1 00:01:10,283 --> 00:01:11,603 Jeg går ind i huset. 2 00:01:15,403 --> 00:01:17,083 Rolig, du er i sikkerhed nu. 3 00:01:18,123 --> 00:01:21,763 Forladt seksårig, moren er savnet, faren er fraværende. 4 00:01:31,283 --> 00:01:32,923 Giv agt, kadetter! 5 00:01:34,003 --> 00:01:38,603 Som elever forventes I at være selvsikre, disciplinerede, motiverede... 6 00:01:43,043 --> 00:01:47,363 Et sår defineres som en skade på biologisk materiale. 7 00:01:47,363 --> 00:01:50,883 Det kan være hud, slimhinder eller organvæv. 8 00:01:50,883 --> 00:01:54,083 Hvem kender protokollen for forbinding af sår? 9 00:01:54,083 --> 00:01:58,923 Det vigtigste er, at såret skal renses og forbindes med det samme 10 00:01:58,923 --> 00:02:02,683 for at forhindre spredning af en infektion og yderligere skade. 11 00:02:04,403 --> 00:02:05,563 Ja? 12 00:02:05,563 --> 00:02:07,283 Her. Aflever! 13 00:02:14,883 --> 00:02:16,763 Ja. Aflever! 14 00:02:18,323 --> 00:02:19,243 Pis! 15 00:02:21,483 --> 00:02:22,883 For helvede! 16 00:02:37,043 --> 00:02:40,243 Næste gang jeg råber aflever, afleverer du. 17 00:02:40,243 --> 00:02:43,723 Er det en ordre? Jeg troede, vi var begge var elever. 18 00:02:43,723 --> 00:02:46,643 Ja. Men jeg er her takket være mine meritter. 19 00:02:47,723 --> 00:02:49,603 Du er her via en kvoteordning. 20 00:02:50,083 --> 00:02:54,003 - Jeg er stadig bedre end dig. - Om et par år gør du honnør for mig. 21 00:02:54,723 --> 00:02:57,563 - Og siger "sir." - Vær ikke en røv. Flyt dig. 22 00:02:57,563 --> 00:02:59,803 Nej. Jeg vil se det. 23 00:03:00,323 --> 00:03:02,083 - Skrid med dig. - Kom nu. 24 00:03:03,243 --> 00:03:05,243 - Du kan gøre honnør... - Rør mig ikke! 25 00:03:06,403 --> 00:03:08,283 Kom her, jeg vil... Fandens. 26 00:03:11,603 --> 00:03:12,603 Fandens! 27 00:03:15,683 --> 00:03:16,523 Pis! 28 00:03:36,323 --> 00:03:38,203 Undskyld. Bare et øjeblik. 29 00:03:38,883 --> 00:03:39,843 Det haster ikke. 30 00:03:43,763 --> 00:03:44,803 Dårlig dag? 31 00:03:46,083 --> 00:03:48,003 Ja. Det kan man godt sige. 32 00:03:48,643 --> 00:03:52,003 Hvis det er en trøst, havde du nok ikke klaret det alligevel. 33 00:03:53,923 --> 00:03:56,403 - Du er ikke politimateriale. - Og du er... 34 00:03:56,963 --> 00:03:58,403 Inspektør Jim Armstrong. 35 00:03:59,003 --> 00:04:01,523 Centralized Intelligence and Operations. 36 00:04:01,523 --> 00:04:03,123 Godt, Jim... 37 00:04:03,123 --> 00:04:05,043 Inspektør Armstrong. 38 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Jeg er uenig. 39 00:04:07,043 --> 00:04:09,723 Misforstå mig ikke, jeg har læst dine papirer. 40 00:04:10,283 --> 00:04:13,963 Dit potentiale er stort. Blandt de bedste på din årgang. 41 00:04:13,963 --> 00:04:17,443 - Kan du få dem til at tage mig tilbage? - Nej da. 42 00:04:18,003 --> 00:04:18,963 En brækket næse. 43 00:04:20,003 --> 00:04:21,243 Du er færdig her. 44 00:04:31,963 --> 00:04:34,203 Du var anbragt hos mange plejefamilier. 45 00:04:34,843 --> 00:04:36,883 På ungdomsinstitutioner. 46 00:04:37,643 --> 00:04:39,923 Ja. Og hvad så? 47 00:04:39,923 --> 00:04:41,763 Det må have været hårdt. 48 00:04:42,283 --> 00:04:44,283 At skulle starte forfra hver gang. 49 00:04:44,803 --> 00:04:47,803 - Tilpasse dig. - Hvad fanden handler det om? 50 00:04:47,803 --> 00:04:48,843 Hvad vil du? 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,763 Det er et mangefacetteret spørgsmål. 52 00:04:52,243 --> 00:04:55,083 CIO leder hemmelige indsatsstyrker. 53 00:04:55,083 --> 00:04:56,363 Hvad er det? 54 00:04:56,363 --> 00:04:57,523 Undercoveragenter? 55 00:04:57,523 --> 00:05:01,283 Vi infiltrerer ekstremistgrupper og kriminelle organisationer. 56 00:05:01,283 --> 00:05:05,043 - I må mangle ansøgere. - Vi klarer os faktisk ret godt. 57 00:05:05,643 --> 00:05:08,363 Men vi har ikke en som dig. 58 00:05:08,363 --> 00:05:10,243 Ung. Kvinde. 59 00:05:10,763 --> 00:05:11,803 Skrap. 60 00:05:12,483 --> 00:05:14,323 - Skrap? - Du ved, hvad jeg mener. 61 00:05:15,083 --> 00:05:17,963 - Jeg er jo ikke politimateriale. - Ikke endnu. 62 00:05:18,963 --> 00:05:21,643 Men jeg tror, du kan blive en god forbryder. 63 00:05:21,643 --> 00:05:23,643 Ja, du er problematisk. 64 00:05:24,843 --> 00:05:26,243 Men det kan jeg bruge. 65 00:05:28,603 --> 00:05:30,203 Indøvede du den replik? 66 00:05:30,723 --> 00:05:31,563 Hvorfor? 67 00:05:31,563 --> 00:05:33,123 Lød den okay? 68 00:05:37,643 --> 00:05:39,643 Du skal infiltrere en bande. 69 00:05:40,323 --> 00:05:42,563 Væbnet røveri, tyveri, alt det sjove. 