1
00:01:10,283 --> 00:01:11,603
Jeg går ind i huset.
2
00:01:15,403 --> 00:01:17,083
Rolig, du er i sikkerhed nu.
3
00:01:18,123 --> 00:01:21,763
Forladt seksårig,
moren er savnet, faren er fraværende.
4
00:01:31,283 --> 00:01:32,923
Giv agt, kadetter!
5
00:01:34,003 --> 00:01:38,603
Som elever forventes I at være selvsikre,
disciplinerede, motiverede...
6
00:01:43,043 --> 00:01:47,363
Et sår defineres som en skade
på biologisk materiale.
7
00:01:47,363 --> 00:01:50,883
Det kan være hud,
slimhinder eller organvæv.
8
00:01:50,883 --> 00:01:54,083
Hvem kender protokollen
for forbinding af sår?
9
00:01:54,083 --> 00:01:58,923
Det vigtigste er, at såret skal renses
og forbindes med det samme
10
00:01:58,923 --> 00:02:02,683
for at forhindre spredning
af en infektion og yderligere skade.
11
00:02:04,403 --> 00:02:05,563
Ja?
12
00:02:05,563 --> 00:02:07,283
Her. Aflever!
13
00:02:14,883 --> 00:02:16,763
Ja. Aflever!
14
00:02:18,323 --> 00:02:19,243
Pis!
15
00:02:21,483 --> 00:02:22,883
For helvede!
16
00:02:37,043 --> 00:02:40,243
Næste gang jeg råber aflever,
afleverer du.
17
00:02:40,243 --> 00:02:43,723
Er det en ordre?
Jeg troede, vi var begge var elever.
18
00:02:43,723 --> 00:02:46,643
Ja. Men jeg er her
takket være mine meritter.
19
00:02:47,723 --> 00:02:49,603
Du er her via en kvoteordning.
20
00:02:50,083 --> 00:02:54,003
- Jeg er stadig bedre end dig.
- Om et par år gør du honnør for mig.
21
00:02:54,723 --> 00:02:57,563
- Og siger "sir."
- Vær ikke en røv. Flyt dig.
22
00:02:57,563 --> 00:02:59,803
Nej. Jeg vil se det.
23
00:03:00,323 --> 00:03:02,083
- Skrid med dig.
- Kom nu.
24
00:03:03,243 --> 00:03:05,243
- Du kan gøre honnør...
- Rør mig ikke!
25
00:03:06,403 --> 00:03:08,283
Kom her, jeg vil... Fandens.
26
00:03:11,603 --> 00:03:12,603
Fandens!
27
00:03:15,683 --> 00:03:16,523
Pis!
28
00:03:36,323 --> 00:03:38,203
Undskyld. Bare et øjeblik.
29
00:03:38,883 --> 00:03:39,843
Det haster ikke.
30
00:03:43,763 --> 00:03:44,803
Dårlig dag?
31
00:03:46,083 --> 00:03:48,003
Ja. Det kan man godt sige.
32
00:03:48,643 --> 00:03:52,003
Hvis det er en trøst,
havde du nok ikke klaret det alligevel.
33
00:03:53,923 --> 00:03:56,403
- Du er ikke politimateriale.
- Og du er...
34
00:03:56,963 --> 00:03:58,403
Inspektør Jim Armstrong.
35
00:03:59,003 --> 00:04:01,523
Centralized Intelligence and Operations.
36
00:04:01,523 --> 00:04:03,123
Godt, Jim...
37
00:04:03,123 --> 00:04:05,043
Inspektør Armstrong.
38
00:04:05,043 --> 00:04:06,323
Jeg er uenig.
39
00:04:07,043 --> 00:04:09,723
Misforstå mig ikke,
jeg har læst dine papirer.
40
00:04:10,283 --> 00:04:13,963
Dit potentiale er stort.
Blandt de bedste på din årgang.
41
00:04:13,963 --> 00:04:17,443
- Kan du få dem til at tage mig tilbage?
- Nej da.
42
00:04:18,003 --> 00:04:18,963
En brækket næse.
43
00:04:20,003 --> 00:04:21,243
Du er færdig her.
44
00:04:31,963 --> 00:04:34,203
Du var anbragt hos mange plejefamilier.
45
00:04:34,843 --> 00:04:36,883
På ungdomsinstitutioner.
46
00:04:37,643 --> 00:04:39,923
Ja. Og hvad så?
47
00:04:39,923 --> 00:04:41,763
Det må have været hårdt.
48
00:04:42,283 --> 00:04:44,283
At skulle starte forfra hver gang.
49
00:04:44,803 --> 00:04:47,803
- Tilpasse dig.
- Hvad fanden handler det om?
50
00:04:47,803 --> 00:04:48,843
Hvad vil du?
51
00:04:49,563 --> 00:04:51,763
Det er et mangefacetteret spørgsmål.
52
00:04:52,243 --> 00:04:55,083
CIO leder hemmelige indsatsstyrker.
53
00:04:55,083 --> 00:04:56,363
Hvad er det?
54
00:04:56,363 --> 00:04:57,523
Undercoveragenter?
55
00:04:57,523 --> 00:05:01,283
Vi infiltrerer ekstremistgrupper
og kriminelle organisationer.
56
00:05:01,283 --> 00:05:05,043
- I må mangle ansøgere.
- Vi klarer os faktisk ret godt.
57
00:05:05,643 --> 00:05:08,363
Men vi har ikke en som dig.
58
00:05:08,363 --> 00:05:10,243
Ung. Kvinde.
59
00:05:10,763 --> 00:05:11,803
Skrap.
60
00:05:12,483 --> 00:05:14,323
- Skrap?
- Du ved, hvad jeg mener.
61
00:05:15,083 --> 00:05:17,963
- Jeg er jo ikke politimateriale.
- Ikke endnu.
62
00:05:18,963 --> 00:05:21,643
Men jeg tror,
du kan blive en god forbryder.
63
00:05:21,643 --> 00:05:23,643
Ja, du er problematisk.
64
00:05:24,843 --> 00:05:26,243
Men det kan jeg bruge.
65
00:05:28,603 --> 00:05:30,203
Indøvede du den replik?
66
00:05:30,723 --> 00:05:31,563
Hvorfor?
67
00:05:31,563 --> 00:05:33,123
Lød den okay?
68
00:05:37,643 --> 00:05:39,643
Du skal infiltrere en bande.
69
00:05:40,323 --> 00:05:42,563
Væbnet røveri, tyveri, alt det sjove.
