,403 --> 00:41:59,883 Mogli su ubiti mene i dijete. 530 00:41:59,883 --> 00:42:03,163 Znam. Istražujem to. Samo dođi. 531 00:42:04,883 --> 00:42:09,003 Zbog tog si me odabrao, Jime? Jer si znao da sam potrošna roba? 532 00:42:09,003 --> 00:42:10,443 Naravno da nisam. 533 00:42:10,443 --> 00:42:12,603 Rekao si da trebate riješiti slučaj. 534 00:42:14,603 --> 00:42:15,843 Ne znaš što govoriš. 535 00:42:17,483 --> 00:42:19,043 Dijete je s tobom, zar ne? 536 00:42:19,043 --> 00:42:22,323 Falilo je nekoliko poluga. Razmisli o tome što radiš. 537 00:42:22,843 --> 00:42:24,043 Postat ćeš bjegunka. 538 00:42:24,683 --> 00:42:27,723 To nije život. Ni za tebe ni za dijete. 539 00:42:30,563 --> 00:42:32,403 Ovdje te još čeka mjesto, Kate. 540 00:42:34,323 --> 00:42:35,443 Ne zovem se tako. 541 00:42:41,763 --> 00:42:42,603 Sranje. 542 00:42:48,843 --> 00:42:49,763 Harper. 543 00:42:49,763 --> 00:42:50,683 Hej. 544 00:42:51,483 --> 00:42:54,203 Sve će biti u redu. Obećavam. 545 00:44:53,603 --> 00:44:55,443 Prijevod titlova: Sabrina Kovačić