70 00:05:43,083 --> 00:05:46,123 Det ser ud til, de har fået støtte til noget større, 71 00:05:46,123 --> 00:05:47,763 og de søger en ny chauffør. 72 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Jeg kan træne dig, forberede dig, 73 00:05:51,443 --> 00:05:54,003 og vores kilde kan arrangere præsentationen. 74 00:05:54,003 --> 00:05:55,323 Resten er op til dig. 75 00:05:56,483 --> 00:05:57,563 Først og fremmest... 76 00:05:58,603 --> 00:05:59,443 Margot. 77 00:05:59,963 --> 00:06:01,123 Gaspar. 78 00:06:02,043 --> 00:06:03,443 ...skal du have et navn. 79 00:06:04,643 --> 00:06:09,243 St. Marys register. Afdøde børn født nogle få år før eller efter dig. 80 00:06:09,243 --> 00:06:11,283 Jeg tager ikke et dødt barns navn. 81 00:06:11,283 --> 00:06:13,323 Hvis nogen vil tjekke dig, 82 00:06:13,323 --> 00:06:15,883 vil de først lede efter fødselsattesten. 83 00:06:17,963 --> 00:06:19,563 Hvor farligt kan det blive? 84 00:06:20,603 --> 00:06:22,563 Du infiltrerer ikke bare en bande. 85 00:06:23,403 --> 00:06:26,243 Du manipulerer og bruger folk til at forråde dem. 86 00:06:26,763 --> 00:06:27,763 Hvis de opdager det... 87 00:06:29,003 --> 00:06:29,843 Ja. 88 00:06:44,643 --> 00:06:45,563 Det der. 89 00:06:46,083 --> 00:06:47,323 Kate Jones. 90 00:06:49,883 --> 00:06:51,043 Okay, Kate. 91 00:06:54,723 --> 00:06:56,323 Lad os se, hvad du kan. 92 00:07:49,123 --> 00:07:50,443 Ja, det var... 93 00:07:52,443 --> 00:07:53,403 Fanden tage dig. 94 00:07:57,363 --> 00:07:58,443 Hvad synes du? 95 00:07:59,043 --> 00:08:00,363 Hun kører bedre end dig. 96 00:08:08,603 --> 00:08:09,803 Vi giver dig besked. 97 00:08:13,843 --> 00:08:15,443 Du er ikke på toppen i dag. 98 00:08:18,603 --> 00:08:20,603 - Du er distræt. - Nej, alt er fint. 99 00:08:25,763 --> 00:08:28,003 Nej, du er helt sikkert distræt. 100 00:08:28,763 --> 00:08:31,203 To uger, og jeg har ikke hørt fra Margot. 101 00:08:31,883 --> 00:08:32,723 Ingenting. 102 00:08:33,843 --> 00:08:35,443 Måske gik det ikke så godt. 103 00:08:36,043 --> 00:08:38,963 Min skyld. Afdelingen behøvede en sejr. 104 00:08:39,723 --> 00:08:41,563 Jeg sendte dig, før du var klar. 105 00:08:53,923 --> 00:08:57,523 Jeg har trænet i månedsvis uden at forsømme en eneste dag. 106 00:08:58,123 --> 00:08:59,083 Jeg er klar. 107 00:09:00,123 --> 00:09:03,083 Din mor forlod dig, da du var seks år. 108 00:09:04,323 --> 00:09:05,603 Og hvad så? 109 00:09:05,603 --> 00:09:10,003 - Derfor har jeg ondt af dig. - Jeg vil ikke have din medlidenhed. 110 00:09:11,203 --> 00:09:12,803 Men du får den alligevel. 111 00:09:13,723 --> 00:09:15,643 Er det svært for dig at tale om? 112 00:09:16,803 --> 00:09:17,923 Nej, det er bare... 113 00:09:18,963 --> 00:09:21,603 Det er fortid. Det betyder intet for mig. 114 00:09:21,603 --> 00:09:26,283 Men det betyder meget for dem, du fortæller det til. 115 00:09:26,283 --> 00:09:29,043 Det hjælper dem med at knytte sig til dig. 116 00:09:29,043 --> 00:09:31,123 Til Kate Jones. Og tro mig. 117 00:09:31,123 --> 00:09:34,563 - De køber dig ikke. - Jeg er ingenting, okay? Jeg er med. 118 00:09:35,363 --> 00:09:36,963 Okay er ikke godt nok. 119 00:09:38,123 --> 00:09:40,243 Det løber jeg ikke en risiko på. 120 00:09:40,243 --> 00:09:41,563 Det er ikke en risiko. 121 00:09:42,883 --> 00:09:44,483 Send mig ud igen. 122 00:09:45,123 --> 00:09:47,003 Jeg vil ikke skuffe dig, Jim. 123 00:09:51,323 --> 00:09:52,843 Vi er sammen om det her. 124 00:09:55,763 --> 00:09:57,003 Vær ikke bekymret. 125 00:10:07,523 --> 00:10:08,523 Jeg er gift. 126 00:10:10,883 --> 00:10:13,043 Og jeg lyver. 127 00:10:14,203 --> 00:10:15,803 Men troede du mig eller ej? 128 00:10:21,963 --> 00:10:22,843 Det er Margot. 129 00:10:24,123 --> 00:10:25,563 Hun vil mødes. 130 00:10:27,163 --> 00:10:28,603 Du må hellere svare. 131 00:10:54,363 --> 00:10:56,083 Han kan ikke lide at vente. 132 00:11:19,243 --> 00:11:20,523 Det er Kate. 133 00:11:22,123 --> 00:11:24,363 - Siger du god for hende? - Hun kan køre. 134 00:11:25,283 --> 00:11:27,403 Det spurgte jeg ikke om. Min mor kan køre. 135 00:11:28,563 --> 00:11:30,123 Så bed din mor om hjælp. 136 00:11:30,123 --> 00:11:33,043 Gid jeg kunne. Men jeg stoler ikke på hende. 137 00:11:36,843 --> 00:11:39,283 Margot siger, du er okay, så alt i orden. 138 00:11:40,723 --> 00:11:43,883 Scotty Mick tjekker dig, så hvis du ikke er det... 139 00:11:46,683 --> 00:11:48,523 Hvem er din yndlingsfilosof? 140 00:11:55,363 --> 00:11:56,283 Jeg har ingen. 