70
00:05:43,083 --> 00:05:46,123
Det ser ud til,
de har fået støtte til noget større,
71
00:05:46,123 --> 00:05:47,763
og de søger en ny chauffør.
72
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Jeg kan træne dig, forberede dig,
73
00:05:51,443 --> 00:05:54,003
og vores kilde
kan arrangere præsentationen.
74
00:05:54,003 --> 00:05:55,323
Resten er op til dig.
75
00:05:56,483 --> 00:05:57,563
Først og fremmest...
76
00:05:58,603 --> 00:05:59,443
Margot.
77
00:05:59,963 --> 00:06:01,123
Gaspar.
78
00:06:02,043 --> 00:06:03,443
...skal du have et navn.
79
00:06:04,643 --> 00:06:09,243
St. Marys register. Afdøde børn
født nogle få år før eller efter dig.
80
00:06:09,243 --> 00:06:11,283
Jeg tager ikke et dødt barns navn.
81
00:06:11,283 --> 00:06:13,323
Hvis nogen vil tjekke dig,
82
00:06:13,323 --> 00:06:15,883
vil de først lede efter fødselsattesten.
83
00:06:17,963 --> 00:06:19,563
Hvor farligt kan det blive?
84
00:06:20,603 --> 00:06:22,563
Du infiltrerer ikke bare en bande.
85
00:06:23,403 --> 00:06:26,243
Du manipulerer og bruger folk
til at forråde dem.
86
00:06:26,763 --> 00:06:27,763
Hvis de opdager det...
87
00:06:29,003 --> 00:06:29,843
Ja.
88
00:06:44,643 --> 00:06:45,563
Det der.
89
00:06:46,083 --> 00:06:47,323
Kate Jones.
90
00:06:49,883 --> 00:06:51,043
Okay, Kate.
91
00:06:54,723 --> 00:06:56,323
Lad os se, hvad du kan.
92
00:07:49,123 --> 00:07:50,443
Ja, det var...
93
00:07:52,443 --> 00:07:53,403
Fanden tage dig.
94
00:07:57,363 --> 00:07:58,443
Hvad synes du?
95
00:07:59,043 --> 00:08:00,363
Hun kører bedre end dig.
96
00:08:08,603 --> 00:08:09,803
Vi giver dig besked.
97
00:08:13,843 --> 00:08:15,443
Du er ikke på toppen i dag.
98
00:08:18,603 --> 00:08:20,603
- Du er distræt.
- Nej, alt er fint.
99
00:08:25,763 --> 00:08:28,003
Nej, du er helt sikkert distræt.
100
00:08:28,763 --> 00:08:31,203
To uger, og jeg har ikke hørt fra Margot.
101
00:08:31,883 --> 00:08:32,723
Ingenting.
102
00:08:33,843 --> 00:08:35,443
Måske gik det ikke så godt.
103
00:08:36,043 --> 00:08:38,963
Min skyld. Afdelingen behøvede en sejr.
104
00:08:39,723 --> 00:08:41,563
Jeg sendte dig, før du var klar.
105
00:08:53,923 --> 00:08:57,523
Jeg har trænet i månedsvis
uden at forsømme en eneste dag.
106
00:08:58,123 --> 00:08:59,083
Jeg er klar.
107
00:09:00,123 --> 00:09:03,083
Din mor forlod dig, da du var seks år.
108
00:09:04,323 --> 00:09:05,603
Og hvad så?
109
00:09:05,603 --> 00:09:10,003
- Derfor har jeg ondt af dig.
- Jeg vil ikke have din medlidenhed.
110
00:09:11,203 --> 00:09:12,803
Men du får den alligevel.
111
00:09:13,723 --> 00:09:15,643
Er det svært for dig at tale om?
112
00:09:16,803 --> 00:09:17,923
Nej, det er bare...
113
00:09:18,963 --> 00:09:21,603
Det er fortid. Det betyder intet for mig.
114
00:09:21,603 --> 00:09:26,283
Men det betyder meget for dem,
du fortæller det til.
115
00:09:26,283 --> 00:09:29,043
Det hjælper dem med at knytte sig til dig.
116
00:09:29,043 --> 00:09:31,123
Til Kate Jones. Og tro mig.
117
00:09:31,123 --> 00:09:34,563
- De køber dig ikke.
- Jeg er ingenting, okay? Jeg er med.
118
00:09:35,363 --> 00:09:36,963
Okay er ikke godt nok.
119
00:09:38,123 --> 00:09:40,243
Det løber jeg ikke en risiko på.
120
00:09:40,243 --> 00:09:41,563
Det er ikke en risiko.
121
00:09:42,883 --> 00:09:44,483
Send mig ud igen.
122
00:09:45,123 --> 00:09:47,003
Jeg vil ikke skuffe dig, Jim.
123
00:09:51,323 --> 00:09:52,843
Vi er sammen om det her.
124
00:09:55,763 --> 00:09:57,003
Vær ikke bekymret.
125
00:10:07,523 --> 00:10:08,523
Jeg er gift.
126
00:10:10,883 --> 00:10:13,043
Og jeg lyver.
127
00:10:14,203 --> 00:10:15,803
Men troede du mig eller ej?
128
00:10:21,963 --> 00:10:22,843
Det er Margot.
129
00:10:24,123 --> 00:10:25,563
Hun vil mødes.
130
00:10:27,163 --> 00:10:28,603
Du må hellere svare.
131
00:10:54,363 --> 00:10:56,083
Han kan ikke lide at vente.
132
00:11:19,243 --> 00:11:20,523
Det er Kate.
133
00:11:22,123 --> 00:11:24,363
- Siger du god for hende?
- Hun kan køre.
134
00:11:25,283 --> 00:11:27,403
Det spurgte jeg ikke om. Min mor kan køre.
135
00:11:28,563 --> 00:11:30,123
Så bed din mor om hjælp.
136
00:11:30,123 --> 00:11:33,043
Gid jeg kunne.
Men jeg stoler ikke på hende.
137
00:11:36,843 --> 00:11:39,283
Margot siger, du er okay, så alt i orden.
138
00:11:40,723 --> 00:11:43,883
Scotty Mick tjekker dig,
så hvis du ikke er det...
139
00:11:46,683 --> 00:11:48,523
Hvem er din yndlingsfilosof?
140
00:11:55,363 --> 00:11:56,283
Jeg har ingen.
141
00:11:56,883 --> 00:11:58,963
Nå, men vi lever i håbet.
142
00:11:58,963 --> 00:12:00,803
Thomas Ramsey.