141 00:11:56,883 --> 00:11:58,963 Nå, men vi lever i håbet. 142 00:11:58,963 --> 00:12:00,803 Thomas Ramsey. 143 00:12:01,363 --> 00:12:05,243 Han ser sig selv som røvernes Sjostakovitj. 144 00:12:06,963 --> 00:12:09,363 Lever Thomas op til sit rygte? 145 00:12:09,363 --> 00:12:12,723 Vi tror, han står bag en række højtprofilerede røverier, 146 00:12:12,723 --> 00:12:15,963 og han har været snu nok til ikke at blive fanget. 147 00:12:15,963 --> 00:12:17,083 Kender du planen? 148 00:12:17,083 --> 00:12:21,443 Nej, men vi tror, han får penge fra udlandet til sit næste projekt. 149 00:12:21,443 --> 00:12:24,163 I vil vide, hvad planen er, og hvem finansieren er. 150 00:12:24,163 --> 00:12:25,403 Pas på. 151 00:12:26,163 --> 00:12:28,083 Hvis de opdager, hvem du er... 152 00:12:40,483 --> 00:12:42,363 Har du arbejdet længe med Thomas? 153 00:12:43,083 --> 00:12:45,243 Nej, vi to er de nye. 154 00:12:46,723 --> 00:12:47,563 Hej. 155 00:12:47,563 --> 00:12:49,083 - Har vi en chauffør? - Ja. 156 00:12:50,723 --> 00:12:51,803 Dig? 157 00:12:52,363 --> 00:12:53,203 Ja. 158 00:12:54,563 --> 00:12:55,643 Kom med mig. 159 00:12:55,643 --> 00:12:56,643 Jeg er bare... 160 00:12:57,283 --> 00:12:59,283 Hvad, Scotty? 161 00:13:02,003 --> 00:13:03,603 Ja. Kom. 162 00:13:07,203 --> 00:13:09,323 Har du hørt om Smertle? Årets legetøj. 163 00:13:09,323 --> 00:13:13,603 Lodne, lilla væsner, man kan klappe, vaske og made. 164 00:13:13,603 --> 00:13:15,883 Man kan sikkert også knalde dem. 165 00:13:15,883 --> 00:13:18,283 Men de er ikke til at opdrive. 166 00:13:18,923 --> 00:13:21,723 Så vi stjæler en fra lageret i Bexley. 167 00:13:22,243 --> 00:13:23,243 Okay. 168 00:13:24,043 --> 00:13:25,523 Griner du ad mig? 169 00:13:25,523 --> 00:13:26,763 Nej, det er bare... 170 00:13:28,283 --> 00:13:29,523 Hvorfor siger du det? 171 00:13:30,643 --> 00:13:32,923 Det er min datters fødselsdagsgave. 172 00:13:32,923 --> 00:13:36,723 Hun er fem, og en Smertle er hendes højeste ønske lige nu, 173 00:13:36,723 --> 00:13:39,323 og jeg vil give hende en. 174 00:13:40,283 --> 00:13:42,363 - Hvornår har hun fødselsdag? - I dag. 175 00:13:43,443 --> 00:13:48,003 - Ja, vi kæmper mod uret. Kom. - Nej. Det er hurtigere på to hjul. Kom. 176 00:14:13,603 --> 00:14:15,803 - Hvad laver du? - Forsvind! Hvad laver du? 177 00:14:18,403 --> 00:14:19,403 Kør! 178 00:14:35,403 --> 00:14:36,643 Hej, Harps. 179 00:14:37,403 --> 00:14:40,203 Luk øjnene, og stik hænderne frem. 180 00:14:40,723 --> 00:14:43,283 Jeg har en overraskelse til dig... 181 00:14:43,283 --> 00:14:48,043 En, to, tre. Åbn! 182 00:14:48,763 --> 00:14:51,243 Harps! Det er en Smertle! 183 00:14:51,243 --> 00:14:52,723 Pust lyset ud. 184 00:14:53,443 --> 00:14:57,163 Giv moster Katie et kram. Hun hjalp med at få fat i den. 185 00:14:58,323 --> 00:15:00,443 Værsgo. 186 00:15:02,843 --> 00:15:05,803 "Ingen ærlig mand kan modstå guld." 187 00:15:06,563 --> 00:15:09,723 Aristofanes' ord. Han døde som en fattig forfatter. 188 00:15:09,723 --> 00:15:11,483 Vores ambitioner er højere. 189 00:15:11,483 --> 00:15:15,003 To ladninger guldbarrer i næste måned med to ugers mellemrum, 190 00:15:15,003 --> 00:15:19,563 som transporteres til boksanlægget i X44-sikkerhedsdepotet i Harwich. 191 00:15:20,083 --> 00:15:24,643 Hver ladning består af 300 kilo guldbarrer til cirka ti millioner stykket. 192 00:15:25,563 --> 00:15:26,883 Vi rekognoscerer den første 193 00:15:27,403 --> 00:15:29,923 og slår til mod nummer to. Vi skaffer bilen. 194 00:15:29,923 --> 00:15:31,403 Den skal være pansret. 195 00:15:31,403 --> 00:15:33,603 Motor, chassis, kæde og krog. 196 00:15:33,603 --> 00:15:35,923 Vil du vælte sikkerhedstransporten? 197 00:15:36,923 --> 00:15:39,403 Bæstet var hårdt, men maven var blød. 198 00:15:39,403 --> 00:15:41,003 Der er en nødluge. 199 00:15:41,003 --> 00:15:42,803 Vi sprænger dørene indefra. 200 00:15:42,803 --> 00:15:45,123 Vi slår hurtigt til ved ankomsten. 201 00:15:45,123 --> 00:15:49,603 Vi har et vindue, før de losser guldet og låser det inde i boksanlægget. 202 00:15:49,603 --> 00:15:51,003 Det er som Fort Knox. 203 00:15:51,003 --> 00:15:55,203 Vi har våben, men vi skyder ikke, medmindre det er absolut nødvendigt. 204 00:15:55,203 --> 00:15:59,603 Forskellen mellem væbnet røveri og et voldeligt røveri er 20 til 30 år. 205 00:15:59,603 --> 00:16:01,843 Mor, jeg vil have juice! 206 00:16:03,083 --> 00:16:05,043 Undskyld. Skat, mor arbejder. 207 00:16:05,043 --> 00:16:06,723 Men jeg vil have juice! 208 00:16:06,723 --> 00:16:09,723 Gå ind og se tv. Jeg kommer om lidt. Gå så. 209 00:16:09,723 --> 00:16:11,523 Skal jeg passe hende imens? 210 00:16:11,523 --> 00:16:13,763 - Det kan jeg sagtens. - Mor! 211 00:16:13,763 --> 00:16:15,523 Det ville være dejligt, tak. 212 00:16:15,523 --> 00:16:18,723 - Kom nu! - Det er ikke en skide børnehave. 213 00:16:31,443 --> 00:16:32,723 Lad os gå i gang. 214 00:16:32,723 --> 00:16:37,083 I gennemsnit er politiets udrykningstid ti minutter og 25 sekunder. 215 00:16:37,083 --> 00:16:39,643 Så vi skal ind og ud på fem minutter. 216 00:16:45,963 --> 00:16:47,083 Værsgo. 217 00:16:47,083 --> 00:16:50,123 Din favorit... 218 00:16:50,123 --> 00:16:51,923 Jeg må gå nu. 219 00:16:52,563 --> 00:16:53,683 - Vi ses snart. - Hej. 220 00:16:53,683 --> 00:16:54,603 Hej. 221 00:16:55,243 --> 00:16:58,243 Jeg vil høre det hele. Hvordan går det med jer? 222 00:16:58,243 --> 00:17:01,363 - Jeg tror, hun kan lide dig. - Hun er så sød. 223 00:17:01,843 --> 00:17:03,523 Tager du hende tit med? 224 00:17:03,523 --> 00:17:07,043 Jeg har ingen barnepige. Jeg efterlader hende ikke hos fremmede. 225 00:17:07,043 --> 00:17:08,923 Her er i det mindste et tv. 226 00:17:09,443 --> 00:17:12,443 - Hellere det end at efterlade hende alene. - Hør her. 227 00:17:13,283 --> 00:17:14,963 Jeg ved, jeg er en dårlig mor. 228 00:17:14,963 --> 00:17:16,123 Vel er du ej. 229 00:17:17,643 --> 00:17:18,563 Hvad ved du? 230 00:17:20,883 --> 00:17:21,883 Så smutter vi. 231 00:17:37,043 --> 00:17:40,323 - Vi kan købe en. - Tommy kan ikke lide papirarbejdet. 232 00:17:40,843 --> 00:17:43,003 Er det ham, der finansierer alt? 233 00:17:43,003 --> 00:17:45,283 Ja, men hvad kommer det dig ved? 234 00:17:46,203 --> 00:17:49,083 Det er bare os, der løber alle risiciene. 235 00:17:49,083 --> 00:17:52,043 Hun foreslår vist, at vi arbejder alene. 236 00:17:52,043 --> 00:17:54,763 Siger du, at vi skal gøre det uden Thomas? 237 00:17:56,883 --> 00:17:59,123 At vi piger kan selv? 238 00:17:59,643 --> 00:18:02,883 - Jeg snakkede bare. - Du skal arbejde, ikke snakke. 239 00:18:05,723 --> 00:18:06,563 Bum. 240 00:18:08,483 --> 00:18:09,483 Hun har en pointe. 241 00:18:10,803 --> 00:18:12,523 Delt i tre? 242 00:18:12,523 --> 00:18:13,763 Mange flere penge. 243 00:18:13,763 --> 00:18:15,603 - Er du ikke tilfreds? - Jo. 244 00:18:15,603 --> 00:18:18,203 Men jeg overvejer at købe en gård. 245 00:18:19,243 --> 00:18:23,723 - Hvad ved du om at drive en gård? - Jeg ville være rig. Jeg finder ud af det. 246 00:18:23,723 --> 00:18:25,843 Ja, jeg er med. 247 00:18:25,843 --> 00:18:28,683 - Lad os gøre det. - Vi gør sgu ingenting. 248 00:18:28,683 --> 00:18:29,923 Det er Thomas' plan. 249 00:18:29,923 --> 00:18:31,723 Vi er ikke gemene tyveknægte. 250 00:18:32,803 --> 00:18:33,643 Pis. 251 00:18:33,643 --> 00:18:34,883 Slå alarmen fra. 252 00:18:43,923 --> 00:18:45,083 Fandens. 253 00:18:45,803 --> 00:18:47,483 - Hey! - Pis. 254 00:18:50,403 --> 00:18:51,363 {\an8}SIKKERHEDSVAGT 255 00:18:59,323 --> 00:19:00,603 Hvor lærte du det? 256 00:19:01,203 --> 00:19:02,403 Til selvforsvar. 257 00:19:02,403 --> 00:19:03,963 Skideimponerende. 258 00:19:04,523 --> 00:19:07,243 Ikke dårligt. Men jeg tror, jeg kan klare dig. 259 00:19:13,203 --> 00:19:14,483 Kom så! 260 00:19:18,283 --> 00:19:19,323 Kør. 261 00:19:40,003 --> 00:19:41,203 Er du sikker? 262 00:19:41,203 --> 00:19:45,323 Richards & Markham Private Equity, guldbarrer, anden ladning? 263 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 Så sikker, som jeg kan være. 264 00:19:46,883 --> 00:19:49,323 Har du fundet frem til finansieren? 265 00:19:50,203 --> 00:19:52,163 Jeg tror, Lena måske ved noget. 266 00:19:52,923 --> 00:19:55,523 Jeg tror, Thomas stoler på hende. 267 00:19:56,603 --> 00:19:59,043 Hvad sker der med barnet, når hun bliver taget? 268 00:20:00,803 --> 00:20:01,763 Betyder det noget? 269 00:20:01,763 --> 00:20:04,963 - Ja, selvfølgelig. - Forkert svar. Du er fra politiet. 270 00:20:05,843 --> 00:20:09,083 De er ikke dine venner, men dine mål. 271 00:20:09,643 --> 00:20:11,083 Glem ikke det. 272 00:20:12,603 --> 00:20:14,043 Det gør jeg heller ikke. 273 00:20:14,723 --> 00:20:17,243 Fortæl det til vagten med kraniebruddet. 274 00:20:17,243 --> 00:20:19,803 Jeg havde intet valg. Jeg måtte handle. 275 00:20:19,803 --> 00:20:22,323 Måske nyder du at være Kate Jones. 276 00:20:22,323 --> 00:20:25,203 Jeg er alene og forsøger ikke at blive afsløret. 277 00:20:25,203 --> 00:20:26,283 Du er ikke alene. 