143
00:12:01,363 --> 00:12:05,243
Han ser sig selv
som røvernes Sjostakovitj.
144
00:12:06,963 --> 00:12:09,363
Lever Thomas op til sit rygte?
145
00:12:09,363 --> 00:12:12,723
Vi tror, han står bag
en række højtprofilerede røverier,
146
00:12:12,723 --> 00:12:15,963
og han har været snu nok
til ikke at blive fanget.
147
00:12:15,963 --> 00:12:17,083
Kender du planen?
148
00:12:17,083 --> 00:12:21,443
Nej, men vi tror, han får penge
fra udlandet til sit næste projekt.
149
00:12:21,443 --> 00:12:24,163
I vil vide, hvad planen er,
og hvem finansieren er.
150
00:12:24,163 --> 00:12:25,403
Pas på.
151
00:12:26,163 --> 00:12:28,083
Hvis de opdager, hvem du er...
152
00:12:40,483 --> 00:12:42,363
Har du arbejdet længe med Thomas?
153
00:12:43,083 --> 00:12:45,243
Nej, vi to er de nye.
154
00:12:46,723 --> 00:12:47,563
Hej.
155
00:12:47,563 --> 00:12:49,083
- Har vi en chauffør?
- Ja.
156
00:12:50,723 --> 00:12:51,803
Dig?
157
00:12:52,363 --> 00:12:53,203
Ja.
158
00:12:54,563 --> 00:12:55,643
Kom med mig.
159
00:12:55,643 --> 00:12:56,643
Jeg er bare...
160
00:12:57,283 --> 00:12:59,283
Hvad, Scotty?
161
00:13:02,003 --> 00:13:03,603
Ja. Kom.
162
00:13:07,203 --> 00:13:09,323
Har du hørt om Smertle? Årets legetøj.
163
00:13:09,323 --> 00:13:13,603
Lodne, lilla væsner,
man kan klappe, vaske og made.
164
00:13:13,603 --> 00:13:15,883
Man kan sikkert også knalde dem.
165
00:13:15,883 --> 00:13:18,283
Men de er ikke til at opdrive.
166
00:13:18,923 --> 00:13:21,723
Så vi stjæler en fra lageret i Bexley.
167
00:13:22,243 --> 00:13:23,243
Okay.
168
00:13:24,043 --> 00:13:25,523
Griner du ad mig?
169
00:13:25,523 --> 00:13:26,763
Nej, det er bare...
170
00:13:28,283 --> 00:13:29,523
Hvorfor siger du det?
171
00:13:30,643 --> 00:13:32,923
Det er min datters fødselsdagsgave.
172
00:13:32,923 --> 00:13:36,723
Hun er fem, og en Smertle
er hendes højeste ønske lige nu,
173
00:13:36,723 --> 00:13:39,323
og jeg vil give hende en.
174
00:13:40,283 --> 00:13:42,363
- Hvornår har hun fødselsdag?
- I dag.
175
00:13:43,443 --> 00:13:48,003
- Ja, vi kæmper mod uret. Kom.
- Nej. Det er hurtigere på to hjul. Kom.
176
00:14:13,603 --> 00:14:15,803
- Hvad laver du?
- Forsvind! Hvad laver du?
177
00:14:18,403 --> 00:14:19,403
Kør!
178
00:14:35,403 --> 00:14:36,643
Hej, Harps.
179
00:14:37,403 --> 00:14:40,203
Luk øjnene, og stik hænderne frem.
180
00:14:40,723 --> 00:14:43,283
Jeg har en overraskelse til dig...
181
00:14:43,283 --> 00:14:48,043
En, to, tre. Åbn!
182
00:14:48,763 --> 00:14:51,243
Harps! Det er en Smertle!
183
00:14:51,243 --> 00:14:52,723
Pust lyset ud.
184
00:14:53,443 --> 00:14:57,163
Giv moster Katie et kram.
Hun hjalp med at få fat i den.
185
00:14:58,323 --> 00:15:00,443
Værsgo.
186
00:15:02,843 --> 00:15:05,803
"Ingen ærlig mand kan modstå guld."
187
00:15:06,563 --> 00:15:09,723
Aristofanes' ord.
Han døde som en fattig forfatter.
188
00:15:09,723 --> 00:15:11,483
Vores ambitioner er højere.
189
00:15:11,483 --> 00:15:15,003
To ladninger guldbarrer
i næste måned med to ugers mellemrum,
190
00:15:15,003 --> 00:15:19,563
som transporteres til boksanlægget
i X44-sikkerhedsdepotet i Harwich.
191
00:15:20,083 --> 00:15:24,643
Hver ladning består af 300 kilo guldbarrer
til cirka ti millioner stykket.
192
00:15:25,563 --> 00:15:26,883
Vi rekognoscerer den første
193
00:15:27,403 --> 00:15:29,923
og slår til mod nummer to.
Vi skaffer bilen.
194
00:15:29,923 --> 00:15:31,403
Den skal være pansret.
195
00:15:31,403 --> 00:15:33,603
Motor, chassis, kæde og krog.
196
00:15:33,603 --> 00:15:35,923
Vil du vælte sikkerhedstransporten?
197
00:15:36,923 --> 00:15:39,403
Bæstet var hårdt, men maven var blød.
198
00:15:39,403 --> 00:15:41,003
Der er en nødluge.
199
00:15:41,003 --> 00:15:42,803
Vi sprænger dørene indefra.
200
00:15:42,803 --> 00:15:45,123
Vi slår hurtigt til ved ankomsten.
201
00:15:45,123 --> 00:15:49,603
Vi har et vindue, før de losser guldet
og låser det inde i boksanlægget.
202
00:15:49,603 --> 00:15:51,003
Det er som Fort Knox.
203
00:15:51,003 --> 00:15:55,203
Vi har våben, men vi skyder ikke,
medmindre det er absolut nødvendigt.
204
00:15:55,203 --> 00:15:59,603
Forskellen mellem væbnet røveri
og et voldeligt røveri er 20 til 30 år.
205
00:15:59,603 --> 00:16:01,843
Mor, jeg vil have juice!
206
00:16:03,083 --> 00:16:05,043
Undskyld. Skat, mor arbejder.
207
00:16:05,043 --> 00:16:06,723
Men jeg vil have juice!
208
00:16:06,723 --> 00:16:09,723
Gå ind og se tv.
Jeg kommer om lidt. Gå så.
209
00:16:09,723 --> 00:16:11,523
Skal jeg passe hende imens?