278 00:20:27,483 --> 00:20:30,843 Hvis noget går galt, trækker jeg dig ud uden tøven. 279 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 Og når jeg er ude? 280 00:20:32,963 --> 00:20:35,163 Du har en fremtid her i CIO. 281 00:20:38,003 --> 00:20:39,123 Skrivebordsarbejde? 282 00:20:40,723 --> 00:20:43,243 Det er ikke helt ti millioner i guldbarrer. 283 00:20:43,243 --> 00:20:45,003 Fokusér, Kate. 284 00:20:45,003 --> 00:20:47,963 Kom tæt på Lena. Bearbejd hende. 285 00:20:51,523 --> 00:20:56,403 "Den lille grå ulv og hans søskende gjorde sig klar til festlighederne. 286 00:21:02,923 --> 00:21:05,243 Det var aftenen før fuldmåne. 287 00:21:05,243 --> 00:21:07,963 Det var en magisk aften, 288 00:21:07,963 --> 00:21:11,163 og den lille ulv var klar til et eventyr." 289 00:21:24,643 --> 00:21:25,843 Hvornår skal hun i skole? 290 00:21:25,843 --> 00:21:28,643 I næste måned. Jeg skal stadig nå en masse. 291 00:21:29,243 --> 00:21:34,483 At et andet menneske er afhængigt af én i alle henseender er skideskræmmende. 292 00:21:34,483 --> 00:21:36,683 Jeg synes, du klarer det fantastisk. 293 00:21:36,683 --> 00:21:37,723 Vel gør du ej. 294 00:21:38,483 --> 00:21:39,683 Det gør ingen. 295 00:21:41,283 --> 00:21:43,763 Men jeg elsker hende så højt. 296 00:21:45,683 --> 00:21:47,003 Jeg vil gøre alt for hende. 297 00:21:53,683 --> 00:21:55,123 Hvad? Hvad er der? 298 00:21:56,163 --> 00:21:57,003 Ingenting. 299 00:21:58,083 --> 00:21:59,843 Kom nu. Fortæl mig det. 300 00:22:02,683 --> 00:22:04,683 Da jeg var på Harpers alder, 301 00:22:05,923 --> 00:22:08,803 gik min mor en aften, og hun kom aldrig tilbage. 302 00:22:09,283 --> 00:22:10,963 Forsvandt hun bare? 303 00:22:10,963 --> 00:22:12,403 Efterlod hun dig alene? 304 00:22:14,563 --> 00:22:15,403 Ja. 305 00:22:16,043 --> 00:22:17,763 Måske er det, som du sagde. 306 00:22:17,763 --> 00:22:22,163 - Måske var ansvaret for stort... - Nej. Du... 307 00:22:23,763 --> 00:22:27,563 Du skal lære at ignorere halvdelen af det lort, jeg siger. 308 00:22:28,803 --> 00:22:31,403 Da det skete, var du bare et barn. 309 00:22:31,403 --> 00:22:32,803 Det var ikke din skyld. 310 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 - Det ved jeg. - Nej. Det gør du ikke. 311 00:22:35,043 --> 00:22:36,643 Det, hun gjorde... 312 00:22:38,723 --> 00:22:40,643 ...havde intet med dig at gøre. 313 00:22:43,723 --> 00:22:44,683 Okay? 314 00:22:46,443 --> 00:22:47,323 Okay. 315 00:22:48,043 --> 00:22:48,883 Ja. 316 00:22:55,763 --> 00:22:59,003 Når jobbet er overstået, tager jeg væk med Harper. 317 00:22:59,763 --> 00:23:00,963 En ny start. 318 00:23:03,563 --> 00:23:05,243 Tag med, hvis du vil. 319 00:23:07,483 --> 00:23:08,763 Tak. 320 00:23:12,083 --> 00:23:13,483 Hvor vil du gerne hen? 321 00:23:13,483 --> 00:23:16,123 Jeg tog til Spanien engang med Thomas 322 00:23:16,123 --> 00:23:18,763 for at mødes med en forretningsforbindelse. 323 00:23:18,763 --> 00:23:22,523 De skulle tale forretninger og efterlod mig i en skøn villa. 324 00:23:22,523 --> 00:23:27,523 Der var udsigt over havet, og jeg sad der og tænkte: "Ja, det her. 325 00:23:27,523 --> 00:23:29,603 Solen og havet... 326 00:23:29,603 --> 00:23:32,803 Sådan skal mit og Harpers liv være." 327 00:23:34,243 --> 00:23:36,403 - Så... - Ja. 328 00:23:37,123 --> 00:23:38,643 Du er spørgelysten. 329 00:23:41,363 --> 00:23:44,683 - Undskyld, jeg... - Det er dejligt. Du bekymrer dig. 330 00:23:45,643 --> 00:23:47,163 Eller sådan virker det. 331 00:23:48,083 --> 00:23:50,323 Det er usædvanligt i vores branche. 332 00:23:55,643 --> 00:23:57,163 Hvem er spanieren? 333 00:23:57,683 --> 00:23:59,603 Jeg tror ikke, han var spanier. 334 00:23:59,603 --> 00:24:03,763 Men han var én af de der fyre, der fører sig frem som en vigtigprås. 335 00:24:04,603 --> 00:24:06,443 Hvad fanden det end betyder. 336 00:24:09,283 --> 00:24:11,283 - En til, før vi går? - Absolut. 337 00:24:36,723 --> 00:24:38,603 Lad mig se, hvad Harper synes. 338 00:24:41,923 --> 00:24:45,363 Jeg vil høre det hele. Hvordan går det med jer? 339 00:24:47,003 --> 00:24:48,003 Det er bare mig. 340 00:24:52,163 --> 00:24:54,643 Endelig! Vi skulle til at efterlyse jer. 341 00:24:54,643 --> 00:24:56,403 Vi har en maske til dig. 342 00:24:57,123 --> 00:24:58,363 Hvilken vil du have? 343 00:25:00,123 --> 00:25:00,963 Den onde abe. 344 00:25:03,163 --> 00:25:04,523 Din maske, Tommy. 345 00:25:04,523 --> 00:25:05,563 Fint. 346 00:25:05,563 --> 00:25:07,283 Wauw, den er sexet. 347 00:25:08,123 --> 00:25:09,763 Jeg bliver flot som får. 348 00:25:09,763 --> 00:25:10,683 Kæden. 349 00:25:11,203 --> 00:25:13,963 Fedt. Bilen er pansret, så vi er klar. 350 00:25:13,963 --> 00:25:14,883 Storartet. 351 00:25:17,563 --> 00:25:18,723 Er du fra politiet? 352 00:25:20,163 --> 00:25:21,083 Hvad? 353 00:25:21,963 --> 00:25:23,403 Er du fra politiet? 354 00:25:25,643 --> 00:25:26,603 Nej. 355 00:25:35,243 --> 00:25:37,803 - Er du fra politiet? - Jeg har lige svaret. 356 00:25:37,803 --> 00:25:38,883 Nej. 357 00:25:40,723 --> 00:25:41,603 For helvede. 358 00:25:44,483 --> 00:25:46,123 Se ikke på dem. Se på mig. 359 00:25:46,843 --> 00:25:48,403 Er du fra politiet? 360 00:25:50,923 --> 00:25:51,763 Nej. 361 00:25:51,763 --> 00:25:53,403 Hvad fanden foregår der? 362 00:25:54,523 --> 00:25:55,843 Jobbet er om to uger. 363 00:25:55,843 --> 00:25:58,843 Sikkerheden i Harwich er skærpet en enkelt nat. 364 00:25:59,883 --> 00:26:03,203 Men ikke i nat, hvor der leveres lige så mange guldbarrer. 365 00:26:04,363 --> 00:26:06,163 Kun den nat, hvor vi slår til. 366 00:26:06,963 --> 00:26:09,123 Det betyder ikke, hun er involveret. 367 00:26:09,123 --> 00:26:11,323 Nogen har sgu sladret! 368 00:26:17,563 --> 00:26:20,323 Jeg har set dig. Du stiller altid spørgsmål. 369 00:26:20,323 --> 00:26:24,083 Det er, fordi jeg er et nul, og jeg vil sgu være nogen. 370 00:26:26,603 --> 00:26:28,003 Nu ser jeg det. 371 00:26:29,203 --> 00:26:30,563 Uniform og skilt. 372 00:26:31,203 --> 00:26:32,243 Smiler og gør honnør. 373 00:26:33,563 --> 00:26:36,803 - Jeg bad ikke om det. Hun inviterede mig. - Du kender mig. 374 00:26:36,803 --> 00:26:38,883 Jeg er en dårlig menneskekender. 375 00:26:42,763 --> 00:26:45,043 Jeg er ikke fra politiet. 376 00:26:47,243 --> 00:26:49,843 Tommy, hold nu op. 377 00:27:01,563 --> 00:27:03,043 Hvor skal du hen, Scotty? 378 00:27:04,123 --> 00:27:05,363 Jeg ville bare... 379 00:27:10,203 --> 00:27:11,683 Jeg kan ikke lide vold. 380 00:27:12,603 --> 00:27:14,323 Hvem er voldelig, Scotty? 381 00:27:14,803 --> 00:27:15,923 Vi snakker bare. 382 00:27:16,523 --> 00:27:17,563 Ja... 383 00:27:18,683 --> 00:27:19,523 Ingen. 384 00:27:20,203 --> 00:27:23,203 - Hvorfor forsøger du at smutte? - Det gør jeg ikke. 385 00:27:24,083 --> 00:27:27,043 - Alt er fint. - Du bakker jo lige nu. 386 00:27:27,043 --> 00:27:28,243 Du gør mig bange. 387 00:27:29,243 --> 00:27:32,483 I er begge nye. Én af jer forsøger at røvrende mig. 388 00:27:33,123 --> 00:27:36,203 Men hun står fast, mens du prøver at snige dig væk. 389 00:27:40,963 --> 00:27:42,083 Scotty... 390 00:27:44,523 --> 00:27:45,683 Er du fra politiet? 391 00:27:50,523 --> 00:27:51,563 Gå væk! 392 00:27:52,203 --> 00:27:53,643 Jeg er ikke fra politiet. 393 00:27:53,643 --> 00:27:56,003 Alt er fint. Tag det roligt. 394 00:27:59,483 --> 00:28:00,363 Jeg sagde jo, 395 00:28:00,363 --> 00:28:03,563 du skulle tage det roligt. 396 00:28:27,323 --> 00:28:30,603 Hvis politiet er på sporet af os, hvad fanden gør vi så nu? 397 00:28:31,683 --> 00:28:32,523 Tommy! 398 00:28:36,283 --> 00:28:38,403 De tror, vi slår til om to uger. 399 00:28:40,203 --> 00:28:41,763 Så vi gør det i nat. 400 00:28:43,083 --> 00:28:44,643 - Vi er ikke klar. - Bliv klar! 401 00:28:47,003 --> 00:28:48,523 Vi kører om to timer. 402 00:28:50,163 --> 00:28:51,363 Få ham ud. 403 00:29:01,003 --> 00:29:01,843 Hey. 404 00:29:04,683 --> 00:29:05,523 Er du okay? 405 00:29:07,923 --> 00:29:10,283 Vær ikke ked af det. 406 00:29:11,363 --> 00:29:13,083 Han havde gjort værre mod os. 407 00:29:43,323 --> 00:29:44,803 Linjen er sikker. Fortæl. 408 00:29:46,323 --> 00:29:49,603 - De udfører røveriet i nat. - Hvorfor ændrede de plan? 409 00:29:49,603 --> 00:29:52,923 Fordi de ved, politiet er på sporet. Få mig ud nu. 410 00:29:55,323 --> 00:29:56,483 Er dit dække intakt? 411 00:29:56,483 --> 00:30:00,123 Ja, de troede, en anden var fra politiet. Scotty Mick. Og de... 412 00:30:01,643 --> 00:30:02,603 De dræbte ham. 413 00:30:02,603 --> 00:30:05,563 Så jeg er færdig, ikke? Jeg skal ud. 414 00:30:06,843 --> 00:30:08,483 Vi har ikke finansieren. 415 00:30:09,123 --> 00:30:11,843 Hvis vi griber ind nu, har vi kun håndlangerne. 416 00:30:11,843 --> 00:30:17,083 Afdelingen vil lade det udspille sig for at se, hvem Thomas kontakter bagefter. 417 00:30:17,963 --> 00:30:20,323 Hvad? Vil de bare lade røveriet ske? 418 00:30:21,123 --> 00:30:23,283 Medmindre civile bliver såret. 