210
00:16:11,523 --> 00:16:13,763
- Det kan jeg sagtens.
- Mor!
211
00:16:13,763 --> 00:16:15,523
Det ville være dejligt, tak.
212
00:16:15,523 --> 00:16:18,723
- Kom nu!
- Det er ikke en skide børnehave.
213
00:16:31,443 --> 00:16:32,723
Lad os gå i gang.
214
00:16:32,723 --> 00:16:37,083
I gennemsnit er politiets udrykningstid
ti minutter og 25 sekunder.
215
00:16:37,083 --> 00:16:39,643
Så vi skal ind og ud på fem minutter.
216
00:16:45,963 --> 00:16:47,083
Værsgo.
217
00:16:47,083 --> 00:16:50,123
Din favorit...
218
00:16:50,123 --> 00:16:51,923
Jeg må gå nu.
219
00:16:52,563 --> 00:16:53,683
- Vi ses snart.
- Hej.
220
00:16:53,683 --> 00:16:54,603
Hej.
221
00:16:55,243 --> 00:16:58,243
Jeg vil høre det hele.
Hvordan går det med jer?
222
00:16:58,243 --> 00:17:01,363
- Jeg tror, hun kan lide dig.
- Hun er så sød.
223
00:17:01,843 --> 00:17:03,523
Tager du hende tit med?
224
00:17:03,523 --> 00:17:07,043
Jeg har ingen barnepige.
Jeg efterlader hende ikke hos fremmede.
225
00:17:07,043 --> 00:17:08,923
Her er i det mindste et tv.
226
00:17:09,443 --> 00:17:12,443
- Hellere det end at efterlade hende alene.
- Hør her.
227
00:17:13,283 --> 00:17:14,963
Jeg ved, jeg er en dårlig mor.
228
00:17:14,963 --> 00:17:16,123
Vel er du ej.
229
00:17:17,643 --> 00:17:18,563
Hvad ved du?
230
00:17:20,883 --> 00:17:21,883
Så smutter vi.
231
00:17:37,043 --> 00:17:40,323
- Vi kan købe en.
- Tommy kan ikke lide papirarbejdet.
232
00:17:40,843 --> 00:17:43,003
Er det ham, der finansierer alt?
233
00:17:43,003 --> 00:17:45,283
Ja, men hvad kommer det dig ved?
234
00:17:46,203 --> 00:17:49,083
Det er bare os, der løber alle risiciene.
235
00:17:49,083 --> 00:17:52,043
Hun foreslår vist, at vi arbejder alene.
236
00:17:52,043 --> 00:17:54,763
Siger du, at vi skal gøre det uden Thomas?
237
00:17:56,883 --> 00:17:59,123
At vi piger kan selv?
238
00:17:59,643 --> 00:18:02,883
- Jeg snakkede bare.
- Du skal arbejde, ikke snakke.
239
00:18:05,723 --> 00:18:06,563
Bum.
240
00:18:08,483 --> 00:18:09,483
Hun har en pointe.
241
00:18:10,803 --> 00:18:12,523
Delt i tre?
242
00:18:12,523 --> 00:18:13,763
Mange flere penge.
243
00:18:13,763 --> 00:18:15,603
- Er du ikke tilfreds?
- Jo.
244
00:18:15,603 --> 00:18:18,203
Men jeg overvejer at købe en gård.
245
00:18:19,243 --> 00:18:23,723
- Hvad ved du om at drive en gård?
- Jeg ville være rig. Jeg finder ud af det.
246
00:18:23,723 --> 00:18:25,843
Ja, jeg er med.
247
00:18:25,843 --> 00:18:28,683
- Lad os gøre det.
- Vi gør sgu ingenting.
248
00:18:28,683 --> 00:18:29,923
Det er Thomas' plan.
249
00:18:29,923 --> 00:18:31,723
Vi er ikke gemene tyveknægte.
250
00:18:32,803 --> 00:18:33,643
Pis.
251
00:18:33,643 --> 00:18:34,883
Slå alarmen fra.
252
00:18:43,923 --> 00:18:45,083
Fandens.
253
00:18:45,803 --> 00:18:47,483
- Hey!
- Pis.
254
00:18:50,403 --> 00:18:51,363
{\an8}SIKKERHEDSVAGT
255
00:18:59,323 --> 00:19:00,603
Hvor lærte du det?
256
00:19:01,203 --> 00:19:02,403
Til selvforsvar.
257
00:19:02,403 --> 00:19:03,963
Skideimponerende.
258
00:19:04,523 --> 00:19:07,243
Ikke dårligt.
Men jeg tror, jeg kan klare dig.
259
00:19:13,203 --> 00:19:14,483
Kom så!
260
00:19:18,283 --> 00:19:19,323
Kør.
261
00:19:40,003 --> 00:19:41,203
Er du sikker?
262
00:19:41,203 --> 00:19:45,323
Richards & Markham Private Equity,
guldbarrer, anden ladning?
263
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
Så sikker, som jeg kan være.
264
00:19:46,883 --> 00:19:49,323
Har du fundet frem til finansieren?
265
00:19:50,203 --> 00:19:52,163
Jeg tror, Lena måske ved noget.
266
00:19:52,923 --> 00:19:55,523
Jeg tror, Thomas stoler på hende.
267
00:19:56,603 --> 00:19:59,043
Hvad sker der med barnet,
når hun bliver taget?
268
00:20:00,803 --> 00:20:01,763
Betyder det noget?
269
00:20:01,763 --> 00:20:04,963
- Ja, selvfølgelig.
- Forkert svar. Du er fra politiet.
270
00:20:05,843 --> 00:20:09,083
De er ikke dine venner, men dine mål.
271
00:20:09,643 --> 00:20:11,083
Glem ikke det.
272
00:20:12,603 --> 00:20:14,043
Det gør jeg heller ikke.
273
00:20:14,723 --> 00:20:17,243
Fortæl det til vagten med kraniebruddet.
274
00:20:17,243 --> 00:20:19,803
Jeg havde intet valg. Jeg måtte handle.
275
00:20:19,803 --> 00:20:22,323
Måske nyder du at være Kate Jones.
276
00:20:22,323 --> 00:20:25,203
Jeg er alene
og forsøger ikke at blive afsløret.
277
00:20:25,203 --> 00:20:26,283
Du er ikke alene.
278
00:20:27,483 --> 00:20:30,843
Hvis noget går galt,
trækker jeg dig ud uden tøven.