419 00:30:23,283 --> 00:30:26,443 Hvad ved "de dræbte ham" forstår du ikke? 420 00:30:28,483 --> 00:30:32,843 Du lovede mig at trække mig ud, hvis noget gik galt. Uanset hvad. 421 00:30:33,363 --> 00:30:36,443 Det er 12 timer til, og så er du færdig. 422 00:30:40,483 --> 00:30:42,563 Du ville aldrig hente mig ud, vel? 423 00:30:43,083 --> 00:30:45,403 Det var bare en skidedum replik. 424 00:30:45,403 --> 00:30:49,283 Jeg lader dig blive, fordi jeg stoler fuldt ud på dig. 425 00:30:49,283 --> 00:30:50,723 Og hvis der sker noget? 426 00:30:52,203 --> 00:30:54,163 Har I min ryg, ja eller nej? 427 00:30:54,723 --> 00:30:55,683 Selvfølgelig. 428 00:30:57,923 --> 00:30:58,843 Det lover jeg. 429 00:30:59,363 --> 00:31:00,323 Hundrede pro... 430 00:31:01,963 --> 00:31:05,643 Kom så, folkens. Tiden løber. Vi kører om fem minutter. 431 00:31:15,643 --> 00:31:18,723 Undskyld, Harper ville ikke falde i søvn. 432 00:31:19,643 --> 00:31:22,643 - Efterlader du hende her alene? - Jeg har intet valg. 433 00:31:22,643 --> 00:31:24,403 Du kan springe over. 434 00:31:26,043 --> 00:31:27,843 - Hvad laver du? - Intet. Bare... 435 00:31:27,843 --> 00:31:28,923 Ja, intet. 436 00:31:29,563 --> 00:31:30,523 Lad os køre. 437 00:31:33,123 --> 00:31:34,603 Hey, kør så. 438 00:32:05,763 --> 00:32:06,803 Maskerne på. 439 00:32:21,043 --> 00:32:22,563 Central, vi nærmer os. 440 00:32:36,923 --> 00:32:37,923 SIKKERHEDSTRANSPORT 441 00:32:40,763 --> 00:32:42,483 Lås treeren. 442 00:32:42,483 --> 00:32:43,683 Lågen er sikret. 443 00:32:43,683 --> 00:32:45,883 Det er tid, folkens. Kom så. 444 00:32:45,883 --> 00:32:47,083 Klar? 445 00:32:53,083 --> 00:32:55,083 Hov! Nej! 446 00:32:56,443 --> 00:32:57,283 Flot klaret. 447 00:32:57,283 --> 00:32:59,123 - Hvad laver I? - Hænderne op! 448 00:32:59,123 --> 00:33:00,643 Rør jer ikke! 449 00:33:00,643 --> 00:33:02,483 - Kom så! - Hænderne op! 450 00:33:02,483 --> 00:33:03,643 Front mod væggen! 451 00:33:04,363 --> 00:33:06,643 Af sted! Stop ikke. Fortsæt. 452 00:33:08,803 --> 00:33:09,923 Ned på knæ! 453 00:33:11,203 --> 00:33:12,123 Af sted! 454 00:33:14,443 --> 00:33:16,323 Skynd dig. Hænderne bag ryggen! 455 00:33:16,323 --> 00:33:17,883 Kom ned på knæ! 456 00:33:18,683 --> 00:33:22,243 - På knæ mod væggen! - Hænderne bag ryggen nu! 457 00:33:24,203 --> 00:33:26,883 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem! 458 00:33:28,163 --> 00:33:30,203 Fem minutter. Kom så! 459 00:33:30,923 --> 00:33:32,723 Hvad fanden? Nej! 460 00:33:36,683 --> 00:33:37,643 Områdekontrol. 461 00:33:37,643 --> 00:33:39,523 Jeg tjekker, her ikke er flere. 462 00:33:41,363 --> 00:33:42,323 Nej. 463 00:33:42,323 --> 00:33:43,763 Se fremad, røvhul. 464 00:33:44,763 --> 00:33:47,243 Kom så, få fart på! 465 00:33:51,083 --> 00:33:52,003 Låst og klar. 466 00:34:02,843 --> 00:34:04,323 Luk os ud! 467 00:34:07,723 --> 00:34:08,763 Pis. 468 00:34:16,123 --> 00:34:17,243 Hvad laver I? 469 00:34:18,163 --> 00:34:20,443 Lad være! 470 00:34:23,483 --> 00:34:25,123 Se fremad, sagde jeg! 471 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 Hjælp! 472 00:34:48,483 --> 00:34:50,483 Hjælp! 473 00:34:52,843 --> 00:34:53,803 Anbringer sprængstof. 474 00:34:55,483 --> 00:34:56,763 Sprængstof anbragt. 475 00:34:59,483 --> 00:35:02,683 - Hun har været for længe væk. - Tre, to, én. 476 00:35:13,083 --> 00:35:13,963 Alt i orden? 477 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Alt i orden? 478 00:35:16,163 --> 00:35:18,203 - Det er bedre. - Ja, for fanden. 479 00:35:18,203 --> 00:35:19,843 - Vi er rige! - To minutter! 480 00:35:19,843 --> 00:35:22,483 Vi mangler stadig én. Hun er ikke tilbage. 481 00:35:22,483 --> 00:35:23,483 Se efter. 482 00:35:36,443 --> 00:35:38,523 - Ned! - Okay, fint. 483 00:35:38,523 --> 00:35:39,483 Tag masken af. 484 00:35:39,483 --> 00:35:41,283 Langsomt. Ned! 485 00:35:42,243 --> 00:35:43,563 Smid våbnet! 486 00:35:46,443 --> 00:35:47,283 Pis. 487 00:35:47,283 --> 00:35:49,723 Han er stadig i live. Kom så! Løb! 488 00:35:50,683 --> 00:35:51,923 Af sted! 489 00:35:58,203 --> 00:36:00,403 Central til Trojaner, skud affyret. 490 00:36:00,403 --> 00:36:03,123 Skud affyret. I skal rykke ind... 491 00:36:03,123 --> 00:36:05,563 Politiet er på vej. Vi skal af sted nu. 492 00:36:05,563 --> 00:36:08,723 - Hvordan opdagede de det så hurtigt? - Slut! Af sted! 493 00:36:09,243 --> 00:36:10,083 Pis og papir. 494 00:36:11,843 --> 00:36:14,363 - Kom så. Lad os komme af sted. - Kør! 495 00:36:17,283 --> 00:36:18,243 Kør! 496 00:36:41,163 --> 00:36:42,523 Kom så. Politiet! 