279
00:20:31,603 --> 00:20:32,963
Og når jeg er ude?
280
00:20:32,963 --> 00:20:35,163
Du har en fremtid her i CIO.
281
00:20:38,003 --> 00:20:39,123
Skrivebordsarbejde?
282
00:20:40,723 --> 00:20:43,243
Det er ikke helt
ti millioner i guldbarrer.
283
00:20:43,243 --> 00:20:45,003
Fokusér, Kate.
284
00:20:45,003 --> 00:20:47,963
Kom tæt på Lena. Bearbejd hende.
285
00:20:51,523 --> 00:20:56,403
"Den lille grå ulv og hans søskende
gjorde sig klar til festlighederne.
286
00:21:02,923 --> 00:21:05,243
Det var aftenen før fuldmåne.
287
00:21:05,243 --> 00:21:07,963
Det var en magisk aften,
288
00:21:07,963 --> 00:21:11,163
og den lille ulv var klar til et eventyr."
289
00:21:24,643 --> 00:21:25,843
Hvornår skal hun i skole?
290
00:21:25,843 --> 00:21:28,643
I næste måned.
Jeg skal stadig nå en masse.
291
00:21:29,243 --> 00:21:34,483
At et andet menneske er afhængigt af én
i alle henseender er skideskræmmende.
292
00:21:34,483 --> 00:21:36,683
Jeg synes, du klarer det fantastisk.
293
00:21:36,683 --> 00:21:37,723
Vel gør du ej.
294
00:21:38,483 --> 00:21:39,683
Det gør ingen.
295
00:21:41,283 --> 00:21:43,763
Men jeg elsker hende så højt.
296
00:21:45,683 --> 00:21:47,003
Jeg vil gøre alt for hende.
297
00:21:53,683 --> 00:21:55,123
Hvad? Hvad er der?
298
00:21:56,163 --> 00:21:57,003
Ingenting.
299
00:21:58,083 --> 00:21:59,843
Kom nu. Fortæl mig det.
300
00:22:02,683 --> 00:22:04,683
Da jeg var på Harpers alder,
301
00:22:05,923 --> 00:22:08,803
gik min mor en aften,
og hun kom aldrig tilbage.
302
00:22:09,283 --> 00:22:10,963
Forsvandt hun bare?
303
00:22:10,963 --> 00:22:12,403
Efterlod hun dig alene?
304
00:22:14,563 --> 00:22:15,403
Ja.
305
00:22:16,043 --> 00:22:17,763
Måske er det, som du sagde.
306
00:22:17,763 --> 00:22:22,163
- Måske var ansvaret for stort...
- Nej. Du...
307
00:22:23,763 --> 00:22:27,563
Du skal lære at ignorere
halvdelen af det lort, jeg siger.
308
00:22:28,803 --> 00:22:31,403
Da det skete, var du bare et barn.
309
00:22:31,403 --> 00:22:32,803
Det var ikke din skyld.
310
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
- Det ved jeg.
- Nej. Det gør du ikke.
311
00:22:35,043 --> 00:22:36,643
Det, hun gjorde...
312
00:22:38,723 --> 00:22:40,643
...havde intet med dig at gøre.
313
00:22:43,723 --> 00:22:44,683
Okay?
314
00:22:46,443 --> 00:22:47,323
Okay.
315
00:22:48,043 --> 00:22:48,883
Ja.
316
00:22:55,763 --> 00:22:59,003
Når jobbet er overstået,
tager jeg væk med Harper.
317
00:22:59,763 --> 00:23:00,963
En ny start.
318
00:23:03,563 --> 00:23:05,243
Tag med, hvis du vil.
319
00:23:07,483 --> 00:23:08,763
Tak.
320
00:23:12,083 --> 00:23:13,483
Hvor vil du gerne hen?
321
00:23:13,483 --> 00:23:16,123
Jeg tog til Spanien engang med Thomas
322
00:23:16,123 --> 00:23:18,763
for at mødes
med en forretningsforbindelse.
323
00:23:18,763 --> 00:23:22,523
De skulle tale forretninger
og efterlod mig i en skøn villa.
324
00:23:22,523 --> 00:23:27,523
Der var udsigt over havet,
og jeg sad der og tænkte: "Ja, det her.
325
00:23:27,523 --> 00:23:29,603
Solen og havet...
326
00:23:29,603 --> 00:23:32,803
Sådan skal mit og Harpers liv være."
327
00:23:34,243 --> 00:23:36,403
- Så...
- Ja.
328
00:23:37,123 --> 00:23:38,643
Du er spørgelysten.
329
00:23:41,363 --> 00:23:44,683
- Undskyld, jeg...
- Det er dejligt. Du bekymrer dig.
330
00:23:45,643 --> 00:23:47,163
Eller sådan virker det.
331
00:23:48,083 --> 00:23:50,323
Det er usædvanligt i vores branche.
332
00:23:55,643 --> 00:23:57,163
Hvem er spanieren?
333
00:23:57,683 --> 00:23:59,603
Jeg tror ikke, han var spanier.
334
00:23:59,603 --> 00:24:03,763
Men han var én af de der fyre,
der fører sig frem som en vigtigprås.
335
00:24:04,603 --> 00:24:06,443
Hvad fanden det end betyder.
336
00:24:09,283 --> 00:24:11,283
- En til, før vi går?
- Absolut.
337
00:24:36,723 --> 00:24:38,603
Lad mig se, hvad Harper synes.
338
00:24:41,923 --> 00:24:45,363
Jeg vil høre det hele.
Hvordan går det med jer?
339
00:24:47,003 --> 00:24:48,003
Det er bare mig.
340
00:24:52,163 --> 00:24:54,643
Endelig! Vi skulle til at efterlyse jer.
341
00:24:54,643 --> 00:24:56,403
Vi har en maske til dig.
342
00:24:57,123 --> 00:24:58,363
Hvilken vil du have?
343
00:25:00,123 --> 00:25:00,963
Den onde abe.
344
00:25:03,163 --> 00:25:04,523
Din maske, Tommy.
345
00:25:04,523 --> 00:25:05,563
Fint.
346
00:25:05,563 --> 00:25:07,283
Wauw, den er sexet.
347
00:25:08,123 --> 00:25:09,763
Jeg bliver flot som får.
348
00:25:09,763 --> 00:25:10,683
Kæden.
349
00:25:11,203 --> 00:25:13,963
Fedt. Bilen er pansret, så vi er klar.
350
00:25:13,963 --> 00:25:14,883
Storartet.
351
00:25:17,563 --> 00:25:18,723
Er du fra politiet?
352
00:25:20,163 --> 00:25:21,083
Hvad?
353
00:25:21,963 --> 00:25:23,403
Er du fra politiet?
354
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
Nej.
355
00:25:35,243 --> 00:25:37,803
- Er du fra politiet?
- Jeg har lige svaret.
356
00:25:37,803 --> 00:25:38,883
Nej.
357
00:25:40,723 --> 00:25:41,603
For helvede.
358
00:25:44,483 --> 00:25:46,123
Se ikke på dem. Se på mig.
359
00:25:46,843 --> 00:25:48,403
Er du fra politiet?
360
00:25:50,923 --> 00:25:51,763
Nej.
361
00:25:51,763 --> 00:25:53,403
Hvad fanden foregår der?
362
00:25:54,523 --> 00:25:55,843
Jobbet er om to uger.
363
00:25:55,843 --> 00:25:58,843
Sikkerheden i Harwich
er skærpet en enkelt nat.
364
00:25:59,883 --> 00:26:03,203
Men ikke i nat,
hvor der leveres lige så mange guldbarrer.
365
00:26:04,363 --> 00:26:06,163
Kun den nat, hvor vi slår til.
366
00:26:06,963 --> 00:26:09,123
Det betyder ikke, hun er involveret.
367
00:26:09,123 --> 00:26:11,323
Nogen har sgu sladret!
368
00:26:17,563 --> 00:26:20,323
Jeg har set dig.
Du stiller altid spørgsmål.
369
00:26:20,323 --> 00:26:24,083
Det er, fordi jeg er et nul,
og jeg vil sgu være nogen.
370
00:26:26,603 --> 00:26:28,003
Nu ser jeg det.
371
00:26:29,203 --> 00:26:30,563
Uniform og skilt.
372
00:26:31,203 --> 00:26:32,243
Smiler og gør honnør.
373
00:26:33,563 --> 00:26:36,803
- Jeg bad ikke om det. Hun inviterede mig.
- Du kender mig.
374
00:26:36,803 --> 00:26:38,883
Jeg er en dårlig menneskekender.
375
00:26:42,763 --> 00:26:45,043
Jeg er ikke fra politiet.
376
00:26:47,243 --> 00:26:49,843
Tommy, hold nu op.
377
00:27:01,563 --> 00:27:03,043
Hvor skal du hen, Scotty?
378
00:27:04,123 --> 00:27:05,363
Jeg ville bare...
379
00:27:10,203 --> 00:27:11,683
Jeg kan ikke lide vold.
380
00:27:12,603 --> 00:27:14,323
Hvem er voldelig, Scotty?
381
00:27:14,803 --> 00:27:15,923
Vi snakker bare.
382
00:27:16,523 --> 00:27:17,563
Ja...
383
00:27:18,683 --> 00:27:19,523
Ingen.
384
00:27:20,203 --> 00:27:23,203
- Hvorfor forsøger du at smutte?
- Det gør jeg ikke.
385
00:27:24,083 --> 00:27:27,043
- Alt er fint.
- Du bakker jo lige nu.
386
00:27:27,043 --> 00:27:28,243
Du gør mig bange.
387
00:27:29,243 --> 00:27:32,483
I er begge nye.
Én af jer forsøger at røvrende mig.
388
00:27:33,123 --> 00:27:36,203
Men hun står fast,
mens du prøver at snige dig væk.
389
00:27:40,963 --> 00:27:42,083
Scotty...
390
00:27:44,523 --> 00:27:45,683
Er du fra politiet?
391
00:27:50,523 --> 00:27:51,563
Gå væk!
392
00:27:52,203 --> 00:27:53,643
Jeg er ikke fra politiet.
393
00:27:53,643 --> 00:27:56,003
Alt er fint. Tag det roligt.
394
00:27:59,483 --> 00:28:00,363
Jeg sagde jo,
395
00:28:00,363 --> 00:28:03,563
du skulle tage det roligt.
396
00:28:27,323 --> 00:28:30,603
Hvis politiet er på sporet af os,
hvad fanden gør vi så nu?
397
00:28:31,683 --> 00:28:32,523
Tommy!
398
00:28:36,283 --> 00:28:38,403
De tror, vi slår til om to uger.
399
00:28:40,203 --> 00:28:41,763
Så vi gør det i nat.
400
00:28:43,083 --> 00:28:44,643
- Vi er ikke klar.
- Bliv klar!
401
00:28:47,003 --> 00:28:48,523
Vi kører om to timer.
402
00:28:50,163 --> 00:28:51,363
Få ham ud.
403
00:29:01,003 --> 00:29:01,843
Hey.
404
00:29:04,683 --> 00:29:05,523
Er du okay?
405
00:29:07,923 --> 00:29:10,283
Vær ikke ked af det.
406
00:29:11,363 --> 00:29:13,083
Han havde gjort værre mod os.
407
00:29:43,323 --> 00:29:44,803
Linjen er sikker. Fortæl.
408
00:29:46,323 --> 00:29:49,603
- De udfører røveriet i nat.
- Hvorfor ændrede de plan?
409
00:29:49,603 --> 00:29:52,923
Fordi de ved, politiet er på sporet.
Få mig ud nu.
410
00:29:55,323 --> 00:29:56,483
Er dit dække intakt?
411
00:29:56,483 --> 00:30:00,123
Ja, de troede, en anden var fra politiet.
Scotty Mick. Og de...
412
00:30:01,643 --> 00:30:02,603
De dræbte ham.
413
00:30:02,603 --> 00:30:05,563
Så jeg er færdig, ikke? Jeg skal ud.
414
00:30:06,843 --> 00:30:08,483
Vi har ikke finansieren.
415
00:30:09,123 --> 00:30:11,843
Hvis vi griber ind nu,
har vi kun håndlangerne.
416
00:30:11,843 --> 00:30:17,083
Afdelingen vil lade det udspille sig
for at se, hvem Thomas kontakter bagefter.
417
00:30:17,963 --> 00:30:20,323
Hvad? Vil de bare lade røveriet ske?
418
00:30:21,123 --> 00:30:23,283
Medmindre civile bliver såret.
419
00:30:23,283 --> 00:30:26,443
Hvad ved "de dræbte ham" forstår du ikke?
420
00:30:28,483 --> 00:30:32,843
Du lovede mig at trække mig ud,
hvis noget gik galt. Uanset hvad.
421
00:30:33,363 --> 00:30:36,443
Det er 12 timer til, og så er du færdig.