497 00:36:44,803 --> 00:36:48,323 Det er et skide bagholdsangreb! Speederen i bund! Kør! 498 00:36:48,923 --> 00:36:50,243 Slip af med dem! 499 00:36:50,803 --> 00:36:53,323 Træd på speederen. Få os væk herfra. 500 00:37:03,163 --> 00:37:04,243 Kom nu, Kate! 501 00:37:04,243 --> 00:37:06,723 Kør! Få os væk herfra! Fandens! 502 00:37:08,363 --> 00:37:09,363 Daryl er ramt! 503 00:37:11,003 --> 00:37:13,403 Kom nu, få os væk herfra! 504 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Sigt på dækkene! 505 00:37:30,123 --> 00:37:32,723 Det er fandeme utroligt, jeg blev skudt! 506 00:37:32,723 --> 00:37:35,043 Rolig nu. Vær stærk. 507 00:37:39,683 --> 00:37:41,883 Du er næsten lige så god som min mor. 508 00:37:47,003 --> 00:37:49,323 Jeg vil høre det hele. Hvordan går det... 509 00:37:49,323 --> 00:37:51,483 Aflæs, og skift køretøj! 510 00:37:51,483 --> 00:37:52,643 Kom så! 511 00:38:04,523 --> 00:38:05,803 Jeg ser lige til Harper. 512 00:38:12,283 --> 00:38:14,763 Det er dig, ikke? Du er forræderen! 513 00:38:14,763 --> 00:38:18,883 - Jeg er snart tilbage. Vent der. - Du skød. Det var signalet til dem. 514 00:38:18,883 --> 00:38:21,203 - Jeg fik os ud, okay? - Fik du os ud? 515 00:38:21,203 --> 00:38:22,723 - Hey! - Du røvrendte os! 516 00:38:22,723 --> 00:38:24,803 Det var min skyld. Hun hjalp mig. 517 00:38:24,803 --> 00:38:27,963 Så du, hvor hurtigt politiet kom, efter hun skød? 518 00:38:27,963 --> 00:38:31,403 - Margot... - Lena, de ventede på os. De vidste det. 519 00:38:31,403 --> 00:38:33,363 Du var der ikke. Det var jeg. 520 00:38:33,363 --> 00:38:35,483 Det var min skyld. 521 00:38:37,843 --> 00:38:40,323 Det var mig, der sagde god for dig. 522 00:38:54,603 --> 00:38:56,323 Jeg vidste det, for helvede! 523 00:38:56,323 --> 00:38:58,603 {\an8}POLITI 524 00:38:59,243 --> 00:39:00,443 Giv mig den. 525 00:39:02,363 --> 00:39:04,243 Det er politiet! Læg våbnene! 526 00:39:04,723 --> 00:39:06,923 Læg våbnene! Ned på gulvet! 527 00:39:06,923 --> 00:39:09,203 I er omringet! 528 00:39:09,883 --> 00:39:12,443 Ned! Læg våbnene på gulvet! Nu! 529 00:39:12,443 --> 00:39:13,723 Nu! Læg dem ned! 530 00:39:14,723 --> 00:39:17,083 I er omringet! Læg våbnene ned! 531 00:39:22,883 --> 00:39:24,243 Kom så! 532 00:39:31,963 --> 00:39:34,363 Skud affyret! 533 00:39:45,923 --> 00:39:47,803 Søg dækning! 534 00:39:48,643 --> 00:39:50,003 Mor! 535 00:39:59,043 --> 00:40:00,083 Lena! 536 00:40:01,163 --> 00:40:02,003 Fandens! 537 00:40:24,203 --> 00:40:27,523 - Læg våbnene! Ned på gulvet! - Kom, Harper. 538 00:40:27,523 --> 00:40:30,923 Kom. Bare rolig. Det er okay. 539 00:40:31,563 --> 00:40:32,683 Kate! 540 00:40:33,323 --> 00:40:34,523 Pis. Kate! 541 00:40:41,323 --> 00:40:43,843 Din forbandede kælling! 542 00:40:44,523 --> 00:40:48,003 Læg våbnene! Ned på gulvet! 543 00:40:50,723 --> 00:40:53,363 Vi skal lege gemmeleg. Gem dig der. 544 00:40:59,163 --> 00:41:01,483 Husk at gemme dig, okay? Alt bliver godt. 545 00:41:17,803 --> 00:41:18,883 Kate! 546 00:41:20,363 --> 00:41:23,363 Læg våbnene! 547 00:41:47,523 --> 00:41:49,083 Gudskelov. Hvor er du? 548 00:41:49,083 --> 00:41:50,603 Hvad fanden skete der? 549 00:41:50,603 --> 00:41:53,803 - De skød stedet sønder og sammen. - Dine folk skød først. 550 00:41:53,803 --> 00:41:55,603 De er ikke mine folk! 551 00:41:55,603 --> 00:41:56,803 Det mente jeg ikke. 552 00:41:57,443 --> 00:41:59,883 De kunne have dræbt mig og barnet. 553 00:41:59,883 --> 00:42:02,203 Jeg ved det. Jeg undersøger det... 554 00:42:02,203 --> 00:42:03,363 Kom nu bare ind. 555 00:42:04,883 --> 00:42:06,563 Var det derfor, du valgte mig? 556 00:42:07,603 --> 00:42:09,003 Fordi jeg kunne undværes? 557 00:42:09,003 --> 00:42:12,603 - Selvfølgelig ikke. - Du sagde, afdelingen behøvede en sejr. 558 00:42:14,603 --> 00:42:15,883 Du tænker ikke klart. 559 00:42:17,363 --> 00:42:20,483 Du har pigen, ikke? Og nogle af guldbarrerne manglede. 560 00:42:21,123 --> 00:42:22,763 Tænk over, hvad du gør. 561 00:42:22,763 --> 00:42:24,163 Du ville være på flugt. 562 00:42:24,683 --> 00:42:27,843 Det er ikke et liv. Hverken for dig eller barnet. 563 00:42:30,923 --> 00:42:32,403 Du har en plads her, Kate. 564 00:42:34,363 --> 00:42:35,603 Det er ikke mit navn. 565 00:42:41,803 --> 00:42:42,763 Fandens. 566 00:42:48,923 --> 00:42:49,763 Harper? 567 00:42:49,763 --> 00:42:50,683 Hør her. 568 00:42:51,483 --> 00:42:54,323 Alt bliver godt. Det lover jeg. 569 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 {\an8}FINGULD 570 00:44:51,523 --> 00:44:53,523 {\an8}Tekster af: Vibeke Petersen