422
00:30:40,483 --> 00:30:42,563
Du ville aldrig hente mig ud, vel?
423
00:30:43,083 --> 00:30:45,403
Det var bare en skidedum replik.
424
00:30:45,403 --> 00:30:49,283
Jeg lader dig blive,
fordi jeg stoler fuldt ud på dig.
425
00:30:49,283 --> 00:30:50,723
Og hvis der sker noget?
426
00:30:52,203 --> 00:30:54,163
Har I min ryg, ja eller nej?
427
00:30:54,723 --> 00:30:55,683
Selvfølgelig.
428
00:30:57,923 --> 00:30:58,843
Det lover jeg.
429
00:30:59,363 --> 00:31:00,323
Hundrede pro...
430
00:31:01,963 --> 00:31:05,643
Kom så, folkens. Tiden løber.
Vi kører om fem minutter.
431
00:31:15,643 --> 00:31:18,723
Undskyld, Harper ville ikke falde i søvn.
432
00:31:19,643 --> 00:31:22,643
- Efterlader du hende her alene?
- Jeg har intet valg.
433
00:31:22,643 --> 00:31:24,403
Du kan springe over.
434
00:31:26,043 --> 00:31:27,843
- Hvad laver du?
- Intet. Bare...
435
00:31:27,843 --> 00:31:28,923
Ja, intet.
436
00:31:29,563 --> 00:31:30,523
Lad os køre.
437
00:31:33,123 --> 00:31:34,603
Hey, kør så.
438
00:32:05,763 --> 00:32:06,803
Maskerne på.
439
00:32:21,043 --> 00:32:22,563
Central, vi nærmer os.
440
00:32:36,923 --> 00:32:37,923
SIKKERHEDSTRANSPORT
441
00:32:40,763 --> 00:32:42,483
Lås treeren.
442
00:32:42,483 --> 00:32:43,683
Lågen er sikret.
443
00:32:43,683 --> 00:32:45,883
Det er tid, folkens. Kom så.
444
00:32:45,883 --> 00:32:47,083
Klar?
445
00:32:53,083 --> 00:32:55,083
Hov! Nej!
446
00:32:56,443 --> 00:32:57,283
Flot klaret.
447
00:32:57,283 --> 00:32:59,123
- Hvad laver I?
- Hænderne op!
448
00:32:59,123 --> 00:33:00,643
Rør jer ikke!
449
00:33:00,643 --> 00:33:02,483
- Kom så!
- Hænderne op!
450
00:33:02,483 --> 00:33:03,643
Front mod væggen!
451
00:33:04,363 --> 00:33:06,643
Af sted! Stop ikke. Fortsæt.
452
00:33:08,803 --> 00:33:09,923
Ned på knæ!
453
00:33:11,203 --> 00:33:12,123
Af sted!
454
00:33:14,443 --> 00:33:16,323
Skynd dig. Hænderne bag ryggen!
455
00:33:16,323 --> 00:33:17,883
Kom ned på knæ!
456
00:33:18,683 --> 00:33:22,243
- På knæ mod væggen!
- Hænderne bag ryggen nu!
457
00:33:24,203 --> 00:33:26,883
Hold hænderne, hvor jeg kan se dem!
458
00:33:28,163 --> 00:33:30,203
Fem minutter. Kom så!
459
00:33:30,923 --> 00:33:32,723
Hvad fanden? Nej!
460
00:33:36,683 --> 00:33:37,643
Områdekontrol.
461
00:33:37,643 --> 00:33:39,523
Jeg tjekker, her ikke er flere.
462
00:33:41,363 --> 00:33:42,323
Nej.
463
00:33:42,323 --> 00:33:43,763
Se fremad, røvhul.
464
00:33:44,763 --> 00:33:47,243
Kom så, få fart på!
465
00:33:51,083 --> 00:33:52,003
Låst og klar.
466
00:34:02,843 --> 00:34:04,323
Luk os ud!
467
00:34:07,723 --> 00:34:08,763
Pis.
468
00:34:16,123 --> 00:34:17,243
Hvad laver I?
469
00:34:18,163 --> 00:34:20,443
Lad være!
470
00:34:23,483 --> 00:34:25,123
Se fremad, sagde jeg!
471
00:34:25,723 --> 00:34:26,563
Hjælp!
472
00:34:48,483 --> 00:34:50,483
Hjælp!
473
00:34:52,843 --> 00:34:53,803
Anbringer sprængstof.
474
00:34:55,483 --> 00:34:56,763
Sprængstof anbragt.
475
00:34:59,483 --> 00:35:02,683
- Hun har været for længe væk.
- Tre, to, én.
476
00:35:13,083 --> 00:35:13,963
Alt i orden?
477
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Alt i orden?
478
00:35:16,163 --> 00:35:18,203
- Det er bedre.
- Ja, for fanden.
479
00:35:18,203 --> 00:35:19,843
- Vi er rige!
- To minutter!
480
00:35:19,843 --> 00:35:22,483
Vi mangler stadig én. Hun er ikke tilbage.
481
00:35:22,483 --> 00:35:23,483
Se efter.
482
00:35:36,443 --> 00:35:38,523
- Ned!
- Okay, fint.
483
00:35:38,523 --> 00:35:39,483
Tag masken af.
484
00:35:39,483 --> 00:35:41,283
Langsomt. Ned!
485
00:35:42,243 --> 00:35:43,563
Smid våbnet!
486
00:35:46,443 --> 00:35:47,283
Pis.
487
00:35:47,283 --> 00:35:49,723
Han er stadig i live. Kom så! Løb!
488
00:35:50,683 --> 00:35:51,923
Af sted!
489
00:35:58,203 --> 00:36:00,403
Central til Trojaner, skud affyret.
490
00:36:00,403 --> 00:36:03,123
Skud affyret. I skal rykke ind...
491
00:36:03,123 --> 00:36:05,563
Politiet er på vej. Vi skal af sted nu.
492
00:36:05,563 --> 00:36:08,723
- Hvordan opdagede de det så hurtigt?
- Slut! Af sted!
493
00:36:09,243 --> 00:36:10,083
Pis og papir.
494
00:36:11,843 --> 00:36:14,363
- Kom så. Lad os komme af sted.
- Kør!
495
00:36:17,283 --> 00:36:18,243
Kør!
496
00:36:41,163 --> 00:36:42,523
Kom så. Politiet!
497
00:36:44,803 --> 00:36:48,323
Det er et skide bagholdsangreb!
Speederen i bund! Kør!
498
00:36:48,923 --> 00:36:50,243
Slip af med dem!
499
00:36:50,803 --> 00:36:53,323
Træd på speederen. Få os væk herfra.
500
00:37:03,163 --> 00:37:04,243
Kom nu, Kate!
501
00:37:04,243 --> 00:37:06,723
Kør! Få os væk herfra! Fandens!
502
00:37:08,363 --> 00:37:09,363
Daryl er ramt!
503
00:37:11,003 --> 00:37:13,403
Kom nu, få os væk herfra!
504
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Sigt på dækkene!
505
00:37:30,123 --> 00:37:32,723
Det er fandeme utroligt, jeg blev skudt!
506
00:37:32,723 --> 00:37:35,043
Rolig nu. Vær stærk.
507
00:37:39,683 --> 00:37:41,883
Du er næsten lige så god som min mor.
508
00:37:47,003 --> 00:37:49,323
Jeg vil høre det hele. Hvordan går det...
509
00:37:49,323 --> 00:37:51,483
Aflæs, og skift køretøj!
510
00:37:51,483 --> 00:37:52,643
Kom så!
511
00:38:04,523 --> 00:38:05,803
Jeg ser lige til Harper.
512
00:38:12,283 --> 00:38:14,763
Det er dig, ikke? Du er forræderen!
513
00:38:14,763 --> 00:38:18,883
- Jeg er snart tilbage. Vent der.
- Du skød. Det var signalet til dem.
514
00:38:18,883 --> 00:38:21,203
- Jeg fik os ud, okay?
- Fik du os ud?
515
00:38:21,203 --> 00:38:22,723
- Hey!
- Du røvrendte os!
516
00:38:22,723 --> 00:38:24,803
Det var min skyld. Hun hjalp mig.
517
00:38:24,803 --> 00:38:27,963
Så du, hvor hurtigt politiet kom,
efter hun skød?
518
00:38:27,963 --> 00:38:31,403
- Margot...
- Lena, de ventede på os. De vidste det.
519
00:38:31,403 --> 00:38:33,363
Du var der ikke. Det var jeg.
520
00:38:33,363 --> 00:38:35,483
Det var min skyld.
521
00:38:37,843 --> 00:38:40,323
Det var mig, der sagde god for dig.
522
00:38:54,603 --> 00:38:56,323
Jeg vidste det, for helvede!
523
00:38:56,323 --> 00:38:58,603
{\an8}POLITI
524
00:38:59,243 --> 00:39:00,443
Giv mig den.
525
00:39:02,363 --> 00:39:04,243
Det er politiet! Læg våbnene!
526
00:39:04,723 --> 00:39:06,923
Læg våbnene! Ned på gulvet!
527
00:39:06,923 --> 00:39:09,203
I er omringet!
528
00:39:09,883 --> 00:39:12,443
Ned! Læg våbnene på gulvet! Nu!
529
00:39:12,443 --> 00:39:13,723
Nu! Læg dem ned!
530
00:39:14,723 --> 00:39:17,083
I er omringet! Læg våbnene ned!
531
00:39:22,883 --> 00:39:24,243
Kom så!
532
00:39:31,963 --> 00:39:34,363
Skud affyret!
533
00:39:45,923 --> 00:39:47,803
Søg dækning!
534
00:39:48,643 --> 00:39:50,003
Mor!
535
00:39:59,043 --> 00:40:00,083
Lena!
536
00:40:01,163 --> 00:40:02,003
Fandens!
537
00:40:24,203 --> 00:40:27,523
- Læg våbnene! Ned på gulvet!
- Kom, Harper.
538
00:40:27,523 --> 00:40:30,923
Kom. Bare rolig. Det er okay.
539
00:40:31,563 --> 00:40:32,683
Kate!
540
00:40:33,323 --> 00:40:34,523
Pis. Kate!
541
00:40:41,323 --> 00:40:43,843
Din forbandede kælling!
542
00:40:44,523 --> 00:40:48,003
Læg våbnene! Ned på gulvet!
543
00:40:50,723 --> 00:40:53,363
Vi skal lege gemmeleg. Gem dig der.
544
00:40:59,163 --> 00:41:01,483
Husk at gemme dig, okay? Alt bliver godt.
545
00:41:17,803 --> 00:41:18,883
Kate!
546
00:41:20,363 --> 00:41:23,363
Læg våbnene!
547
00:41:47,523 --> 00:41:49,083
Gudskelov. Hvor er du?
548
00:41:49,083 --> 00:41:50,603
Hvad fanden skete der?
549
00:41:50,603 --> 00:41:53,803
- De skød stedet sønder og sammen.
- Dine folk skød først.
550
00:41:53,803 --> 00:41:55,603
De er ikke mine folk!
551
00:41:55,603 --> 00:41:56,803
Det mente jeg ikke.
552
00:41:57,443 --> 00:41:59,883
De kunne have dræbt mig og barnet.
553
00:41:59,883 --> 00:42:02,203
Jeg ved det. Jeg undersøger det...
554
00:42:02,203 --> 00:42:03,363
Kom nu bare ind.
555
00:42:04,883 --> 00:42:06,563
Var det derfor, du valgte mig?
556
00:42:07,603 --> 00:42:09,003
Fordi jeg kunne undværes?
557
00:42:09,003 --> 00:42:12,603
- Selvfølgelig ikke.
- Du sagde, afdelingen behøvede en sejr.
558
00:42:14,603 --> 00:42:15,883
Du tænker ikke klart.
559
00:42:17,363 --> 00:42:20,483
Du har pigen, ikke?
Og nogle af guldbarrerne manglede.
560
00:42:21,123 --> 00:42:22,763
Tænk over, hvad du gør.
561
00:42:22,763 --> 00:42:24,163
Du ville være på flugt.
562
00:42:24,683 --> 00:42:27,843
Det er ikke et liv.
Hverken for dig eller barnet.
563
00:42:30,923 --> 00:42:32,403
Du har en plads her, Kate.
564
00:42:34,363 --> 00:42:35,603
Det er ikke mit navn.
565
00:42:41,803 --> 00:42:42,763
Fandens.
566
00:42:48,923 --> 00:42:49,763
Harper?
567
00:42:49,763 --> 00:42:50,683
Hør her.
568
00:42:51,483 --> 00:42:54,323
Alt bliver godt. Det lover jeg.
569
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
{\an8}FINGULD
570
00:44:51,523 --> 00:44:53,523
{\an8}Tekster af: Vibeke Petersen